Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,640
We're always together with my unit.
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,920
One gesture, one glance
and we understand each other.
3
00:00:12,080 --> 00:00:15,800
So you need to shut up
and lay low, okay?
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,200
-Got it.
-It's an eight hour walk.
5
00:00:19,360 --> 00:00:20,680
It's gonna be tough.
6
00:00:20,840 --> 00:00:24,120
-I'll be fine. I'm in good shape.
-Shut up. I'm not done.
7
00:00:24,280 --> 00:00:28,240
In good shape? We're not
in a fitness center in Paris.
8
00:00:29,400 --> 00:00:33,320
The only reason you can come with us is
that ISIS shouldn't be a problem there.
9
00:00:35,640 --> 00:00:38,360
I wish I could trust you.
10
00:00:38,520 --> 00:00:40,760
But you don't seem
to be trustworthy.
11
00:00:40,920 --> 00:00:43,840
Nor in your right mind.
I'm not kidding.
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,000
If you lied to come with us,
I'll kill you. Got it?
13
00:00:51,920 --> 00:00:54,320
We're all set, Sarya. Let's go.
14
00:01:17,480 --> 00:01:19,480
Alright.
15
00:01:20,920 --> 00:01:23,320
Yeah, we're true soldiers
of the Prophet now, boys.
16
00:01:23,480 --> 00:01:25,640
Yeah.
17
00:01:26,680 --> 00:01:29,320
-Nice, huh?
-Pretty good.
18
00:01:30,600 --> 00:01:34,160
Oh, man. Can you believe it?
19
00:01:35,600 --> 00:01:40,680
Muslims have lived here for 1,000 years,
in a-Sham, before we even got here.
20
00:01:46,680 --> 00:01:48,000
Yeah.
21
00:01:48,160 --> 00:01:50,840
They'll continue on for another
1,000 when we're gone.
22
00:01:52,040 --> 00:01:53,640
Yeah, we're just passing through.
23
00:01:56,720 --> 00:01:58,600
Like a light breeze.
24
00:02:11,840 --> 00:02:15,200
Hi, this is Charlotte.Please leave a message.
25
00:02:46,040 --> 00:02:47,760
Shut up!
26
00:02:48,800 --> 00:02:51,600
Oi! You up there! Shut up!
27
00:02:51,760 --> 00:02:54,560
For God's sakes,
will you shut the fuck up!?
28
00:02:55,720 --> 00:02:59,880
Driving me bleeding head in, mate!
Paul! Oi, Paul!
29
00:03:00,040 --> 00:03:05,000
Go and tell that ugly cow to tell her
grandson to shut it, will you!?
30
00:03:08,000 --> 00:03:10,880
Oi! Come back this time, alright!?
31
00:03:11,040 --> 00:03:13,360
...with a great looking cross...
32
00:03:13,520 --> 00:03:15,880
What the fuck was that about!?
33
00:03:17,200 --> 00:03:18,640
Jesus.
34
00:03:34,840 --> 00:03:37,320
-Paul, habibi, music is too loud?
-It's fine.
35
00:03:37,480 --> 00:03:40,600
Paul, my dear, come give me a kiss.
Ask him if he wants to eat.
36
00:03:40,760 --> 00:03:44,080
-You want couscous? It's good.
-Sure. Thanks, Mrs. Salima.
37
00:03:44,240 --> 00:03:45,560
Come here, come.
38
00:03:45,720 --> 00:03:49,200
Look, I prepared some couscous,
you like that, huh?
39
00:03:49,360 --> 00:03:55,600
You're hungry? Here you go!
40
00:03:55,760 --> 00:03:57,760
Oi! Oi!
41
00:03:57,920 --> 00:04:01,600
You coming down?
42
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
Just getting my stuff!
43
00:04:04,840 --> 00:04:06,760
Iyad, get your stuff.
44
00:04:06,920 --> 00:04:11,560
Iyad! Did you finish
your math exercises? Iyad?
45
00:04:11,720 --> 00:04:15,240
Of course, he finished it, Mrs. Salima.
46
00:04:15,400 --> 00:04:18,360
And tell him
to bring his notebook along.
47
00:04:18,520 --> 00:04:20,840
Nouh, which notebook?
48
00:04:21,000 --> 00:04:24,440
Oi! You! I'm trying to watch
the football! Shh! All right?
49
00:04:24,600 --> 00:04:26,040
Why are you talking to me?
Mind your own business.
50
00:04:26,200 --> 00:04:29,280
No, no, no, love.
Not gibberish! English!
51
00:04:29,440 --> 00:04:33,520
-I'm gonna give you a Matt Damon cut.
-No, fuck off. You said Beckham.
52
00:04:33,680 --> 00:04:36,720
Your hair is perfect
for a Matt Damon cut.
53
00:04:36,880 --> 00:04:38,360
I don't think Beckham uses
a pink brush.
54
00:04:38,520 --> 00:04:40,160
-Hey!
-Chill, mate.
55
00:04:40,320 --> 00:04:41,640
You know he's a genius,
whatever he does.
56
00:04:41,800 --> 00:04:43,640
Mate, what the actual fuck?
57
00:04:43,800 --> 00:04:46,520
You've been blow drying. I thought
I told you to get heat protection.
58
00:04:46,680 --> 00:04:49,840
You don't blow dry your fuckin'
hair with no heat protection.
59
00:04:50,000 --> 00:04:51,880
Do you know
what it does to your hair?
60
00:04:52,040 --> 00:04:53,880
Fuck you!
61
00:04:54,040 --> 00:04:56,080
Let go!
62
00:05:30,440 --> 00:05:34,360
You know you didn't have
to do it tonight, yeah?
63
00:05:34,520 --> 00:05:38,040
No. No.
No, this is why we came here.
64
00:05:38,200 --> 00:05:42,120
To put ourselves to the test,
prove our conviction.
65
00:05:42,280 --> 00:05:44,760
No, I didn't expect it to be easy.
66
00:05:50,160 --> 00:05:51,640
Brothers!
67
00:05:53,400 --> 00:05:57,120
I remember, as child, how I tried to
deceive myself with this instrument.
68
00:05:57,280 --> 00:06:01,080
I was ashamed of myself.
69
00:06:01,240 --> 00:06:06,560
I was corrupted by the sickness
and vanity of the West,
70
00:06:06,720 --> 00:06:11,840
and by my own pride.
71
00:06:12,000 --> 00:06:15,600
It took me years to see the truth.
72
00:06:15,760 --> 00:06:20,320
I could find solace only
in the true values of Islam:
73
00:06:20,480 --> 00:06:24,480
modesty and humility.
74
00:06:49,080 --> 00:06:53,720
I can't talk for long, alright?
I've gotta go.
75
00:06:53,880 --> 00:06:55,280
Have you seen Charlotte?
76
00:06:58,000 --> 00:07:00,680
Modesty and humility,
dear brothers.
77
00:07:00,840 --> 00:07:06,840
These are the values the Prophet,
peace be upon him, ordered us to follow
78
00:07:07,000 --> 00:07:09,280
when he said, "For there
will be from my people"
79
00:07:09,440 --> 00:07:13,400
"those who desire fornication,
silks, liquor and music."
80
00:07:15,000 --> 00:07:17,600
What fucking good are you?
81
00:07:17,760 --> 00:07:19,400
Fucking good are you...
82
00:07:19,560 --> 00:07:24,080
And he said, "And so God
destroyed them!" Allah Akbar!
83
00:07:24,240 --> 00:07:27,200
-God is Great!
-God is Great!
84
00:07:27,360 --> 00:07:30,920
-God is great!
-God is great!
85
00:07:35,200 --> 00:07:37,240
Fuck...
86
00:07:50,360 --> 00:07:52,640
-Went pretty well, didn't it?
-Yeah.
87
00:07:52,800 --> 00:07:56,680
-It was a decent piano though.
-Yeah, pretty decent.
88
00:07:56,840 --> 00:08:01,120
Hey, Paul? What the fuck?
Where'd you go?
89
00:08:05,080 --> 00:08:07,600
-What's the matter, man?
-Charlotte's been arrested.
90
00:08:07,760 --> 00:08:09,680
Fuck. I'm sorry, man.
91
00:08:09,840 --> 00:08:13,160
Yeah, she... She sent me money.
92
00:08:13,320 --> 00:08:14,840
Once.
93
00:08:15,000 --> 00:08:17,560
Now the fuckers are charging her
for terrorism.
94
00:08:17,720 --> 00:08:21,800
Well, what about Alex?
Your mom got Alex?
95
00:08:26,120 --> 00:08:27,600
No, child services have taken him.
96
00:08:27,760 --> 00:08:29,360
No, no, no, no, no.
That's bullocks.
97
00:08:29,520 --> 00:08:32,560
He's 6 years old.
They can't do that shit. I tell you now.
98
00:08:32,720 --> 00:08:35,160
They've already transferred him
to a fucking foster home, mate.
99
00:08:35,320 --> 00:08:37,360
They've already transferred him.
100
00:08:38,440 --> 00:08:40,520
I've gotta do something. I can't...
101
00:08:40,680 --> 00:08:42,440
I can't just stay here
and forget about him, alright? I can't.
102
00:08:42,600 --> 00:08:47,480
Listen, man. We always knew
this was a one-way ticket.
103
00:08:47,640 --> 00:08:50,280
What? Is that a fucking
"I told you so," Nasser, huh?
104
00:08:50,440 --> 00:08:52,000
-Is that a fucking "I told you so"?
-Easy, easy.
105
00:08:52,160 --> 00:08:54,080
What he's trying to say is that we're
fighting for 1,000 Muslim children.
106
00:08:54,240 --> 00:08:55,640
We swore a sacrifice, brother.
107
00:08:55,800 --> 00:09:00,040
My son's not a fucking piano that
I can set on fire to prove my faith.
108
00:09:01,800 --> 00:09:03,360
Sorry.
109
00:09:03,520 --> 00:09:08,120
I'm sorry. I shouldn't be taking it
out on you. I'm sorry.
110
00:09:08,280 --> 00:09:12,160
-It's alright, man. It's alright.
-Well, then I've gotta go back. Alright?
111
00:09:12,320 --> 00:09:14,400
-No.
-I've gotta see him.
112
00:09:14,560 --> 00:09:17,840
-I've gotta fix this.
-Brother, brother.
113
00:09:18,000 --> 00:09:19,360
You know that you can't.
114
00:09:19,520 --> 00:09:22,120
I will come back.
I swear, I will come back,
115
00:09:22,280 --> 00:09:23,920
-but I have to see my son.
-What?
116
00:09:24,080 --> 00:09:26,640
You think they'll just give
him back if you return?
117
00:09:26,800 --> 00:09:29,000
They'll arrest you the instant
your plane hits the ground, bro.
118
00:09:29,160 --> 00:09:32,120
Listen, you also need to be
really careful around here, yeah?
119
00:09:32,280 --> 00:09:36,240
If anyone catches you even
thinking about leaving...
120
00:09:38,000 --> 00:09:40,640
What am I supposed to do?
121
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
Come. Come, man, come on.
122
00:10:00,800 --> 00:10:03,520
It means thank you.
123
00:10:03,680 --> 00:10:07,360
You said this woman was a killing
machine. You were joking, right?
124
00:10:07,520 --> 00:10:10,440
Don't know her much,
but I heard she's brutal.
125
00:10:10,600 --> 00:10:14,240
Doesn't make any sense.
I can't imagine Anna being... brutal.
126
00:10:14,400 --> 00:10:16,880
Maybe you don't know your sister
the way you thought you did.
127
00:10:17,040 --> 00:10:19,600
Or maybe she's not his sister.
128
00:10:19,760 --> 00:10:24,040
The real question is if your sister
is here with Gilia killing ISIS,
129
00:10:24,200 --> 00:10:27,240
how come everyone thinks she's dead?
130
00:10:27,400 --> 00:10:29,200
Once we're done with the bridge,
we're gonna rendezvous
131
00:10:29,360 --> 00:10:31,440
with Gilia's battalion.
132
00:10:31,600 --> 00:10:34,120
So if you're looking for answers
about your sister...
133
00:10:36,280 --> 00:10:40,440
Be patient. And stay alive.
134
00:10:40,600 --> 00:10:42,440
For another day or two.
135
00:10:47,600 --> 00:10:50,560
Easy, yeah?
136
00:10:50,720 --> 00:10:54,040
No, you gotta click it three times.
No, other way.
137
00:10:54,200 --> 00:11:00,280
Hey, guys, anyone wants to get married?
A widow just arrived.
138
00:11:00,440 --> 00:11:01,760
Time has come, man.
139
00:11:01,920 --> 00:11:05,640
Beautiful as a virgin, from France.
140
00:11:05,800 --> 00:11:09,680
Widow, huh? Sounds experienced.
141
00:11:10,720 --> 00:11:13,280
Should we let her pop your cherry?
142
00:11:16,200 --> 00:11:17,680
A widow?
143
00:11:18,760 --> 00:11:22,800
Come, man.Yallah. Come.
144
00:11:26,360 --> 00:11:28,840
-Come on.
-Zip it.
145
00:11:29,000 --> 00:11:30,680
I don't know her.
146
00:11:30,840 --> 00:11:32,560
Do I look alright in this?
147
00:11:32,720 --> 00:11:34,280
My head scarf?
148
00:11:34,440 --> 00:11:37,560
-You look fine. Come on.
-Okay.
149
00:11:55,800 --> 00:11:57,560
Don't worry, man.
150
00:11:57,720 --> 00:12:00,400
We'll get them
for what they did to you.
151
00:12:07,000 --> 00:12:09,080
There he is. Okay, Paul?
152
00:12:09,240 --> 00:12:11,520
-Yeah.
-Shit, there's five of them!
153
00:12:11,680 --> 00:12:13,560
He said he was coming on his ones.
154
00:12:13,720 --> 00:12:16,920
Look at that, lads. Little dickhead
finally made some friends.
155
00:12:17,080 --> 00:12:21,000
You think these benders are gonna
help you, Paulie? Fuckin' losers.
156
00:12:21,160 --> 00:12:24,200
Fuckin' come on then!
Come on, you camel fucker!
157
00:12:27,880 --> 00:12:30,960
You're gonna die in this alley,
do you know that!? Dickhead!
158
00:12:31,120 --> 00:12:32,520
Come here, you shit!
159
00:12:32,680 --> 00:12:34,160
Wanker! Fuck off!
160
00:12:34,320 --> 00:12:37,120
Fuck you!
161
00:12:37,280 --> 00:12:39,760
Dickhead! Come on, then! Dickhead!
162
00:12:39,920 --> 00:12:42,120
-Nasser!
-Fuck off then!
163
00:12:46,920 --> 00:12:48,280
Fuck off! Get off me!
164
00:12:48,440 --> 00:12:51,720
You're out of your fucking mind!
Get off me, fucking prick!
165
00:12:51,880 --> 00:12:55,760
-Get off!
-Fucking hit him! Hit him!
166
00:12:57,640 --> 00:13:01,800
Fucking bastard!
167
00:13:01,960 --> 00:13:05,280
Iyad! Iyad!
Calm down! Calm down.
168
00:13:09,760 --> 00:13:11,320
You did good, brother.
169
00:13:15,040 --> 00:13:17,640
Say, I seek refuge
in the Lord of mankind,
170
00:13:17,800 --> 00:13:21,440
The King of mankind,
The God of mankind,
171
00:13:21,600 --> 00:13:26,360
From the evil of the sneaking
whisperer, Who whispered...
172
00:13:26,520 --> 00:13:27,840
Aladhi.
173
00:13:28,000 --> 00:13:31,160
-What does it mean?
-Aladhi yuwaswisoo.
174
00:13:31,320 --> 00:13:33,440
The one who whispers.
The whispering devil
175
00:13:33,600 --> 00:13:36,400
inserts evil thoughts
into the hearts of people?
176
00:13:36,560 --> 00:13:40,520
No, I'm asking grammatically.
Aladhi means what?
177
00:13:40,680 --> 00:13:42,600
Remember?
178
00:13:42,760 --> 00:13:45,240
Arabic uses different words
for males and females.
179
00:13:45,400 --> 00:13:48,080
Aladhi means "who,"
but for a singular male.
180
00:13:48,240 --> 00:13:51,240
Alati means "who"
for a singular female.
181
00:13:51,400 --> 00:13:54,480
Where is she, mate?
That singular female.
182
00:13:55,480 --> 00:13:58,200
This book is sick.
183
00:13:58,360 --> 00:14:00,240
Look at this building.
184
00:14:00,400 --> 00:14:03,560
All the families here are broken up.
They have no money for food,
185
00:14:03,720 --> 00:14:07,160
but they still drink alcohol
and buy lottery tickets.
186
00:14:08,920 --> 00:14:13,160
The Koran gives me hope
that I'll be different.
187
00:14:43,560 --> 00:14:48,840
Please remove the niqab,
so your groom could see your face.
188
00:15:00,480 --> 00:15:03,680
Would you like
to ask her some questions?
189
00:15:08,840 --> 00:15:11,960
Like her? Do you want her?
190
00:15:18,160 --> 00:15:21,240
Put your fingerprint here please.
191
00:15:39,360 --> 00:15:41,200
God Bless you,
192
00:15:41,360 --> 00:15:45,000
by the grace of Allah
I declare you husband and wife.
193
00:15:45,160 --> 00:15:48,400
Rely on Allah and praise him.
194
00:15:54,400 --> 00:15:57,600
When we join the revolution, we have
to pick a Kurdish name for ourselves.
195
00:15:57,760 --> 00:15:59,640
You know? A nom de guerre.
196
00:15:59,800 --> 00:16:04,000
Like Shamaran did.
My name is Sidar.
197
00:16:04,160 --> 00:16:08,960
But some of the Kurds, they like to call
us by our celebrity doppelgänger names.
198
00:16:09,120 --> 00:16:11,720
They call me Woody Allen.
199
00:16:11,880 --> 00:16:14,440
You don't look like him.
200
00:16:14,600 --> 00:16:18,320
I have glasses.
That's good enough.
201
00:16:18,480 --> 00:16:22,520
-What about you?
-Claudia Schiffer.
202
00:16:22,680 --> 00:16:26,000
-You got something to say?
-No, nothing.
203
00:16:26,160 --> 00:16:29,360
-What about you?
-Captain America.
204
00:16:30,360 --> 00:16:32,640
Sarya!
205
00:16:32,800 --> 00:16:35,360
What should we call our new recruit?
206
00:16:37,600 --> 00:16:38,920
Alice.
207
00:16:39,080 --> 00:16:41,440
In fucking Wonderland.
208
00:16:42,880 --> 00:16:44,640
And you?
What's your nom de guerre?
209
00:16:44,800 --> 00:16:47,320
I'm not a volunteer. I'm Kurdish.
210
00:16:47,480 --> 00:16:51,800
-How come you speak French so well?
-I grew up in Paris.
211
00:16:51,960 --> 00:16:54,400
In Paris? When did you arrive?
212
00:17:06,400 --> 00:17:09,960
It's clear. Let's go!
213
00:19:24,160 --> 00:19:28,400
The piers are too thick.
You need to hit the girders instead.
214
00:19:28,560 --> 00:19:31,760
Four charges.
Twenty kilos each.
215
00:19:31,920 --> 00:19:37,960
Place them on one of the girders,
in even spaces, like this. Okay?
216
00:19:38,120 --> 00:19:41,480
-Have you ever done anything like that?
-It'll make the crossbeam crack.
217
00:19:41,640 --> 00:19:45,440
Pressure and gravity
will do the rest.
218
00:19:45,600 --> 00:19:50,000
Once the beam breaks apart,
part of the deck will collapse.
219
00:19:50,160 --> 00:19:51,760
Trust me.
220
00:20:18,240 --> 00:20:21,480
We need a few hours
to finish the job.
221
00:20:21,640 --> 00:20:23,800
Woody, Eva, take
the other side of the bridge.
222
00:20:23,960 --> 00:20:26,960
Ryan, you go to the hill.
Take Alice with you.
223
00:20:27,120 --> 00:20:31,200
-Go!
-Take it before and after.
224
00:20:47,240 --> 00:20:49,280
Are you alright?
225
00:20:53,760 --> 00:20:55,720
When did you get here?
226
00:20:57,240 --> 00:20:59,960
Four months ago. To Iraq.
227
00:21:03,840 --> 00:21:06,280
When was your husband killed?
228
00:21:08,360 --> 00:21:12,640
Two months ago. In Sinjar.
229
00:21:16,040 --> 00:21:20,000
You know, it's a great honor
being a shahid's wife.
230
00:21:20,160 --> 00:21:23,640
I am a believer.
My faith is strong.
231
00:21:25,960 --> 00:21:28,400
I loved my husband.
232
00:21:29,680 --> 00:21:31,640
I will love you.
233
00:21:32,720 --> 00:21:34,080
Iyad.
234
00:21:34,240 --> 00:21:38,400
Sheikh wants us to go check out
a Christian village. Come on.
235
00:21:57,200 --> 00:22:00,720
Well? How'd it go?
You have fun?
236
00:22:02,440 --> 00:22:04,280
Yeah. She'll be a good wife, man.
237
00:22:04,440 --> 00:22:07,440
-Yeah? Alright, man.
-Yeah.
238
00:22:07,600 --> 00:22:11,160
Go, brothers. Rely on Allah.
239
00:22:11,320 --> 00:22:15,960
Allahu akbar! Allahu akbar!
240
00:22:16,120 --> 00:22:18,000
Sheikh.
241
00:22:18,160 --> 00:22:20,480
-What can I do for you?
-With your permission.
242
00:22:20,640 --> 00:22:23,760
I know you have men who are loyal
to the Caliphate in the UK.
243
00:22:23,920 --> 00:22:25,960
Could they perhaps help
with a personal mission,
244
00:22:26,120 --> 00:22:29,560
which is very important, very,
to one of our best soldiers?
245
00:22:29,720 --> 00:22:34,120
-What is the mission?
-A boy, a 6-year-old,
246
00:22:34,280 --> 00:22:37,520
has been dumped
into the social services system,
247
00:22:37,680 --> 00:22:39,040
he's on his way to a foster home.
248
00:22:39,200 --> 00:22:42,240
If there's a way for them to take him,
to reunite him with his father?
249
00:22:42,400 --> 00:22:43,720
To bring him over here?
250
00:22:43,880 --> 00:22:46,600
You're asking to create great
commotion for a boy?
251
00:22:46,760 --> 00:22:52,400
I wouldn't ask if I didn't think it
was for the Caliphate's benefit.
252
00:23:07,680 --> 00:23:09,080
Hey. What was that about?
253
00:23:09,240 --> 00:23:12,600
Oh, no. Just telling sheikh
about the wedding.
254
00:23:28,160 --> 00:23:29,920
-So?
-Not good.
255
00:23:30,080 --> 00:23:33,280
The bloody judge only went
and set bail at 5,000 quid.
256
00:23:33,440 --> 00:23:36,240
-We can't afford it.
-They're keeping him locked up then?
257
00:23:36,400 --> 00:23:38,520
This is gonna be his third
arrest in two years.
258
00:23:38,680 --> 00:23:40,880
It was only a matter of time
he'd get nicked again.
259
00:23:41,040 --> 00:23:42,600
Sorry, mate.
260
00:23:44,800 --> 00:23:47,360
Oi! This is his wife?
261
00:23:47,520 --> 00:23:50,160
Cor, look at her! She's fit!
262
00:23:50,320 --> 00:23:52,320
If she were my missus,
I woulda never have killed myself.
263
00:23:52,480 --> 00:23:54,760
If she were your missus, she'd
have blown herself up instead.
264
00:23:55,880 --> 00:23:57,440
But he didn't
even kill himself, you know.
265
00:23:57,600 --> 00:24:00,560
He believed he were going to some
sort of paradise to marry 72 women,
266
00:24:00,720 --> 00:24:02,360
-better than her.
-Do you believe in it?
267
00:24:02,520 --> 00:24:04,400
-I'm just agnostic to it.
-What's that mean?
268
00:24:04,560 --> 00:24:07,200
It means I don't have enough info
to support it or rule it out.
269
00:24:07,360 --> 00:24:11,120
Just asked if you believe in it,
not if you know. So?
270
00:24:11,280 --> 00:24:13,160
-Do you?
-Well, obviously,
271
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
I believe in some sort of paradise.
272
00:24:15,920 --> 00:24:17,720
Three of them born
in West Yorkshire.
273
00:24:17,880 --> 00:24:19,920
-Where'd they even get the bombs from?
-They just built them themselves.
274
00:24:20,080 --> 00:24:23,480
It's called TATP, mother of Satan.
275
00:24:23,640 --> 00:24:25,240
They're actually very easy to make.
276
00:24:25,400 --> 00:24:27,880
Is it now? Lemme guess.
You think you can build one, too.
277
00:24:28,040 --> 00:24:31,240
Fuck yeah, I can. There are manuals
on the internet. I've read them.
278
00:24:31,400 --> 00:24:35,240
Are you crazy? Do you want the
police to trace and arrest you?
279
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
Do you think I'm dumb?
I did it at school,
280
00:24:37,560 --> 00:24:39,640
and I used proxy to hide myself.
281
00:24:39,800 --> 00:24:42,200
-You used what?
-No, seriously, mate. Be careful.
282
00:24:42,360 --> 00:24:43,920
The whole country's
going mad because of it.
283
00:24:44,080 --> 00:24:47,360
-You can't do stupid things.
-I say we build one.
284
00:24:47,520 --> 00:24:50,240
-We'll be famous.
- Who would you blow up?
285
00:24:50,400 --> 00:24:55,000
-I don't know. The Queen?
-The Queen? You serious?
286
00:24:55,160 --> 00:24:56,720
-What did she ever do to you?
-Nothing.
287
00:24:56,880 --> 00:25:00,160
Don't know.
It would be big, wouldn't it?
288
00:25:00,320 --> 00:25:03,040
Nah, there's no way.
She's way too protected.
289
00:25:03,200 --> 00:25:07,520
True that. Anyway, she's kind of boring.
We should go with someone more famous.
290
00:25:07,680 --> 00:25:09,360
Like...
291
00:25:09,520 --> 00:25:10,920
-Coldplay.
-Coldplay?
292
00:25:11,080 --> 00:25:13,280
Nah, mate. I love Coldplay.
293
00:25:13,440 --> 00:25:16,000
No chance. Nasser, your turn.
294
00:25:16,160 --> 00:25:17,960
-I don't know.
-Come on, mate.
295
00:25:18,120 --> 00:25:21,360
Just pick a name. Any name.
296
00:25:21,520 --> 00:25:24,320
Just tell me where you want
me to do it, and I'll do it.
297
00:26:17,560 --> 00:26:21,200
Brother Abu Mus'ab!
298
00:26:25,280 --> 00:26:29,440
Now that we have the town,
we need to spread west,
299
00:26:29,600 --> 00:26:33,360
but first we have to deal
with the kurds base.
300
00:26:33,520 --> 00:26:36,400
You were soldier
in the crusader's army.
301
00:26:36,560 --> 00:26:38,240
Share your opinion with us.
302
00:26:38,400 --> 00:26:40,280
How would they attack
a base like this?
303
00:26:40,440 --> 00:26:43,040
Sheikh, mercilessly.
304
00:26:43,200 --> 00:26:48,520
Through the air, land,
from afar, like cowards.
305
00:26:51,960 --> 00:26:56,000
The Islamic State does not have these
kinds of weapons. What would you do?
306
00:26:58,680 --> 00:27:03,000
Distract them with a few elements
307
00:27:03,160 --> 00:27:05,840
and then, that would be for you.
308
00:27:06,000 --> 00:27:10,920
It will split them.
It will split them in half.
309
00:27:11,080 --> 00:27:14,360
-How many men?
-Twenty.
310
00:27:16,040 --> 00:27:17,840
Very nice.
311
00:27:18,000 --> 00:27:20,440
The crusaders taught you well,
Abu Mus'ab.
312
00:27:26,080 --> 00:27:27,840
Men!
313
00:27:30,680 --> 00:27:36,480
We were victorious against those
crusaders today because of God.
314
00:27:36,640 --> 00:27:39,040
God is great!
315
00:27:39,200 --> 00:27:42,440
But the greatest challenge
still hasn't come.
316
00:27:42,600 --> 00:27:47,400
In 36 hours, we will attack
the enemies of God.
317
00:27:47,560 --> 00:27:49,040
God is great!
318
00:27:49,200 --> 00:27:53,600
Your mission is to catch every
foreigner. Every foreigner!
319
00:27:53,760 --> 00:27:57,600
Americans, Zionist, Europeans!
320
00:27:57,760 --> 00:28:02,000
Every foreigner!
And we want them alive!
321
00:28:02,160 --> 00:28:05,160
But allow me
to remind you of one thing.
322
00:28:05,320 --> 00:28:11,440
He who dies by the hand of a woman on
the battlefield, that is no martyrdom!
323
00:28:11,600 --> 00:28:17,920
That is a regular death. Meaning
there is no heaven and no virgins!
324
00:28:18,080 --> 00:28:20,360
-Onward to battle!
-Onward to battle!
325
00:28:20,520 --> 00:28:23,200
-Onward to battle!
-Onward to battle!
326
00:28:23,360 --> 00:28:26,360
-God is great!
-God is great!
327
00:29:10,880 --> 00:29:13,000
It's my hog's tooth.
328
00:29:13,160 --> 00:29:16,360
As long as it's on me,
I'm untouchable.
329
00:29:16,520 --> 00:29:19,880
-Hog?
-Hunter of gunmen.
330
00:29:20,040 --> 00:29:23,280
-Sniper.
-You served in the army?
331
00:29:28,720 --> 00:29:33,240
Marine Corps.
Three tours in Iraq.
332
00:29:35,400 --> 00:29:39,640
When we got back home, I saw on TV
how everything here was going to shit.
333
00:29:40,720 --> 00:29:44,040
Realized that our war
was all for nothing.
334
00:29:45,800 --> 00:29:48,360
My friends died for nothing.
335
00:29:49,680 --> 00:29:51,840
And it was just getting worse.
336
00:29:54,040 --> 00:29:57,080
So...
337
00:29:57,240 --> 00:29:58,960
...came to help.
338
00:30:01,480 --> 00:30:03,760
You know,
I can lie like this for hours.
339
00:30:05,320 --> 00:30:07,880
Like a sphinx...
340
00:30:08,040 --> 00:30:09,720
or a rock.
341
00:30:11,560 --> 00:30:14,800
I rest my cheek,
342
00:30:14,960 --> 00:30:17,080
take two deep breaths.
343
00:30:21,560 --> 00:30:25,280
I have to seep into the silence to be
able to control the wind's influence.
344
00:30:26,440 --> 00:30:27,760
So...
345
00:30:28,760 --> 00:30:32,520
I empty the space in my brain
from all the noises.
346
00:30:33,760 --> 00:30:36,440
The interruptions of the world.
347
00:30:38,160 --> 00:30:42,520
I just pull out the plug and let
all my brain dirt drain out.
348
00:30:43,880 --> 00:30:46,200
Like in a bath.
349
00:30:48,360 --> 00:30:50,360
Very poetic.
350
00:30:52,240 --> 00:30:53,920
You're right.
351
00:30:54,080 --> 00:30:57,040
It'd be a shame
to let that go to waste.
352
00:30:57,200 --> 00:31:00,280
Let's take a video
for Luis' followers.
353
00:31:10,240 --> 00:31:12,800
Don't shake it.
354
00:31:16,920 --> 00:31:20,720
-Okay.
-I bet you'd love this routine.
355
00:31:20,880 --> 00:31:25,880
It's like therapy.
I can lie like this for hours.
356
00:31:26,040 --> 00:31:30,120
-Like a sphinx, a rock--
-Seriously?
357
00:31:30,280 --> 00:31:31,640
You're gonna do it all again?
358
00:31:34,040 --> 00:31:37,400
Like a sphinx, a rock...
359
00:31:38,480 --> 00:31:42,520
I rest my cheek,
take two deep breaths.
360
00:31:42,680 --> 00:31:47,200
I have to seep into the silence to be
able to control the wind's influence.
361
00:31:47,360 --> 00:31:50,520
I empty the space in my brain
from all the noises...
362
00:31:53,280 --> 00:31:56,200
Alright, lazy boys.
I'm going for a run.
363
00:31:56,360 --> 00:31:58,120
Gotta stay on it.
364
00:33:28,920 --> 00:33:31,240
Hey there, Nasser.
365
00:33:31,400 --> 00:33:34,680
-Really good to see you here, yeah?
-Good to see you, too, Stanley.
366
00:33:34,840 --> 00:33:37,280
I'm afraid I don't have much time.
367
00:33:37,440 --> 00:33:40,280
You got any people of interest
you wanna tell me about?
368
00:33:40,440 --> 00:33:42,080
Yeah, there's this guy,
Abu Yasser Al-Suri.
369
00:33:42,240 --> 00:33:43,720
Here's the one in charge.
370
00:33:44,920 --> 00:33:46,600
Is that it?
371
00:33:48,920 --> 00:33:50,960
Shit.
372
00:33:51,120 --> 00:33:53,000
He's mid-level at most.
373
00:33:53,160 --> 00:33:56,040
Involved only in local activity.
374
00:33:56,200 --> 00:33:59,320
No, you're gonna have
to aim a lot higher than that.
375
00:33:59,480 --> 00:34:02,040
Well, they're gonna launch
a full-scale attack on a sector, so--
376
00:34:02,200 --> 00:34:06,200
Yeah. Then again, also local news.
377
00:34:06,360 --> 00:34:10,600
You heard any chatter about planned
attacks back home? Mainland Europe?
378
00:34:10,760 --> 00:34:13,440
You know, right now,
a fuckin' rumor would do.
379
00:34:13,600 --> 00:34:16,120
Well, they told us to kidnap
Europeans and Americans.
380
00:34:16,280 --> 00:34:17,880
Any foreign volunteers
that are helping the Kurds.
381
00:34:18,040 --> 00:34:21,000
-Okay, names? Targets?
-No.
382
00:34:23,400 --> 00:34:24,920
Okay.
383
00:34:25,080 --> 00:34:29,120
Well, when you got something useful,
get in touch, huh?
384
00:34:29,280 --> 00:34:31,280
Wait, man.
385
00:34:37,880 --> 00:34:40,520
I'm worried.
386
00:34:40,680 --> 00:34:43,160
About Paul and Iyad.
387
00:34:43,320 --> 00:34:45,240
Why? You think they might suspect?
388
00:34:45,400 --> 00:34:49,000
No, no, no. Of course not.
It's just that...
389
00:34:49,160 --> 00:34:52,720
This place, like, it's...
proper getting to them, you know?
390
00:34:52,880 --> 00:34:55,520
-Big time.
-Look, Nasser...
391
00:34:55,680 --> 00:34:59,240
I admire the way you look
after your friends, you know?
392
00:34:59,400 --> 00:35:04,560
But... I promise to do
everything I can for them,
393
00:35:04,720 --> 00:35:08,400
but at the end of the day,
you're the asset.
394
00:35:08,560 --> 00:35:10,480
You know, you are our top priority.
395
00:35:10,640 --> 00:35:12,880
Yeah, no, I get that. It's just...
396
00:35:13,040 --> 00:35:16,240
Obviously, I knew it was gonna be
difficult to come out here. It's just...
397
00:35:16,400 --> 00:35:21,640
When you actually see it,
like, it's a different thing.
398
00:35:21,800 --> 00:35:24,680
Well, violence here is
gonna seep into Europe.
399
00:35:24,840 --> 00:35:26,520
It's inevitable.
400
00:35:26,680 --> 00:35:28,200
When that begins to happen,
401
00:35:28,360 --> 00:35:31,840
we're gonna need you to be in the
right position to help prevent it.
402
00:35:32,000 --> 00:35:35,360
Remember. You're British.
403
00:35:35,520 --> 00:35:40,320
Alright, you were recruited
to help save lives back at home,
404
00:35:40,480 --> 00:35:44,400
not try to end civil wars
in the Middle East.
405
00:35:46,560 --> 00:35:49,640
But if the pressure's
getting to you, you know,
406
00:35:49,800 --> 00:35:52,080
if it's too much,
you need to tell me.
407
00:35:54,760 --> 00:35:57,080
What do you wanna do?
408
00:35:59,120 --> 00:36:03,520
Nothing. I wanna finish the mission.
409
00:36:06,720 --> 00:36:08,480
Good lad.
410
00:36:09,840 --> 00:36:11,640
Let's go.
411
00:36:44,520 --> 00:36:46,560
Ryan, we're in position.
412
00:36:48,080 --> 00:36:50,400
Blowing up the bridgein five seconds.
413
00:36:52,040 --> 00:36:55,960
Five, four,
414
00:36:56,120 --> 00:37:00,320
three, two...
415
00:37:08,280 --> 00:37:10,960
Looks good. Heading your way.
416
00:37:14,440 --> 00:37:17,680
Semper Gumby.
417
00:37:17,840 --> 00:37:20,960
-You know what that means, Antoine?
-Some Marines bullshit?
418
00:37:21,120 --> 00:37:25,280
Right on. It's the Marines' motto.
419
00:37:25,440 --> 00:37:28,360
-I thought it was Semper Fidelis.
-Nah, fuck no.
420
00:37:28,520 --> 00:37:30,840
Fidelis is Hollywood crap.
421
00:37:32,200 --> 00:37:36,720
A real Marine is Semper Gumby.
Always flexible.
422
00:37:38,720 --> 00:37:41,400
That's you, Antoine.
423
00:37:41,560 --> 00:37:45,360
-Nice job with the bridge.
-Thanks.
424
00:37:49,360 --> 00:37:52,720
Get off the road.
425
00:37:53,760 --> 00:37:56,720
Down. Down.
426
00:37:57,760 --> 00:37:59,840
Two pickups heading your way.
427
00:38:01,400 --> 00:38:03,720
I can make six hostiles.
428
00:38:06,600 --> 00:38:08,160
Getting into position.
429
00:38:14,280 --> 00:38:16,280
Wait for my signal.
430
00:39:12,240 --> 00:39:14,800
I think you got all of them.
431
00:39:14,960 --> 00:39:17,040
Get down! Ryan!
432
00:39:27,960 --> 00:39:30,040
Okay, we're done here.
433
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
Ryan?
434
00:39:36,880 --> 00:39:39,080
Ryan, do you copy?
435
00:39:42,320 --> 00:39:45,400
Ryan? Can you hear me, Ryan?
436
00:39:58,560 --> 00:40:00,280
Fuck.
437
00:40:21,760 --> 00:40:24,120
Let's get the fuck out of here.
32263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.