Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,298 --> 00:00:51,260
-Hey!
-Look! Bam! Bam!
2
00:00:51,885 --> 00:00:55,597
I'm going on a picnic at the park
with my mom tomorrow.
3
00:00:56,473 --> 00:00:57,349
Wanna come?
4
00:01:00,060 --> 00:01:02,854
At noon, you should meet me
at the park pavilion.
5
00:01:03,272 --> 00:01:06,858
I'm so glad you thought highly
of my work, professor.
6
00:01:06,942 --> 00:01:11,488
But,Hello was only created
to keep my son company.
7
00:01:15,826 --> 00:01:18,245
Sorry, are you threatening me?
8
00:01:18,328 --> 00:01:20,622
My mom seems to be
in a bad mood.
9
00:01:21,832 --> 00:01:23,292
It's not because of you.
10
00:01:23,375 --> 00:01:27,296
Professor, I only started to work
on this project after I left your lab.
11
00:01:27,379 --> 00:01:30,340
You don't have the right to tell me
to stop working on it.
12
00:01:30,424 --> 00:01:33,385
Hello, can you ask my mom
if we can go to a picnic tomorrow?
13
00:01:34,386 --> 00:01:36,513
You ask her.
Your mom will love the idea.
14
00:01:36,596 --> 00:01:37,889
Please don't ever call me again.
15
00:01:43,145 --> 00:01:46,732
Nan-do. I see you're already home.
16
00:01:48,025 --> 00:01:49,359
did you have fun with So-yeon?
17
00:01:50,819 --> 00:01:52,821
Guess I lost track of time.
18
00:01:52,904 --> 00:01:54,239
I'll get dinner ready.
19
00:01:55,115 --> 00:01:55,949
Mom...
20
00:02:01,246 --> 00:02:05,292
Nan-do, did you just call me?
21
00:02:05,375 --> 00:02:06,293
Tomorrow...
22
00:02:07,753 --> 00:02:10,047
What about tomorrow?
23
00:02:10,380 --> 00:02:13,175
Please... Can we...
24
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
picnic?
25
00:02:16,261 --> 00:02:19,056
Yes, of course.
Let's go on a picnic.
26
00:02:23,268 --> 00:02:25,437
Hurry!
27
00:02:25,520 --> 00:02:28,649
Dad, can you hurry up?
We're supposed to meet them at noon!
28
00:02:28,732 --> 00:02:29,775
Come on!
29
00:02:29,858 --> 00:02:31,818
Oh, you go ahead, So-yeon.
30
00:02:31,902 --> 00:02:33,111
-So-yeon, go ahead.
-Okay.
31
00:02:34,738 --> 00:02:38,575
I'm so happy that you asked me
on this picnic.
32
00:02:40,160 --> 00:02:41,036
Hold on.
33
00:02:51,088 --> 00:02:53,006
Nan-do, would you like
some cotton candy too?
34
00:03:01,556 --> 00:03:02,891
Thank you.
35
00:03:12,818 --> 00:03:17,322
Nan-do, I'll be right back
so wait for me here, all right?
36
00:03:21,576 --> 00:03:23,078
I said I'll be right back.
37
00:03:24,079 --> 00:03:25,872
Wait for me here, okay?
38
00:04:11,334 --> 00:04:15,046
You know very well
the kind of people I work with.
39
00:04:16,089 --> 00:04:20,510
Locating a single mother
and her child. It was a piece of cake.
40
00:04:20,594 --> 00:04:22,554
I made myself clear yesterday
on the phone.
41
00:04:23,138 --> 00:04:24,473
Must you be this way?
42
00:04:24,556 --> 00:04:28,226
This project is special.
It's a matter of national importance.
43
00:04:29,436 --> 00:04:32,439
And then, to be truthful...
44
00:04:33,440 --> 00:04:36,943
We haven't had too much progress
ever since your departure.
45
00:04:37,027 --> 00:04:40,238
I didn't leave. you kicked me out.
46
00:04:41,072 --> 00:04:42,699
Either way, this isn't my problem anymore.
47
00:04:44,493 --> 00:04:48,413
sell me the AI engine. Name your price.
48
00:04:49,039 --> 00:04:50,999
It my only be a toy at this point,
49
00:04:51,082 --> 00:04:54,211
but it can become something
so much greater than you think.
50
00:04:54,461 --> 00:04:55,712
Combining it with our research—
51
00:04:55,796 --> 00:04:57,756
No, thank you.
I'm not interested in money.
52
00:04:58,006 --> 00:04:59,341
Why not?
53
00:04:59,424 --> 00:05:00,634
You need the money don't you?
54
00:05:01,551 --> 00:05:04,387
You're a single mother
raising a retarded child.
55
00:05:05,806 --> 00:05:08,600
Don't talk about my son like that.
I'm leaving.
56
00:05:08,683 --> 00:05:10,352
Don't you dare!
57
00:05:10,477 --> 00:05:15,065
I guess you don't care. It could get ugly
for that precious son of yours.
58
00:05:15,148 --> 00:05:16,441
Hmm?
59
00:05:17,901 --> 00:05:19,820
Don't you dare touch my son!
60
00:05:20,278 --> 00:05:22,155
Your papers? Your research?
61
00:05:22,447 --> 00:05:24,950
I'll tell everyone that I'm the one
that wrote all of them.
62
00:05:55,397 --> 00:05:56,314
Nan-do
63
00:06:01,903 --> 00:06:02,946
Nan-do?
64
00:07:02,422 --> 00:07:05,383
You didn't see this happen...
65
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
what i look like...
66
00:07:11,056 --> 00:07:12,140
and what happened here.
67
00:07:12,223 --> 00:07:13,266
Nan-do.
68
00:07:13,350 --> 00:07:15,685
You will never remember this.
69
00:07:16,102 --> 00:07:18,605
Mom?
70
00:07:18,688 --> 00:07:23,860
If you somehow
recognize me someday...
71
00:07:25,028 --> 00:07:27,530
you will die just like her, oaky?
72
00:07:28,907 --> 00:07:32,619
Your mom and dad will both die
because of you.
73
00:07:37,874 --> 00:07:40,085
Mom?
74
00:07:44,089 --> 00:07:46,466
Mom?
75
00:07:46,549 --> 00:07:48,426
-So-yeon?
-So-yeon!
76
00:07:48,510 --> 00:07:49,469
-So-yeon?
-So-yeon!
77
00:07:49,552 --> 00:07:51,888
-Have you seen a little girl?
-I'm so sorry.
78
00:07:52,555 --> 00:07:54,224
-So-yeon?
-So-yeon!
79
00:07:54,307 --> 00:07:55,809
Mom?
80
00:07:59,187 --> 00:08:00,605
Mom?
81
00:08:03,108 --> 00:08:05,986
So-yeon? So-yeon!
82
00:08:07,278 --> 00:08:08,780
My baby.
83
00:08:11,366 --> 00:08:12,200
honey...
84
00:08:13,159 --> 00:08:14,035
So-yeon...
85
00:08:14,369 --> 00:08:15,829
So-yeon, please look at us.
86
00:08:23,086 --> 00:08:25,296
Pleasure to make your
acquaintance, Miss Han.
87
00:08:26,089 --> 00:08:28,883
We haven't met. Don't forget.
88
00:09:03,543 --> 00:09:05,795
Holo, who is that?
89
00:09:07,297 --> 00:09:08,131
It's miss Ko.
90
00:09:14,304 --> 00:09:15,346
Baek!
91
00:09:19,059 --> 00:09:20,393
It's all right. Get in.
92
00:09:20,477 --> 00:09:21,978
Here, boss.
93
00:09:24,481 --> 00:09:25,356
Where's So-yeon?
94
00:09:25,440 --> 00:09:26,316
Just go.
95
00:09:52,342 --> 00:09:54,260
Th person
you're trying to reach is—
96
00:09:57,555 --> 00:09:59,265
Damn it!
97
00:10:13,196 --> 00:10:15,115
You sure know how to pick hideouts.
98
00:10:15,198 --> 00:10:17,659
So-yeon and Detective Nam
are't picking up.
99
00:10:17,742 --> 00:10:20,370
He said that he would
look after So-yeon.
100
00:10:22,539 --> 00:10:24,707
Who's looking after who? I'd like to know.
101
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
I haven't heard from him in hours.
102
00:10:31,172 --> 00:10:33,341
I asked the department for help
103
00:10:33,424 --> 00:10:36,094
but Chairman Baek must have
already gotten to them.
104
00:10:36,177 --> 00:10:38,888
this phone doesn't have any GPS
or tracking software
105
00:10:38,972 --> 00:10:41,933
but his phone was active around the park
right before he went dark.
106
00:10:42,225 --> 00:10:44,435
I don't get it.
107
00:10:44,519 --> 00:10:46,020
Isn't Holo able to find them?
108
00:10:46,104 --> 00:10:47,063
It wont be easy.
109
00:10:47,147 --> 00:10:49,482
There are practically
no public security cameras in the area.
110
00:10:49,732 --> 00:10:50,942
It's not impossible.
111
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
If we break some laws, we can.
112
00:10:54,112 --> 00:10:55,738
Imagine I did this.
113
00:10:55,822 --> 00:10:58,658
I have to accept your help
but I don't wanna owe you.
114
00:11:07,292 --> 00:11:08,585
Did you find them?
115
00:11:08,668 --> 00:11:10,295
-We have their location
-Let's go.
116
00:11:10,795 --> 00:11:12,213
Nan-do...
117
00:11:12,672 --> 00:11:13,965
Be careful.
118
00:11:49,459 --> 00:11:50,335
Holo...
119
00:11:50,919 --> 00:11:52,962
The tire tracks are fresh.
120
00:11:53,046 --> 00:11:54,047
It's a nine-passenger van.
121
00:11:54,130 --> 00:11:56,633
It looks like he was dragged
to another car.
122
00:11:56,716 --> 00:11:59,385
But that car's still here.
123
00:12:03,598 --> 00:12:05,016
Nan-do, over there.
124
00:12:08,102 --> 00:12:08,937
No!
125
00:12:13,441 --> 00:12:14,943
Stop!
126
00:12:17,236 --> 00:12:18,196
Dammit!
127
00:12:18,279 --> 00:12:20,531
Calm down!
128
00:12:21,658 --> 00:12:22,867
There's someone inside!
129
00:12:22,951 --> 00:12:24,702
What the hell is going on?
130
00:12:24,786 --> 00:12:26,120
I said, there's someone in there.
131
00:12:39,092 --> 00:12:41,386
He's been badly beaten up,
but he's still alive.
132
00:12:41,469 --> 00:12:42,679
Hard to think he could do this.
133
00:12:42,762 --> 00:12:46,099
Chairman Baek wanted em to be here
and see Detective Nam's death.
134
00:12:46,766 --> 00:12:48,142
It's his way of telling me...
135
00:12:49,394 --> 00:12:51,980
he'll kill So-yeon
if we don't give him Holo.
136
00:12:56,859 --> 00:12:59,320
You're starting to tread
on dangerous territory, Chairman Baek.
137
00:13:00,947 --> 00:13:04,742
You should've kept you detective
on a tighter leash.
138
00:13:05,159 --> 00:13:06,244
What?
139
00:13:07,328 --> 00:13:09,330
I'm just worried, that's all.
140
00:13:10,915 --> 00:13:16,587
If the world found out about this, who do
you think it would actually hurt more huh?
141
00:13:18,423 --> 00:13:19,924
Don't mind any of it.
142
00:13:20,425 --> 00:13:24,429
Holo will be back in our hands
before you know it.
143
00:13:29,976 --> 00:13:31,519
how is Han So-yeon?
144
00:13:31,602 --> 00:13:32,937
She was quite scared.
145
00:13:33,938 --> 00:13:36,524
That's no way to treat one of our guests.
146
00:13:37,442 --> 00:13:39,027
You should bring her here.
147
00:13:49,704 --> 00:13:51,456
Don't touch me.
148
00:13:51,539 --> 00:13:53,332
The Chairman would like
to see you immediately.
149
00:14:06,054 --> 00:14:08,890
Can I have coffee and some milk
if you don't mind?
150
00:14:08,973 --> 00:14:10,475
I'll get it for you.
151
00:14:10,933 --> 00:14:13,519
Perhaps you could make it a flat-white
or maybe I should do it.
152
00:14:53,351 --> 00:14:55,019
Chairman Baek is waiting for you.
153
00:14:55,103 --> 00:14:56,479
You can take it with you.
154
00:15:04,904 --> 00:15:05,988
Get her!
155
00:15:06,072 --> 00:15:07,740
-What? Hey, my phone!
-I'm sorry.
156
00:15:20,753 --> 00:15:21,671
Stop her!
157
00:15:33,349 --> 00:15:34,225
The key.
158
00:15:38,729 --> 00:15:39,981
Miss Ko, it's So-yeon.
159
00:15:40,064 --> 00:15:41,274
You all right?
160
00:15:41,357 --> 00:15:44,235
-Nan-do and Holo—
-I found out who killed Nan-do's mother.
161
00:15:44,819 --> 00:15:45,695
What do you mean?
162
00:15:47,780 --> 00:15:50,324
I saw him myself. I'm sure it's him.
163
00:15:50,741 --> 00:15:51,659
Chairman Baek.
164
00:16:23,316 --> 00:16:25,693
Magic Mirror's security network
can be broken into.
165
00:16:25,776 --> 00:16:27,445
You don't need my permission.
166
00:16:27,612 --> 00:16:29,989
I believe you can make your own rules.
167
00:16:37,038 --> 00:16:37,914
What do you think?
168
00:16:40,917 --> 00:16:42,585
I'm a part of this.
169
00:16:42,668 --> 00:16:44,837
Thinking once this has ended...
170
00:16:46,088 --> 00:16:47,840
You should let your sister
live her own life.
171
00:16:50,009 --> 00:16:51,844
Can I ask what makes you so special?
172
00:16:53,679 --> 00:16:56,807
I suppose it doesn't really have
anything to do with me.
173
00:16:56,891 --> 00:16:57,934
ButI think I get it.
174
00:16:59,810 --> 00:17:00,686
Go.
175
00:17:11,739 --> 00:17:13,783
We were ordered
to restrict you from entering.
176
00:17:13,866 --> 00:17:15,243
I'm sorry, Vice President Baek.
177
00:17:15,576 --> 00:17:17,495
I'm still the vice president,
178
00:17:18,287 --> 00:17:19,622
yet, I'm not allowed?
179
00:17:20,206 --> 00:17:21,207
My apologies.
180
00:17:23,543 --> 00:17:26,128
Excuse me. Sir, wait!
181
00:17:27,004 --> 00:17:27,964
Stop!
182
00:17:49,777 --> 00:17:50,903
Miss Han...
183
00:17:51,654 --> 00:17:56,325
I found out something. I've been told
you suffer from face-blindness.
184
00:17:56,409 --> 00:17:57,743
It must be very hard for you.
185
00:18:02,248 --> 00:18:05,084
So. do you recognize me?
186
00:18:11,507 --> 00:18:12,383
I don't.
187
00:18:15,636 --> 00:18:17,555
Good. Let's make sure to keep it that way.
188
00:18:28,316 --> 00:18:30,735
Sir. Ko Nan-do has entered the building.
189
00:18:31,986 --> 00:18:33,362
Get him.
190
00:18:42,079 --> 00:18:42,913
Stop it!
191
00:18:46,834 --> 00:18:48,377
-How is he so fast?
-What?
192
00:18:49,003 --> 00:18:50,087
After him!
193
00:18:50,171 --> 00:18:51,839
Go to the annex building elevator.
194
00:18:59,722 --> 00:19:01,724
Oh.
195
00:19:01,807 --> 00:19:03,184
Sir...
196
00:19:12,902 --> 00:19:14,111
Open it!c
197
00:19:29,919 --> 00:19:31,170
Do we have the security cameras?
198
00:19:31,837 --> 00:19:33,881
-Where's So-yeon?
-The server room.
199
00:19:34,215 --> 00:19:35,424
It's Chairman Baek.
200
00:19:42,640 --> 00:19:43,557
Let's go.
201
00:19:47,269 --> 00:19:48,104
Yeah?
202
00:19:48,187 --> 00:19:49,563
Chan sung...
203
00:19:49,647 --> 00:19:52,400
So-yeon just called.
204
00:20:25,516 --> 00:20:26,684
You punk!
205
00:20:31,272 --> 00:20:32,648
Holo!
206
00:20:54,003 --> 00:20:54,879
Got him.
207
00:21:01,093 --> 00:21:02,887
We have some unfinished business.
208
00:21:23,449 --> 00:21:24,533
Hit the lights.
209
00:21:42,301 --> 00:21:43,469
So where is So-yeon?
210
00:21:44,637 --> 00:21:47,097
Nan-do, something's not right.
211
00:21:50,684 --> 00:21:51,727
Where's So-yeon?
212
00:22:03,531 --> 00:22:06,200
You're not the only one with cheap tricks.
213
00:22:10,621 --> 00:22:11,580
What is it?
214
00:22:12,248 --> 00:22:16,669
Didn't you think that our security system
was too easy to get into?
215
00:22:22,758 --> 00:22:26,428
I already predicted that
you used Holo to hack my servers
216
00:22:26,512 --> 00:22:28,055
-What the—
-Sit down!
217
00:22:28,138 --> 00:22:29,056
And so...
218
00:22:29,515 --> 00:22:34,270
I was able to bring Hoo out
of that dump you call an office.
219
00:22:42,319 --> 00:22:44,780
Holo, open the server room door.
220
00:22:44,863 --> 00:22:45,823
Yes, sir.
221
00:22:46,532 --> 00:22:47,408
Holo.
222
00:23:30,701 --> 00:23:35,247
Obviously, these are useless now.
But keep them as a souvenir.
223
00:23:44,840 --> 00:23:46,550
Nan-do!
224
00:23:48,010 --> 00:23:49,345
You're all right?
225
00:23:51,013 --> 00:23:52,765
I'm okay. how about you?
226
00:23:56,268 --> 00:23:59,396
- I'm sorry for not being here.
- It's all right.
227
00:24:00,689 --> 00:24:03,692
But there's something
you need to know.
228
00:24:26,256 --> 00:24:28,008
So-yeon was a witness
229
00:24:28,842 --> 00:24:30,552
to the murder of Nan-do's mother.
230
00:24:58,018 --> 00:25:06,234
Is that when you started
suffering from face-blindness?
231
00:25:23,188 --> 00:25:24,815
Are we running the surveillance?
232
00:25:24,898 --> 00:25:28,944
Yes. Once the backup stabilizes
the servers, we'll be online.
233
00:25:29,027 --> 00:25:29,903
Very good.
234
00:25:32,990 --> 00:25:35,159
Tell the engineering team to step it up.
235
00:25:35,242 --> 00:25:36,994
We'll put together a press release.
236
00:25:43,584 --> 00:25:45,002
Tell me...
237
00:25:45,627 --> 00:25:46,879
Did you kill her?
238
00:25:52,634 --> 00:25:55,345
I can't believe it.
239
00:25:55,429 --> 00:25:57,389
It was an accident, right?
240
00:25:58,056 --> 00:25:59,475
Please tell me you had no choice.
241
00:25:59,558 --> 00:26:02,770
Yeah. I did not have a choice.
242
00:26:03,979 --> 00:26:05,647
She had the program.
243
00:26:08,609 --> 00:26:10,402
Are you about to kill those two now?
244
00:26:10,486 --> 00:26:12,237
You need to kill me as well if you do.
245
00:26:12,321 --> 00:26:13,822
Do you believe that I wouldn't??
246
00:26:14,782 --> 00:26:16,241
Come on, dammit!
247
00:26:16,700 --> 00:26:19,578
This must stop. You achieved
everything you've ever wanted!!
248
00:26:19,661 --> 00:26:22,498
If you hadn't performed
so incompetently,
249
00:26:22,581 --> 00:26:24,792
then things would never have gotten
to this stage.
250
00:26:31,215 --> 00:26:33,884
I know I can still be useful to you.
251
00:26:33,967 --> 00:26:37,012
Let them go. I will never
disobey you again.
252
00:26:37,095 --> 00:26:40,057
I'll do everything you ask
and if a problem ever arises,
253
00:26:41,141 --> 00:26:43,393
I'll take the fall. So please... please!
254
00:26:44,394 --> 00:26:48,023
This is the only thing I've ever ask
of you as your incompetent son.
255
00:26:53,153 --> 00:26:55,572
You cannot keep taking us down this path.
256
00:27:02,830 --> 00:27:03,831
Get up.
257
00:27:47,666 --> 00:27:49,585
The moment you leave this room,
258
00:27:49,668 --> 00:27:52,087
Everything that's happened so far
will be forgotten.
259
00:27:52,629 --> 00:27:54,798
I've been put in charge of legal.
260
00:27:54,882 --> 00:27:57,634
Therefore, you must give up Holo.
261
00:28:00,429 --> 00:28:01,638
What are you doing?
262
00:28:03,557 --> 00:28:04,600
There's no choice.
263
00:28:06,310 --> 00:28:07,644
You'll tell Yoo-jin...
264
00:28:09,229 --> 00:28:11,148
I'm grateful for everything.
265
00:28:17,654 --> 00:28:20,991
The only son I have
is too much like his mother.
266
00:28:21,074 --> 00:28:23,160
He's unnecessarily sentimental.
267
00:28:26,663 --> 00:28:31,710
It seems you may have a grudge
against me. Please tell me.
268
00:28:31,793 --> 00:28:35,005
It doesn't feel right to make you go home.
269
00:28:41,428 --> 00:28:43,096
I'm guessing you have
nothing to say.
270
00:28:43,180 --> 00:28:47,309
Well in that case, before I change
my mind, I suggest you get out.
271
00:28:47,392 --> 00:28:48,560
Follow me please.
272
00:29:08,413 --> 00:29:09,831
What's goin on?
273
00:29:09,915 --> 00:29:13,252
Unfortunately, I've decided otherwise.
274
00:29:19,299 --> 00:29:22,511
You better shut up,
if you at least wanna save Ko Yoo-jin.
275
00:29:35,190 --> 00:29:37,442
Holo, drop them.
276
00:31:25,300 --> 00:31:27,344
Holo, What the hell? Drop them, I said.
277
00:31:27,427 --> 00:31:29,179
Nan-do's mother...
278
00:31:30,597 --> 00:31:32,599
created me for her beloved son.
279
00:31:32,933 --> 00:31:34,059
She programed me
280
00:31:34,976 --> 00:31:39,398
to protect Nan-do and the people
in his life who he cares about.
281
00:31:51,576 --> 00:31:55,789
At first I didn't know such a program
was even possible.
282
00:31:55,872 --> 00:31:58,625
I'm pretty certain that trash like you
would never understand it.
283
00:32:10,887 --> 00:32:13,557
Chan-sung. How dare you do this
to your father. I'll beat you!
284
00:32:19,938 --> 00:32:22,774
This is where our relationship
as father and son ends.
285
00:32:41,293 --> 00:32:44,379
Are you going to beat an
old crippled man with a cane?
286
00:32:44,463 --> 00:32:47,632
So much for that high and mighty attitude.
287
00:32:47,716 --> 00:32:48,925
Fuck!
288
00:32:49,050 --> 00:32:50,177
Why'd you kill her?
289
00:32:50,260 --> 00:32:52,179
What did my mother ever do to you?
290
00:32:54,014 --> 00:32:56,850
My memory's not so great.
Especially about something
291
00:32:56,933 --> 00:32:59,019
-that happened over 20 years ago.
-Nan-do!
292
00:33:02,522 --> 00:33:03,607
because of you...
293
00:33:04,816 --> 00:33:06,985
my whole life's been spent resenting her.
294
00:33:08,403 --> 00:33:09,946
And what about So-yeon?
295
00:33:10,697 --> 00:33:13,950
She's had to live in fear
with terrible face-blindness.
296
00:33:14,576 --> 00:33:15,952
You are gonna pay.
297
00:33:16,077 --> 00:33:17,120
Will I now?
298
00:33:18,163 --> 00:33:24,836
Holo hacked into the system for evidence
and came up empty. Why?
299
00:33:26,296 --> 00:33:31,051
Any evidence that would raise suspicions
was erased forever that day.
300
00:33:31,134 --> 00:33:32,177
I was there.
301
00:33:34,054 --> 00:33:35,096
I saw it all.
302
00:33:36,932 --> 00:33:37,766
Hmm...
303
00:33:38,600 --> 00:33:42,103
Possibly, yes. Might be difficult
to prove in court.
304
00:33:43,813 --> 00:33:45,941
Will you be even able to recognize me
305
00:33:46,024 --> 00:33:47,984
sitting alongside of the faces?
306
00:33:52,113 --> 00:33:53,949
Police are on their way.
307
00:33:54,032 --> 00:33:56,493
And I've already secured
his program codes as evidence.
308
00:33:56,576 --> 00:33:59,538
That would be enough
to punish him correctly
309
00:33:59,621 --> 00:34:02,541
How are you so certain
I did all this by myself?
310
00:34:03,667 --> 00:34:06,878
Others who are
responsible, invested millions
311
00:34:06,962 --> 00:34:10,465
and are powerful people who will
defend me, to save their necks.
312
00:34:10,882 --> 00:34:12,342
Bastard!
313
00:34:26,398 --> 00:34:28,358
She's not the only person
who witnessed your crime.
314
00:34:30,318 --> 00:34:31,278
What?
315
00:34:33,071 --> 00:34:36,157
-What?
-Who is this?
316
00:34:36,241 --> 00:34:38,785
Isn't this Chairman Baek?
317
00:34:39,619 --> 00:34:43,290
Might be difficult to prove in court.
318
00:34:44,207 --> 00:34:46,126
Will you be even able to recognize me
319
00:34:46,209 --> 00:34:48,044
sitting alongside of the faces?
320
00:34:48,962 --> 00:34:51,381
Others who are
responsible, invested millions
321
00:34:52,382 --> 00:34:57,630
and are powerful people who will
defend me, to save their necks.
322
00:34:57,637 --> 00:35:01,141
The entire nation
just saw you make your confession.
323
00:35:04,644 --> 00:35:05,687
It's a lie.
324
00:35:06,146 --> 00:35:08,023
This is all a big lie!
325
00:35:08,106 --> 00:35:09,357
This is a setup!
326
00:35:09,441 --> 00:35:11,818
It's a lie!
327
00:35:11,901 --> 00:35:15,697
This is a setup, I tell you.
This is a setup!
328
00:35:18,450 --> 00:35:20,076
Chairman Baek of Magic Mirror
329
00:35:20,160 --> 00:35:23,371
was arrested immediately after his
confession was broadcast on live TV.
330
00:35:23,455 --> 00:35:26,082
In an incident that shocked
the entire nation.
331
00:35:26,207 --> 00:35:29,127
In addition to the charges of murder,
332
00:35:29,210 --> 00:35:31,713
the police say they also have evidence
linking the Chairman
333
00:35:31,796 --> 00:35:35,133
to the recent crime involving HoloGlass
and will soon be investigating them all.
334
00:35:35,717 --> 00:35:40,055
While a debate has begun over whether a
hack performed by artificial intelligence
335
00:35:40,138 --> 00:35:42,557
can be categorized as a crime.
336
00:35:46,645 --> 00:35:48,271
The world will soon know...
337
00:35:48,647 --> 00:35:50,607
The nationwide hacking
was performed by an AI.
338
00:35:51,066 --> 00:35:54,069
acting on its own.
339
00:35:54,903 --> 00:35:58,114
Some will fear it, while others will want
the software for themselves.
340
00:35:59,532 --> 00:36:00,825
In any case,
341
00:36:02,452 --> 00:36:04,037
I should not exist.
342
00:36:05,580 --> 00:36:08,541
So, you only wanted to stop Chairman Baek
from hurting us.
343
00:36:08,625 --> 00:36:11,795
People will not believe
that I'll keep acting with goodwill.
344
00:36:22,847 --> 00:36:24,182
The rest of you can wait here.
345
00:36:28,395 --> 00:36:30,605
I can't be sure of my own
actions either.
346
00:36:31,439 --> 00:36:35,318
If someone else like Chairman Baek
ever tries to hurt you,
347
00:36:36,152 --> 00:36:38,154
Will I be able to save you both again?
348
00:36:40,699 --> 00:36:41,574
Nan-do...
349
00:36:42,826 --> 00:36:44,953
once told me to make my own rules.
350
00:36:51,459 --> 00:36:54,421
but I'm programed to protect
the people I care about.
351
00:36:58,174 --> 00:37:01,636
Even at the expense of my own existence.
352
00:37:04,889 --> 00:37:06,683
That is the principle
I have chosen to follow.
353
00:37:35,920 --> 00:37:36,755
Holo...
354
00:37:40,967 --> 00:37:41,843
Sorry.
355
00:37:44,637 --> 00:37:46,097
We will always be friends.
356
00:37:47,599 --> 00:37:48,725
Forever.
357
00:38:50,954 --> 00:38:54,874
are you watching this?
This was your favorite beach.
358
00:38:56,960 --> 00:39:01,172
It's over a year since you've left us all.
359
00:39:02,715 --> 00:39:05,635
Many things have happened since that time.
360
00:39:06,094 --> 00:39:09,305
Everyone of us needs
other people in our lives.
361
00:39:09,889 --> 00:39:11,391
Why do you think that is?
362
00:39:11,474 --> 00:39:14,394
I would assume because
humans are imperfect.
363
00:39:14,644 --> 00:39:16,312
That's why I was a firm believer
364
00:39:16,396 --> 00:39:18,940
that artificial intelligence
should be flawless.
365
00:39:20,275 --> 00:39:21,651
Just last year, however...
366
00:39:23,152 --> 00:39:26,447
many things happened due
to this pair of glasses.
367
00:39:27,323 --> 00:39:29,200
They were shocking to some.
368
00:39:29,701 --> 00:39:31,578
And a comfort to others.
369
00:39:32,036 --> 00:39:34,038
They were powerful to many.
370
00:39:34,372 --> 00:39:38,042
And brought a lot of pain as well.
371
00:39:40,920 --> 00:39:44,215
As a result, Holo chose to say goodbye.
372
00:39:44,299 --> 00:39:46,509
However, the sincerity he left behind
373
00:39:46,593 --> 00:39:49,637
gave Geolab the strength it needed.
374
00:39:49,721 --> 00:39:51,681
Allowing us to adopt a new plan.
375
00:39:51,931 --> 00:39:55,935
And I'm sure you're all curious
of the many things
376
00:39:56,019 --> 00:39:57,812
that Geolab has been up to. all this time.
377
00:39:58,479 --> 00:40:01,482
HelloGlass are glasses
that will connect us all.
378
00:40:01,566 --> 00:40:04,360
Allow me to introduce the latest
creation by Prism Optical,
379
00:40:04,485 --> 00:40:06,154
our amazing Miss Han So-yeon.
380
00:40:13,661 --> 00:40:14,662
great. Yeah.
381
00:40:19,709 --> 00:40:22,545
Miss Han, how've you been?
382
00:40:22,629 --> 00:40:25,548
I've been very
busy with the HelloGlass launch.
383
00:40:27,175 --> 00:40:29,510
Is that also why you're never available
to go out on a date?
384
00:40:33,890 --> 00:40:35,058
Let's talk about that later.
385
00:40:35,141 --> 00:40:37,352
How hard is it to catch a movie with me?
386
00:40:37,435 --> 00:40:38,478
Hey, come on.
387
00:40:42,690 --> 00:40:46,027
It's possible through this high-res
holographic image
388
00:40:46,110 --> 00:40:49,113
for Miss Han and I to see each other
as if we're actually together.
389
00:40:54,160 --> 00:40:58,414
With the concept suggested by Prism
Optical, Geolab modified its AI Technology
390
00:40:58,498 --> 00:41:00,166
to recreate a person's facial expressions
391
00:41:00,249 --> 00:41:02,919
placing them into a holographic image.
392
00:41:05,296 --> 00:41:07,256
Miss Han, may we ask why
393
00:41:07,340 --> 00:41:09,717
you came up with the idea
of Hello Glass?
394
00:41:09,801 --> 00:41:11,135
Um...
395
00:41:12,261 --> 00:41:13,137
Just 'cause.
396
00:41:15,556 --> 00:41:16,724
"Just 'cause?"
397
00:41:16,808 --> 00:41:20,520
Actually, it was more like a thought
that occurred to me.
398
00:41:20,603 --> 00:41:23,189
we're all born alone which simply means,
399
00:41:23,648 --> 00:41:27,360
we're all together in this earth
for one another.
400
00:41:54,262 --> 00:41:57,015
Cheers!
401
00:42:01,185 --> 00:42:02,603
Good job, So-yeon!
402
00:42:02,687 --> 00:42:06,482
I knew from the beginning that
So-yeon would do great things.
403
00:42:06,566 --> 00:42:09,235
at the flagship store launching
party, she escorted
404
00:42:09,318 --> 00:42:12,739
the president and introduced him
to all the guests even though
405
00:42:12,822 --> 00:42:16,576
she had face-blindness.
That's pretty difficult!
406
00:42:16,659 --> 00:42:18,453
So full of it, huh?
407
00:42:18,536 --> 00:42:22,707
Don't you remember how we used to talk
badly about her for not greeting
408
00:42:22,790 --> 00:42:24,500
us properly and always
skipping team dinners,
409
00:42:24,584 --> 00:42:26,836
and just being a total snob in general?
410
00:42:26,919 --> 00:42:28,546
Shush!
411
00:42:28,629 --> 00:42:30,715
she's the one who always talk
badly about you.
412
00:42:30,798 --> 00:42:33,009
-What?
-We would always agree with her.
413
00:42:33,092 --> 00:42:34,844
That's not true.
414
00:42:34,927 --> 00:42:37,597
Yeah, okay. Whatever.
Bottoms up, everyone!
415
00:42:38,890 --> 00:42:41,476
I had to hide my face-blindness
from you guys
416
00:42:41,559 --> 00:42:43,352
And it's too bad, actually.
417
00:42:43,436 --> 00:42:46,522
I'm often told that I look
like a celebrity.
418
00:42:46,856 --> 00:42:48,149
But you can't see it.
419
00:42:48,232 --> 00:42:49,233
Oh...
420
00:42:49,317 --> 00:42:51,110
Oh, please...
421
00:42:51,194 --> 00:42:53,112
-Shut up!
-Should i?
422
00:42:53,196 --> 00:42:54,614
So, tell us...
423
00:42:54,697 --> 00:42:56,616
How's it going with the boyfriend?
424
00:42:56,699 --> 00:42:57,825
It's the same.
425
00:42:57,909 --> 00:43:00,953
Sulks like a baby all the time
and he's always complaining.
426
00:43:02,330 --> 00:43:03,498
Oh, my god, it's him!
427
00:43:03,581 --> 00:43:06,000
Oh, you went from wanting to strangle him
428
00:43:06,084 --> 00:43:07,794
to shooting hearts out of your eyes.
429
00:43:07,877 --> 00:43:09,378
Holy moly!
430
00:43:09,462 --> 00:43:11,089
Hello, everyone!
431
00:43:11,172 --> 00:43:12,298
Hi!
432
00:43:12,381 --> 00:43:14,634
My baby told me all about you guys.
433
00:43:15,551 --> 00:43:18,137
I mean, So-yeon told me all about you.
Nice to meet you all.
434
00:43:18,221 --> 00:43:20,223
Cheers!
435
00:43:22,517 --> 00:43:25,645
People tell me
that my personality has changed.
436
00:43:25,728 --> 00:43:27,271
They didn't know how silly I could be.
437
00:43:27,355 --> 00:43:29,732
Maybe because I don't hide it
like I used to
438
00:43:29,816 --> 00:43:32,819
So my true self must be coming
out just like you said.
439
00:43:39,784 --> 00:43:41,577
You should hop down now.
440
00:43:41,661 --> 00:43:43,037
I know you sobered up.
441
00:43:45,248 --> 00:43:46,624
Man, you're heavy.
442
00:43:46,707 --> 00:43:48,209
Oh, come on.
443
00:43:48,751 --> 00:43:51,212
You always carried me even when I refused.
444
00:43:51,879 --> 00:43:55,758
Having someone in you life
can be pretty heavy.
445
00:43:57,927 --> 00:43:59,679
You wanna stop?
446
00:44:03,141 --> 00:44:03,975
Nah.
447
00:44:04,433 --> 00:44:06,227
You are the perfect weight.
448
00:44:12,817 --> 00:44:15,486
So, haw far have they gotten?
449
00:44:15,570 --> 00:44:19,031
From what I can tell, unfortunately,
nothing special has happened.
450
00:44:23,369 --> 00:44:26,497
What kind of couple takes relationships
so slow these days?
451
00:44:27,790 --> 00:44:29,542
Who do you think is to blame?
452
00:44:29,625 --> 00:44:30,835
Both I suppose.
453
00:44:30,918 --> 00:44:34,172
Neither have had much experience when
it comes to dating people.
454
00:44:37,425 --> 00:44:39,719
Right here we are.
455
00:44:45,516 --> 00:44:48,102
Please tell me why you come
here unannounced, Mom?
456
00:44:48,186 --> 00:44:50,771
A couple should be out at this hour.
Explain why you're home.
457
00:44:50,855 --> 00:44:52,523
I'm sorry. Next time, I'll make sure to...
458
00:44:59,280 --> 00:45:00,281
Mom?
459
00:45:00,364 --> 00:45:01,824
What is it?
460
00:45:01,908 --> 00:45:04,243
I don't like you drinking so much alcohol.
461
00:45:07,580 --> 00:45:08,623
mom?
462
00:45:11,626 --> 00:45:12,835
Mom?
463
00:45:12,919 --> 00:45:13,836
What?
464
00:45:15,713 --> 00:45:16,881
I'm able to see you.
465
00:45:18,215 --> 00:45:19,467
I see you too.
466
00:45:19,550 --> 00:45:21,135
I mean...
467
00:45:23,471 --> 00:45:27,141
It's a little blurry,
but I'm able to see you.
468
00:45:27,224 --> 00:45:29,185
You must be boozed up.
469
00:45:33,314 --> 00:45:34,190
See?
470
00:45:35,024 --> 00:45:36,317
You can see me?
471
00:45:36,567 --> 00:45:37,568
Yes.
472
00:45:37,652 --> 00:45:40,237
Really?
473
00:45:40,696 --> 00:45:41,572
Yeah.
474
00:45:44,575 --> 00:45:45,993
-It's a miracle!
-Mom!
475
00:45:46,077 --> 00:45:48,579
You really see me?
476
00:45:54,251 --> 00:45:56,087
She can see me.
477
00:46:05,972 --> 00:46:09,058
My poor child. Your pain is finally over.
478
00:46:11,727 --> 00:46:12,687
Thank you.
479
00:46:13,104 --> 00:46:14,397
You can really see my face?
480
00:46:14,480 --> 00:46:16,941
It had been a while
since I saw my mother's face.
481
00:46:17,024 --> 00:46:18,985
She had aged quite a bit.
482
00:46:19,235 --> 00:46:20,653
I felt sad.
483
00:46:22,238 --> 00:46:24,949
These days, my mom tears up
every time she sees me.
484
00:46:42,967 --> 00:46:43,843
Yoo-jin!
485
00:46:44,552 --> 00:46:46,387
So-yeon.
486
00:46:46,470 --> 00:46:48,848
Wow, aren't you beautiful?
487
00:46:48,931 --> 00:46:50,766
-You look great too.
-Oh.
488
00:46:52,435 --> 00:46:56,147
Look at you. I never knew
how pretty you were, Yoo-jin.
489
00:46:56,230 --> 00:46:57,064
More than So-yeon?
490
00:46:57,148 --> 00:46:59,525
No one is ever prettier than the bride.
491
00:47:01,610 --> 00:47:02,611
You've gotten cheesier.
492
00:47:10,036 --> 00:47:10,995
You're here!
493
00:47:16,125 --> 00:47:17,043
What's this about?
494
00:47:17,626 --> 00:47:18,627
It's pretty obvious.
495
00:47:19,003 --> 00:47:22,089
You should get outside more often and
see more people.
496
00:47:23,841 --> 00:47:26,427
I'm outside meeting all kinds
of people right now.
497
00:47:26,510 --> 00:47:29,972
Instead of criminals, you should meet
pretty people like my Ji-na here.
498
00:47:30,056 --> 00:47:31,057
-What?
-Shall we?
499
00:47:31,599 --> 00:47:32,975
Let's go.
500
00:48:16,435 --> 00:48:18,145
I promise to love you
501
00:48:18,229 --> 00:48:22,316
forever and ever
and devote my life to you.
502
00:48:23,442 --> 00:48:28,864
I promise with all of my heart
to always be with you.
503
00:49:02,064 --> 00:49:04,817
I miss you
more so today than ever.
504
00:49:06,652 --> 00:49:08,821
I'm sure Nan-do feels the same way.
505
00:49:15,077 --> 00:49:16,287
What are you doing here?
506
00:49:19,039 --> 00:49:20,291
I haven't seen those in a while.
507
00:49:22,710 --> 00:49:26,630
I just thought he might be listening.
508
00:49:31,635 --> 00:49:34,096
Miss Ko said you were working
many hours into the night.
509
00:49:34,180 --> 00:49:35,097
You never told me.
510
00:49:35,890 --> 00:49:37,808
I was restoring Holo.
511
00:49:37,892 --> 00:49:40,102
He was secretly uploaded to
the dark web by Chairman Baek.
512
00:49:40,519 --> 00:49:43,731
His files have been completely scattered.
513
00:49:43,814 --> 00:49:45,858
Could there be a chance he'll come back?
514
00:49:46,859 --> 00:49:52,323
Around 0.0000001%.
515
00:49:53,512 --> 00:49:55,680
That still isn't a complete zero.
516
00:49:58,892 --> 00:50:00,892
That's right.
517
00:50:00,892 --> 00:50:02,896
Everyone's waiting for us
to take the group picture.
518
00:50:02,896 --> 00:50:04,890
Really? We have to go now.
519
00:50:07,526 --> 00:50:09,694
What are you doing?
Didn't you say everyone's waiting?
520
00:50:09,694 --> 00:50:11,321
Let them wait.
521
00:50:11,321 --> 00:50:13,320
Let's stay like this for a while.
522
00:50:22,207 --> 00:50:26,086
- Sorry we're late.
- Aigoo, where did you two go?
523
00:50:27,963 --> 00:50:30,006
- Get ready, I'll take the picture!
- Yes!
524
00:50:35,282 --> 00:50:36,325
Smile!
525
00:50:46,794 --> 00:50:48,212
Hey, boss.
526
00:50:48,754 --> 00:50:50,172
Your eyes were closed.
527
00:50:50,256 --> 00:50:51,799
Oh, dear.
528
00:50:51,882 --> 00:50:52,925
Let's try again.
529
00:50:53,050 --> 00:50:54,593
Nan-do.
530
00:50:54,677 --> 00:50:55,928
Keep your eyes open.
531
00:50:56,011 --> 00:50:56,929
Open up wide!
532
00:50:57,263 --> 00:50:58,097
Again.
533
00:50:58,973 --> 00:50:59,974
Here we go!
534
00:51:00,808 --> 00:51:01,684
One more time.
535
00:51:02,017 --> 00:51:03,227
Big smile!
536
00:51:05,562 --> 00:51:06,981
I think were good!
537
00:51:07,064 --> 00:51:08,565
Close your eyes? Not this time.
538
00:51:11,777 --> 00:51:15,990
Not now.
539
00:51:19,827 --> 00:51:20,869
Boss.
540
00:51:20,953 --> 00:51:22,746
I kept them open.
541
00:51:22,830 --> 00:51:23,998
I need to show you something.
542
00:51:24,581 --> 00:51:27,042
Something not possible, I think.
543
00:51:27,710 --> 00:51:28,794
What's going on?
544
00:51:31,046 --> 00:51:32,339
Are you messing with me?
545
00:51:32,423 --> 00:51:34,174
I swear. Just take a look.
546
00:53:09,186 --> 00:53:11,188
Subtitle translation by Hye-lim Park
36843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.