Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,910 --> 00:00:39,637
Varf�r f�r vi inte stiga p�?
Vad �r det?
2
00:00:39,670 --> 00:00:42,729
Best�mmelser, f�raren
g�r en inspektion.
3
00:00:42,986 --> 00:00:44,478
Hur l�nge d�?
4
00:00:44,503 --> 00:00:47,932
Vet inte, men vi kan inte
�ka f�rr�n han �r n�jd.
5
00:00:49,619 --> 00:00:51,351
Du �lskar mig v�l?
6
00:00:51,392 --> 00:00:54,279
Det g�r du v�l?
- S� klart jag g�r.
7
00:00:56,518 --> 00:01:00,484
Och vi ska v�l gifta oss oss?
- Naturligtvis g�r vi det.
8
00:01:01,885 --> 00:01:04,846
Men, d� �r vi ju f�rlovade.
9
00:01:04,871 --> 00:01:06,498
Ja, vi �r f�rlovade.
10
00:01:06,523 --> 00:01:08,554
F�rlovade, vad menar du?
11
00:01:08,584 --> 00:01:11,956
Nu n�r du fr�gat kan
du f� en kyss till.
12
00:01:11,981 --> 00:01:13,640
Du missf�rstod mig.
13
00:01:13,665 --> 00:01:17,803
Hoppas att Stan snabbar p�,
passagerarna b�rjar bli ot�liga.
14
00:01:19,879 --> 00:01:22,206
H�r kommer en till.
15
00:01:22,404 --> 00:01:24,742
Vi har bara 20 minuter
p� oss till dep�n.
16
00:01:24,775 --> 00:01:26,053
Det klarar inte Stan.
17
00:01:26,078 --> 00:01:29,179
Vi har v�ntat l�nge nog.
Han borde vara klar nu.
18
00:01:31,998 --> 00:01:35,109
Oj, d�r har vi Hitler.
Fattades bara det.
19
00:01:39,842 --> 00:01:41,931
Varf�r st�r ni kvar h�r?
20
00:01:42,573 --> 00:01:45,949
Det finns ingen f�rare, s� det �r
ingen id� att ringa f�r avf�rd.
21
00:01:45,974 --> 00:01:48,151
Avf�rd, jag ringde
f�r att stanna.
22
00:01:48,218 --> 00:01:50,305
Vad gjorde du d�r uppe?
- Jag...
23
00:01:50,441 --> 00:01:52,615
Aha, det f�rklarar saken.
24
00:01:52,655 --> 00:01:54,904
Hur v�gar du? D�r uppe.
25
00:01:54,929 --> 00:01:58,447
Reglerna s�ger att du inte ens
f�r �ta din lunch d�ruppe.
26
00:01:58,472 --> 00:02:00,308
Jag �r besviken p� dig, fr�ken.
27
00:02:00,333 --> 00:02:02,613
Stoppa bussen s� ni kan...
28
00:02:02,647 --> 00:02:05,951
Och med honom av alla m�nniskor.
- Det �r ingen fara, inspekt�rn.
29
00:02:05,976 --> 00:02:07,902
Vi har just f�rlovat oss.
30
00:02:08,473 --> 00:02:09,901
F�rlovat?
31
00:02:10,612 --> 00:02:12,000
Med honom?
32
00:02:16,538 --> 00:02:17,887
Vad �r det f�r fel med det?
33
00:02:17,919 --> 00:02:22,254
Under alla �r jag k�nt honom har
han inte ens f�tt in bussen i tid.
34
00:02:23,384 --> 00:02:25,437
Se till att f�
ig�ng bussarna nu.
35
00:02:25,476 --> 00:02:27,404
Vi ses senare, Stan.
36
00:02:27,486 --> 00:02:29,585
Kom igen nu, vi �r 20
minuter f�rsenade.
37
00:02:29,610 --> 00:02:31,100
�n sen d�?
38
00:02:31,221 --> 00:02:33,933
Du tror du kan g�ra vad du
vill med bussarna, va? - Ja.
39
00:02:33,958 --> 00:02:39,481
F�rsvinn nu. Jag t�l inte
att se mer av er tv�.
40
00:02:39,513 --> 00:02:41,833
Ni lyder mig inte, och
bryter mot alla regler.
41
00:02:41,865 --> 00:02:44,214
Jag ska skriva en
rapport om er.
42
00:02:44,696 --> 00:02:48,616
V�nta lite, kan jag f�
titta i din loggbok.
43
00:05:19,429 --> 00:05:22,119
Hejsan.
- Hej.
44
00:05:23,256 --> 00:05:25,391
Men, l�t mig se.
45
00:05:25,811 --> 00:05:28,246
S� fin.
46
00:05:28,279 --> 00:05:29,745
St�ll dig upp.
- Vad?
47
00:05:31,744 --> 00:05:34,118
I god tid d�.
Det m�rks inget �n.
48
00:05:34,165 --> 00:05:35,745
Det �r inte s�.
- Jas�?
49
00:05:35,792 --> 00:05:37,329
Duktig flicka.
50
00:05:37,368 --> 00:05:39,650
Ta ett gott r�d fr�n mig.
51
00:05:39,692 --> 00:05:42,179
Ge aldrig bort n�t
innan det �r lagligt.
52
00:05:42,204 --> 00:05:44,071
Jag har en f�rlovningsring.
53
00:05:44,088 --> 00:05:47,210
Jag har fem f�rlovningsringar
men ingen man.
54
00:05:47,219 --> 00:05:48,321
Varf�r det?
55
00:05:48,353 --> 00:05:51,581
Jag �r f�r gener�s.
S�rskilt efter ett par gin.
56
00:05:51,987 --> 00:05:54,537
Hej, �lskling.
- Hej Stan.
57
00:06:00,166 --> 00:06:01,560
Som att f�nga en fisk,
58
00:06:01,585 --> 00:06:04,185
Han f�r bara nosa p� betet.
59
00:06:05,992 --> 00:06:07,308
Stan.
- Ja.
60
00:06:07,333 --> 00:06:09,022
Har du hittat n�n
bostad �t oss �n?
61
00:06:09,047 --> 00:06:10,990
Ja, mamma s�ger att
vi kan bo hos henne.
62
00:06:11,019 --> 00:06:12,828
Nej, det g�r jag inte med p�.
63
00:06:12,853 --> 00:06:15,309
Jag gifter mig inte f�rr�n
vi har en egen bostad.
64
00:06:15,349 --> 00:06:17,166
Jag som trodde du skulle bli glad.
65
00:06:17,191 --> 00:06:18,856
L�genheter �r inte
l�tta att f� tag p�.
66
00:06:18,873 --> 00:06:20,999
Det �r inte bara att
g� ut och h�mta en.
67
00:06:21,024 --> 00:06:23,529
Du vill v�l inte v�nta?
- S� klart inte, �lskling.
68
00:06:23,554 --> 00:06:26,715
T�nk s� mycket kul vi ska ha.
- Ta det lugnt nu.
69
00:06:26,740 --> 00:06:30,307
Bara vi tv�.
- Jag vet...
70
00:06:37,224 --> 00:06:39,130
Okej, d� ska jag
s�ga det till mamma.
71
00:06:39,155 --> 00:06:41,130
Hon har nog inget emot det.
72
00:06:44,259 --> 00:06:46,544
Jag vet inte hur det
ska g� n�r du flyttar.
73
00:06:46,569 --> 00:06:48,481
Jag kan v�l inte
stanna h�r f�r evigt?
74
00:06:48,506 --> 00:06:51,496
S�rskilt n�r jag blir gift.
- Varf�r inte det till en b�rjan.
75
00:06:51,521 --> 00:06:53,853
Vi har ju ett fint hus.
76
00:06:53,904 --> 00:06:56,637
Ses�, �lskling, g�r
det f�r mammas skull.
77
00:06:56,662 --> 00:06:58,616
Jag har inte r�d att ensam
ta hand om din mamma,
78
00:06:58,641 --> 00:07:00,663
och din syster och lillen.
79
00:07:00,687 --> 00:07:03,800
Hon har ju sin pension, och jag
kan hj�lpa till med n�gra pund.
80
00:07:03,806 --> 00:07:06,163
Men jag tycker ni ska bo
h�r till att b�rja med.
81
00:07:06,187 --> 00:07:08,607
Arthur och Olive har
det ju bra h�r.
82
00:07:13,749 --> 00:07:16,588
Var det tvunget, n�r
jag f�rs�ker �ta?
83
00:07:16,613 --> 00:07:19,811
Vad �r det f�r fel med honom?
Han har ju suttit d�r flera timmar.
84
00:07:19,859 --> 00:07:23,246
Han �r lik sin far d�,
skiter i allting.
85
00:07:23,860 --> 00:07:25,177
J�ttekul.
86
00:07:25,198 --> 00:07:27,530
Jag b�rjar bli tr�tt
p� dina kommentarer.
87
00:07:27,563 --> 00:07:29,792
Du beh�ver inte st� ut
med dem s� l�nge till.
88
00:07:29,816 --> 00:07:32,851
F�r s� fort Susy och jag
hittar en bostad flyttar jag.
89
00:07:33,491 --> 00:07:37,841
Vill du inte ha din br�dpudding?
Luktar j�ttegott.
90
00:07:39,764 --> 00:07:42,775
Jag tror nog den
f�rlorar kampen.
91
00:07:45,465 --> 00:07:48,200
Tio minuter sena, b�st att sticka.
- Ja okej.
92
00:07:48,415 --> 00:07:49,510
Stan.
93
00:07:49,777 --> 00:07:52,199
Jag visste inte att du var tillbaka.
94
00:07:52,224 --> 00:07:54,017
Jag hittade n�gra
l�genheter till salu.
95
00:07:54,284 --> 00:07:55,882
Kolla, dom �r lediga nu.
96
00:07:55,930 --> 00:07:58,367
50 pund nu, och sedan
10 pund i veckan.
97
00:07:58,401 --> 00:08:00,419
Du m�ste anm�la dig
innan dom f�rsvinner.
98
00:08:00,444 --> 00:08:03,389
Ja, men det �r mycket pengar.
Jag m�ste t�nka p� saken.
99
00:08:03,414 --> 00:08:06,731
T�nk dig, Stan, bara vi tv�.
- Jag vet, men...
100
00:08:06,756 --> 00:08:08,526
Ensamma. - Men 50 pund...
101
00:08:08,551 --> 00:08:10,122
Ett eget st�lle.
102
00:08:13,502 --> 00:08:16,376
Okej, jag ska titta p� hemv�gen.
103
00:08:19,820 --> 00:08:23,069
Jaha, upptagna igen, va?
104
00:08:23,141 --> 00:08:25,300
Jag kysser honom bara adj�.
105
00:08:25,325 --> 00:08:27,908
Jag skulle ocks� g�rna
vilja kyssa honom adj�.
106
00:08:27,933 --> 00:08:30,306
�, vill du ocks� ha en kyss?
107
00:08:31,193 --> 00:08:33,304
Nog med sk�mt, s�tt fart nu.
108
00:08:34,393 --> 00:08:36,911
Mamma, jag har hittat en l�genhet,
109
00:08:36,975 --> 00:08:38,787
och l�mna handpenningen
i morgon.
110
00:08:38,819 --> 00:08:42,702
Jag ska ordna br�llopet, och med lite
tur �r jag borta om fjorton dar.
111
00:08:45,364 --> 00:08:48,570
Vad �r det f�r fel?
Varf�r gr�ter Olive?
112
00:08:48,595 --> 00:08:51,607
Arthur har f�tt sparken.
- Vad s�ger du?
113
00:08:51,927 --> 00:08:55,466
Jag har inte f�tt sparken.
Jag blev �vertalig.
114
00:08:56,542 --> 00:08:58,733
Tack och lov f�r att
du har stadigt jobb,
115
00:08:58,758 --> 00:09:00,830
vi beh�ver varenda
�re du tj�nar.
116
00:09:00,855 --> 00:09:03,538
Jag ska ju gifta mig.
- Men det g�r inte.
117
00:09:03,563 --> 00:09:05,433
Inte f�rr�n Arthur
f�r nytt jobb.
118
00:09:05,476 --> 00:09:07,991
Innan han f�r ett jobb
�r jag en �ldring.
119
00:09:08,025 --> 00:09:10,432
Tyv�rr, men jag har
mitt eget liv.
120
00:09:10,457 --> 00:09:12,392
Det �r babyn jag �r orolig f�r.
121
00:09:12,434 --> 00:09:14,608
Jag kanske inte kan
skaffa mat �t honom.
122
00:09:14,632 --> 00:09:17,144
Om han �ter mindre beh�ver han
inte sitta p� pottan hela dan.
123
00:09:17,169 --> 00:09:20,363
Sk�rp dig Stan.
- Du vet vad jag menar mamma.
124
00:09:20,388 --> 00:09:22,996
Jag ska se till att
ni inte sv�lter.
125
00:09:24,053 --> 00:09:28,021
Men herre gud, jag f�r v�l s�ga
att jag inte kan ta l�genheten.
126
00:09:28,189 --> 00:09:32,031
Jag visste att du inte
skulle l�mna oss i sticket.
127
00:09:32,064 --> 00:09:34,167
Nu ska jag laga middag.
128
00:09:34,261 --> 00:09:36,481
Jag flyttar upp babyn
i en vanlig stol.
129
00:09:36,506 --> 00:09:38,565
Han vill inte vara d�rnere.
130
00:09:38,597 --> 00:09:40,518
S� d�r ja, �lskling.
131
00:09:42,621 --> 00:09:45,341
Mamma har gett dig en ren bl�ja.
132
00:09:52,174 --> 00:09:53,919
Vad �r det som luktar?
133
00:10:01,936 --> 00:10:04,459
Din rackarpojke.
134
00:10:05,722 --> 00:10:10,203
Man vet aldrig n�r det �r dags.
- H�r �r en bl�ja.
135
00:10:10,237 --> 00:10:12,082
Lite sent p�t�nkt.
136
00:10:16,791 --> 00:10:19,370
Har du det sv�rt, Stan?
137
00:10:19,419 --> 00:10:21,837
Det vill jag lova.
Jag �r tv�rless p� det.
138
00:10:21,862 --> 00:10:25,290
Fattar du att om inte Arthur f�r
nytt jobb s� kan jag inte gifta mig.
139
00:10:25,580 --> 00:10:29,507
Godmorgon Hitler.
Vem �r den d�r Mr Jenkins?
140
00:10:29,532 --> 00:10:33,176
Det �r den nye chefen,
utskickad fr�n huvudkontoret
141
00:10:33,201 --> 00:10:35,691
f�r att hj�lpa mig att
f� ordning p� er.
142
00:10:36,293 --> 00:10:40,923
Fr�n och med nu ska bussarna
g� p� r�tt tid och med vinst.
143
00:10:41,044 --> 00:10:42,398
Med vinst?
144
00:10:42,438 --> 00:10:45,185
Skrattretande. Det har
vi h�rt tidigare.
145
00:10:45,217 --> 00:10:48,103
Hoppa p� er buss, ni �r 30 sekunder sena.
146
00:10:48,134 --> 00:10:50,563
Okej, okej
- Det �r inte okej.
147
00:10:52,081 --> 00:10:55,548
Inspekt�rn, jag vill
titta mig omkring.
148
00:10:55,574 --> 00:10:57,756
Jag har tittat p� den
h�r tidtabellen.
149
00:10:57,780 --> 00:10:59,883
Inte en enda buss
verkar g� i tid.
150
00:10:59,908 --> 00:11:02,110
Jag vet, sir, jag g�r mitt b�sta
151
00:11:02,135 --> 00:11:04,177
men chauff�rerna �r
inte samarbetsvilliga.
152
00:11:04,202 --> 00:11:07,141
Nummer 11 skulle ha g�tt nu.
- Jag ska s�ga till direkt.
153
00:11:07,166 --> 00:11:09,901
Nej, det g�r jag.
154
00:11:12,229 --> 00:11:15,299
Undrar vad nye chefen �r f�r en karl?
- Inte vet jag.
155
00:11:15,331 --> 00:11:19,164
Jag f�r ta det vackert. Hela
familjen �r beroende av mig.
156
00:11:19,192 --> 00:11:23,559
Ni d�r, vet ni n�r den h�r bussen avg�r?
- Nej.
157
00:11:23,584 --> 00:11:25,492
Vi har inte best�mt det �n.
- Vad?
158
00:11:25,700 --> 00:11:27,627
Passagerarna m�ste
v�nta utanf�r bussen.
159
00:11:27,652 --> 00:11:30,793
Och n�sta buss?
- Cirka 12 meter.
160
00:11:34,171 --> 00:11:37,719
�r det problem Mr. Jenkins?
- Mr. Jenkins?
161
00:11:38,457 --> 00:11:39,728
Vilka �r dom h�r
tv� latmaskarna?
162
00:11:39,753 --> 00:11:43,419
Butler och Harper, de tv� v�rsta p� dep�n,
som jag alltid har problem med.
163
00:11:43,446 --> 00:11:47,416
Det ska du inte beh�va ha mer.
Ett schabbigt par.
164
00:11:47,964 --> 00:11:52,249
Och den d�r hopen d�?
Ni d�r, kom hit.
165
00:11:55,785 --> 00:11:58,585
S�tt fart nu, vi har
inte hela dan p� oss.
166
00:12:00,182 --> 00:12:01,618
Se p� dem.
167
00:12:02,073 --> 00:12:03,682
Nu h�r jag tar �ver h�r,
168
00:12:03,698 --> 00:12:06,033
f�r ni snygga till er.
169
00:12:06,760 --> 00:12:08,961
Det �r du som best�mmer.
Se p� dem.
170
00:12:08,986 --> 00:12:12,358
Dom �r en skandal.
Du k�nner uniformsreglerna.
171
00:12:12,504 --> 00:12:15,629
Se till att dom
f�ljer dem, annars...
172
00:12:17,759 --> 00:12:19,430
Ni h�rde vad chefen sa...
173
00:12:19,750 --> 00:12:23,588
Fr�n och med i morgon
anv�nds bara uniformen
174
00:12:23,604 --> 00:12:25,463
som tillhandah�llits. Uppfattat?
175
00:12:25,488 --> 00:12:28,206
Det �r ju l�jligt.
- �r det?
176
00:12:28,388 --> 00:12:32,846
Inga mer T-tr�jor
och annat tjafs.
177
00:12:32,886 --> 00:12:34,654
Se bara p� den d�r.
178
00:12:34,708 --> 00:12:36,753
Jag vet inte hur man
g�r med s�na saker.
179
00:12:36,759 --> 00:12:39,426
Enkelt, jag ska visa dig.
- Sk�rp dig.
180
00:12:39,451 --> 00:12:43,072
Din j�kla idiot.
Du vet vad jag menar.
181
00:12:44,303 --> 00:12:49,106
Fr�n och med nu skall bara de
tillhandah�llna uniformerna anv�ndas.
182
00:12:49,131 --> 00:12:51,279
Inget annat.
- Inget annat?
183
00:12:51,320 --> 00:12:52,859
Inget annat!
184
00:12:54,048 --> 00:12:56,449
Jack, vi m�ste v�l inte
st� ut med det d�r?
185
00:12:56,481 --> 00:12:59,638
Nej, lugn bara, om dom tror
dom kan beordra oss till det,
186
00:12:59,663 --> 00:13:01,663
s� f�r dom annat att t�nka p�.
187
00:13:11,685 --> 00:13:13,239
Jag hoppas det funkar.
188
00:13:13,321 --> 00:13:16,678
Han sa att vi bara skulle ha
uniform, och det har vi ju.
189
00:13:16,703 --> 00:13:19,583
Ja, men golvet �r j�kligt kallt.
190
00:13:22,579 --> 00:13:26,821
Det �r bara s�gsp�n.
- Ja, men vad finns under det?
191
00:13:26,893 --> 00:13:29,811
Tack grabbar f�r att
ni inte sviker oss.
192
00:13:29,867 --> 00:13:32,449
Har du sett Blakey?
- Ja han snokar runt h�r n�nstans.
193
00:13:32,474 --> 00:13:36,054
Hoppas han snabbar sig.
Jackan kliar som tusan.
194
00:13:36,134 --> 00:13:39,275
Om det kliar s� mycket p� dig,
hur tror du d� jag k�nner?
195
00:13:39,300 --> 00:13:40,819
Jag har inga kallingar.
196
00:13:41,394 --> 00:13:44,737
Skratta bara.
Det kliar som bara... j�klar.
197
00:13:44,803 --> 00:13:47,874
Fattar du l�ngsamt.
Jag bad dig inte vara naken under.
198
00:13:47,899 --> 00:13:49,969
Det sa du visst.
- Nej.
199
00:13:51,214 --> 00:13:54,376
S� den nya disciplinen
b�rjar fungera?
200
00:13:54,600 --> 00:13:57,498
H�rligt att se f�rsta
skiftet h�r i tid.
201
00:14:00,550 --> 00:14:01,843
Men vad i...
202
00:14:03,059 --> 00:14:06,120
Vad �r det h�r?
Var �r resten av kl�derna?
203
00:14:06,177 --> 00:14:08,816
Du sa att vi bara
skulle ha uniformen.
204
00:14:08,856 --> 00:14:12,051
Ja, men jag menade inte
inget annat �n uniformen.
205
00:14:12,128 --> 00:14:13,953
Bara uniform.
206
00:14:15,118 --> 00:14:17,140
Godmorgon inspekt�rn.
207
00:14:23,355 --> 00:14:24,442
Nej.
208
00:14:25,079 --> 00:14:26,776
Inte ni ocks�.
209
00:14:28,203 --> 00:14:30,943
Det �r s� kallt med bara jackan.
210
00:14:33,878 --> 00:14:36,755
Har ni inte n�t under dem?
211
00:14:36,863 --> 00:14:39,760
Order �r order. Titta.
212
00:14:43,397 --> 00:14:45,055
Kn�pp knapparna.
213
00:14:45,896 --> 00:14:50,257
Huden knottrar sig.
- Han vet, han s�g det nyss.
214
00:14:53,431 --> 00:14:57,292
Likadant med allihop?
- Ja.
215
00:14:59,209 --> 00:15:01,374
Vad tusan p�g�r h�r?
216
00:15:02,673 --> 00:15:04,313
Det �r inspekt�ren, sir.
217
00:15:04,356 --> 00:15:07,132
Han bad oss att komma till
jobbet utan n�gra andra kl�der.
218
00:15:07,164 --> 00:15:10,426
Vad sa han?
- Han vill nog se min kropp.
219
00:15:10,436 --> 00:15:12,443
Han?
- Nej, nej...
220
00:15:13,006 --> 00:15:14,871
S�g som det �r.
221
00:15:14,896 --> 00:15:17,733
Du bad oss komma till arbetet
utan n�t annat �n uniformerna
222
00:15:17,781 --> 00:15:19,569
Visst?
- Ja.
223
00:15:19,594 --> 00:15:21,670
�r du pervers p� n�t vis?
- Nej.
224
00:15:21,695 --> 00:15:23,774
Men han beter sig underligt ibland.
225
00:15:25,007 --> 00:15:27,424
Det �r �ldern.
Det b�rjar g� utf�r nu.
226
00:15:28,444 --> 00:15:31,080
Nog med lustigheter.
Vi talas vid senare.
227
00:15:31,105 --> 00:15:34,653
Och i forts�ttningen ska
ni vara kl�dda s� h�r.
228
00:15:34,802 --> 00:15:37,183
Hon kan aldrig se ut s� d�r.
229
00:15:38,207 --> 00:15:40,348
Jag trodde attvi var
fullbemannade h�r?
230
00:15:40,373 --> 00:15:43,414
Jag ska ut�ka verksamheten
och beh�ver n�gra nya f�rare.
231
00:15:43,482 --> 00:15:45,465
kom med till kontoret.
Och ni andra...
232
00:15:45,489 --> 00:15:49,099
kl�r p� er och g�r tillbaka till
arbetet, annars f�r ni sparken.
233
00:15:51,315 --> 00:15:53,628
Jag vet vad som
h�nder om jag v�grar.
234
00:16:01,058 --> 00:16:03,787
Hejsan Susy.
- Hej Stan.
235
00:16:05,161 --> 00:16:06,803
Hoppades f� tr�ffa
dig innan vi b�rjar.
236
00:16:06,827 --> 00:16:08,881
Jo, Stan, jag har funderat.
237
00:16:08,919 --> 00:16:11,332
Din sv�ger skulle kunna
f� jobb som f�rare.
238
00:16:12,077 --> 00:16:13,388
Arthur?
- Ja.
239
00:16:13,436 --> 00:16:15,608
Var inte dum.
Han kan inte k�ra.
240
00:16:15,632 --> 00:16:17,216
Du kan v�l l�ra honom?
241
00:16:17,241 --> 00:16:20,339
Jag? N�r? Hur?
- N�r du �r ute och k�r.
242
00:16:20,349 --> 00:16:21,974
Nej, det kan jag inte.
243
00:16:22,022 --> 00:16:24,213
F�r att vi ska kunna gifta oss.
244
00:16:24,238 --> 00:16:26,887
Ja, det vet jag v�l, men...
245
00:16:31,344 --> 00:16:34,521
Men det vill ju du ocks�...
- Ja visst, men...
246
00:16:34,561 --> 00:16:37,651
Kan du l�ta bli det d�r n�r jag
har den h�r tr�nga kragen.
247
00:16:37,684 --> 00:16:41,185
Var inte s� dramatisk. Du
har ju sagt det 100 g�nger.
248
00:16:41,210 --> 00:16:44,039
Jag ska bara f�rklara f�r honom.
- Okej, inte f�r l�nge bara.
249
00:16:44,064 --> 00:16:45,619
Ses�, kliv in.
250
00:16:48,859 --> 00:16:51,434
B�st vi b�rjar fr�n b�rjan.
251
00:16:51,559 --> 00:16:53,980
L�gg i fril�ge.
-S� d�r.
252
00:16:53,992 --> 00:16:55,508
Starta motorn.
253
00:16:56,959 --> 00:17:01,409
Bra, vet du hur man g�r?
- Men du, jag k�r ju motorcykel.
254
00:17:01,434 --> 00:17:04,095
Men det h�r �r ingen motorcykel,
255
00:17:04,112 --> 00:17:05,812
kopplingen �r helt annorlunda.
256
00:17:05,836 --> 00:17:07,586
Okej, l�gg i en v�xel.
257
00:17:09,776 --> 00:17:12,108
Trampa ner pedalen.
258
00:17:12,275 --> 00:17:13,590
S� d�r ja.
259
00:17:13,615 --> 00:17:17,858
Sl�pp upp den sakta,
lossa handbromsen ...
260
00:17:32,689 --> 00:17:34,711
Arthur...Stanna.
261
00:17:34,864 --> 00:17:36,266
Sluta skrika �t mig.
262
00:17:36,338 --> 00:17:38,131
Stanna din d�re.
263
00:17:38,522 --> 00:17:40,324
Arthur stanna.
264
00:17:47,278 --> 00:17:51,249
�r du okej Stan?
- Hj�lp mig upp, Jack.
265
00:17:59,725 --> 00:18:02,034
J�klar vad du stinker.
266
00:18:02,089 --> 00:18:04,629
Din idiot, varf�r
gjorde du s� d�r?
267
00:18:04,654 --> 00:18:07,791
Jag kunde ha d�tt.
- Men du f�ll i alla fall mjukt.
268
00:18:27,109 --> 00:18:28,505
Hall� d�r.
269
00:18:29,137 --> 00:18:32,210
Varf�r �r ni s� sena?
- Det var mycket trafik.
270
00:18:32,235 --> 00:18:34,162
Jag rapporterar er
till kontoret.
271
00:18:34,186 --> 00:18:35,732
Nej, g�r inte det.
272
00:18:35,725 --> 00:18:38,389
Jo d�, Butler ocks�.
F� ut honom d�rifr�n.
273
00:18:39,490 --> 00:18:40,540
Ett �gonblick bara.
274
00:18:40,565 --> 00:18:42,778
Du Blakey, jag hj�lper
dig med rapporten.
275
00:18:42,803 --> 00:18:45,888
Jag vill ha Butler,
ta hit honom.
276
00:18:50,970 --> 00:18:52,691
Nej, inte igen.
277
00:18:54,460 --> 00:18:56,244
Har vi b�rjat strippa ocks�?
278
00:18:56,269 --> 00:18:58,138
Nej det �r inte p� det viset Blakey.
279
00:18:58,257 --> 00:18:59,992
Var �r byxorna?
280
00:19:00,932 --> 00:19:03,255
Vilken anskr�mlig syn.
281
00:19:06,721 --> 00:19:09,551
Vad har h�nt?
- Det var en olycka.
282
00:19:09,576 --> 00:19:12,324
Ja, en olycka.
- Vad d� f�r olycka?
283
00:19:12,414 --> 00:19:13,746
Du vet Battislane,
284
00:19:13,771 --> 00:19:17,524
det finns inga toaletter d�r
s� han m�ste g� in i buskarna.
285
00:19:17,582 --> 00:19:19,470
Ja just det.
286
00:19:19,495 --> 00:19:21,653
S� jag f�ll i diket.
- Ja, i diket.
287
00:19:21,678 --> 00:19:24,024
�r du s�ker p� att
det var ett dike?
288
00:19:26,029 --> 00:19:28,163
Du borde verkligen
g�ra dig ren, Butler.
289
00:19:28,187 --> 00:19:30,322
Jag rapporterar er b�da tv�.
290
00:19:32,049 --> 00:19:35,618
Jo, Butler, b�st du tar
p� dig n�t nertill,
291
00:19:35,643 --> 00:19:37,523
och g�mma dom d�r spindelbenen.
292
00:19:40,270 --> 00:19:42,061
Jag ska m�rda
Arthur f�r det h�r.
293
00:19:42,086 --> 00:19:43,960
Ge honom inte fler k�rlektioner.
294
00:19:43,985 --> 00:19:46,606
Jag m�ste ju. F�r han inget nytt
jobb kan jag inte flytta hemifr�n.
295
00:19:46,631 --> 00:19:51,444
Jo, Han kanske �r sugen p� att l�ra
sig nu n�r han har Olive och barnet.
296
00:19:51,477 --> 00:19:55,887
Du har nog r�tt. Han l�g vaken
i natt och oroade sig f�r dem.
297
00:20:09,595 --> 00:20:12,128
Inte nu igen. Olive.
298
00:20:13,942 --> 00:20:15,251
Olive.
299
00:20:15,276 --> 00:20:16,865
Barnet skriker.
300
00:20:18,964 --> 00:20:20,874
Titta efter vad det �r.
301
00:20:31,465 --> 00:20:35,795
Varf�r ska han alltid br�ka s� d�r.
Jag har inte sovit n�nting.
302
00:20:35,820 --> 00:20:40,112
Vad menar du, den stackaren vaknar
ju av ditt eviga snarkande.
303
00:20:40,137 --> 00:20:41,388
Jag snarkar inte.
304
00:20:41,408 --> 00:20:44,192
Jo, du snarkar som
en stor fet gris.
305
00:20:44,212 --> 00:20:46,701
Det g�r jag inte.
- Jo det g�r du, hela natten.
306
00:20:50,685 --> 00:20:55,011
Nu fick du ig�ng honom igen.
Dumma tjockis.
307
00:20:55,062 --> 00:20:57,292
Var inte s� grov, och
s�g inte s� d�r.
308
00:20:57,336 --> 00:20:59,396
Du snarkar, hela natten.
309
00:21:12,707 --> 00:21:14,248
Vad �r det f�r fel med dig?
310
00:21:14,272 --> 00:21:17,173
Kan du inte g�ra n�got r�tt?
- Arthur �r duktig, va?
311
00:21:17,198 --> 00:21:20,265
Efter tre veckor borde han vara det.
- Du l�r dig aldrig.
312
00:21:21,083 --> 00:21:25,033
Baska till stoppet,
och var f�rsiktig.
313
00:21:25,058 --> 00:21:26,713
Lugn bara.
314
00:21:28,579 --> 00:21:29,808
K�r.
315
00:21:33,719 --> 00:21:35,277
J�kla klantskalle.
316
00:21:36,549 --> 00:21:38,212
Nu blev du allt skraj, va?
317
00:21:38,237 --> 00:21:41,802
Du k�rde n�stan p� skylten.
- Jag vet vad jag g�r.
318
00:21:41,850 --> 00:21:44,537
S� klart han g�r.
Han �r j�tteduktig.
319
00:21:44,562 --> 00:21:46,077
Kom nu Stan, vi m�ste b�rja.
320
00:21:46,102 --> 00:21:50,091
K�r fram en bit och kliv ur.
- Okej d�.
321
00:21:55,264 --> 00:21:57,889
J�sses.
- Se vad han har gjort.
322
00:21:59,960 --> 00:22:00,960
Oj d�.
323
00:22:01,160 --> 00:22:02,961
Din idiot.
324
00:22:03,199 --> 00:22:05,456
Du med ditt
"jag vet vad jag g�r."
325
00:22:05,481 --> 00:22:07,497
Se vad du gjort. Du la i backen.
326
00:22:07,522 --> 00:22:10,464
Nej d�, kopplingen slirade.
327
00:22:10,611 --> 00:22:13,102
Vi lyfter upp den och stoppar
ner den i trottoaren.
328
00:22:13,127 --> 00:22:16,539
Det g�r ju inte. Det skulle
beh�vas en elefant till det.
329
00:22:16,873 --> 00:22:18,007
Olive.
330
00:22:18,940 --> 00:22:21,836
Hj�lp dem.
- G�r dig inte lustig.
331
00:22:21,861 --> 00:22:24,154
Vi sticker h�rifr�n.
- V�nta lite nu.
332
00:22:24,225 --> 00:22:25,811
Vad t�nker ni g�ra med stolpen?
333
00:22:25,830 --> 00:22:27,602
Vi s�ger att n�gra
huliganer gjort det.
334
00:22:27,627 --> 00:22:30,701
N�gra busgrabbar eller n�t.
- Ja.
335
00:22:30,779 --> 00:22:32,699
Har du sett n�n?
- Ja.
336
00:22:32,724 --> 00:22:35,579
Varf�r inte bara h�lla k�ften?
Kom Olive.
337
00:22:35,638 --> 00:22:37,929
Jag k�r hem, Arthur.
338
00:22:40,565 --> 00:22:43,413
Inte visste jag att Olive
kunde k�ra motorcykel.
339
00:22:43,437 --> 00:22:46,600
Arthur l�r henne s� att hon kan
h�mta honom p� nattskiftet.
340
00:22:47,113 --> 00:22:51,270
Med dom tv� p� v�garna, s�ker
jag jobb p� j�rnv�gen.
341
00:22:55,888 --> 00:22:58,993
L�t mig g�ra det d�r.
- Nej, jag m�ste l�ra mig.
342
00:22:59,025 --> 00:23:00,941
Det beh�vs ett speciellt ben.
343
00:23:00,966 --> 00:23:03,275
Jag kan, l�t mig vara.
344
00:23:05,058 --> 00:23:06,775
Vad h�nde?
345
00:23:10,518 --> 00:23:13,857
Dum fr�ga.
Se vad du har gjort.
346
00:23:14,052 --> 00:23:16,052
Du har brutit av startpedalen.
347
00:23:16,202 --> 00:23:18,448
Hur kan du vara s� klumpig?
348
00:23:18,473 --> 00:23:21,865
Klumpig? Jag?
Vem gjorde det d�r?
349
00:23:21,890 --> 00:23:24,667
Strunta i det. Det
h�r kostar pengar.
350
00:23:24,692 --> 00:23:27,732
Vad har h�nt nu d�?
- Titta h�r.
351
00:23:27,982 --> 00:23:30,119
F�r jag l�na n�gra pund
f�r att f� hem den h�r?
352
00:23:30,144 --> 00:23:31,144
Vad?
353
00:23:31,151 --> 00:23:33,302
Nej, det m�ste finnas
n�t annat s�tt.
354
00:23:57,107 --> 00:23:59,198
Jag kan inte styra.
355
00:24:43,717 --> 00:24:45,438
Hur m�r du?
356
00:24:46,377 --> 00:24:49,053
R�r dig inte, jag ska se
hur det gick f�r Arthur.
357
00:24:50,995 --> 00:24:52,966
Sno p�, vi lyfter av den.
358
00:24:54,665 --> 00:24:56,698
Ta bort honom.
359
00:24:57,982 --> 00:25:00,583
J�klar, Olive har f�r�ndrats.
360
00:25:02,977 --> 00:25:06,200
Var �r hon?
- Lugn bara, hon klarar sig.
361
00:25:08,428 --> 00:25:11,022
Varf�r t�pper du till mitt h�l?
362
00:25:11,810 --> 00:25:13,381
Arthur!
363
00:25:15,036 --> 00:25:18,644
Du med dina goda id�er.
- Men jag kom i alla fall p� den.
364
00:25:19,150 --> 00:25:24,190
Sena som vanligt, varje g�ng ni
kommer fr�n Badgers Lane, va?
365
00:25:24,215 --> 00:25:26,809
Det �r mycket trafik.
- Trafik?
366
00:25:26,834 --> 00:25:29,132
Ni �ker aldrig d�rifr�n
i tid, eller hur?
367
00:25:29,194 --> 00:25:32,123
Jag har n�t ni ska g�ra fram�ver.
- Vad d�?
368
00:25:32,209 --> 00:25:33,726
Kom och titta.
369
00:25:42,449 --> 00:25:45,570
Vad �r det d�r f�r grejer?
- Radiokontrollen.
370
00:25:45,744 --> 00:25:49,054
Mr Jenkins vill installera den
f�r att f�rb�ttra effektiviteten.
371
00:25:49,584 --> 00:25:52,616
Fr�n n�sta vecka skall den
finnas i alla bussar.
372
00:25:52,640 --> 00:25:54,347
Vi har kontakt hela dagen.
373
00:25:54,372 --> 00:25:57,188
Jaha, det fattades bara det.
- Ja.
374
00:25:57,331 --> 00:26:01,184
Inte komma f�r tidigt
och ta sig en lur.
375
00:26:01,259 --> 00:26:03,466
Aldrig komma f�r sent.
376
00:26:03,675 --> 00:26:06,094
Ni f�r inte en lugn
stund p� hela dan.
377
00:26:23,188 --> 00:26:26,366
Var har ni varit. Jag har v�ntat
j�ttel�nge p� k�rlektionen.
378
00:26:26,391 --> 00:26:29,752
Den vi fick den h�r radion,
�r det inte s� l�tt.
379
00:26:29,776 --> 00:26:30,776
Hoppa in nu.
380
00:26:30,834 --> 00:26:32,714
Inspekt�r Blake h�r.
381
00:26:32,810 --> 00:26:35,947
Buss 17, ha radion...
382
00:26:35,957 --> 00:26:37,829
F�rbaskat. Fattar du?
383
00:26:39,746 --> 00:26:42,505
Stan Butler i nr. 17,
har just kommit.
384
00:26:42,537 --> 00:26:46,394
Hoppa in i bussen och k�r.
- Vad?
385
00:26:46,453 --> 00:26:50,485
En av bussarna �r trasig.
- Vad?
386
00:26:50,848 --> 00:26:55,127
Den st�r tv� kilometer
fr�n centralstationen.
387
00:26:55,170 --> 00:26:57,052
D� har ni n�t att g�ra.
388
00:26:57,106 --> 00:26:59,201
Jag �r less p� det h�r, Jack.
389
00:26:59,276 --> 00:27:02,479
Har ni uppfattat?
N�t att till�gga?
390
00:27:04,019 --> 00:27:05,487
Bara en sak.
391
00:27:08,531 --> 00:27:10,216
Lite st�rningar sir.
392
00:27:10,239 --> 00:27:11,810
Det �r ju hoppl�st.
393
00:27:11,825 --> 00:27:13,650
Hur ska ni kunna l�ra mig k�ra,
394
00:27:13,674 --> 00:27:16,039
men inspekt�ren st�ndigt
fl�sande i nacken?
395
00:27:16,064 --> 00:27:19,489
Han har r�tt, Jack.
Vi m�ste g�ra n�t �t radion.
396
00:27:19,514 --> 00:27:23,904
Om cheferna ska h�lla p� s� h�r,
s� blir livet v�rdel�st.
397
00:27:23,911 --> 00:27:25,879
Ja, det har du r�tt i.
398
00:27:34,313 --> 00:27:37,479
Sno p� Jack, han kommer tillbaka.
- Ja, ja.
399
00:27:37,504 --> 00:27:39,062
Du vet v�l vad du g�r?
400
00:27:39,087 --> 00:27:41,967
Jag h�ll p� med radio
n�r jag l�g i lumpen.
401
00:27:41,992 --> 00:27:45,640
Jag har �ndrat kretsarna.
S� d�r ja.
402
00:27:46,189 --> 00:27:48,599
P� den h�r v�gl�ngden
hittar han oss aldrig.
403
00:27:48,910 --> 00:27:52,010
Det borde f�rhindra st�rande
moment ett bra tag.
404
00:27:52,035 --> 00:27:54,424
Sno dig p� nu.
- Ja.
405
00:27:59,772 --> 00:28:02,215
Vi sticker nu Blakey.
- Bra.
406
00:28:04,088 --> 00:28:06,934
Menar ni att ni �ker i tid?
- Ja.
407
00:28:07,372 --> 00:28:11,179
Jag f�rstod att radion skulle
f�r�ndra en del, men...
408
00:28:11,436 --> 00:28:14,860
Jag kollar er om 30 minuter.
- Okej.
409
00:28:18,311 --> 00:28:20,096
Min lyckodag.
410
00:28:21,911 --> 00:28:25,247
Hall�, SB 17, kan ni h�ra mig?
411
00:28:25,271 --> 00:28:27,390
SB 17, kan ni h�ra mig?
412
00:28:28,644 --> 00:28:31,959
Hall�, SB 17, kan ni h�ra mig?
413
00:28:35,313 --> 00:28:38,149
DS14 h�r.
- 14?
414
00:28:40,028 --> 00:28:43,101
Var finns ni d�?
- Bakom puben Rose and Crown.
415
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
Vad?
416
00:28:44,900 --> 00:28:46,420
Vad g�r ni d�r?
417
00:28:47,462 --> 00:28:50,517
Vi plockade in ett
par fnask i natt.
418
00:28:51,418 --> 00:28:53,212
Fnask?
- Ja.
419
00:28:53,438 --> 00:28:55,514
Och t�nkte vi skulle
hitta n�gra fler idag.
420
00:28:55,539 --> 00:28:57,437
Vad, �r ni galna?
421
00:28:57,462 --> 00:28:59,731
Ni ska ju �ka till gasverket.
422
00:29:01,709 --> 00:29:03,113
Gasverket?
423
00:29:03,883 --> 00:29:06,764
Vem �r det som talar?
- Er inspekt�r.
424
00:29:07,013 --> 00:29:08,935
Inspekt�r/kommissarie?
M�ste vara n�n stor grej.
425
00:29:08,960 --> 00:29:12,135
Snacka inte mera utan �k
till gasverket p� en g�ng.
426
00:29:12,159 --> 00:29:13,357
Uppfattat.
427
00:29:19,550 --> 00:29:20,883
Beklagar det d�r, sir.
428
00:29:20,984 --> 00:29:22,710
Han ska f� h�ra n�r
han kommer tillbaka.
429
00:29:22,742 --> 00:29:24,801
Kr�ngla inte. Kontakta honom nu.
-Ja sir.
430
00:29:24,832 --> 00:29:27,052
Hall� Butler, Blake h�r.
431
00:29:27,397 --> 00:29:29,006
Gl�mde trycka p� knappen, sir.
432
00:29:29,566 --> 00:29:32,253
Hall� Butler?
SB 17?
433
00:29:34,099 --> 00:29:39,019
SB 17, kan ni h�ra mig?
- Nr. 23 h�r.
434
00:29:40,069 --> 00:29:43,155
23?
- Var g�r den?
435
00:29:43,472 --> 00:29:46,684
23, var �r du?
- P� v�g tillbaka till stationen.
436
00:29:46,845 --> 00:29:48,073
Stationen?
437
00:29:49,023 --> 00:29:52,756
23, du ska inte till stationen,
du ska till Barnley Common.
438
00:29:52,781 --> 00:29:54,051
Det �r ju 6 kilometer dit.
439
00:29:54,076 --> 00:29:57,664
Inte den tonen,
det �r inspekt�ren.
440
00:29:57,689 --> 00:29:59,562
Stick dit p� direkten.
441
00:29:59,587 --> 00:30:02,201
Ja, jag tar en buss.
442
00:30:02,886 --> 00:30:05,257
Vet du inte hur den d�r fungerar?
- F�rst gick det bra...
443
00:30:05,282 --> 00:30:08,811
Ge mig mikrofonen,
SB 17 kan ni h�ra mig?
444
00:30:08,883 --> 00:30:11,270
Kan ni h�ra mig?
- nej.
445
00:30:11,418 --> 00:30:13,838
SB 17, kan ni h�ra mig?
446
00:30:17,958 --> 00:30:22,163
Clipper Charley Victor 27 hier.
Clipper Charley Victor 27 hier.
447
00:30:22,187 --> 00:30:23,992
Jag h�r dig, kom...
448
00:30:24,017 --> 00:30:25,457
Charlie Victor...
449
00:30:25,616 --> 00:30:27,729
Har vi n�n Charlie
Victor hos oss?
450
00:30:27,754 --> 00:30:32,964
Charley Victor, var �r du?
- Jag n�rmar mig London airport.
451
00:30:32,996 --> 00:30:34,171
Vad?
452
00:30:34,345 --> 00:30:37,788
P� vilken rutt?
- Vi kommer fr�n Calcutta.
453
00:30:38,620 --> 00:30:42,729
Calcutta! Dom j�klas bara.
Det �r n�t fel.
454
00:30:42,835 --> 00:30:45,109
Du har ingen koll p� personalen.
455
00:30:52,810 --> 00:30:56,004
Nr. 14 anropar, vi
�r nu vid gasverket.
456
00:30:56,570 --> 00:31:01,061
Gasverket jaha, men ni �r sena.
Kom genast tillbaka till dep�n.
457
00:31:01,285 --> 00:31:04,105
Tillbaka?
Vad d� f�r dep�?
458
00:31:04,232 --> 00:31:06,242
Bussdep�n, idioter.
459
00:31:06,267 --> 00:31:09,206
Hur ska jag kunna sk�ta en
bussdep� med s�na latmaskar?
460
00:31:09,237 --> 00:31:12,741
Kom genast tillbaka till dep�n
och anm�l er till Blake.
461
00:31:14,452 --> 00:31:19,160
Lugn bara, vi kommer att vara
d�r innan du hinner blinka.
462
00:31:19,843 --> 00:31:21,303
Dep�n.
463
00:31:23,834 --> 00:31:25,247
Och �nnu v�rre...
464
00:31:25,334 --> 00:31:28,519
Du kunde ha �talas f�r att
skymfa en poliskommissarie.
465
00:31:28,590 --> 00:31:30,661
Man kan f� fem �r f�r det.
466
00:31:30,818 --> 00:31:33,522
Och att s�nda p� en
otill�ten frekvens.
467
00:31:33,792 --> 00:31:37,046
Det kan ge ytterligare 18 m�nader.
- Jag var inte ensam, han...
468
00:31:37,110 --> 00:31:38,236
Vad?
469
00:31:39,392 --> 00:31:41,233
Jag ska l�mna en full rapport.
470
00:31:41,258 --> 00:31:44,763
Och under tiden f�r den h�r
s�ndaren inte anv�ndas.
471
00:31:44,788 --> 00:31:48,189
Uppfattat?
- Ja, det ska jag se till.
472
00:31:50,111 --> 00:31:51,111
Bra.
473
00:32:04,287 --> 00:32:06,773
Stan.
- Hej Susy.
474
00:32:10,234 --> 00:32:12,457
Har Arthur f�tt n�n mer k�rlektion?
- Ja.
475
00:32:12,482 --> 00:32:15,287
Ja, n�r inte radion
funkade var det l�tt.
476
00:32:15,590 --> 00:32:16,780
F�r han jobb snart?
477
00:32:16,805 --> 00:32:18,301
Han ska p� intervju i morgon,
478
00:32:18,326 --> 00:32:20,793
och lovade att plugga
teorin i kv�ll.
479
00:32:23,336 --> 00:32:25,907
Arthur, du snarkar.
480
00:32:26,035 --> 00:32:28,010
Du v�cker babyn.
481
00:32:29,082 --> 00:32:31,161
Arthur, v�nd p� dig.
482
00:32:35,190 --> 00:32:37,037
Ligg inte p� rygg.
483
00:32:41,405 --> 00:32:44,387
Har du blivit helt galen?
- Du snarkade.
484
00:32:45,188 --> 00:32:48,430
Och har v�ckt babyn.
- Nej, det var du.
485
00:32:50,287 --> 00:32:53,675
Vad �r det med honom.
g� och titta efter.
486
00:32:53,700 --> 00:32:55,665
G� du. Det �r ditt barn.
487
00:32:59,087 --> 00:33:00,328
Var tyst nu!
488
00:33:00,633 --> 00:33:02,324
Sluta skrika nu!
489
00:33:02,364 --> 00:33:05,262
V�ga inte g�ra s� d�r.
Undan med dig.
490
00:33:05,287 --> 00:33:07,495
Mamma.
- Vad �r det?
491
00:33:07,520 --> 00:33:09,695
Varf�r skriker han?
-Det �r Arthur.
492
00:33:13,031 --> 00:33:16,001
Kan ni vara tysta.
Mamma kan inte sova.
493
00:33:16,026 --> 00:33:19,095
Det var Olive.
Hon anf�ll mig.
494
00:33:19,270 --> 00:33:21,113
Jag f�rs�kte bara
v�nda p� honom.
495
00:33:21,154 --> 00:33:24,528
Bortkastad tid, det �r
likadant fr�n b�da sidorna.
496
00:33:24,553 --> 00:33:27,292
Jag ville stoppa hans snarkande.
Han v�cker ju babyn.
497
00:33:27,314 --> 00:33:29,076
Jag vet, jag h�rde honom.
498
00:33:29,101 --> 00:33:31,667
Han har nog n�t
fel p� luftr�ren.
499
00:33:31,815 --> 00:33:34,008
Det �r inget fel
p� mina luftr�r.
500
00:33:34,033 --> 00:33:36,549
D� m�ste du ha n�t
stopp i n�san.
501
00:33:36,581 --> 00:33:38,539
Jag har inte n�got stopp.
502
00:33:38,564 --> 00:33:41,392
Kom igen nu, hur var
det med din operation?
503
00:33:41,417 --> 00:33:43,870
Det stoppet satt inte i n�san.
504
00:33:43,895 --> 00:33:47,333
Det �r n�sborrarna som krymper.
505
00:33:48,124 --> 00:33:49,552
S�nt struntprat.
506
00:33:49,577 --> 00:33:51,505
Det �r inget struntprat.
507
00:33:51,692 --> 00:33:53,424
N�r man blir �ldre,
508
00:33:53,856 --> 00:33:55,456
skrumpnar man ihop lite.
509
00:33:56,853 --> 00:33:58,938
Jag har inte skrumpnat ihop.
510
00:33:58,963 --> 00:34:00,531
Jag vet inte det, f�r...
511
00:34:00,556 --> 00:34:03,506
L�gg av nu. Och ni tv� ger er iv�g.
512
00:34:03,745 --> 00:34:06,286
F�r man inte vara f�r sig
sj�lv i sitt eget sovrum.
513
00:34:11,291 --> 00:34:15,100
Du din idiot.
Varf�r har du inte t�mt den h�r?
514
00:34:15,125 --> 00:34:17,810
Beh�vs inte nu. Det
�r redan gjort.
515
00:34:27,427 --> 00:34:28,873
Hoppas han f�r jobbet,
516
00:34:28,898 --> 00:34:30,869
efter alla timmar
jag �vat med honom.
517
00:34:30,893 --> 00:34:34,249
Spelar ingen roll,
jag tycker om dig �nd�.
518
00:34:36,036 --> 00:34:37,551
Nu �r dom ig�ng igen.
519
00:34:37,576 --> 00:34:39,752
Och det d�r slickandet.
520
00:34:40,719 --> 00:34:42,227
S� ja, det r�cker.
521
00:34:42,275 --> 00:34:44,260
Utan Jack skulle jag
inte ha klarat det.
522
00:34:44,285 --> 00:34:45,501
N�n skulle ha skjutit mig.
523
00:34:45,526 --> 00:34:48,834
Det �r lugnt.
- Jag �r s� tacksam Jack.
524
00:34:51,452 --> 00:34:53,754
Hon �r verkligen ig�ng.
525
00:34:55,328 --> 00:34:57,396
Ta inte d�d p� er i v�rmen.
526
00:35:02,313 --> 00:35:04,187
Det �r klart, jag har f�tt jobbet.
527
00:35:04,232 --> 00:35:05,966
Toppen.
528
00:35:05,991 --> 00:35:08,032
Susy, han har f�tt jobbet.
529
00:35:08,057 --> 00:35:10,176
J�ttebra, du �r f�r gullig.
530
00:35:12,141 --> 00:35:14,566
Hon l�ter visst
ingen vara ifred.
531
00:35:15,500 --> 00:35:17,372
Det �r ju �ckligt.
532
00:35:17,572 --> 00:35:18,650
Blakey,
533
00:35:18,675 --> 00:35:21,535
Arthur har f�tt jobb som chauff�r.
- Vad?
534
00:35:22,274 --> 00:35:23,361
Nej.
535
00:35:23,779 --> 00:35:26,493
Herre gud, inte en till
fr�n samma familj.
536
00:35:26,517 --> 00:35:28,055
F�rl�t mig.
537
00:35:28,080 --> 00:35:30,940
Jag skulle ge dig det h�r.
- Va?
538
00:35:35,480 --> 00:35:38,941
B�st du g�r till f�rr�det och
h�mtar ut en ny uniform.
539
00:35:38,966 --> 00:35:40,745
Sedan har vi �vningstj�nst.
540
00:35:40,770 --> 00:35:41,958
Okej sir.
541
00:35:51,841 --> 00:35:53,499
Hej mamma.
- Hej.
542
00:35:54,863 --> 00:35:56,513
Hej lilla �lskling.
543
00:35:56,990 --> 00:35:59,472
Har ni tr�ffat Arthur?
- Ja , toppen
544
00:35:59,488 --> 00:36:01,502
Jag visste att han
skulle f� jobbet.
545
00:36:01,534 --> 00:36:04,161
Han pr�var bara sin nya uniform.
- Jas�?
546
00:36:04,186 --> 00:36:06,278
Mamma, jag ska bara kolla.
547
00:36:10,186 --> 00:36:12,053
N�, hur ser jag ut?
548
00:36:20,306 --> 00:36:22,713
�verrodcken �r fin,
men var �r jackan?
549
00:36:22,973 --> 00:36:25,691
Var inte dum, det h�r �r jackan.
550
00:36:25,716 --> 00:36:27,751
Beh�ver bara �ndras lite.
551
00:36:27,776 --> 00:36:30,544
Jag har f�r korta armar
- Jag m�rker det.
552
00:36:30,703 --> 00:36:33,534
Med den jackan ser benen
ocks� f�r korta ut.
553
00:36:33,915 --> 00:36:36,581
K�ra du, vill du se pappa?
554
00:36:39,292 --> 00:36:42,336
Se h�r.
- Visst �r han fin?
555
00:36:42,416 --> 00:36:44,630
Fin, �r v�l att ta i.
556
00:36:44,678 --> 00:36:48,946
Han vill nog pr�va pappas m�ssa.
- Ja visst, h�r.
557
00:36:51,803 --> 00:36:54,795
Du, Stan, kanske han
ocks� blir busschauff�r?
558
00:36:54,820 --> 00:36:58,107
Ja, om han hinner �va sig,
han skiter ju mest hela dagarna.
559
00:36:58,132 --> 00:37:01,353
Han kan inte hj�lpa det.
- Jag g�r lite te.
560
00:37:02,503 --> 00:37:05,051
Olive, s�tt ner honom p� golvet.
561
00:37:05,067 --> 00:37:08,200
Jag vill inte �ta n�r han
sitter d�r p� pottan.
562
00:37:09,786 --> 00:37:12,545
Kan du ta honom?
-Ja, kom hit �lskling.
563
00:37:13,611 --> 00:37:17,691
Nu n�r Arthur har jobb, ska jag
betala handpenningen p� l�genheten.
564
00:37:17,729 --> 00:37:20,372
Jag tycker �nd� att ni
kan bo h�r ett tag.
565
00:37:20,396 --> 00:37:22,737
Jag tycker Susy �r oresonabel.
566
00:37:22,773 --> 00:37:25,598
Jag kan inte b�rja mitt
�ktenskap i det h�r huset.
567
00:37:25,643 --> 00:37:27,748
Inte n�r Arthur
snarkar som en tjur,
568
00:37:27,804 --> 00:37:30,336
och junior sitter p�
pottan hela dagarna.
569
00:37:31,870 --> 00:37:34,108
Men titta Arthur.
570
00:37:36,909 --> 00:37:40,197
Men f�r tusan, han
sitter p� min nya m�ssa.
571
00:37:47,271 --> 00:37:48,882
Oj. Arthur...
572
00:37:52,486 --> 00:37:54,930
Min nya m�ssa.
Jag ska d�da honom.
573
00:37:54,963 --> 00:37:58,129
G�r inte det. Han har
ju invigt den �t dig.
574
00:37:58,411 --> 00:38:02,085
Den m�ste tv�ttas.
- Nej, kanske h�ret v�xer av det.
575
00:38:07,634 --> 00:38:11,024
D�r �r du ju. Kom s� �ter vi lunch.
- Nej, jag st�r �ver idag.
576
00:38:11,073 --> 00:38:13,813
Vii var ju �verens om att tr�na.
577
00:38:13,869 --> 00:38:16,821
Matchen �r ju p� l�rdag.
Vi har bara n�gra dar p� oss.
578
00:38:16,853 --> 00:38:20,440
Jag ska ber�tta f�r Susy att jag
har 50 pund till handpenningen.
579
00:38:20,446 --> 00:38:23,043
Stan. Ledsen att du fick v�nta.
580
00:38:23,371 --> 00:38:26,665
Ni m�ste �va till den stora dagen.
581
00:38:26,785 --> 00:38:29,343
Vad tror du vi g�r nu d�?
582
00:38:30,657 --> 00:38:32,302
Jag har inte 200 pund.
583
00:38:32,840 --> 00:38:34,779
Du sa att det var 50.
584
00:38:34,805 --> 00:38:37,614
Inget att g�ra �t. Jag har
inte till handpenningen,
585
00:38:37,638 --> 00:38:40,089
Du lovade att v�nta
tiolls Arthur f�tt jobb.
586
00:38:40,103 --> 00:38:42,141
Jag visste v�l inte
att priset g�tt upp?
587
00:38:42,165 --> 00:38:44,432
Jag m�ste bara spara
ett tag till.
588
00:38:45,793 --> 00:38:49,308
Jag tar den h�r bussen tillbaka.
- Vi ses
589
00:39:03,238 --> 00:39:05,171
F�rbannade bussar.
590
00:39:14,628 --> 00:39:17,513
D�r har du n�t att jobba p�.
591
00:39:21,645 --> 00:39:26,008
Du sabbar ju alltihop.
Kan du inte koncentrera dig?
592
00:39:26,033 --> 00:39:27,790
Du �r inte till stor
hj�lp p� dartt�vlingen.
593
00:39:27,951 --> 00:39:31,624
Ledsen, men det �r fastighets-
m�klaren och Susy och allt,
594
00:39:31,655 --> 00:39:34,108
Jag �r heltr�tt.
- Strunt i det.
595
00:39:34,133 --> 00:39:36,619
Susy kan gott v�nta lite.
596
00:39:36,644 --> 00:39:39,233
Och inte g�r darten bra heller.
- Jag m�rker det.
597
00:39:39,273 --> 00:39:42,084
Vad s�gs om lite fish och chips?
Jag �r j�ttehungrig.
598
00:39:42,117 --> 00:39:43,355
Okej.
599
00:39:46,527 --> 00:39:49,390
Nej, dom �r inte varma.
- Starta motorn s� ordnar det sig.
600
00:39:51,231 --> 00:39:53,790
V�nta lite. Vi borde �ka nu.
601
00:39:53,828 --> 00:39:55,884
Spelar v�l ingen roll?
- Nej, du har r�tt.
602
00:39:56,386 --> 00:39:58,262
Och vem skulle m�rka det?
603
00:39:58,287 --> 00:40:01,326
N�sta tur �r inte din, och Blakey
promenerar inte hit, eller hur?
604
00:40:01,348 --> 00:40:02,813
Det har du r�tt i.
605
00:40:04,433 --> 00:40:05,940
Vem �r det d�r?
606
00:40:09,027 --> 00:40:11,338
Skit ocks�, det �r Blakey.
Hoppa ut.
607
00:40:11,679 --> 00:40:14,193
Sno dig, jag ska avleda honom.
608
00:40:14,961 --> 00:40:17,149
S� har jag �ntligen
f�tt tag p� er.
609
00:40:17,199 --> 00:40:19,138
Ni skulle ha �kt h�rifr�n
f�r 10 minuter sedan.
610
00:40:19,163 --> 00:40:22,537
Ja, men vi har problem. Det
�r d�rf�r jag k�r motorn.
611
00:40:22,562 --> 00:40:24,448
Ja, men det har fixat sig nu.
612
00:40:25,074 --> 00:40:26,471
Ser ni bilen?
613
00:40:26,677 --> 00:40:28,286
Chefen gav mig den
614
00:40:28,311 --> 00:40:30,018
f�r att jag ska kunna kolla
upp er n�r jag vill.
615
00:40:30,043 --> 00:40:31,781
N�r ni minst anar det.
616
00:40:31,835 --> 00:40:34,079
B�ttre �n radiokontrollen, va?
617
00:40:34,144 --> 00:40:36,530
Okej, �k tillbaka till dep�n.
618
00:40:36,555 --> 00:40:38,379
Jag �ker p� bussen
med dom h�r tv�.
619
00:40:38,409 --> 00:40:39,519
Kom nu.
620
00:40:39,691 --> 00:40:42,098
V�ra fish och chips d�?
- Gl�m dem.
621
00:40:42,123 --> 00:40:45,082
S� snart han g�r av, stannar
du s� jag kan kasta bort dem.
622
00:40:45,725 --> 00:40:50,155
Hur l�ngt ska du, Blakey?
- Hela v�gen till dep�n.
623
00:41:38,803 --> 00:41:42,653
Vad �r det?
- Motorn blir bara �verhettad.
624
00:41:42,678 --> 00:41:45,969
Det �r v�l inte normalt?
Jag l�ter verkstan kolla det.
625
00:41:46,079 --> 00:41:50,197
Lite konstigt �r det.
- Fort, bort med chipsen.
626
00:41:51,960 --> 00:41:55,595
J�klar det brinner n�stan.
- Sl�ng det i gropen.
627
00:41:56,899 --> 00:41:59,501
Det �r ordnat, Blakey.
Jag hittade problemet
628
00:41:59,525 --> 00:42:02,724
Det luktar ju som...
629
00:42:03,407 --> 00:42:06,280
Det brinner ju i sm�rjgropen.
630
00:42:06,320 --> 00:42:08,524
H�mta en brandsl�ckare.
631
00:42:12,178 --> 00:42:13,178
Snabba p�.
632
00:42:13,265 --> 00:42:15,894
St� inte bara d�r, hj�lp till.
633
00:42:17,215 --> 00:42:19,524
Kom igen nu d�.
634
00:42:23,341 --> 00:42:25,872
Kom igen nu.
- Lugna dig.
635
00:42:27,112 --> 00:42:30,759
St� tre meter fr�n elden.
Var �r tre meter?
636
00:42:31,298 --> 00:42:33,631
Det �r viktigt att
skaka sl�ckaren.
637
00:42:43,065 --> 00:42:45,795
Mera, mera.
- G�r inte, det �r slut.
638
00:42:46,702 --> 00:42:50,538
Sl� p� larmet, snabbt.
- Lite sent nu.
639
00:42:52,669 --> 00:42:54,303
Jaha, ja.
640
00:42:58,263 --> 00:43:01,605
Den sprider sig mot bussen.
Dra fram slangen.
641
00:43:08,801 --> 00:43:11,999
Sno p�!
- Den har fastnat.
642
00:43:12,057 --> 00:43:14,156
Dra h�rdare.
- V�nta lite.
643
00:43:15,231 --> 00:43:16,990
Vad har ni gjort nu?
644
00:43:17,015 --> 00:43:20,351
P� med vattnet.
- G�r inte, den �r fastrostad.
645
00:43:21,015 --> 00:43:23,280
Se p� elden.
646
00:43:23,559 --> 00:43:25,559
Ingen panik. Ingen panik.
647
00:43:26,472 --> 00:43:28,286
Jag ringer brandk�ren.
648
00:43:33,760 --> 00:43:35,667
Vad �r det fr�gan om?
649
00:43:35,691 --> 00:43:39,532
Men bussen kan ju ta eld.
K�r undan den.
650
00:43:44,129 --> 00:43:47,112
S�tt fart nu och
snacka inte s� mycket.
651
00:43:49,121 --> 00:43:50,934
Ses�, k�r ut den.
652
00:43:56,751 --> 00:44:00,252
Lite till. S� d�r ja,
lugnt och fint.
653
00:44:04,237 --> 00:44:05,642
Kors d�.
654
00:44:13,777 --> 00:44:15,451
Min bil.
655
00:44:17,893 --> 00:44:19,995
Jag fick den nyss.
656
00:44:20,044 --> 00:44:22,650
Det �r lugnt, man
kan r�ta ut den.
657
00:44:23,301 --> 00:44:24,443
Eller...?
658
00:44:30,399 --> 00:44:32,723
Ingen l�tt b�rjan f�r mig,
659
00:44:32,743 --> 00:44:35,763
n�r min sv�ger krossar
firmans nya bil.
660
00:44:36,017 --> 00:44:39,617
Det var ju en olycka.
- Du skulle ha sett dig f�r.
661
00:44:39,644 --> 00:44:41,185
Du ska inte ber�tta hur man k�r.
662
00:44:41,210 --> 00:44:43,489
Jag har k�rt i 10 �r,
s� h�ll tyst.
663
00:44:43,514 --> 00:44:46,040
Arthur, det �r din f�rsta dag i morgon,
664
00:44:46,048 --> 00:44:48,448
s� det kanske �r b�st
att krypa till s�ngs.
665
00:44:51,391 --> 00:44:54,129
Ja visst k�ra du. En god id�.
666
00:44:55,140 --> 00:44:57,435
Godnatt d�.
- Godnatt.
667
00:44:58,389 --> 00:44:59,539
Godnatt.
668
00:44:59,824 --> 00:45:04,970
T�nk att dom har varit gifta s�
l�nge och �r fortfarande k�ra.
669
00:45:05,002 --> 00:45:06,383
Ja, du har r�tt.
670
00:45:06,408 --> 00:45:09,917
Tv� minuter, sedan snarkar han.
- Nej d�.
671
00:45:09,942 --> 00:45:13,837
F�rresten har Olive hittat p�
n�t s� han inte sover p� rygg.
672
00:45:18,126 --> 00:45:22,451
Jag kan inte hitta pyjamasjackan.
- Den �r h�r.
673
00:45:32,378 --> 00:45:35,064
Det �r n�t p� ryggen.
- Ja, �lskling.
674
00:45:35,089 --> 00:45:36,985
Vad �r det?
- Bollar.
675
00:45:37,325 --> 00:45:39,413
Vad?
- Tennisbollar.
676
00:45:39,941 --> 00:45:42,925
S� slipper du snarka n�r
du inte ligger p� rygg.
677
00:45:42,950 --> 00:45:45,776
Har du blivit komplett galen?
Ta bort dem.
678
00:45:46,053 --> 00:45:48,349
Tror du jag l�gger mig
med dom d�r p� ryggen?
679
00:45:48,374 --> 00:45:50,590
Men dom ska hj�lpa.
- Bort med dom.
680
00:45:50,972 --> 00:45:52,456
Mamma.
681
00:45:52,572 --> 00:45:54,736
Du m�ste ju vara galen.
682
00:45:54,784 --> 00:45:56,197
Vad �r det?
683
00:45:57,567 --> 00:45:59,047
Han vill inte ha dem.
684
00:45:59,079 --> 00:46:03,191
Men det hj�lper, Arthur, s�
att du inte v�cker babyn.
685
00:46:03,235 --> 00:46:05,933
Du liknar puckelryggen
i Notre Dame.
686
00:46:08,337 --> 00:46:09,645
Ta bort dem.
687
00:46:09,670 --> 00:46:12,820
Jag t�nker inte l�gga mig
med bollar p� pyjamasen.
688
00:46:12,942 --> 00:46:14,401
Vet du vad, Arthur,
689
00:46:14,426 --> 00:46:19,409
I st�llet f�r p� pyjamasen, kan du stoppa
dem h�r och ha den bak-och-fram.
690
00:46:24,805 --> 00:46:26,438
Jag har kollat alla m�klarna,
691
00:46:26,463 --> 00:46:28,722
och det finns inget
jag har r�d med.
692
00:46:28,845 --> 00:46:32,210
Jag m�ste spara lite till.
- Ja, s� �r det nog.
693
00:46:32,285 --> 00:46:35,571
D� kan vi aldrig gifta oss.
- Jo d�.
694
00:46:36,020 --> 00:46:37,988
Ses� �lskling.
695
00:46:38,305 --> 00:46:40,622
Jag h�mtar lite mer te.
696
00:46:45,005 --> 00:46:49,808
Jag har tilldelats min f�rsta k�rning.
- Tillsammans med mig.
697
00:46:51,014 --> 00:46:53,489
Jag best�ller te �t oss.
698
00:46:53,514 --> 00:46:54,973
Jag ska k�pa cigarretter.
699
00:46:55,004 --> 00:46:57,451
Jaha, du �r med Nymfo-Norah?
700
00:46:57,902 --> 00:46:59,957
Vad �r det f�r fel p� henne d�?
- F�r fel?
701
00:46:59,982 --> 00:47:02,866
Hon har haft fler f�rare �n det
finns bilar i rusningstid.
702
00:47:04,101 --> 00:47:07,443
Inspekt�rn sa att jag skulle l�ta
henne s�ga n�r jag skulle stanna.
703
00:47:07,468 --> 00:47:09,845
Hon s�ger nog inget
f�rr�n du �r framme.
704
00:47:10,327 --> 00:47:13,157
Inte ens s�kert att
han hittar v�gen.
705
00:47:13,505 --> 00:47:15,028
H�r �r teet.
- Tackar.
706
00:47:15,112 --> 00:47:17,118
Kommer du p� dartt�vlingen?
707
00:47:17,143 --> 00:47:20,013
Jag vet inte...
- Men jag vill g�.
708
00:47:20,038 --> 00:47:22,851
En chauff�r m�ste ha
med sin konduktris.
709
00:47:25,607 --> 00:47:29,040
Naturligtvis g�r jag det,
om det f�rv�ntas av mig.
710
00:47:32,298 --> 00:47:35,083
Hon tar d�d p� honom.
- Annars vet jag en som g�r det.
711
00:47:35,116 --> 00:47:37,165
Vad menar du?
- Jag har tagit med Olive till t�vlingen.
712
00:47:37,190 --> 00:47:39,519
Oj, d� kan det bli riktigt kul.
713
00:47:53,784 --> 00:47:56,514
Vad h�nder nu d�?
- Sista omg�ngarna var oavgjorda,
714
00:47:56,539 --> 00:47:59,136
s� nu st�r det mellan Jack och mig,
och Blakey och Jenkins.
715
00:48:03,251 --> 00:48:05,911
Det g�r bra f�r Stan och Jack.
716
00:48:05,949 --> 00:48:08,572
F�r Arthur och hans
konduktris ocks�.
717
00:48:12,522 --> 00:48:14,937
F�rst�r inte vad han ser
hos den d�r feta kossan.
718
00:48:14,961 --> 00:48:18,464
Han v�l onykter och dum.
719
00:48:18,489 --> 00:48:20,469
Hon �r inte en av v�r sort.
720
00:48:23,016 --> 00:48:24,676
S� vulg�r.
721
00:48:26,688 --> 00:48:29,307
Jag ska s�tta honom p� plats.
722
00:48:33,888 --> 00:48:36,637
Olive �r v�ldigt uppr�rd.
723
00:48:36,677 --> 00:48:39,367
Hon har varit ensam
hela kv�llen.
724
00:48:40,339 --> 00:48:41,759
Ser ni?
725
00:48:41,830 --> 00:48:44,936
N�r det finns k�k, �r
Olive aldrig ensam.
726
00:48:48,080 --> 00:48:49,746
Nu har vi greppet om dem,
727
00:48:49,785 --> 00:48:52,374
s� ta det lugnt, och l�t
dem inte distrahera dig.
728
00:48:54,746 --> 00:48:57,695
Okej, du vet vad du ska g�ra.
- Ja.
729
00:49:10,397 --> 00:49:12,976
Du missade. Sk�rp dig nu.
730
00:49:25,090 --> 00:49:28,608
Strunta i det Blakey.
Han �r n�jd �nd�.
731
00:49:31,157 --> 00:49:32,863
En till?
- Ja tack..
732
00:49:34,702 --> 00:49:38,124
Han bjuder henne p� en drink till.
D� ska jag ocks� ha en.
733
00:49:38,149 --> 00:49:40,305
Nej, du har f�tt nog.
734
00:49:40,329 --> 00:49:42,000
Ja, av henne.
735
00:49:43,487 --> 00:49:45,526
Kan du inte bjuda
mig p� en drink?
736
00:49:45,550 --> 00:49:48,482
Jo, strax. Var sn�ll
och s�tt dig.
737
00:49:49,589 --> 00:49:50,984
Lukta p� min parfym.
738
00:49:51,023 --> 00:49:52,713
Du sl�sar bort tiden, k�ra du.
739
00:49:52,754 --> 00:49:56,743
Hoppa inte i s�ng med honom.
Han �r bara bra p� att snarka.
740
00:49:56,768 --> 00:49:58,198
H�ll tyst!
741
00:49:58,223 --> 00:50:01,028
Killarna snarkar inte n�r
dom ligger i min s�ng.
742
00:50:01,053 --> 00:50:04,362
Du beh�ver inte ber�tta det.
Alla vet det redan.
743
00:50:04,387 --> 00:50:06,667
Dumma k�rring.
- H�ll k�ft!
744
00:50:06,738 --> 00:50:09,068
Vars�god, din drink..
745
00:50:09,093 --> 00:50:12,583
Den tar jag. Med ditt jobb har
du inte r�d att bjuda henne.
746
00:50:12,596 --> 00:50:15,316
Ge mig den, jag har
betalt den h�r omg�ngen.
747
00:50:15,348 --> 00:50:18,142
Jaha, d� ska du f�
den, j�kla subba.
748
00:50:18,803 --> 00:50:21,736
Titta, jag �r genombl�t.
749
00:50:21,791 --> 00:50:23,924
V�nta s� ska jag ordna en trasa.
750
00:50:24,533 --> 00:50:27,349
Hon tar g�rna av sig den,
precis som f�r alla andra.
751
00:50:27,405 --> 00:50:29,008
Om det �r s� kul,
s� f�r du ocks� en.
752
00:50:29,064 --> 00:50:31,402
Det var det v�rsta,
jag ska d�da henne.
753
00:50:31,438 --> 00:50:34,207
Kan du lugna ner dig,
du sk�mmer ju ut oss.
754
00:50:45,046 --> 00:50:47,825
S� dom beter sig.
Jag skulle aldrig ha kommit.
755
00:50:47,850 --> 00:50:50,739
Inget att fundera �ver.
Bara ett missf�rst�nd.
756
00:50:57,608 --> 00:51:00,735
�r du okej?
- Jag vet inte riktigt.
757
00:51:09,372 --> 00:51:12,552
Oj, skyl kroppen
och d�lj ansiktet.
758
00:51:33,348 --> 00:51:38,221
Du verkar �verhettad.
Du beh�ver kylas ned.
759
00:51:45,770 --> 00:51:47,604
Jag beklagar det d�r.
760
00:51:47,632 --> 00:51:49,808
Kom till mitt kontor
och torka dig,
761
00:51:49,832 --> 00:51:52,689
s� kan du f� en konjak
att v�rma dig med.
762
00:51:52,716 --> 00:51:54,856
Blake, se till Mrs
Jenkins �t mig.
763
00:51:54,881 --> 00:51:58,103
S� ja, nu ska vi se
till att du blir torr.
764
00:52:00,827 --> 00:52:03,873
Ska vi...
Vill du sitta ner?
765
00:52:12,248 --> 00:52:15,223
Ni tv�, kom hit.
Ni ska ocks� vara med.
766
00:52:15,248 --> 00:52:19,802
Vi har investerat massor p�
ny brandsl�ckningsutrustning.
767
00:52:19,827 --> 00:52:21,748
Och var och en ska veta
hur man anv�nder den.
768
00:52:21,773 --> 00:52:25,027
Vi �r bussf�rare, inte brandm�n.
- Kom ih�g det.
769
00:52:25,052 --> 00:52:26,951
Jag har okej fr�n
fackf�reningen.
770
00:52:27,314 --> 00:52:30,186
Branden tidigare, kunde
ha kostat er jobbet.
771
00:52:30,211 --> 00:52:32,027
Det ska inte h�nda igen.
772
00:52:32,660 --> 00:52:35,758
Inspekt�rn visar er till
�vningen, ett skift i taget.
773
00:52:35,783 --> 00:52:38,567
Ni tv� ska f� b�rja,
774
00:52:38,895 --> 00:52:41,956
s� sparar vi en timme.
- Jag h�ller med.
775
00:52:42,384 --> 00:52:45,038
Kan alla h�ra p�?
- Ja.
776
00:52:45,081 --> 00:52:47,817
Jag vill att alla l�ser
instruktionerna.
777
00:52:47,842 --> 00:52:50,958
H�r, en var.
Kan du dela ut dem?
778
00:52:51,054 --> 00:52:53,133
Jag ska flytta bussen,
sen b�rjar vi.
779
00:52:54,297 --> 00:52:55,598
Arthur.
- Ja.
780
00:52:55,653 --> 00:52:57,530
Ring Olive och s�g
att vi blir sena.
781
00:52:57,555 --> 00:52:59,636
Och f�r guds skull,
starta inget br�k.
782
00:52:59,695 --> 00:53:01,432
L�ttare sagt �n gjort.
783
00:53:02,208 --> 00:53:05,227
Vad g�r du om en brand bryter ut?
- Sticker s� fort jag kan.
784
00:53:05,252 --> 00:53:06,747
Jag ocks�.
785
00:53:20,344 --> 00:53:21,344
Ja.
786
00:53:21,741 --> 00:53:22,868
Det �r Arthur.
787
00:53:23,560 --> 00:53:26,449
N�r kommer du hem d�?
- Jag vet inte.
788
00:53:27,579 --> 00:53:30,023
Jag kommer n�r jag kommer.
789
00:53:30,356 --> 00:53:34,158
Jag m�ste g� nu. Hej d�.
- Hej.
790
00:53:35,563 --> 00:53:37,849
Arthur kommer hem senare.
- Va?
791
00:53:38,033 --> 00:53:42,532
Ja, dom ska ha brand�vning.
- Och det ska man tro p�?
792
00:53:42,687 --> 00:53:44,267
Det var s�kert l�gn.
793
00:53:44,294 --> 00:53:46,627
Dom har aldrig n�n
brand�vning d�r.
794
00:53:46,982 --> 00:53:49,434
Han borde kunnat hitta
p� n�t b�ttre �n det.
795
00:53:49,458 --> 00:53:51,231
Tr�ffar han den d�r kvinnan?
796
00:53:51,256 --> 00:53:56,298
Naturligtvis. �k dit p�
direkten och klara upp det
797
00:53:56,323 --> 00:53:58,549
Ja, jag tar motorcykeln.
798
00:53:59,558 --> 00:54:04,878
Ni vet vad ni ska g�ra.
Jag ger ordern.
799
00:54:05,361 --> 00:54:07,312
Butler, sl� p� alarmet.
800
00:54:27,509 --> 00:54:29,397
Vad s�ger Blakey?
801
00:54:29,768 --> 00:54:32,234
Han f�rs�ker f� dom
att sl�cka elden.
802
00:54:38,800 --> 00:54:41,398
St�ng av larmet
803
00:54:43,431 --> 00:54:47,671
Nej, ses� ut med slangen,
det �r br�ttom.
804
00:54:54,415 --> 00:54:55,971
H�ll i munstycket.
805
00:54:56,693 --> 00:54:58,656
Ut med mer slang.
806
00:55:02,485 --> 00:55:04,497
J�klar, mitt emellan �gonen.
807
00:55:06,408 --> 00:55:09,525
�, en s�n otur.
808
00:55:15,714 --> 00:55:17,197
Det ocks�.
809
00:55:18,334 --> 00:55:19,907
Ge hit den d�r.
810
00:55:21,080 --> 00:55:23,970
Kolla om alla i
byggnaden h�rde larmet.
811
00:55:35,988 --> 00:55:39,597
D�r kan du inte g� in.
- Varf�r det, det �r ju n�dl�ge.
812
00:55:41,165 --> 00:55:42,770
Allt okej?
813
00:55:44,426 --> 00:55:46,908
Ut med er.
- Nej, Stan ska r�dda dig.
814
00:55:50,863 --> 00:55:54,396
Stan, hj�lp mig.
- Kan inte, jag har h�nderna fulla.
815
00:56:21,458 --> 00:56:23,389
Alla h�rde larmet, Blakey.
- Bra.
816
00:56:23,413 --> 00:56:26,750
Nu l�tsas vi att det brinner
i sm�rjgropen, okej?
817
00:56:26,790 --> 00:56:30,832
Butler, du sk�ter skummaskinen,
och du sk�ter stoppknappen.
818
00:56:30,857 --> 00:56:32,473
St�ng av larmet.
819
00:56:34,069 --> 00:56:37,044
St�ng av larmet.
- Det �r telefonen.
820
00:56:37,069 --> 00:56:41,111
B�st jag g�r d�. Och kom ih�g
att sikta rakt ner i gropen.
821
00:56:41,165 --> 00:56:44,018
Vi h�ller p� hela
natten om n�dv�ndigt.
822
00:56:44,046 --> 00:56:45,774
Starta den.
- Ja.
823
00:57:04,001 --> 00:57:07,091
Det d�r duger inte, �ppna mera.
824
00:57:10,041 --> 00:57:12,721
Det g�r inte.
- Jag fixar det.
825
00:57:21,380 --> 00:57:24,393
Det g�r ju fint.
- Har ni sett?
826
00:57:25,688 --> 00:57:28,640
F�r mycket, jag st�nger av den.
- Okej.
827
00:57:28,701 --> 00:57:30,838
Var �r handtaget?
- Jag sl�ngde det i gropen.
828
00:57:30,875 --> 00:57:33,322
Din idiot, hur ska vi
kunna st�nga av den?
829
00:57:34,800 --> 00:57:37,010
Lugn bara. St�ng av den.
830
00:57:44,180 --> 00:57:45,441
Men vad...
831
00:57:47,925 --> 00:57:50,939
Vad h�ller ni p� med?
St�ng av den.
832
00:57:51,223 --> 00:57:53,291
Det g�r inte.
- St�ng av!
833
00:57:59,084 --> 00:58:01,540
Blakey har ramlat ner i gropen.
834
00:58:01,704 --> 00:58:03,848
Han kanske har skadat sig.
835
00:58:03,956 --> 00:58:07,144
Var �r han?
Blakey Blakey!
836
00:58:10,836 --> 00:58:13,766
J�klar, han ser ut som
den hemske sn�mannen.
837
00:58:51,782 --> 00:58:54,015
Vad h�ller ni p� med?
838
00:58:54,406 --> 00:58:58,283
St�ng genast av skummaskinen.
- G�r inte, handtaget �r borta.
839
00:58:58,308 --> 00:59:01,726
Vad? Du f�r leta reda p� det.
840
00:59:01,838 --> 00:59:04,832
Och du hj�lper honom.
- Ja visst.
841
00:59:13,240 --> 00:59:15,265
Hj�lp mig!
842
00:59:19,140 --> 00:59:22,087
Vad g�r hon h�r?
�r hon helt galen?
843
00:59:25,873 --> 00:59:27,195
Bromsa.
844
00:59:27,227 --> 00:59:30,064
Vad g�r hon h�r med
min motorcykel?
845
00:59:35,326 --> 00:59:37,480
�, nej, inte det.
846
00:59:41,124 --> 00:59:42,985
Dra upp mig.
847
00:59:59,406 --> 01:00:02,633
Det �r ditt fel, Blake!
Och jag sk�mtar inte.
848
01:00:04,106 --> 01:00:06,200
F�rsvinn ur min �syn.
849
01:00:21,139 --> 01:00:25,172
Visst �r hon en sk�nhet.
S� ska det se ut.
850
01:00:25,255 --> 01:00:27,849
Jag vill att bussbolaget
skall g� med vinst.
851
01:00:27,874 --> 01:00:32,016
Windsor safari-park, vad �r det?
- En fantastisk attraktion.
852
01:00:32,041 --> 01:00:34,126
Och inte l�ngt h�rifr�n. Perfekt f�r oss.
853
01:00:34,151 --> 01:00:36,949
Det kommer garanterat
att bli fullsatt.
854
01:00:37,204 --> 01:00:40,867
Naturligtvis f� f�raren mer
betalt, samt en del dricks.
855
01:00:41,204 --> 01:00:43,938
Mer pengar. Det �r n�t f�r mig.
856
01:00:43,962 --> 01:00:46,919
Du f�r aldrig det jobbet,
det ska jag se till.
857
01:00:47,099 --> 01:00:49,734
Det var du som f�rst�rde
min brand�vning.
858
01:00:49,763 --> 01:00:52,604
Jag ber�ttade att du
ansvarade f�r skummaskinen.
859
01:00:52,629 --> 01:00:55,701
Du startade den.
Butler beh�ver v�l inte s�ka jobbet?
860
01:00:55,753 --> 01:00:58,851
Nej, det beh�ver han inte.
- D�r ser du.
861
01:00:59,494 --> 01:01:02,041
Du f�r aldrig k�ra
den turen, Butler.
862
01:01:02,949 --> 01:01:07,261
Du borde ha det d�r jobbet,
s� vi f�r mer pengar.
863
01:01:07,286 --> 01:01:09,841
Och all dricks.
- Men det g�r ju inte.
864
01:01:09,866 --> 01:01:11,728
Det blir alltid n�t
knas med bussarna.
865
01:01:11,753 --> 01:01:13,913
Du kommer aldrig att lyckas.
- Men k�ra...
866
01:01:13,938 --> 01:01:15,374
Inget k�ra du.
867
01:01:15,407 --> 01:01:17,911
S� h�r f�r vi aldrig ihop
s� vi kan gifta oss.
868
01:01:17,936 --> 01:01:20,854
Jag m�ste tillbaka till arbetet,
jag m�ste vara r�dd om mitt jobb.
869
01:01:20,901 --> 01:01:23,559
Men Susy...
- En klok tjej.
870
01:01:23,592 --> 01:01:25,297
B�rja inte nu. Det �r ditt fel.
871
01:01:25,329 --> 01:01:28,762
Det var du som mixtrade med skummaskinen.
Nu har hon stuckit, och...
872
01:01:28,787 --> 01:01:30,983
du �r allte en riktig kompis.
873
01:01:31,816 --> 01:01:34,984
Kvinnor, �r dom som st�ller till
alla problem. - Du har helt r�tt.
874
01:01:35,017 --> 01:01:37,627
H�ll dig till Nymfo-Nora,
d� vet du vad som g�ller.
875
01:01:37,661 --> 01:01:41,088
Nora? Den lycks�kerskan.
876
01:01:41,119 --> 01:01:43,091
Pratat inte med mig l�ngre.
- Va? - Nej.
877
01:01:43,414 --> 01:01:45,733
Hon har hittat en sugardaddy.
878
01:01:45,758 --> 01:01:47,295
Jas�, vem d�?
879
01:01:48,279 --> 01:01:50,718
Jenkins.
- Nej, du sk�mtar.
880
01:01:50,743 --> 01:01:52,753
Jag borde v�l veta,
jag �r ju chauff�ren.
881
01:01:52,778 --> 01:01:55,691
Hon stannar med honom till sena kv�llen.
- Jas� minsann.
882
01:01:55,766 --> 01:01:58,308
�, tack f�r den upplysningen.
883
01:02:04,838 --> 01:02:06,733
Den �r kvart �ver 11.
884
01:02:07,045 --> 01:02:08,936
Vad g�r vi h�r, vid den
h�r tiden p� natten?
885
01:02:08,974 --> 01:02:10,573
Jag tror det bara �r skvaller.
886
01:02:10,597 --> 01:02:14,468
Men det �r v�rt att kolla, f�r det
vore fint med en h�llhake p� Jenkins.
887
01:02:15,403 --> 01:02:18,076
Fattar du?
Kom och hj�lp mig.
888
01:02:30,338 --> 01:02:32,109
Kom upp hit.
889
01:02:40,644 --> 01:02:44,793
Strumpbyxorna gick s�nder.
- D� f�r vi skaffa ett par nya.
890
01:02:45,700 --> 01:02:47,501
Men ta av dem.
891
01:02:49,876 --> 01:02:53,396
L�t mig hj�lpa till
- Oj s� kalla h�nder.
892
01:02:55,874 --> 01:02:58,525
Jo Jack, tror du att det funkar?
893
01:02:58,550 --> 01:03:00,517
Lugn bara, han �r r�kt.
894
01:03:04,380 --> 01:03:05,633
Kom in.
895
01:03:08,277 --> 01:03:10,253
Godmorgon, sir.
- Ja?
896
01:03:10,278 --> 01:03:13,725
Vad vill ni?
- Hur m�r Mrs Jenkins?
897
01:03:13,750 --> 01:03:16,709
Min fru, jo tack bra.
Ja?
898
01:03:16,758 --> 01:03:19,807
Vi var i dep�n i g�r kv�ll.
899
01:03:21,494 --> 01:03:24,948
Vi ville tala med dig d�.
- I g�r kv�ll?
900
01:03:25,009 --> 01:03:26,278
Vi ville inte st�ra,
901
01:03:26,333 --> 01:03:29,700
du var h�r p� kontoret och
gosade med en av konduktriserna.
902
01:03:30,179 --> 01:03:32,780
Nora var det visst Stan?
- Det st�mmer Jack.
903
01:03:33,931 --> 01:03:35,371
St�ng d�rren.
904
01:03:37,766 --> 01:03:39,461
Vad vill ni egentligen?
905
01:03:45,404 --> 01:03:48,726
Blakey, chefen vill tr�ffa dig, nu genast.
- Va?
906
01:03:49,837 --> 01:03:51,384
Jaha, tack.
907
01:04:02,583 --> 01:04:04,813
Du ville prata med mig, sir?
- Kom in Blake.
908
01:04:06,799 --> 01:04:09,265
Jag har utsett f�rarna till
dom f�rsta safari-turerna.
909
01:04:09,299 --> 01:04:10,894
Bra sir.
910
01:04:10,941 --> 01:04:13,354
Ja, du ville ha den b�ste,
med mest erfarenhet.
911
01:04:13,379 --> 01:04:16,090
Just det, sir.
- S� jag valde Butler.
912
01:04:16,115 --> 01:04:18,265
Butler sir.
- Hej Blakey.
913
01:04:18,407 --> 01:04:20,806
Butler, det �r inte klokt.
914
01:04:20,831 --> 01:04:22,814
Varf�r v�lja honom?
- Han �r erfaren.
915
01:04:22,839 --> 01:04:25,785
Erfaren? Han �r den
s�mste p� hela dep�n
916
01:04:25,901 --> 01:04:27,707
Nej, det vill jag inte, han....
917
01:04:27,755 --> 01:04:31,051
Ger du mig order?
- Nej, sir, men sn�lla...
918
01:04:31,076 --> 01:04:33,410
Varf�r han?
- Spill inte min tid.
919
01:04:33,440 --> 01:04:37,620
Butler k�r, och du f�r skaffa
fram en s�rskild uniform.
920
01:04:38,121 --> 01:04:42,653
Och du och Butler g�r en provtur
till safari-parken i morgon bitti.
921
01:04:43,670 --> 01:04:44,789
Tack, sir.
922
01:04:50,889 --> 01:04:53,491
Vi vill inte att det
h�r ska misslyckas.
923
01:04:53,545 --> 01:04:56,228
Safari-parken �r en fin
m�jlighet f�r oss.
924
01:04:56,253 --> 01:04:57,806
En stor attraktion.
925
01:04:58,180 --> 01:05:00,277
Vi har tur som f�tt
tillst�nd att k�ra dit.
926
01:05:00,302 --> 01:05:02,462
Ingen fara, jag full kontroll, sir.
927
01:05:04,230 --> 01:05:06,124
Ni borde ha �kt.
Var �r f�raren?
928
01:05:06,149 --> 01:05:09,398
Butler? Han kl�r om
till sin nya uniform.
929
01:05:09,423 --> 01:05:10,756
H�r kommer han, sir.
930
01:05:21,420 --> 01:05:24,982
Hur ser jag ut, Jack?
- Du ser ut som en av dem.
931
01:05:25,464 --> 01:05:27,686
Och gl�m inte handv�skan.
932
01:05:29,247 --> 01:05:31,700
Stan, du �r stilig,
933
01:05:31,728 --> 01:05:34,662
och det �r s� bra att
jag inte fattar det.
934
01:05:34,721 --> 01:05:37,602
Nu kan vi skaffa l�genheten.
935
01:05:39,012 --> 01:05:43,736
Ses�, l�t honom vara.
Smink p� hela uniformen.
936
01:05:45,590 --> 01:05:46,971
K�r fram bussen.
937
01:05:47,019 --> 01:05:50,269
Blake, kom till kontoret f�r
de sista anvisningarna.
938
01:05:53,082 --> 01:05:54,606
Den �r j�ttefin.
939
01:05:54,728 --> 01:05:56,917
S� mycket plats.
940
01:05:57,330 --> 01:05:59,425
Men, var �r motorn?
941
01:05:59,450 --> 01:06:02,589
D�r bak. Kom s� visar jag.
942
01:06:07,031 --> 01:06:09,555
H�r �r motorn.
- Var d�?
943
01:06:09,605 --> 01:06:12,764
H�rinne. D� har man
b�ttre utsikt d�r framme.
944
01:06:13,421 --> 01:06:16,141
Toppen. Jag ska
visa en sak till.
945
01:06:18,013 --> 01:06:19,761
En n�dutg�ng.
946
01:06:21,085 --> 01:06:23,668
Och man kan g� in den
h�r v�gen ocks�.
947
01:06:27,553 --> 01:06:29,486
Ge mig en kyss innan du �ker.
948
01:06:34,530 --> 01:06:37,952
Kom med. Jag ska
k�ra fram bussen.
949
01:06:51,177 --> 01:06:55,358
Herre gud, d�rren var �ppen.
Jag m�ste backa lite.
950
01:07:04,911 --> 01:07:07,669
Stan, Stan, kom fort.
Titta.
951
01:07:10,568 --> 01:07:11,848
Trasig.
952
01:07:12,519 --> 01:07:14,093
Butler, var �r du?
953
01:07:16,323 --> 01:07:18,302
Handtaget �r l�st.
954
01:07:18,325 --> 01:07:21,144
Men det �r ju en n�dutg�ng s�
den ska vara l�tt att �ppna.
955
01:07:21,911 --> 01:07:23,990
Butler, var �r du?
956
01:07:27,366 --> 01:07:29,095
Jag har bara kollat
igenom bussen.
957
01:07:29,120 --> 01:07:34,283
Bra, och jag vill ha en
full redog�relse om resan.
958
01:07:34,691 --> 01:07:38,437
Om du st�ller till det
h�r, �r du utan jobb.
959
01:07:38,462 --> 01:07:41,173
Det �r lugnt sir,
jag tar hand om det.
960
01:08:16,117 --> 01:08:18,875
�r ni h�r f�r safari-turen?
- Det st�mmer.
961
01:08:18,902 --> 01:08:20,139
Ni �r v�ntade.
962
01:08:20,164 --> 01:08:23,206
F�lj v�gen fram till lejonen.
Jag m�ter er d�r.
963
01:08:58,107 --> 01:09:01,186
Du Butler, ser du den d�r?
964
01:09:01,225 --> 01:09:03,645
Ja, han liknar dig.
965
01:09:04,675 --> 01:09:06,733
Det �r du.
- Mycket lustigt.
966
01:09:06,785 --> 01:09:10,631
Och den d�r, han liknar dig.
967
01:09:14,420 --> 01:09:16,365
Varf�r �r dom s� r�da?
968
01:09:16,390 --> 01:09:18,922
Det �r v�l parningstid.
- Ja.
969
01:09:19,648 --> 01:09:23,179
Han har visst valt ut dig.
- H�ll k�ft och k�r.
970
01:09:42,556 --> 01:09:45,047
Har ni kollat bussen?
- Ja, jag har gjort det sj�lv.
971
01:09:45,048 --> 01:09:46,961
Vi har str�nga s�kerhetsregler.
972
01:09:46,986 --> 01:09:49,349
Alla f�nster skall
h�llas st�ngda.
973
01:09:49,421 --> 01:09:51,987
Och stanna inte.
- Var inte orolig.
974
01:09:52,096 --> 01:09:55,653
Och om n�t kr�nglar, s� tuta bara
s� kommer jag och hj�lper er.
975
01:09:55,677 --> 01:09:57,272
D� kan ni k�ra in.
976
01:10:24,141 --> 01:10:27,910
Det var ena stora rackare..
Dom �r m�nnisko�tare.
977
01:10:27,935 --> 01:10:29,813
�r dom?
- Ja.
978
01:10:36,215 --> 01:10:38,531
Varf�r m�ste du k�ra
p� den d�r stenen?
979
01:10:38,556 --> 01:10:41,682
Det kom ju ett stort
lejon, som jag kunde ha k�rt p�.
980
01:10:41,707 --> 01:10:44,561
Ja, om det varit en fotg�ngare
hade du v�l gjort det.
981
01:10:46,235 --> 01:10:50,646
Vilka t�nder. Se hur han
sliter s�nder k�ttet.
982
01:10:51,159 --> 01:10:53,658
Den skulle man inte
vilja tr�ffa p�.
983
01:10:57,034 --> 01:11:01,726
Om man hamnar ansikte mot ansikte
med den d�r, �r det k�rt.
984
01:11:03,584 --> 01:11:07,110
Kan du inte k�ra f�rbi honom?
- Det g�r ju inte.
985
01:11:11,145 --> 01:11:13,803
Han �r borta nu. K�r Butler.
986
01:11:14,626 --> 01:11:17,457
H�rde du inte vad jag sa? K�r!
987
01:11:18,986 --> 01:11:21,430
K�r!
- H�ll k�ften.
988
01:11:21,640 --> 01:11:24,690
Ska du s�ga. K�r nu.
989
01:11:28,029 --> 01:11:31,800
Vad �r det med dig? Har du
sett ett sp�ke eller...?
990
01:11:32,057 --> 01:11:34,200
K�r Butler.
991
01:11:34,819 --> 01:11:36,438
Ett lejon.
992
01:11:37,136 --> 01:11:40,662
Det vet jag v�l. Det
vimlar ju av dem.
993
01:11:48,001 --> 01:11:51,755
Butler, man f�r inte visa
dem att man �r r�dd.
994
01:11:53,073 --> 01:11:57,260
Nej, jag vet.
- Tryck p� tutan.
995
01:11:58,349 --> 01:12:02,526
V�nta lite, t�nk om han
inte gillar tutan?
996
01:12:06,358 --> 01:12:09,073
Jag tror han g�r.
- Hoppas det.
997
01:12:11,925 --> 01:12:13,636
Jag tror han har g�tt.
998
01:12:18,771 --> 01:12:21,229
Han kommer tillbaka.
- Uppf�r trappan!
999
01:12:21,254 --> 01:12:25,427
Nej, f�raren f�rst.
- Nej, inspekt�rn, undan med dig.
1000
01:12:29,282 --> 01:12:33,187
Jag �r r�dd, Blakey.
- Han kan inte komma upp hit.
1001
01:12:38,075 --> 01:12:41,391
B�st att g� in igen, Blakey.
-Ja, Butler, vi �r s�kra h�r uppe.
1002
01:12:45,125 --> 01:12:46,896
Han biter mig i �ndan.
1003
01:12:53,389 --> 01:12:55,846
Jag tror att han g�tt.
- S�kert?
1004
01:13:01,694 --> 01:13:04,171
G� f�rst Butler,
du �r ju f�raren.
1005
01:13:10,364 --> 01:13:11,799
Allt �r okej.
1006
01:13:13,402 --> 01:13:14,592
Hall� d�r.
1007
01:13:16,410 --> 01:13:17,833
Kom ner.
1008
01:13:21,319 --> 01:13:23,855
Hur v�gar ni �ppna d�rren?
Kan ni inte l�sa?
1009
01:13:23,880 --> 01:13:26,213
Jag trodde den var st�ngd.
1010
01:13:26,238 --> 01:13:27,859
Jag k�nner till din sort.
1011
01:13:27,962 --> 01:13:30,029
Jag ska rapportera till chefen.
1012
01:13:30,054 --> 01:13:32,730
Och det �r slut med era
turer h�r, det lovar jag.
1013
01:13:32,771 --> 01:13:34,572
F�rsvinn h�rifr�n.
1014
01:13:38,118 --> 01:13:40,688
Sa jag inte till Mr Jenkins att du
inte skulle k�ra den h�r bussen?
1015
01:13:41,000 --> 01:13:43,341
Sa jag inte det?
- Skyll inte p� mig.
1016
01:13:43,463 --> 01:13:44,985
Men en sak �r s�ker, Butler.
1017
01:13:45,010 --> 01:13:47,657
Varje g�ng du k�r,
g�r det alltid �t skogen.
1018
01:13:47,764 --> 01:13:49,676
Men n�r jag l�mnar rapporten,
1019
01:13:49,700 --> 01:13:52,061
s� f�r jag hela skulden.
1020
01:13:52,093 --> 01:13:55,668
Men vet du, f�r du sparken kan du
ju alltid b�rja som lejont�mjare.
1021
01:13:56,777 --> 01:13:59,481
K�r nu.
- Ja.
1022
01:14:26,594 --> 01:14:29,501
Ser du vilka j�tteelefanter?
- Ja.
1023
01:14:29,526 --> 01:14:32,583
Tur att d�rrarna �r st�ngda
s� inte dom kommer in.
1024
01:14:32,684 --> 01:14:36,126
Vi vill inte f� in n�gra fler djur nu.
- Okej.
1025
01:14:44,636 --> 01:14:47,049
Jag klarar inte det h�r.
1026
01:14:49,410 --> 01:14:53,061
Blakey, hj�lp mig Blakey!
- Kan inte, jag har ocks� en.
1027
01:14:53,252 --> 01:14:54,714
Se upp.
1028
01:14:55,430 --> 01:14:57,364
Butler, jag hatar dig Butler.
1029
01:14:57,874 --> 01:15:00,719
Stanna, f�r guds skull.
- Vad f�rs�ker du g�ra?
1030
01:15:02,784 --> 01:15:05,364
Jag ska s�tta dit dig
f�r det h�r, Butler.
1031
01:15:05,658 --> 01:15:07,506
H�ll k�ften, det
�r han som styr.
1032
01:15:11,134 --> 01:15:13,656
Vad g�r du?
- Han har �ndan i ansiktet p� mig.
1033
01:15:13,910 --> 01:15:16,486
Se upp var du k�r.
- Jag ser inget.
1034
01:15:18,259 --> 01:15:20,565
Ta bort honom.
- Jag kan inte.
1035
01:15:35,531 --> 01:15:37,315
Jag hatar dig, Butler.
1036
01:15:56,371 --> 01:15:58,840
Vad �r det fr�gan om?
Kan du inte k�ra...
1037
01:15:59,493 --> 01:16:01,089
en buss?
1038
01:16:09,490 --> 01:16:11,312
Det �r han.
1039
01:16:12,957 --> 01:16:15,441
Jag vet att allt gick fel.
1040
01:16:15,466 --> 01:16:18,303
Men Jenkins ger mig ett jobb
p� den turen, jag lovar.
1041
01:16:18,328 --> 01:16:21,254
Jag tror dig inte, Stan,
varf�r skulle han det?
1042
01:16:21,279 --> 01:16:23,880
Jo... Du ska f� se
att han g�r det.
1043
01:16:23,913 --> 01:16:26,683
Jag tror inte att vi
n�nsin kan gifta oss.
1044
01:16:26,708 --> 01:16:28,510
Lika bra att gl�mma det.
1045
01:16:28,623 --> 01:16:30,662
Jag har pratat med mamma,
1046
01:16:30,742 --> 01:16:34,216
och om du kan bo hos oss, kan
vi gifta oss p� en g�ng.
1047
01:16:34,275 --> 01:16:38,471
Det blir inte l�nge.
- Nej, det kommer inte att funka.
1048
01:16:38,622 --> 01:16:40,441
N�r du jobbat f�rdigt i dag,
1049
01:16:40,482 --> 01:16:43,882
kan du v�l titta in och
prata igenom saken, okej?
1050
01:16:46,605 --> 01:16:50,228
Jag tror nog inte att lille
Arthur kommer att besv�ra er.
1051
01:16:50,419 --> 01:16:52,950
Ni kommer nog inte att
se honom s� ofta.
1052
01:16:55,857 --> 01:16:58,425
Man beh�ver inte se honom f�r
att veta att han �r h�r.
1053
01:16:58,591 --> 01:17:00,020
Mamma har r�tt.
1054
01:17:00,060 --> 01:17:03,875
Vi �r mest borta p� kv�llarna.
Annars �r vi p� mitt rum.
1055
01:17:05,897 --> 01:17:07,882
Det �r Arthur och Olive.
1056
01:17:07,907 --> 01:17:09,749
Dom har varit i stan.
1057
01:17:13,635 --> 01:17:14,811
Hej.
1058
01:17:15,701 --> 01:17:17,560
Hej Susy.
- Hej Arthur.
1059
01:17:21,989 --> 01:17:23,670
Jag �r j�ttehungrig.
1060
01:17:31,321 --> 01:17:33,895
Arthur och jag har
n�got att ber�tta.
1061
01:17:34,772 --> 01:17:37,025
S�g det du, Arthur.
- Nej...
1062
01:17:38,365 --> 01:17:40,232
det �r b�st om du s�ger det.
1063
01:17:43,945 --> 01:17:48,061
Vi har varit hos doktorn.
Jag ska ha barn igen.
1064
01:17:49,017 --> 01:17:52,835
Gravid?
- S� trevligt.
1065
01:17:53,344 --> 01:17:55,411
Ja, Arthur �r j�tteglad.
1066
01:17:55,436 --> 01:17:57,787
Visst �r du?
- Ja, j�tteglad.
1067
01:17:58,386 --> 01:18:01,333
Jaha, s� var det med den saken.
Vi kan inte bo h�r.
1068
01:18:01,349 --> 01:18:03,157
Jag vet inte.
1069
01:18:03,182 --> 01:18:06,123
Det blir kul med en liten till.
1070
01:18:07,034 --> 01:18:10,862
En Arthur till?
- Eller kanske en Olive.
1071
01:18:13,630 --> 01:18:17,022
Det betyder f�rst�s att
jag f�r st�rre utgifter.
1072
01:18:17,510 --> 01:18:20,386
S� jag tror du m�ste bidra
med lite mer, Stanley.
1073
01:18:20,435 --> 01:18:22,257
Jag? Mer pengar?
1074
01:18:23,038 --> 01:18:25,181
Ja, l�t inte mig st� i v�gen,
1075
01:18:25,235 --> 01:18:26,903
och h�r har du ringen tillbaka.
1076
01:18:27,071 --> 01:18:31,394
Det r�cker till en potta till.
- Men Susy....
1077
01:18:32,345 --> 01:18:35,335
L�t henne g�, hon
�lskar inte dig.
1078
01:18:35,333 --> 01:18:36,578
Jag k�nner den sorten.
1079
01:18:36,602 --> 01:18:39,701
Hon t�nker bara p� sex,
och �nnu mera sex.
1080
01:18:39,868 --> 01:18:42,386
Vad f�r slags liv
skulle det vara?
1081
01:18:43,557 --> 01:18:44,977
Fantastiskt.
1082
01:18:51,238 --> 01:18:54,727
Jack, vi m�ste tr�ffa Jenkins om ett
b�ttre jobb �t mig, annars �r det aj�ss.
1083
01:18:54,752 --> 01:18:59,228
Suzy gav tillbaka ringen ig�r,
s� vi s�ker upp honom direkt.
1084
01:18:59,253 --> 01:19:02,174
V�nta lite. Det �r nog
k�rt f�r dig, titta.
1085
01:19:03,925 --> 01:19:06,119
Vad �r det?
- Jenkins �r f�rflyttad.
1086
01:19:06,153 --> 01:19:06,964
Varf�r det?
1087
01:19:07,014 --> 01:19:10,329
Han l�r ha sagt �t sin fru att
han jobbade �vertid ig�r...
1088
01:19:10,354 --> 01:19:11,607
Ja?
- N�r hon kom hit,
1089
01:19:11,632 --> 01:19:13,750
jobbade han �vertid
p� kontorsgolvet.
1090
01:19:13,775 --> 01:19:17,251
S� hon fick honom f�rflyttad.
- Jaha, s� var det med det.
1091
01:19:17,276 --> 01:19:19,900
Det var inte allt,
v�nta s� f�r du h�ra.
1092
01:19:19,925 --> 01:19:23,000
Blakey �r borta.
- Du ljuger?
1093
01:19:23,025 --> 01:19:24,761
Uppsagd? - Ja.
- S�kert?
1094
01:19:24,786 --> 01:19:27,206
Dom gjorde en ordentlig
upprensning.
1095
01:19:27,231 --> 01:19:29,690
Ja, jag saknar honom inte.
Vem tar hans jobb?
1096
01:19:29,715 --> 01:19:32,031
N�n ny kille fr�n huvudkontoret.
1097
01:19:32,056 --> 01:19:34,077
D�r �r han.
Sk�rp dig nu.
1098
01:19:37,056 --> 01:19:39,122
Ni tv�, k�r ut den d�r bussen.
1099
01:19:39,154 --> 01:19:41,516
Jaha, en till som Blakey.
1100
01:19:41,817 --> 01:19:45,101
Ni ska k�ra om tv� minuter, ni
k�nner till reglerna med kontrollen.
1101
01:19:45,126 --> 01:19:48,611
Den struntar vi i.
- Vad d� struntar i...
1102
01:19:48,636 --> 01:19:50,647
S�tt ig�ng, annars
rapporterar jag er.
1103
01:19:53,603 --> 01:19:57,187
Han �r v�rre �n Blakey.
Kom s� g�r vi det.
1104
01:19:57,245 --> 01:19:59,999
Och s� �r vi inte p� samma rutt l�ngre.
1105
01:20:00,048 --> 01:20:02,266
Jag �r p� nummer 14
och du p� nummer 11.
1106
01:20:02,291 --> 01:20:04,400
Det �r inte min dag idag.
1107
01:20:04,425 --> 01:20:07,825
Jag har f�rlorat jobbet,
min tjej och min b�ste v�n.
1108
01:20:07,858 --> 01:20:09,939
Problem kommer alltid tre i taget,
1109
01:20:09,964 --> 01:20:12,132
s� du har f�tt ditt nu.
1110
01:20:12,176 --> 01:20:14,001
Men det finns alltid
ett ljus i m�rkret.
1111
01:20:14,026 --> 01:20:17,521
Vet du vad? Jag ser
tre nya konduktriser.
1112
01:20:20,609 --> 01:20:22,472
En av dem ska nog �ka med dig.
1113
01:20:24,630 --> 01:20:27,495
Fr�ga henne.
- Nej, det kan jag inte.
1114
01:20:27,629 --> 01:20:30,761
Jo, du �r fri nu. Fr�ga henne.
- Ska jag?
1115
01:20:30,827 --> 01:20:32,605
Ja.
- Okej d�.
1116
01:20:34,831 --> 01:20:37,934
Hejsan. Ska n�n av er
med p� nr. 11?
1117
01:20:37,959 --> 01:20:39,474
Ja, jag.
1118
01:20:39,841 --> 01:20:41,538
Verkligen? Den k�r jag.
1119
01:20:41,610 --> 01:20:43,305
Jag ska ut snart.
1120
01:20:43,347 --> 01:20:45,880
Jag ocks�. Vi kanske
�r p� samma buss?
1121
01:20:46,304 --> 01:20:48,954
Du kommer att gilla linje 11.
1122
01:20:48,979 --> 01:20:50,634
Vi har en halvtimme ledigt
innan vi ska tillbaka.
1123
01:20:50,667 --> 01:20:52,423
L�ter fint.
- Ja.
1124
01:20:53,170 --> 01:20:55,585
Har du n�n kille?
- Nej.
1125
01:20:55,610 --> 01:20:57,179
B�sta jag h�rt idag.
1126
01:20:57,195 --> 01:20:59,135
Kom igen Butler,
din kondukt�r v�ntar.
1127
01:20:59,160 --> 01:21:02,756
Nej d�, hon �r h�r.
- Nej, Butler, inte hon.
1128
01:21:02,810 --> 01:21:04,472
Den d�r.
- Jaha.
1129
01:21:05,062 --> 01:21:08,081
Blakey! Nej.
Giv mig styrka.
1130
01:21:08,106 --> 01:21:10,462
Kom s� f�r vi oss en kopp te.
1131
01:21:10,766 --> 01:21:13,274
Du, kondukt�r? Jag trodde du f�tt sparken.
1132
01:21:13,300 --> 01:21:16,386
Tja, jag blev
dessv�rre degraderad.
1133
01:21:16,411 --> 01:21:18,804
Ja, och s� satte dom
dig p� min buss,
1134
01:21:18,829 --> 01:21:20,896
men tyv�rr klarar jag det inte.
1135
01:21:21,594 --> 01:21:23,253
Det tyckte du var roligt, va?
1136
01:21:24,641 --> 01:21:28,296
Du Blakey, jag trodde aldrig
att du skulle bli en av oss.
1137
01:21:28,442 --> 01:21:30,552
Var inte orolig, jag blir
aldrig som en av er.
1138
01:21:30,957 --> 01:21:33,245
Men n�gra steg
ner�t �r det allt.
1139
01:21:34,425 --> 01:21:37,220
Jag ska minsann visa hur man
sk�ter kondukt�rsjobbet.
1140
01:21:38,856 --> 01:21:42,296
Var ska du d�?
- Vi m�ste �ka om tv� minuter.
1141
01:21:42,336 --> 01:21:46,615
H�r du, jag �r chauff�r och den
h�r bussen g�r dit jag vill.
1142
01:21:46,640 --> 01:21:50,923
Du k�r n�r jag ringer.
- Men ring d�.
1143
01:22:02,786 --> 01:22:05,084
Jag har f�tt nog av det h�r.
- Nej, sir.
1144
01:22:05,142 --> 01:22:08,028
Varf�r f�r vi inte stiga p�?
Det �r skandal.
1145
01:22:08,053 --> 01:22:09,960
Det �r inte jag
sdom best�mmer...
1146
01:22:10,013 --> 01:22:12,958
jag kan inte sl�ppa p� er
f�rr�n f�raren s�ger till.
1147
01:22:21,057 --> 01:22:24,131
Du �lskar mig v�l?
- Naturligtvis.
1148
01:22:24,901 --> 01:22:27,434
Och vi ska v�l gifta oss?
- Ja visst.
1149
01:22:28,872 --> 01:22:32,238
�, �lskling, det �r ju fantastiskt.
Vi �r f�rlovade.
1150
01:22:32,263 --> 01:22:33,508
Ja, vi �r f�rlovade.
1151
01:22:33,532 --> 01:22:34,881
V�nta lite...
1152
01:22:52,279 --> 01:22:55,929
�, h�rligt.
V�nta lite nu...
1153
01:22:56,000 --> 01:22:58,012
Var det inte s� h�r det b�rjade?
1154
01:24:16,800 --> 01:24:19,855
Svensk text: Myrsveden90040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.