All language subtitles for Ninas.World.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:05,280 [singing] The sun is coming out, so let's go 2 00:00:05,382 --> 00:00:06,982 find a new adventure. 3 00:00:07,083 --> 00:00:11,363 You can come along with me and be there always by my side. 4 00:00:11,455 --> 00:00:13,715 ALL: Hello, it's a brand‐new day. 5 00:00:13,824 --> 00:00:16,264 [speaking spanish] [spanish]. 6 00:00:16,360 --> 00:00:17,260 ALL: Come on. 7 00:00:17,361 --> 00:00:19,231 Come along and play‐‐ 8 00:00:19,330 --> 00:00:21,370 ‐‐here in Nina's world. 9 00:00:21,465 --> 00:00:23,295 ALL: Hello, hello, hello, hey. 10 00:00:23,400 --> 00:00:25,970 Gonna be the best day ever. 11 00:00:26,069 --> 00:00:26,939 ALL: Come on. 12 00:00:27,037 --> 00:00:28,307 Come along and play‐‐ 13 00:00:28,405 --> 00:00:30,505 ‐‐here in Nina's world. 14 00:00:35,214 --> 00:00:38,684 [music playing] 15 00:00:50,795 --> 00:00:53,125 Blazing stars, it's hot today. 16 00:00:53,232 --> 00:00:56,302 How can you dance in this heat, Nina? 17 00:00:56,401 --> 00:00:59,271 I just can't hold my happy in, Star. 18 00:00:59,371 --> 00:01:01,511 I'm so excited. 19 00:01:01,606 --> 00:01:07,746 [laughing] Chelsea's coming over to play all day. 20 00:01:07,846 --> 00:01:11,376 We're going to watch movies and listen to music 21 00:01:11,483 --> 00:01:13,793 and bake our favorite cake‐‐ 22 00:01:13,885 --> 00:01:18,155 chocolate monkey marshmallow with sprinkles. 23 00:01:18,257 --> 00:01:18,887 Cake? 24 00:01:18,990 --> 00:01:21,760 Woo‐hoo‐hoo. 25 00:01:21,860 --> 00:01:23,130 Oh, fun. 26 00:01:23,228 --> 00:01:24,458 Wait. 27 00:01:24,563 --> 00:01:25,433 Am I invited? 28 00:01:25,530 --> 00:01:27,330 Of course you're invited. 29 00:01:27,432 --> 00:01:30,542 I wouldn't do anything fun without you, Star. 30 00:01:36,775 --> 00:01:37,435 Huh? 31 00:01:37,542 --> 00:01:38,312 What happened? 32 00:01:38,410 --> 00:01:40,250 Did I do that? 33 00:01:40,345 --> 00:01:41,245 I don't think so. 34 00:01:41,346 --> 00:01:42,746 But something must be wrong. 35 00:01:42,847 --> 00:01:45,147 The music stopped, and the lights went off. 36 00:01:47,652 --> 00:01:52,292 Come on. Let's find out what's going on. 37 00:01:52,391 --> 00:01:55,161 [sighs] Hmm, I wonder‐‐ 38 00:01:55,260 --> 00:01:57,460 I think the power is out, Abuelita. 39 00:01:57,562 --> 00:02:00,032 Ah, si, of course. 40 00:02:00,132 --> 00:02:03,842 Oh, no I can't watch the end of my telenovela. 41 00:02:03,935 --> 00:02:05,095 Oh, well. 42 00:02:05,204 --> 00:02:06,974 Ah. 43 00:02:07,071 --> 00:02:09,171 Why did the power go out? 44 00:02:09,274 --> 00:02:11,784 It's called an apagon‐‐ 45 00:02:11,876 --> 00:02:12,606 a blackout. 46 00:02:12,711 --> 00:02:13,781 Huh? 47 00:02:13,878 --> 00:02:16,048 It happens on really hot days when 48 00:02:16,148 --> 00:02:18,348 everyone uses their air conditioners, fans, 49 00:02:18,450 --> 00:02:19,850 and radios at the same time. 50 00:02:19,951 --> 00:02:21,251 The power cuts out. 51 00:02:21,353 --> 00:02:23,623 Star pose. 52 00:02:23,722 --> 00:02:25,922 Oh, this is my favorite. 53 00:02:26,024 --> 00:02:28,864 When will the power come back on, Abuelita? 54 00:02:28,960 --> 00:02:33,000 Chelsea's coming over today, and we've got lots to do. 55 00:02:33,097 --> 00:02:34,367 I'm not sure. 56 00:02:34,466 --> 00:02:36,096 But I kind of like it this way. 57 00:02:36,201 --> 00:02:37,371 Listen. 58 00:02:37,469 --> 00:02:38,699 I don't hear anything. 59 00:02:38,803 --> 00:02:43,113 That's right‐‐ no TV, no computers, no radio. 60 00:02:43,208 --> 00:02:45,108 Oh, it's so peaceful. 61 00:02:45,210 --> 00:02:46,280 [pans clattering] 62 00:02:46,378 --> 00:02:48,578 Ay, it was peaceful. 63 00:02:48,680 --> 00:02:49,980 Sounds like trouble in the bakery. 64 00:02:50,081 --> 00:02:52,881 Yeah, we better make sure Mami and Papi are OK. 65 00:02:52,984 --> 00:02:54,324 I got to do something with the light. 66 00:02:54,419 --> 00:02:55,089 The lights is gone. 67 00:02:55,187 --> 00:02:56,017 Whoa, whoa. 68 00:02:56,121 --> 00:02:57,061 Oh, phew. 69 00:02:57,156 --> 00:02:58,486 That was close. 70 00:02:58,590 --> 00:03:02,930 Why does this always happen on our busiest days? 71 00:03:03,027 --> 00:03:04,297 Are you OK? 72 00:03:04,396 --> 00:03:05,196 Si, mijita. 73 00:03:05,297 --> 00:03:06,527 It's probably un apagon. 74 00:03:06,631 --> 00:03:08,201 But I'll check the circuit breakers. 75 00:03:08,300 --> 00:03:13,940 Oh, no, mis bizcochos. 76 00:03:14,038 --> 00:03:14,938 No one will want these. 77 00:03:17,576 --> 00:03:20,006 There's nothing wrong with the circuit breakers. 78 00:03:20,112 --> 00:03:21,952 Definitely un apagon. 79 00:03:22,046 --> 00:03:25,046 All this bread to bake and no power. 80 00:03:25,150 --> 00:03:28,590 Mommy, can Chelsea still come over to play today? 81 00:03:28,687 --> 00:03:30,987 Si, si, si, as long as it's OK with Chelsea's mom. 82 00:03:31,089 --> 00:03:32,359 Yay. 83 00:03:32,457 --> 00:03:33,587 But wait. 84 00:03:33,692 --> 00:03:36,032 What are we going to do without power? 85 00:03:36,128 --> 00:03:38,628 When I was little, our village in Mexico 86 00:03:38,730 --> 00:03:41,230 had apagones all the time. 87 00:03:41,333 --> 00:03:43,943 But we found fun things to do. 88 00:03:44,035 --> 00:03:44,695 Like what? 89 00:03:44,803 --> 00:03:46,543 Well, we played outside. 90 00:03:46,638 --> 00:03:50,908 And we read books with a flashlight and played cards. 91 00:03:51,009 --> 00:03:55,879 I got so good at cards, they called me La Campeona‐‐ 92 00:03:55,980 --> 00:03:57,050 The Champion. 93 00:03:57,149 --> 00:03:58,449 Whoa really? 94 00:03:58,550 --> 00:04:02,890 And we learned to look out for one another, especially those 95 00:04:02,987 --> 00:04:04,787 who were living by themselves. 96 00:04:04,889 --> 00:04:07,359 She means like Mrs. Goldstein, Nina. 97 00:04:07,459 --> 00:04:08,729 You're right, Star. 98 00:04:08,827 --> 00:04:11,757 Abuelita, Mrs. Goldstein is all by herself. 99 00:04:11,863 --> 00:04:14,003 Can we go and check on her? 100 00:04:14,098 --> 00:04:16,238 Come on. 101 00:04:16,335 --> 00:04:19,065 Mmm, nah. 102 00:04:19,171 --> 00:04:20,211 Hola, Carlos. 103 00:04:20,305 --> 00:04:21,405 What's the matter? 104 00:04:21,506 --> 00:04:24,776 [groans] I can't play my video game. 105 00:04:24,876 --> 00:04:26,846 All the power is off. 106 00:04:26,945 --> 00:04:27,905 I know. 107 00:04:28,012 --> 00:04:30,352 We're going to go check on Mrs. Goldstein. 108 00:04:30,449 --> 00:04:31,649 Are you OK? 109 00:04:31,750 --> 00:04:34,790 No, it took me forever to get to level 10. 110 00:04:34,886 --> 00:04:36,886 Now I'll have to start all over again. 111 00:04:36,988 --> 00:04:38,388 [groans] 112 00:04:38,490 --> 00:04:41,160 Would it be OK if Carlos came over later? 113 00:04:41,260 --> 00:04:42,530 Of course, Nina. 114 00:04:42,627 --> 00:04:44,197 The more, the merrier. 115 00:04:44,296 --> 00:04:45,526 Chelsea's coming, too. 116 00:04:45,630 --> 00:04:49,270 And we'll do something fun, even without power. 117 00:04:49,368 --> 00:04:50,898 Sure. 118 00:04:51,002 --> 00:04:52,102 I'll come. 119 00:04:52,204 --> 00:04:52,974 Muy bien. 120 00:04:53,071 --> 00:04:54,911 We'll be back very soon. ‐ OK. 121 00:04:55,006 --> 00:04:57,406 See you later. 122 00:04:57,509 --> 00:04:58,979 Wow. 123 00:04:59,077 --> 00:05:00,347 Listen to that. 124 00:05:00,445 --> 00:05:03,515 I wonder what's going on. 125 00:05:03,615 --> 00:05:07,045 [car horns honking] 126 00:05:07,152 --> 00:05:09,422 Whoa, crazy comets. 127 00:05:09,521 --> 00:05:11,021 What a mess. 128 00:05:15,059 --> 00:05:16,159 Uh‐oh. 129 00:05:16,261 --> 00:05:17,631 The cars are having trouble, because the street 130 00:05:17,729 --> 00:05:18,659 lights aren't working. 131 00:05:23,735 --> 00:05:24,335 Hi, Mrs. Goldstein. 132 00:05:24,436 --> 00:05:25,096 [gasps] 133 00:05:25,204 --> 00:05:26,574 Are you OK? 134 00:05:26,671 --> 00:05:29,211 Oy vey, you startled me, Nina. 135 00:05:29,308 --> 00:05:33,308 And these old bones have had enough excitement, thanks 136 00:05:33,412 --> 00:05:35,452 to the power pickle we're in. 137 00:05:35,547 --> 00:05:36,817 You said it. 138 00:05:36,915 --> 00:05:38,715 Are you closing up your shop? 139 00:05:38,817 --> 00:05:40,317 Do you need a hand? 140 00:05:40,419 --> 00:05:41,689 So kind of you to ask. 141 00:05:41,786 --> 00:05:44,416 I can't run my store without power. 142 00:05:44,523 --> 00:05:48,063 Would you be a dear and give that awning a good crank, Nina, 143 00:05:48,160 --> 00:05:48,830 while I lock up? 144 00:05:48,927 --> 00:05:50,627 Sure, Mrs. Goldstein. 145 00:06:00,172 --> 00:06:01,142 Thank you. 146 00:06:01,240 --> 00:06:04,180 Oh, I've got a little something for you. 147 00:06:04,276 --> 00:06:05,806 Mm, ice cream‐‐ 148 00:06:05,910 --> 00:06:08,880 chocolate and strawberry. 149 00:06:08,980 --> 00:06:10,010 Gracias. 150 00:06:10,115 --> 00:06:11,845 Since the freezers aren't working, 151 00:06:11,950 --> 00:06:14,250 I thought you might want to have some before it melts. 152 00:06:14,353 --> 00:06:16,523 But eat it up fast. 153 00:06:16,621 --> 00:06:20,561 I'm off for a quiet night of reading or watching pain peel. 154 00:06:20,659 --> 00:06:21,789 See ya later. 155 00:06:21,893 --> 00:06:25,563 I guess we're all in for a quiet night. 156 00:06:25,664 --> 00:06:29,334 Ready or not, here I come. 157 00:06:29,434 --> 00:06:31,644 Shh. 158 00:06:31,736 --> 00:06:33,206 Got ya. 159 00:06:33,305 --> 00:06:35,765 Light tag‐‐ you're it. 160 00:06:35,874 --> 00:06:36,714 Not for long. 161 00:06:36,808 --> 00:06:38,178 I'm a great tagger. 162 00:06:44,783 --> 00:06:53,093 [laughter] 163 00:06:53,192 --> 00:06:53,932 Ah‐ha. 164 00:06:54,025 --> 00:06:55,085 Got ya. 165 00:06:55,194 --> 00:06:56,464 Oh, bananas. 166 00:06:56,561 --> 00:06:57,561 I got myself. 167 00:06:57,662 --> 00:07:00,832 I'm it again. 168 00:07:00,932 --> 00:07:04,102 You know, at first, I was pretty sad about the blackout. 169 00:07:04,203 --> 00:07:07,273 But now I think it's actually kind of fun. 170 00:07:07,372 --> 00:07:09,812 It's more fun than a birthday party, 171 00:07:09,908 --> 00:07:12,278 unless it's my birthday party. 172 00:07:12,377 --> 00:07:13,507 Wait, that's it. 173 00:07:13,612 --> 00:07:15,382 We should have a blackout party. 174 00:07:15,480 --> 00:07:16,950 Yeah. 175 00:07:17,048 --> 00:07:20,688 We can play games, invite the neighbors, and have snacks. 176 00:07:20,785 --> 00:07:22,345 I'm sure Abuelita will help us. 177 00:07:22,454 --> 00:07:25,194 And Mami says we should eat the treats in the bakery 178 00:07:25,290 --> 00:07:26,430 before they go bad. 179 00:07:26,525 --> 00:07:27,625 Let's go. 180 00:07:27,726 --> 00:07:28,656 Woo‐hoo. 181 00:07:28,760 --> 00:07:30,260 Let's get this party started. 182 00:07:30,362 --> 00:07:42,872 [sinister laugh] 183 00:07:42,974 --> 00:07:46,154 Hey, who turned out the lights? 184 00:07:46,245 --> 00:07:46,745 Oh, right. 185 00:07:46,845 --> 00:07:48,475 It's a blackout. 186 00:07:48,580 --> 00:07:49,210 Nope. 187 00:07:49,314 --> 00:07:50,014 That was me. 188 00:07:50,115 --> 00:07:52,345 Lo siento. 189 00:07:52,451 --> 00:07:53,391 OK. 190 00:07:53,485 --> 00:07:54,885 I've got the leftover empanadas. 191 00:07:54,986 --> 00:07:56,786 Oh, bring la limonada. 192 00:07:59,458 --> 00:08:02,128 [slurps] Mm, very lemony. 193 00:08:04,663 --> 00:08:06,533 [giggling] 194 00:08:06,631 --> 00:08:07,531 Yay, Nina. 195 00:08:13,605 --> 00:08:14,965 Sure, you can play, too. 196 00:08:17,342 --> 00:08:21,382 This is going to be the best blackout party ever. 197 00:08:21,480 --> 00:08:23,720 BOTH: High five. 198 00:08:23,815 --> 00:08:25,675 [laughter] 199 00:08:25,784 --> 00:08:35,264 [chatter] 200 00:08:35,360 --> 00:08:38,730 I thought we were in for a quiet night. 201 00:08:38,830 --> 00:08:40,330 Silly me. 202 00:08:40,432 --> 00:08:42,772 Silly us. 203 00:08:42,867 --> 00:08:45,367 Look, a shooting star. 204 00:08:45,470 --> 00:08:47,910 CHELSEA: Wow. 205 00:08:48,006 --> 00:08:50,876 I've never seen so many stars. 206 00:08:50,975 --> 00:08:52,735 That's because the lights are usually on, 207 00:08:52,844 --> 00:08:54,784 and it's too bright in the city. 208 00:08:54,879 --> 00:08:57,379 Look at all the constellations. 209 00:08:57,482 --> 00:08:58,452 There's the Big Dipper. 210 00:08:58,550 --> 00:08:59,120 See? 211 00:09:08,227 --> 00:09:09,327 Awesome. 212 00:09:09,428 --> 00:09:12,128 Are you having a good time, Mami and Papi? 213 00:09:12,231 --> 00:09:13,271 Si, Nina. 214 00:09:13,365 --> 00:09:16,095 It's so nice to relax with friends and family. 215 00:09:16,201 --> 00:09:19,271 Care for more ice cream soup? 216 00:09:19,371 --> 00:09:21,211 Si, por favor. 217 00:09:21,306 --> 00:09:24,406 Nina, you and your friends have turned a crazy day 218 00:09:24,509 --> 00:09:27,409 into something special. 219 00:09:27,512 --> 00:09:29,182 Gracias. 220 00:09:29,281 --> 00:09:30,951 We should have a fiesta [spanish] 221 00:09:31,049 --> 00:09:33,789 again, even with the lights on. 222 00:09:33,885 --> 00:09:35,185 Yeah. 223 00:09:35,287 --> 00:09:36,187 Totally. 224 00:09:36,288 --> 00:09:44,428 [laughter] 225 00:09:44,529 --> 00:09:45,599 Look. 226 00:09:45,697 --> 00:09:47,727 I brought the stars inside with me. 227 00:09:47,832 --> 00:09:49,432 Muy bien, Nina. 228 00:09:49,534 --> 00:09:53,004 Even in the dark, you're full of bright ideas. 229 00:09:53,104 --> 00:09:55,144 Now it's time to feed Hush. 230 00:09:57,842 --> 00:10:00,152 Hush, Hush, little fish. 231 00:10:00,245 --> 00:10:02,175 We are here to make a wish. 232 00:10:02,281 --> 00:10:05,681 We close our eyes, and then we start to make 233 00:10:05,784 --> 00:10:07,294 a wish with all our heart. 234 00:10:11,756 --> 00:10:13,356 Buenas noches, Nina. 235 00:10:13,458 --> 00:10:14,788 Buenas noches, Mami. 236 00:10:14,893 --> 00:10:18,533 [gasps] The lights. 237 00:10:18,630 --> 00:10:19,630 What timing. 238 00:10:19,731 --> 00:10:20,571 Buenas noches, Papi. 239 00:10:25,737 --> 00:10:26,807 Wow, Star. 240 00:10:26,905 --> 00:10:28,365 We all had fun, even without power. 241 00:10:28,473 --> 00:10:29,013 Yeah. 242 00:10:29,107 --> 00:10:31,037 Who needs lights? 243 00:10:31,143 --> 00:10:34,283 We really shined today. 244 00:10:34,379 --> 00:10:36,079 We sure did. 245 00:10:36,181 --> 00:10:37,051 Buenas noches, Star. 246 00:10:40,752 --> 00:10:42,152 Buenas noches, mundo. 247 00:10:54,044 --> 00:10:58,824 Now watch closely, Star, as I make this ball disappear. 248 00:10:58,915 --> 00:11:01,045 Abracadabra. 249 00:11:01,151 --> 00:11:04,521 Whoa, how did you do that? 250 00:11:04,621 --> 00:11:06,221 [spanish]‐‐ magic. 251 00:11:06,323 --> 00:11:11,463 I'm Nina the Great, the greatest magician in the world. 252 00:11:11,562 --> 00:11:13,532 Shine on. 253 00:11:13,630 --> 00:11:18,000 Prepare to be amazed, because I, Chelsea the Unbelievable, 254 00:11:18,101 --> 00:11:22,271 will now show you an amazing magic trick. 255 00:11:22,373 --> 00:11:24,013 I've got an amazing trick, too. 256 00:11:24,107 --> 00:11:25,637 Want to see it? ‐ Nuh‐uh. 257 00:11:25,742 --> 00:11:26,612 Me first. 258 00:11:26,710 --> 00:11:28,080 See this deck of cards? 259 00:11:28,178 --> 00:11:29,948 Pick a card, any card. 260 00:11:30,046 --> 00:11:32,346 Um. 261 00:11:32,449 --> 00:11:35,449 Now look at it, but don't show me. 262 00:11:35,552 --> 00:11:36,522 And put it back. 263 00:11:39,856 --> 00:11:41,086 Is this your card? 264 00:11:41,191 --> 00:11:42,591 Yeah. Wow. 265 00:11:42,693 --> 00:11:44,403 That was good, Chelsea. 266 00:11:44,495 --> 00:11:48,695 No, it was unbelievable, because I'm the best 267 00:11:48,799 --> 00:11:50,929 magician in the whole galaxy. 268 00:11:51,034 --> 00:11:54,674 Well, I'm Nina the Great, the greatest 269 00:11:54,771 --> 00:11:57,111 magician in the universe. 270 00:11:57,207 --> 00:11:59,237 There can't be two best magicians. 271 00:11:59,343 --> 00:12:02,983 Let's do our magic for your grandma. 272 00:12:03,079 --> 00:12:05,019 She can pick who's the best. 273 00:12:05,115 --> 00:12:07,445 OK. 274 00:12:07,551 --> 00:12:08,121 Oh. 275 00:12:12,256 --> 00:12:15,486 Abuelita, you need to pick the best [spanish]‐‐‐‐ 276 00:12:15,592 --> 00:12:18,132 Chelsea or me. 277 00:12:18,229 --> 00:12:19,899 Oh, I don't know. 278 00:12:19,996 --> 00:12:22,466 A couple of dueling magicians? 279 00:12:22,566 --> 00:12:23,826 Well, why not? 280 00:12:23,934 --> 00:12:25,304 I love magic. 281 00:12:25,402 --> 00:12:27,872 In fact, I know a very special stretch 282 00:12:27,971 --> 00:12:29,111 just for a young [spanish]. 283 00:12:29,205 --> 00:12:30,435 BOTH: OK. 284 00:12:30,541 --> 00:12:34,751 You start by stretching way up high. 285 00:12:34,845 --> 00:12:40,745 And then lean all the way down, taking a bow. 286 00:12:40,851 --> 00:12:43,891 Ta‐da. BOTH: Ta‐da. 287 00:12:43,987 --> 00:12:45,457 Muy bien. 288 00:12:45,556 --> 00:12:49,186 You know, Nina, your mommy used to put on magic shows for me 289 00:12:49,293 --> 00:12:51,163 when she was una nina pequena. 290 00:12:51,262 --> 00:12:53,562 Mami did magic, too? 291 00:12:53,664 --> 00:12:55,134 Oh, yes. 292 00:12:55,232 --> 00:12:58,572 I may still have her old [spanish].. 293 00:12:58,669 --> 00:13:00,739 Oh, yeah. 294 00:13:00,837 --> 00:13:04,007 It should be in this box of old costumes. 295 00:13:04,107 --> 00:13:06,407 You can use them if you like. 296 00:13:06,510 --> 00:13:09,210 [gasps] 297 00:13:09,313 --> 00:13:12,823 [music playing] 298 00:13:16,287 --> 00:13:18,817 Yay, costumes. 299 00:13:18,922 --> 00:13:20,162 Gracias. 300 00:13:20,257 --> 00:13:23,057 De nada. 301 00:13:23,159 --> 00:13:25,299 Oh, sparkly star stickers. 302 00:13:25,396 --> 00:13:27,126 And Mami's old [spanish]. 303 00:13:27,231 --> 00:13:29,201 Oh, can I have the stickers, Chelsea? 304 00:13:29,300 --> 00:13:30,870 I'm going to put stars on my cape. 305 00:13:30,967 --> 00:13:35,837 Well, if you get the stars, then I get the bow tie. 306 00:13:35,939 --> 00:13:37,109 CARLOS: Hey, what's going on? 307 00:13:37,207 --> 00:13:39,977 We're making magician costumes. 308 00:13:40,076 --> 00:13:42,406 I'm Chelsea, the most unbelievable 309 00:13:42,513 --> 00:13:46,223 magician in the galaxy. 310 00:13:46,317 --> 00:13:49,347 Well, I'm Nina the Great, the greatest 311 00:13:49,453 --> 00:13:51,663 magician in the universe. 312 00:13:51,755 --> 00:13:55,455 We're putting on a magic competition for Nina's grandma. 313 00:13:55,559 --> 00:13:55,989 Cool. 314 00:13:56,092 --> 00:13:56,992 Can I help? 315 00:13:57,093 --> 00:13:58,033 Sure. 316 00:13:58,128 --> 00:13:59,298 Awesome. 317 00:13:59,396 --> 00:14:01,996 I'll be Carlos el Magnifico. 318 00:14:02,098 --> 00:14:03,528 Check it out. 319 00:14:03,634 --> 00:14:07,274 Well, I'm going home to work on my biggest trick ever. 320 00:14:07,371 --> 00:14:08,811 A big trick? 321 00:14:08,905 --> 00:14:10,665 I don't have a big trick‐‐ 322 00:14:10,774 --> 00:14:11,584 just little ones. 323 00:14:11,675 --> 00:14:13,375 You'll think of something. 324 00:14:13,477 --> 00:14:18,177 But I want Abuelita to say I'm the best magician. 325 00:14:18,282 --> 00:14:20,352 So I need a big trick, too. 326 00:14:20,451 --> 00:14:22,951 You could do that paper ball trick, like before. 327 00:14:23,053 --> 00:14:24,363 That was amazing. 328 00:14:24,455 --> 00:14:27,255 Yes, but not a paper ball. 329 00:14:27,358 --> 00:14:33,528 I'll make something even bigger disappear, like you. 330 00:14:33,630 --> 00:14:35,870 [gasps] 331 00:14:35,966 --> 00:14:38,026 I hope this works. 332 00:14:38,134 --> 00:14:40,074 And now, my helper Carlos. 333 00:14:40,170 --> 00:14:42,740 Um, what's your name again? 334 00:14:42,839 --> 00:14:45,639 Carlos el Magnifico. 335 00:14:45,742 --> 00:14:46,682 Right. 336 00:14:46,777 --> 00:14:49,477 And now Carlos el Magnifico will place 337 00:14:49,580 --> 00:14:52,020 Star inside the magic box. 338 00:14:52,115 --> 00:14:55,045 Psst, go ahead. 339 00:14:55,151 --> 00:14:59,821 Watch as I, Nina the Great, will make Star disappear. 340 00:15:03,860 --> 00:15:06,330 Abracadabra. Ta‐da. 341 00:15:10,567 --> 00:15:12,197 You think Abuelita will like it? 342 00:15:12,303 --> 00:15:14,173 She'll love it. 343 00:15:14,271 --> 00:15:18,041 But don't forget to bring Star back. 344 00:15:18,141 --> 00:15:19,381 Abracadabra. 345 00:15:19,476 --> 00:15:23,576 Make Star re‐appear. 346 00:15:23,680 --> 00:15:27,820 This is going to be the greatest magic trick ever. 347 00:15:27,918 --> 00:15:32,388 Welcome to the greatest show on the planet. 348 00:15:32,489 --> 00:15:33,589 Where's Carlos? 349 00:15:33,690 --> 00:15:35,360 I can't do my trick without him. 350 00:15:35,459 --> 00:15:36,259 Me, too. 351 00:15:36,360 --> 00:15:37,560 He said he'd be here. 352 00:15:37,661 --> 00:15:39,801 We'll start the show real soon, Abuelita. 353 00:15:39,896 --> 00:15:45,336 I'm not going anywhere, unless you make me disappear. 354 00:15:45,436 --> 00:15:48,096 [laughter] 355 00:15:48,204 --> 00:15:48,914 Sorry. 356 00:15:49,005 --> 00:15:50,105 Sorry, I'm late. 357 00:15:50,206 --> 00:15:52,076 I had to walk Max, the dog. 358 00:15:52,175 --> 00:15:53,205 Just sit here, Max. 359 00:15:53,310 --> 00:15:55,210 Don't move. 360 00:15:55,312 --> 00:16:01,492 Ladies and gentlemen, prepare to be amazed as I, Chelsea 361 00:16:01,585 --> 00:16:04,385 the Unbelievable, will perform the greatest 362 00:16:04,488 --> 00:16:06,958 magic trick you've ever seen. 363 00:16:07,057 --> 00:16:11,597 Watch as my helper, Carlos, shows you this paper airplane 364 00:16:11,695 --> 00:16:14,495 while I put on my magic glove. 365 00:16:17,334 --> 00:16:20,574 And now I will make this paper airplane 366 00:16:20,671 --> 00:16:22,771 fly without touching it. 367 00:16:22,873 --> 00:16:25,613 Presto. 368 00:16:25,709 --> 00:16:26,879 Ta‐da. 369 00:16:26,977 --> 00:16:27,807 Que bien, Chelsea. 370 00:16:31,648 --> 00:16:33,878 It's your turn, Nina. 371 00:16:33,984 --> 00:16:38,694 [clears throat] Ladies and gentlemen, I'm Nina the Great. 372 00:16:38,789 --> 00:16:41,389 And for the greatest trick in the universe, 373 00:16:41,492 --> 00:16:47,862 I'm going to make Star and Max the dog disappear. 374 00:16:47,964 --> 00:16:48,804 Huh? 375 00:16:48,899 --> 00:16:50,499 Say what? 376 00:16:50,601 --> 00:16:51,771 What's going on? 377 00:16:51,868 --> 00:16:53,768 Why are you changing the trick? 378 00:16:53,870 --> 00:16:54,470 Don't worry. 379 00:16:54,571 --> 00:16:58,311 It'll be even better. 380 00:16:58,409 --> 00:16:59,239 OK. 381 00:16:59,343 --> 00:17:01,853 In you go, Max. 382 00:17:01,945 --> 00:17:04,975 Behold, they're inside the magic box. 383 00:17:07,618 --> 00:17:08,488 No, Max, the dog. 384 00:17:08,585 --> 00:17:09,815 You stay over there. 385 00:17:09,920 --> 00:17:12,120 This is my side. 386 00:17:12,222 --> 00:17:13,692 Abracadabra. 387 00:17:17,494 --> 00:17:18,364 Ta‐da. 388 00:17:18,462 --> 00:17:20,302 Woo‐hoo. 389 00:17:20,397 --> 00:17:22,227 Bien hecho. 390 00:17:22,333 --> 00:17:23,173 Nina. 391 00:17:23,267 --> 00:17:25,137 Psst, Nina. 392 00:17:25,236 --> 00:17:27,166 Not now. 393 00:17:27,271 --> 00:17:30,171 And now I, Nina the Great, will make 394 00:17:30,274 --> 00:17:33,814 Star and Max the dog re‐appear. 395 00:17:33,910 --> 00:17:34,980 Abracadabra. 396 00:17:35,078 --> 00:17:41,078 Make Star and Max the dog come back. 397 00:17:41,184 --> 00:17:42,424 Oh. 398 00:17:42,519 --> 00:17:43,749 [gasps] 399 00:17:43,854 --> 00:17:46,024 Nina, we have a problem. 400 00:17:46,122 --> 00:17:51,632 [nervous laugh] Nina the Great will be right back. 401 00:17:51,728 --> 00:17:53,558 Where's Max and Star? 402 00:17:53,664 --> 00:17:54,934 They disappeared. 403 00:17:55,031 --> 00:17:55,901 For real? 404 00:17:55,999 --> 00:17:56,729 No. 405 00:17:56,833 --> 00:17:59,073 Max the dog ran off with Star. 406 00:17:59,169 --> 00:18:02,639 But I need them or my trick is ruined. 407 00:18:02,739 --> 00:18:04,169 Don't worry, you guys. 408 00:18:04,275 --> 00:18:06,335 Find Max the dog and Star. 409 00:18:06,443 --> 00:18:09,253 I'll show your grandma a trick. 410 00:18:09,346 --> 00:18:10,476 You'll help me? 411 00:18:10,581 --> 00:18:13,251 But you wanted to be the best magician. 412 00:18:13,350 --> 00:18:14,450 Of course I'll help. 413 00:18:14,551 --> 00:18:16,351 That's what friends are for. 414 00:18:16,453 --> 00:18:17,753 Now go. 415 00:18:17,854 --> 00:18:21,794 [clears throat] Chelsea the Unbelievable 416 00:18:21,892 --> 00:18:27,462 will now show you the same magic trick again. 417 00:18:27,564 --> 00:18:29,434 Star? 418 00:18:29,533 --> 00:18:31,003 Max the dog? 419 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 Star, Max the dog. 420 00:18:43,414 --> 00:18:45,254 Oh, Star, I'm sorry. 421 00:18:45,349 --> 00:18:46,819 Are you OK? 422 00:18:46,917 --> 00:18:48,247 Yuck, no. 423 00:18:48,352 --> 00:18:50,522 Max the dog is really drooly. 424 00:18:54,925 --> 00:18:56,225 I'm sorry. 425 00:18:56,327 --> 00:19:01,397 It was my fault. I was trying so hard to be the best magician, 426 00:19:01,498 --> 00:19:04,598 I forgot about being a best friend. 427 00:19:04,701 --> 00:19:06,101 That's OK, Nina. 428 00:19:10,040 --> 00:19:13,410 Guess I'm not the most unbelievable magician ever. 429 00:19:13,510 --> 00:19:14,810 Oh, I don't know. 430 00:19:14,911 --> 00:19:18,551 I thought it was pretty good the second time, too. 431 00:19:18,649 --> 00:19:19,749 Oh, great. 432 00:19:19,850 --> 00:19:23,490 Now you can finish your trick. 433 00:19:23,587 --> 00:19:26,387 Now we can finish our trick. 434 00:19:26,490 --> 00:19:29,130 Watch as the three greatest magicians 435 00:19:29,225 --> 00:19:31,355 will finish their trick. 436 00:19:31,462 --> 00:19:33,362 Say it with me‐‐ 437 00:19:33,464 --> 00:19:35,334 ALL: Abracadabra. 438 00:19:35,432 --> 00:19:38,742 Bring Max the dog and Star back. 439 00:19:41,572 --> 00:19:44,312 Fabuloso, Nina, Chelsea, Carlos. 440 00:19:44,408 --> 00:19:46,608 That was the best trick ever. 441 00:19:46,710 --> 00:19:47,740 You know why? 442 00:19:47,844 --> 00:19:50,154 Because all of you worked together. 443 00:19:50,247 --> 00:19:52,977 Excelente. 444 00:19:53,083 --> 00:19:57,553 And for our last trick, Chelsea, Carlos, and I made 445 00:19:57,654 --> 00:20:01,124 Star and Max the dog reappear. 446 00:20:01,224 --> 00:20:03,434 Oh, the three [spanish]. 447 00:20:03,527 --> 00:20:07,227 Or should I say, the three amigos? 448 00:20:07,331 --> 00:20:08,631 Si. 449 00:20:08,732 --> 00:20:11,902 The three greatest amigos ever in the universe. 450 00:20:12,002 --> 00:20:13,102 Oh, wait. 451 00:20:13,203 --> 00:20:17,013 Before bed, we need to feed another friend, Hush. 452 00:20:17,107 --> 00:20:21,977 Hush, Hush, little fish, we are here to make a wish. 453 00:20:22,078 --> 00:20:25,278 We close our eyes, and then we start to make 454 00:20:25,382 --> 00:20:27,852 a wish with all our heart. 455 00:20:30,721 --> 00:20:33,191 Buenas noches, Nina. 456 00:20:33,290 --> 00:20:34,790 Buenas noches, Mami. 457 00:20:40,231 --> 00:20:41,931 Star, guess what? 458 00:20:42,032 --> 00:20:45,202 I have one more magic trick to show you. 459 00:20:45,302 --> 00:20:47,942 But I'll share it with you tomorrow, because today 460 00:20:48,038 --> 00:20:52,938 was the most magical day ever. 461 00:20:53,043 --> 00:20:55,213 Sine on. 462 00:20:55,312 --> 00:20:58,182 Buenas noches, Star. 463 00:20:58,282 --> 00:20:59,222 Buenas noches, mundo. 464 00:21:06,490 --> 00:21:08,660 [music playing] 465 00:21:24,741 --> 00:21:28,111 [no speech] 30114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.