Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:45,061 --> 00:00:47,183
Well, Mr. Dawkins,
3
00:00:47,467 --> 00:00:52,223
why have you gathered us all here?
4
00:00:53,804 --> 00:00:55,515
There's no respect for the law anymore.
5
00:00:55,560 --> 00:00:57,569
We're looking for Mick and Tim O'Shea.
6
00:00:57,591 --> 00:01:00,351
You do agree that women are
deserving of the right to vote?
7
00:01:00,386 --> 00:01:03,738
I intend to see that women's
suffrage is achieved in my lifetime.
8
00:01:03,752 --> 00:01:05,369
Lads!
9
00:01:06,891 --> 00:01:08,911
Get off of her!
10
00:01:11,712 --> 00:01:15,188
- Take your hands off me!
- Mick O'Shea?
11
00:01:18,298 --> 00:01:20,105
You should have listened.
12
00:01:20,139 --> 00:01:22,206
We own the waterfront.
13
00:01:25,800 --> 00:01:28,792
_
14
00:01:28,821 --> 00:01:31,115
Where are Mick and Tim O'Shea?
15
00:01:32,517 --> 00:01:35,086
- I've never seen them.
- Don't lie to me.
16
00:01:35,120 --> 00:01:37,996
- If you have any idea where they are...
- I don't.
17
00:01:38,523 --> 00:01:42,493
I want it known that the Constabulary
are done with mucking about.
18
00:01:42,527 --> 00:01:45,562
I know you're frightened, but
they assaulted a policeman.
19
00:01:45,597 --> 00:01:48,075
- Leave me alone.
- Look, if there's anything you can tell me,
20
00:01:48,112 --> 00:01:50,582
- there won't be any repercussions.
- I said leave me alone.
21
00:01:50,591 --> 00:01:52,676
Listen! If you know anything
about the O'Shea brothers,
22
00:01:52,685 --> 00:01:55,246
- you'll tell me.
- Detective Murdoch!
23
00:01:55,621 --> 00:01:58,411
Detective Murdoch!
24
00:01:58,621 --> 00:02:00,057
Sir.
25
00:02:03,217 --> 00:02:05,027
Who did this to you?
26
00:02:05,147 --> 00:02:08,622
Who did this to you? Was it the O'Sheas?
27
00:02:09,088 --> 00:02:11,749
He said his name was Brackenreid.
28
00:02:22,397 --> 00:02:25,159
It was him who done it. Almost killed me.
29
00:02:25,530 --> 00:02:26,931
Why?
30
00:02:27,711 --> 00:02:30,834
He wanted to know about the
O'Sheas. Where they went.
31
00:02:30,868 --> 00:02:32,836
Well, I'd like to know the same thing.
32
00:02:32,870 --> 00:02:34,112
Where are they?
33
00:02:34,853 --> 00:02:38,529
In all honesty, it wouldn't surprise me
if they were on a boat back to Ireland.
34
00:02:40,231 --> 00:02:42,856
Listen. You attacked me.
35
00:02:42,976 --> 00:02:45,655
I'm a police officer. You
attacked several others.
36
00:02:45,664 --> 00:02:47,852
I will see you rot in the Don Jail
37
00:02:47,869 --> 00:02:49,698
if you don't tell me what you know.
38
00:02:50,338 --> 00:02:53,109
Now, what happened to Richard Dawkins?
39
00:02:54,481 --> 00:02:57,253
- The O'Sheas killed him.
- Did you see them do it?
40
00:02:57,373 --> 00:02:58,460
No.
41
00:02:59,127 --> 00:03:01,158
But they did. Everyone knows that.
42
00:03:01,485 --> 00:03:04,468
- And the woman?
- I don't know about any woman.
43
00:03:04,478 --> 00:03:07,857
The drowned woman. The one
that was shackled and chained.
44
00:03:08,347 --> 00:03:10,092
I don't know.
45
00:03:13,314 --> 00:03:15,911
On my word, I don't know!
46
00:03:17,283 --> 00:03:18,682
I'm already a dead man
47
00:03:18,701 --> 00:03:20,902
if Mick O'Shea finds out I talked to you.
48
00:03:26,265 --> 00:03:28,716
Why did the O'Sheas kill Richard Dawkins?
49
00:03:29,245 --> 00:03:31,570
Probably because he didn't pay.
50
00:03:31,836 --> 00:03:34,863
Or maybe because they were told to.
51
00:03:34,891 --> 00:03:36,528
Explain that.
52
00:03:39,993 --> 00:03:42,399
The O'Sheas have been extracting payments
53
00:03:42,426 --> 00:03:44,438
from all of the merchants
down at the docks.
54
00:03:44,658 --> 00:03:47,843
If they refused, cargo
was left on ships to rot,
55
00:03:47,887 --> 00:03:50,331
goods weren't delivered,
storefronts were vandalized,
56
00:03:50,365 --> 00:03:53,360
- and in more extreme cases...
- You get Mr. Dawkins.
57
00:03:53,935 --> 00:03:56,309
He refused to pay up and
the O'Sheas killed him.
58
00:03:56,331 --> 00:03:57,912
I don't know.
59
00:03:57,919 --> 00:04:00,633
Mr. Ridgeway seems to think
the O'Sheas aren't acting alone.
60
00:04:00,684 --> 00:04:02,060
That someone else is involved.
61
00:04:02,067 --> 00:04:04,245
And, of course, he has no idea who that is.
62
00:04:04,365 --> 00:04:07,190
If he does, I'm inclined to believe
he'll take that to the grave.
63
00:04:07,417 --> 00:04:08,873
I see.
64
00:04:09,951 --> 00:04:11,952
Murdoch...
65
00:04:13,770 --> 00:04:16,489
Did Thomas Brackenreid beat that man?
66
00:04:18,234 --> 00:04:20,410
I will not have him walk
over the rules of law.
67
00:04:20,429 --> 00:04:22,112
Nor will you.
68
00:04:22,931 --> 00:04:26,200
I might have an overly friendly
demeanour, but I am an honest cop.
69
00:04:27,105 --> 00:04:28,829
If Thomas Brackenreid
70
00:04:28,834 --> 00:04:30,874
did something unwarranted,
71
00:04:31,212 --> 00:04:33,173
I will do my duty.
72
00:04:35,738 --> 00:04:37,915
- Oh, and Murdoch?
- Yes.
73
00:04:37,952 --> 00:04:40,266
You're aware that your
fianc�e is in custody?
74
00:04:40,266 --> 00:04:41,885
Oh yes, yes.
75
00:04:42,005 --> 00:04:44,034
I've spoken with her.
76
00:04:44,345 --> 00:04:45,891
Alright.
77
00:04:55,487 --> 00:04:58,030
Oh, Lord. Look.
78
00:04:59,933 --> 00:05:01,917
Oh my.
79
00:05:05,032 --> 00:05:08,718
- Dr. Grace. Julia.
- Mr. Garland.
80
00:05:09,532 --> 00:05:12,444
It appears you are both caught
in an unfortunate circumstance.
81
00:05:13,263 --> 00:05:15,047
And what are you doing here?
82
00:05:15,167 --> 00:05:17,031
I'm articling for the Crown Prosecutor.
83
00:05:17,072 --> 00:05:18,330
You didn't hear the news?
84
00:05:18,584 --> 00:05:19,720
I passed the bar.
85
00:05:19,994 --> 00:05:22,620
Your accomplishments are hardly
a matter of interest to me.
86
00:05:22,830 --> 00:05:24,184
I see.
87
00:05:24,184 --> 00:05:26,739
I could have a few words with the Crown,
88
00:05:26,772 --> 00:05:28,748
I know he'll listen to me. I could
89
00:05:29,123 --> 00:05:31,362
advocate leniency on your behalf.
90
00:05:31,396 --> 00:05:34,620
- Both of you, actually.
- And the others?
91
00:05:35,690 --> 00:05:38,302
Well, I'm not a miracle worker.
92
00:05:38,337 --> 00:05:40,304
Then we need no favours from you.
93
00:05:40,894 --> 00:05:42,458
Do you feel the same way, Emily?
94
00:05:42,477 --> 00:05:45,750
You'd rather not know
how I feel, Mr. Garland.
95
00:05:46,845 --> 00:05:48,247
Have it your way.
96
00:05:48,367 --> 00:05:51,009
But you should remember
I offered to help you.
97
00:05:51,448 --> 00:05:53,616
It's a shame you refused.
98
00:05:56,530 --> 00:05:58,661
That little pissant.
99
00:05:58,781 --> 00:06:02,136
- Julia!
- Well, he is.
100
00:06:08,699 --> 00:06:10,830
Mrs. McKinnon. Thank you for coming.
101
00:06:10,857 --> 00:06:13,684
I cannot persuade you to call me Cecily?
102
00:06:13,804 --> 00:06:15,732
Please, have a seat.
103
00:06:24,691 --> 00:06:28,277
That was an impressive show of
force you demonstrated yesterday.
104
00:06:29,329 --> 00:06:32,848
Thank you. Unfortunately, the
men we were after got away.
105
00:06:33,607 --> 00:06:35,227
Tim and Mick O'Shea.
106
00:06:35,245 --> 00:06:38,727
Yes, they do seem to possess
a certain animal cunning.
107
00:06:39,626 --> 00:06:43,083
Mrs. McKinnon, have you heard
of them extorting people?
108
00:06:43,294 --> 00:06:45,635
The services of wharfies and stevedores
109
00:06:45,672 --> 00:06:47,936
being denied if payments aren't made?
110
00:06:48,663 --> 00:06:50,227
I don't know anything.
111
00:06:50,437 --> 00:06:52,925
There's no need to be
afraid, Mrs. McKinnon.
112
00:06:53,045 --> 00:06:55,578
With Mr. Dawkins dead,
113
00:06:55,698 --> 00:06:57,919
and now that woman, how can you say that?
114
00:06:57,937 --> 00:06:59,684
The police will protect you.
115
00:07:00,937 --> 00:07:02,065
Well,
116
00:07:02,185 --> 00:07:04,422
if you say that the O'Sheas
are extorting people,
117
00:07:04,440 --> 00:07:06,306
then I suppose that's possible.
118
00:07:07,267 --> 00:07:09,059
And who else?
119
00:07:10,650 --> 00:07:13,385
I don't believe the
O'Sheas are acting alone.
120
00:07:13,413 --> 00:07:15,306
Someone else is involved.
121
00:07:16,432 --> 00:07:18,251
Do you know of anyone else
122
00:07:18,279 --> 00:07:21,569
who may be preying on
their fellow merchants?
123
00:07:24,473 --> 00:07:26,473
This won't come back on me?
124
00:07:28,309 --> 00:07:30,516
Lionel Jeffries does appear
125
00:07:30,552 --> 00:07:33,205
to be buying out businesses
at an alarming rate.
126
00:07:33,214 --> 00:07:37,051
I think he means to take
control of the entire harbour.
127
00:07:37,988 --> 00:07:40,387
Thank you, Mrs. McKinnon.
128
00:07:40,421 --> 00:07:43,022
And remember, you needn't
worry about the O'Sheas.
129
00:07:43,057 --> 00:07:44,958
I'll find them.
130
00:07:54,954 --> 00:07:58,938
- Who's there?
- Do you remember me, Mr. Jeffries?
131
00:07:58,973 --> 00:08:01,018
- Thomas Brackenreid.
- Of course.
132
00:08:01,027 --> 00:08:03,130
The policeman who was down here months ago.
133
00:08:03,250 --> 00:08:04,832
I've got one or two questions for you.
134
00:08:04,877 --> 00:08:07,264
I have talked to the
Constabulary repeatedly.
135
00:08:07,292 --> 00:08:08,929
I'm not sure what I could add.
136
00:08:09,049 --> 00:08:10,959
Where are Mick and Tim O'Shea?
137
00:08:11,079 --> 00:08:13,301
The comings and goings of
a couple of drunk Irishmen
138
00:08:13,319 --> 00:08:15,322
are not something I concern myself with.
139
00:08:16,156 --> 00:08:17,938
When I was here last,
140
00:08:18,058 --> 00:08:21,679
you bragged about how you knew all
there was to know about this place.
141
00:08:21,898 --> 00:08:24,011
- Now where are they?
- I don't know.
142
00:08:24,498 --> 00:08:28,000
They almost killed me. They've
attacked another copper.
143
00:08:28,034 --> 00:08:31,174
- I'll not be leaving here without an answer.
- I don't know.
144
00:08:31,182 --> 00:08:33,203
Then I'll take your best guess!
145
00:08:34,174 --> 00:08:36,678
And just to let you know, Jeffries,
146
00:08:36,715 --> 00:08:38,690
I'm not a copper anymore,
147
00:08:38,901 --> 00:08:42,514
so there are no niceties
that I need to abide to.
148
00:08:43,200 --> 00:08:45,697
Will the accused please rise.
149
00:08:45,953 --> 00:08:49,283
You have all been charged
with unlawful assembly and
150
00:08:49,319 --> 00:08:51,817
causing a public nuisance.
151
00:08:52,124 --> 00:08:53,258
- How do you plead?
- I...
152
00:08:53,259 --> 00:08:55,082
Your Honour,
153
00:08:55,202 --> 00:08:57,654
we should like to add a
charge of common assault.
154
00:08:57,655 --> 00:08:58,655
Noted.
155
00:08:58,831 --> 00:09:00,799
Which one of you
156
00:09:00,833 --> 00:09:02,985
attacked the man in question?
157
00:09:03,105 --> 00:09:04,595
I did.
158
00:09:04,631 --> 00:09:06,479
Enough. One more word
159
00:09:06,488 --> 00:09:09,907
and I will hold you all in contempt.
160
00:09:09,942 --> 00:09:12,043
Be seated.
161
00:09:15,140 --> 00:09:17,208
Excuse us,
162
00:09:17,328 --> 00:09:21,333
- may we help you, madam?
- Yes, Your Honour. May I speak?
163
00:09:21,453 --> 00:09:25,559
This has been an unusual enough day in
court already, so I don't see why not.
164
00:09:25,679 --> 00:09:27,406
My name is Clara Brett Martin.
165
00:09:27,836 --> 00:09:30,415
I have standing with the
Law Society of Upper Canada.
166
00:09:30,452 --> 00:09:32,270
How extraordinary.
167
00:09:32,271 --> 00:09:34,264
So, what can we do for you?
168
00:09:34,298 --> 00:09:36,121
I would like to represent the women
169
00:09:36,122 --> 00:09:37,997
who are currently facing charges.
170
00:09:38,043 --> 00:09:39,872
That is, with your permission, of course.
171
00:09:39,992 --> 00:09:42,241
- This could certainly help our cause.
- Of course.
172
00:09:42,259 --> 00:09:44,591
Sir. This can't be permitted.
173
00:09:44,600 --> 00:09:47,317
An accused does deserve
the right to council.
174
00:09:47,518 --> 00:09:50,023
You are a lawyer, aren't you, Miss Martin?
175
00:09:50,024 --> 00:09:52,363
- You're not having one over on me?
- No, Your Honour.
176
00:09:52,374 --> 00:09:55,365
I'm the first female lawyer
in all of the British Empire.
177
00:09:55,485 --> 00:09:59,722
Well, this could be quite
something for you, Atkinson.
178
00:09:59,757 --> 00:10:02,975
- I will permit it.
- I object to this, sir.
179
00:10:03,515 --> 00:10:05,335
Don't be such a poor sport.
180
00:10:05,536 --> 00:10:07,219
Thank you, Your Honour.
181
00:10:07,950 --> 00:10:10,767
I would like some time with my
clients to properly prepare a defense.
182
00:10:10,786 --> 00:10:12,182
Of course.
183
00:10:12,469 --> 00:10:14,636
We will continue two days hence.
184
00:10:16,822 --> 00:10:19,441
- Thank you, Miss Martin.
- Please.
185
00:10:19,475 --> 00:10:20,481
Clara.
186
00:10:21,112 --> 00:10:22,301
Clara.
187
00:10:22,421 --> 00:10:25,201
- Julia Ogden.
- Hello.
188
00:10:26,939 --> 00:10:29,317
You need to hear him out.
189
00:10:32,373 --> 00:10:34,523
Mr. Jeffries.
190
00:10:35,876 --> 00:10:38,838
- I was visited by Thomas Brackenreid.
- You were?
191
00:10:38,958 --> 00:10:42,607
- He's no longer an active policeman, am I correct?
- You are.
192
00:10:42,643 --> 00:10:44,564
Then I would like to lodge a complaint.
193
00:10:44,684 --> 00:10:45,918
He manhandled me.
194
00:10:45,927 --> 00:10:49,348
- You appear to be suffering no ill effects.
- Murdoch.
195
00:10:50,505 --> 00:10:53,241
He broke into my shop
like a common criminal.
196
00:10:53,564 --> 00:10:55,509
Then I'll speak with him.
197
00:10:55,544 --> 00:10:57,419
What did he say?
198
00:10:57,423 --> 00:10:59,170
He wanted to know where the O'Sheas were.
199
00:10:59,179 --> 00:11:02,082
I'd very much like that
information as well.
200
00:11:02,116 --> 00:11:04,228
You see, Mr. Jeffries,
it's come to my attention
201
00:11:04,255 --> 00:11:06,954
that the O'Sheas have been
extorting money from the merchants.
202
00:11:06,988 --> 00:11:09,757
- Not from me.
- It's also come to my attention
203
00:11:09,791 --> 00:11:11,826
that they may be working for someone.
204
00:11:14,003 --> 00:11:16,863
- I hope you're not insinuating...
- Mr. Jeffries,
205
00:11:17,158 --> 00:11:20,834
if you know where the
O'Sheas hang their hat,
206
00:11:20,868 --> 00:11:22,769
you had best tell me.
207
00:11:22,803 --> 00:11:25,538
If only to clear your own name.
208
00:11:32,626 --> 00:11:36,248
Hello? Anyone here?
209
00:11:38,251 --> 00:11:40,830
It seems the O'Sheas
enjoyed gracious living.
210
00:11:47,036 --> 00:11:49,990
Alright, you. Get up.
211
00:11:57,246 --> 00:11:59,341
Sir.
212
00:12:23,896 --> 00:12:27,427
- George.
- Doctor Ogden, how are you two ladies faring?
213
00:12:28,168 --> 00:12:29,832
As well as can be expected.
214
00:12:29,850 --> 00:12:32,932
If you want my opinion, one shouldn't
be jailed for speaking one's mind.
215
00:12:33,052 --> 00:12:35,027
Thank you, George.
216
00:12:35,147 --> 00:12:36,875
Dr. Grace, you need to come with me.
217
00:12:36,903 --> 00:12:39,089
I'm bringing her to the morgue.
I'll return her when I'm finished.
218
00:12:39,116 --> 00:12:42,482
- George, I am prepared to face the charges.
- Yes, and you no doubt will.
219
00:12:42,500 --> 00:12:45,355
And I do hope you triumph. But in
the meantime, the Detective needs you.
220
00:12:45,573 --> 00:12:47,247
Oh.
221
00:12:48,902 --> 00:12:52,990
Dr. Ogden, is there anything else
I can get for you in the meantime?
222
00:12:53,347 --> 00:12:56,667
- A pillow.
- Now, Doctor, you're being highly unreasonable.
223
00:12:58,925 --> 00:13:00,800
I'll see what I can do.
224
00:13:02,520 --> 00:13:05,839
Both men were shot in the temple;
it would appear at close range.
225
00:13:05,857 --> 00:13:09,461
From the angle of entry, I would
conclude they were both kneeling.
226
00:13:09,690 --> 00:13:12,488
- Another execution.
- But this one not so public.
227
00:13:13,010 --> 00:13:15,534
I'm afraid there's not
much more I can tell you.
228
00:13:15,569 --> 00:13:17,603
- I should return to the cells.
- Right.
229
00:13:17,637 --> 00:13:19,638
Thank you, Doctor.
230
00:13:26,946 --> 00:13:29,259
I'm sorry we had to keep
you in custody so long.
231
00:13:29,282 --> 00:13:31,684
It was only so that you'd be
protected from the O'Sheas.
232
00:13:31,718 --> 00:13:33,952
So why am I safe now?
233
00:13:33,986 --> 00:13:36,375
Because those men are dead now.
234
00:13:36,756 --> 00:13:38,268
Did you kill them?
235
00:13:38,506 --> 00:13:41,506
No, son, we're the police.
We don't just kill people.
236
00:13:41,735 --> 00:13:45,732
- We arrest them, send them off to the courts.
- But you kill people sometimes.
237
00:13:46,015 --> 00:13:48,200
Only when there's no other choice.
238
00:13:48,585 --> 00:13:51,269
Well, my mother will probably... kill me.
239
00:13:52,252 --> 00:13:54,972
- Simon!
- Hello, mother.
240
00:13:55,372 --> 00:13:58,408
I was so worried about you.
241
00:13:59,478 --> 00:14:03,180
- What did you do this time?
- Well, I...
242
00:14:05,351 --> 00:14:06,897
George Crabtree?
243
00:14:07,656 --> 00:14:09,286
Miss Garrison!
244
00:14:10,071 --> 00:14:13,157
- It's been so long.
- Years.
245
00:14:13,419 --> 00:14:16,127
And it's Brooks now, not Garrison.
246
00:14:16,247 --> 00:14:17,387
Ah.
247
00:14:17,406 --> 00:14:19,729
When Constable Higgins told
me he was taken into custody,
248
00:14:19,738 --> 00:14:21,595
I had half a mind to leave him there.
249
00:14:22,116 --> 00:14:25,001
- What did he do?
- Well, he...
250
00:14:26,479 --> 00:14:29,314
provided the Constabulary with
some very useful information.
251
00:14:29,360 --> 00:14:32,108
There was a crime and
Simon here came forward.
252
00:14:32,698 --> 00:14:34,110
And, uh...
253
00:14:34,463 --> 00:14:37,180
how did he come to be
in a position to do that?
254
00:14:37,300 --> 00:14:39,739
I'll let Simon fill you
in on the details there.
255
00:14:39,785 --> 00:14:41,517
There's some stew on the stove.
256
00:14:41,551 --> 00:14:43,297
Go get yourself something to eat.
257
00:14:43,397 --> 00:14:46,068
It will give you time to
come up with a good story.
258
00:14:49,645 --> 00:14:52,947
- That boy is trouble.
- All boys are trouble.
259
00:14:56,670 --> 00:14:59,416
- I should be off, I suppose.
- Nonsense.
260
00:14:59,670 --> 00:15:01,709
You can stay and have a cup of tea.
261
00:15:02,185 --> 00:15:03,712
If you'll just wait a moment,
262
00:15:03,740 --> 00:15:06,703
- I'll finish this.
- Of course.
263
00:15:10,161 --> 00:15:12,100
The door.
264
00:15:13,749 --> 00:15:16,185
Ladies, you are free to go.
265
00:15:16,219 --> 00:15:19,087
The Crown has dropped all the charges.
266
00:15:21,145 --> 00:15:23,706
Save those against Doctor Grace.
267
00:15:26,697 --> 00:15:28,929
We will fight for you, Emily.
268
00:15:30,968 --> 00:15:33,804
Shame on you, Mr. Garland.
269
00:15:36,539 --> 00:15:39,922
Have a pleasant sleep, Emily.
270
00:15:46,740 --> 00:15:49,851
- And you're still a Constable.
- I am indeed.
271
00:15:50,189 --> 00:15:53,665
A smart man such as yourself? I would
have thought you an Inspector by now.
272
00:15:54,113 --> 00:15:56,335
I'm content with what I do.
273
00:15:56,802 --> 00:16:00,058
When did Miss Garrison become Mrs. Brooks?
274
00:16:01,366 --> 00:16:02,646
I, uh...
275
00:16:02,884 --> 00:16:06,467
I met Archibald about three years ago.
276
00:16:06,844 --> 00:16:09,936
Simon's mother had
passed away in childbirth,
277
00:16:10,475 --> 00:16:13,139
and he was quite lost without her.
278
00:16:13,905 --> 00:16:16,677
He had such an easy smile.
279
00:16:18,423 --> 00:16:20,243
He's dead now.
280
00:16:22,283 --> 00:16:23,765
Sometimes I really...
281
00:16:24,149 --> 00:16:26,317
just wonder what I'm going to do.
282
00:16:27,588 --> 00:16:29,289
I'm so sorry. What happened?
283
00:16:29,646 --> 00:16:31,724
He went overseas.
284
00:16:31,759 --> 00:16:33,579
The Boer War.
285
00:16:33,853 --> 00:16:37,630
He was killed about three months ago.
286
00:16:37,969 --> 00:16:40,576
Simon never mentioned anything to me.
287
00:16:40,594 --> 00:16:43,933
I haven't told him. I
just haven't had the heart.
288
00:16:45,196 --> 00:16:46,654
I do my best to be his mother,
289
00:16:46,677 --> 00:16:48,314
but sometimes I just...
290
00:16:49,851 --> 00:16:52,009
I'm sorry, George Crabtree,
291
00:16:53,061 --> 00:16:54,964
I meant only to share in a cup of tea.
292
00:16:54,973 --> 00:16:57,955
I did not mean to unload my burdens on you.
293
00:16:57,984 --> 00:16:59,994
It's quite alright.
294
00:17:00,954 --> 00:17:04,689
If you need anything, you could call on me.
295
00:17:06,040 --> 00:17:08,290
I'll manage, George.
296
00:17:09,361 --> 00:17:11,848
No doubt there are many others worse off.
297
00:17:13,659 --> 00:17:16,902
Thank you for not throwing my son in jail.
298
00:17:18,762 --> 00:17:20,976
Well, thank you for the tea, Edna.
299
00:17:30,735 --> 00:17:33,452
The missus said you wanted to talk to me.
300
00:17:34,202 --> 00:17:36,177
She's worried,
301
00:17:36,707 --> 00:17:38,445
as am I.
302
00:17:39,981 --> 00:17:41,582
It's a St. George's pin.
303
00:17:41,702 --> 00:17:43,561
Margaret gave it to me.
304
00:17:43,595 --> 00:17:46,411
Why was it found under
Mick O'Shea's dead body?
305
00:17:46,987 --> 00:17:48,432
Mick O'Shea's dead?
306
00:17:48,467 --> 00:17:52,000
So is his brother. We found both of their
bodies in the basement of the Laughing Dog.
307
00:17:52,036 --> 00:17:54,037
- When was this?
- This morning.
308
00:17:55,119 --> 00:17:56,601
Good riddance to bad rubbish.
309
00:17:56,628 --> 00:17:59,709
Sir, why was your pin
found with two dead bodies?
310
00:17:59,743 --> 00:18:01,878
I don't know. Someone took it from me.
311
00:18:01,912 --> 00:18:03,880
I need you to be honest with me.
312
00:18:04,174 --> 00:18:07,256
You nearly killed a dockworker,
threatened Mr. Jeffries,
313
00:18:07,293 --> 00:18:08,510
and now the O'Sheas.
314
00:18:08,985 --> 00:18:11,272
Jeffries sent me to the Laughing Dog.
315
00:18:11,392 --> 00:18:13,103
I didn't see the O'Sheas there.
316
00:18:13,119 --> 00:18:14,857
Dead or alive.
317
00:18:15,973 --> 00:18:17,565
Do you think I've killed them?
318
00:18:17,921 --> 00:18:20,697
I think whoever they were
working for killed them.
319
00:18:21,736 --> 00:18:24,367
Sir, come back to work.
320
00:18:24,401 --> 00:18:26,469
We'll find them together.
321
00:18:26,504 --> 00:18:29,171
We're not solving this
by following the rules.
322
00:18:29,206 --> 00:18:31,467
Whoever the O'Sheas were working for
323
00:18:31,495 --> 00:18:33,376
tried to have me killed.
324
00:18:33,410 --> 00:18:35,400
- Threatened my family.
- Sir.
325
00:18:36,068 --> 00:18:38,180
There are two laws now.
326
00:18:38,215 --> 00:18:40,916
The law that I once upheld
and the law of the jungle.
327
00:18:40,950 --> 00:18:42,951
I know which one I choose.
328
00:18:44,954 --> 00:18:46,651
If you do anything rash,
329
00:18:46,852 --> 00:18:49,679
- I will have to arrest you.
- Of course you will, Detective.
330
00:19:19,220 --> 00:19:22,466
It took a year for the Law
Society to decide that the word
331
00:19:22,475 --> 00:19:25,905
"person" could apply
equally to men and women.
332
00:19:27,462 --> 00:19:30,932
But it finally did, and
I was able to pursue law.
333
00:19:31,255 --> 00:19:33,533
It was not easy,
334
00:19:33,653 --> 00:19:36,862
but then again, you went to medical
school, you know all about tribulation,
335
00:19:36,904 --> 00:19:39,067
as does Dr. Grace.
336
00:19:39,707 --> 00:19:41,942
In your opinion, is
she going to go to jail?
337
00:19:42,277 --> 00:19:43,743
It's likely.
338
00:19:44,207 --> 00:19:46,813
But she was merely defending
Kathleen from an attacker.
339
00:19:46,850 --> 00:19:49,795
- I saw it with my own eyes.
- I have read the police reports,
340
00:19:49,804 --> 00:19:52,356
there is no mention of that incident.
341
00:19:52,476 --> 00:19:55,055
In the eyes of the law,
that attack never occurred.
342
00:19:55,089 --> 00:19:57,285
Well, then the law and justice
are two different things.
343
00:19:57,405 --> 00:19:59,691
That may be. Remember,
344
00:19:59,811 --> 00:20:01,861
women are not supposed to rise up.
345
00:20:04,065 --> 00:20:06,432
But we have been known to be underhanded.
346
00:20:13,540 --> 00:20:16,890
- Ladies. You wanted to see me?
- Yes.
347
00:20:17,010 --> 00:20:19,484
Yes, well, before you get
started, I should inform you
348
00:20:19,604 --> 00:20:22,181
that I have no interest
in negotiating a plea.
349
00:20:22,216 --> 00:20:26,242
- Miss Grace is to be prosecuted to the full extent.
- It's Dr. Grace, not Miss Grace.
350
00:20:26,362 --> 00:20:28,199
And your doctor almost killed a man.
351
00:20:28,319 --> 00:20:29,773
I do believe you're overstating.
352
00:20:29,782 --> 00:20:32,937
Your "society" is responsible
for public nuisance,
353
00:20:32,959 --> 00:20:35,360
disturbance, and incitement to riot.
354
00:20:35,394 --> 00:20:37,447
I hardly think I am overstating anything.
355
00:20:37,456 --> 00:20:39,861
Sir, we believe your
assistant Leslie Garland
356
00:20:39,861 --> 00:20:43,601
is pushing for a reckless prosecution
of Dr. Grace for personal reasons.
357
00:20:43,638 --> 00:20:47,020
I set the charges. Not my assistant.
358
00:20:47,039 --> 00:20:49,161
Be that as it may, I believe
he has influenced you.
359
00:20:49,198 --> 00:20:50,634
Miss Martin,
360
00:20:50,754 --> 00:20:52,747
are you going to continue
to allow your client
361
00:20:52,793 --> 00:20:56,150
- to speak to me in this fashion?
- I see no reason not to.
362
00:20:57,046 --> 00:21:00,412
Whether or not Mr. Garland
has animosity toward Dr. Grace
363
00:21:00,421 --> 00:21:02,031
has no bearing on what she did.
364
00:21:02,151 --> 00:21:06,356
Six months ago, Leslie Garland posed
as notorious murderer James Gillies
365
00:21:06,393 --> 00:21:09,347
and threatened the lives of
Detective William Murdoch and myself.
366
00:21:09,658 --> 00:21:11,652
I am willing to lay charges against him
367
00:21:11,670 --> 00:21:13,531
if this matter is not put to rest.
368
00:21:17,502 --> 00:21:19,619
These are very serious allegations.
369
00:21:19,655 --> 00:21:22,640
And ones Detective Murdoch
and I can easily prove.
370
00:21:22,674 --> 00:21:25,061
You have it in your
power to save the office
371
00:21:25,098 --> 00:21:27,732
of the Crown Attorney
significant embarrassment.
372
00:21:29,634 --> 00:21:32,149
Right. Here's what we know.
373
00:21:32,183 --> 00:21:34,976
Mick and Tim O'Shea have
been strong-arming people
374
00:21:35,003 --> 00:21:36,668
down by the Toronto Harbour
375
00:21:36,704 --> 00:21:39,384
for the privilege of keeping
their businesses open.
376
00:21:39,504 --> 00:21:42,658
Mick and Tim O'Shea were likely
responsible for Richard Dawkins' death.
377
00:21:42,778 --> 00:21:45,696
And now Mick and Tim O'Shea are also dead.
378
00:21:45,730 --> 00:21:48,764
- Sounds like someone has done our job for us.
- Yes, it does, Henry,
379
00:21:48,799 --> 00:21:50,835
and I'm not happy about that.
380
00:21:50,955 --> 00:21:54,537
Because it means it's likely that Mick
and Tim O'Shea were not acting alone.
381
00:21:54,850 --> 00:21:56,772
What have you, George?
382
00:21:56,807 --> 00:21:59,423
Sir, I was just looking into
Dawkins' business dealings.
383
00:21:59,460 --> 00:22:03,145
It turns out The Chandlery wasn't the only
business he owned down at the Docklands.
384
00:22:03,180 --> 00:22:06,466
- He also had a warehouse on Polsen Street.
- Polsen?
385
00:22:07,270 --> 00:22:09,530
That's where I was beaten.
386
00:22:14,024 --> 00:22:16,058
The noise came from around here, sir.
387
00:22:19,329 --> 00:22:21,393
George.
388
00:22:28,944 --> 00:22:31,862
Jackson, keep an eye out.
389
00:22:42,871 --> 00:22:45,935
Ugh! My God.
390
00:23:15,177 --> 00:23:18,333
***
391
00:23:19,211 --> 00:23:21,534
And you say there's more
people being held there?
392
00:23:21,580 --> 00:23:23,537
It certainly appeared that way.
393
00:23:26,345 --> 00:23:29,308
Well, if he's the one who did this,
then it's a good thing he's gone.
394
00:23:29,510 --> 00:23:31,961
I share your sentiments.
395
00:23:32,711 --> 00:23:35,504
So who killed Dawkins?
396
00:23:35,538 --> 00:23:38,707
Likely the person who knew he
was holding these women captive.
397
00:23:40,710 --> 00:23:43,367
Tell me about the
warehouse on Polsen Street.
398
00:23:43,403 --> 00:23:45,123
What warehouse?
399
00:23:45,123 --> 00:23:47,638
The warehouse on Polsen
Street that your husband owned.
400
00:23:47,647 --> 00:23:49,842
My husband owned a chandlery down there.
401
00:23:49,870 --> 00:23:51,315
That's the extent of it.
402
00:23:51,671 --> 00:23:54,141
That's not entirely true.
403
00:23:56,016 --> 00:23:58,193
I didn't know about this.
404
00:23:58,227 --> 00:24:00,461
Detective Murdoch, what is this about?
405
00:24:00,736 --> 00:24:04,332
We found evidence that
several people - women -
406
00:24:04,366 --> 00:24:06,634
have been held there against their will.
407
00:24:06,669 --> 00:24:08,803
Chained, possibly tortured.
408
00:24:08,837 --> 00:24:11,547
One of whom we know
for certain is now dead.
409
00:24:11,667 --> 00:24:13,605
And you think my husband...
410
00:24:15,142 --> 00:24:17,007
Oh, my God.
411
00:24:18,013 --> 00:24:20,904
You said your husband
had been acting strangely
412
00:24:20,916 --> 00:24:22,404
prior to his murder.
413
00:24:22,632 --> 00:24:24,434
Yes.
414
00:24:25,086 --> 00:24:28,622
You said that he had been
planning on leaving the docks.
415
00:24:28,656 --> 00:24:30,825
Yes.
416
00:24:30,859 --> 00:24:34,295
You also knew that the
O'Sheas were capable of murder.
417
00:24:34,329 --> 00:24:37,320
Did you discover what your
husband had been doing?
418
00:24:37,549 --> 00:24:40,521
- Did you tell the O'Sheas...
- If I knew my husband was doing this,
419
00:24:40,548 --> 00:24:42,597
I would have gladly had him killed.
420
00:24:42,817 --> 00:24:44,701
But I didn't know.
421
00:24:45,323 --> 00:24:48,734
Oh God, I didn't know.
422
00:24:54,781 --> 00:24:57,047
Feels like a dark cloud has passed.
423
00:24:57,075 --> 00:25:00,119
- Well, you know what they say about the weather.
- What's that?
424
00:25:00,154 --> 00:25:02,388
It's ever changing.
425
00:25:02,422 --> 00:25:04,840
Especially since the death of the O'Sheas.
426
00:25:04,849 --> 00:25:08,194
- You live by the sword.
- Who did it, Mr. Blake?
427
00:25:08,229 --> 00:25:09,615
I don't know.
428
00:25:09,735 --> 00:25:11,755
They died in the basement
of your bloody pub.
429
00:25:11,798 --> 00:25:13,401
- Who did it?
- I don't know.
430
00:25:13,429 --> 00:25:17,161
- Who ran the O'Sheas?
- What does it matter, they're dead.
431
00:25:18,194 --> 00:25:21,440
Whoever they were working
for tried to have me killed.
432
00:25:21,641 --> 00:25:24,367
- Who did it?
- I don't...
433
00:25:25,117 --> 00:25:27,504
I swear I don't know.
434
00:25:28,348 --> 00:25:30,815
Paying off scumbags like that.
435
00:25:30,850 --> 00:25:32,882
You're a bloody coward, son.
436
00:25:33,733 --> 00:25:36,054
A live one.
437
00:25:38,343 --> 00:25:42,059
Take it from me, that's not much of a life.
438
00:25:47,966 --> 00:25:50,334
All rise.
439
00:25:54,313 --> 00:25:55,849
Be seated.
440
00:25:58,143 --> 00:26:00,111
Miss Martin,
441
00:26:00,145 --> 00:26:02,827
have you had ample time
to prepare your defense?
442
00:26:02,847 --> 00:26:03,952
I have.
443
00:26:03,980 --> 00:26:05,416
Your Honour.
444
00:26:05,736 --> 00:26:07,209
Mr. Atkinson.
445
00:26:08,077 --> 00:26:09,696
Based on new information
446
00:26:09,721 --> 00:26:11,889
that the Crown Attorney's
office has just received,
447
00:26:12,935 --> 00:26:14,825
we wish to formally withdraw all charges
448
00:26:14,826 --> 00:26:16,547
- against Dr. Emily Grace.
- Sir.
449
00:26:16,556 --> 00:26:19,584
Keep your mouth closed, Mr. Garland.
450
00:26:20,297 --> 00:26:22,666
I apologize for wasting the Court's time.
451
00:26:24,469 --> 00:26:26,269
What did you two do?
452
00:26:27,560 --> 00:26:30,173
I trust you have no
objections, Miss Martin?
453
00:26:30,207 --> 00:26:31,969
Of course not, Your Honour.
454
00:26:32,089 --> 00:26:36,130
Well, Dr. Grace, it
appears you are free to go.
455
00:26:36,643 --> 00:26:39,249
- Miss Martin.
- Yes, Your Honour.
456
00:26:39,283 --> 00:26:43,337
It is a shame I did not get a chance
to see you practice your wizardry.
457
00:26:43,593 --> 00:26:46,323
I do hope there will be another time, sir.
458
00:26:54,149 --> 00:26:56,591
Good day, Mr. Garland.
459
00:27:06,369 --> 00:27:09,678
It appears that building hasn't
been in use for quite some time.
460
00:27:09,712 --> 00:27:11,143
Gentlemen.
461
00:27:11,263 --> 00:27:13,905
I'd like to return to
you your city coroner.
462
00:27:14,025 --> 00:27:16,695
- That is very good news.
- Congratulations, Emily, you won.
463
00:27:16,722 --> 00:27:20,161
Not exactly. The Crown
withdrew the charges.
464
00:27:20,893 --> 00:27:24,158
William, I don't suppose
you'd care to celebrate?
465
00:27:24,278 --> 00:27:26,160
Perhaps another time.
466
00:27:26,195 --> 00:27:28,742
- Enjoy yourselves.
- We will.
467
00:27:36,539 --> 00:27:38,506
George?
468
00:27:38,540 --> 00:27:40,468
Who owns this building:
469
00:27:40,505 --> 00:27:41,904
9B?
470
00:27:48,882 --> 00:27:51,050
Richard Dawkins.
471
00:27:52,087 --> 00:27:54,361
Sir, this is it, 9B.
472
00:27:59,235 --> 00:28:00,680
George!
473
00:28:12,979 --> 00:28:15,138
I don't think there's
anything in here, sir.
474
00:28:33,175 --> 00:28:34,794
It's alright. It's alright.
475
00:28:34,828 --> 00:28:36,028
Police.
476
00:28:36,796 --> 00:28:38,817
Police. You're safe.
477
00:28:39,723 --> 00:28:42,234
Come out of there.
478
00:28:52,812 --> 00:28:54,978
It's alright. It's alright. You're safe.
479
00:29:10,435 --> 00:29:13,060
- Any idea who she is yet?
- No, sir.
480
00:29:13,087 --> 00:29:16,310
- She doesn't speak a word of English.
- I see.
481
00:29:16,563 --> 00:29:19,407
Well, let me have a go.
I'm quite a communicator.
482
00:29:19,527 --> 00:29:22,755
Hello. I'm Inspector Hamish Slorach.
483
00:29:22,801 --> 00:29:24,090
Who are you?
484
00:29:32,486 --> 00:29:35,083
Murdoch, this is your lucky day.
485
00:29:35,930 --> 00:29:38,880
Ma, I need you to ask her her name.
486
00:29:43,334 --> 00:29:45,419
Guly�s Zsuzsanna.
487
00:29:45,703 --> 00:29:48,609
- Zsuzsanna.
- Zsuzsanna.
488
00:29:48,643 --> 00:29:50,003
Okay.
489
00:29:50,845 --> 00:29:54,014
Could you ask her how
long she's been in Canada?
490
00:29:59,113 --> 00:30:00,914
Shh, shh.
491
00:30:02,323 --> 00:30:04,509
She has been here three weeks.
492
00:30:07,619 --> 00:30:10,596
Could you ask her if
she's ever seen this man?
493
00:30:21,402 --> 00:30:23,131
What about him?
494
00:30:28,418 --> 00:30:30,512
She knows much more
than what she is saying.
495
00:30:30,530 --> 00:30:32,652
But she is frightened.
496
00:30:33,713 --> 00:30:36,988
Could I trouble you to stay
just a little while longer?
497
00:30:37,257 --> 00:30:38,770
Certainly.
498
00:30:38,771 --> 00:30:42,091
I would like to see how my
Hamish behaves when he's at work.
499
00:30:42,430 --> 00:30:44,314
Ma!
500
00:30:52,775 --> 00:30:54,522
Where is everyone?
501
00:30:54,740 --> 00:30:57,028
I think the arrests scared them all away.
502
00:30:57,065 --> 00:30:59,810
Eileen was beaten by her husband.
503
00:30:59,845 --> 00:31:03,385
Jane was relieved of her duties at Eaton's.
504
00:31:04,149 --> 00:31:05,974
Looks like we've won the battle but
505
00:31:06,001 --> 00:31:08,791
- lost the war.
- No one said this would be easy, Margaret.
506
00:31:08,800 --> 00:31:10,208
So this is it?
507
00:31:10,245 --> 00:31:12,356
This is what's left of
the suffrage society.
508
00:31:12,390 --> 00:31:14,223
I'm afraid so.
509
00:31:16,294 --> 00:31:18,795
- So what do we do?
- We fight on.
510
00:31:19,418 --> 00:31:21,731
- The four of us?
- We have to.
511
00:31:21,766 --> 00:31:23,991
Women have no power in this world.
512
00:31:24,009 --> 00:31:27,173
I've seen it all too clearly and
I don't care to see it anymore.
513
00:31:28,143 --> 00:31:31,741
We are women of intelligence
and privilege, it's our duty.
514
00:31:32,240 --> 00:31:33,997
The four will become more.
515
00:31:34,117 --> 00:31:35,745
I agree with you.
516
00:31:36,018 --> 00:31:38,626
This is a fight that we can win.
517
00:31:39,202 --> 00:31:40,446
Margaret?
518
00:31:42,659 --> 00:31:44,607
Yes.
519
00:31:46,171 --> 00:31:47,724
To the Furious Four.
520
00:31:47,758 --> 00:31:50,095
The Furious Four?
521
00:31:50,215 --> 00:31:51,760
I like it.
522
00:32:46,145 --> 00:32:48,983
- Thank you for coming.
- I'm not sure what I can do.
523
00:32:49,017 --> 00:32:51,752
I'm hoping she sees you
as a woman of authority.
524
00:32:51,788 --> 00:32:54,157
A person she can trust.
525
00:32:55,257 --> 00:32:57,258
Tell her no harm will come to her.
526
00:32:57,292 --> 00:32:59,891
I'm a doctor. My name is Julia.
527
00:33:04,967 --> 00:33:07,116
How did she come to be here?
528
00:33:14,809 --> 00:33:16,409
They came by ship.
529
00:33:16,443 --> 00:33:18,431
And what happened when they arrived?
530
00:33:28,727 --> 00:33:31,636
Once here they were imprisoned.
531
00:33:32,450 --> 00:33:34,694
By these men?
532
00:33:39,900 --> 00:33:42,635
Tell her she's safe.
All these men are dead.
533
00:34:05,719 --> 00:34:10,036
These two men imprisoned her
and a number of her friends.
534
00:34:10,448 --> 00:34:11,838
But not this one.
535
00:34:11,884 --> 00:34:13,865
What did he do?
536
00:34:15,011 --> 00:34:17,435
Mr. Dawkins hid her from the O'Sheas.
537
00:34:17,453 --> 00:34:19,529
She waited for his return
but he never came back.
538
00:34:19,575 --> 00:34:21,772
He saved her.
539
00:34:21,807 --> 00:34:24,342
And the drowned woman
was her friend, Melinka.
540
00:34:24,376 --> 00:34:26,845
Yes, she identified her.
541
00:34:26,879 --> 00:34:30,551
If Dawkins did this, then why
wouldn't he have contacted the police?
542
00:34:30,560 --> 00:34:32,654
Perhaps he intended to.
543
00:34:32,774 --> 00:34:34,785
It may be that he called the dinner
544
00:34:34,794 --> 00:34:37,785
to alert the others of what
the O'Sheas had been up to.
545
00:34:38,096 --> 00:34:40,658
But they got to him first.
546
00:34:40,692 --> 00:34:42,797
Did she say anything about
547
00:34:42,806 --> 00:34:44,708
what happened to the rest of the women?
548
00:34:44,754 --> 00:34:48,399
They've been in Canada for at
least three weeks. Nine of them.
549
00:34:48,742 --> 00:34:50,883
They were being sold, William.
550
00:34:51,285 --> 00:34:53,436
Good lord.
551
00:34:56,032 --> 00:34:59,197
Did she mention where she
thought the others could be now?
552
00:34:59,215 --> 00:35:01,658
She'd heard the word 'Chicago.'
553
00:35:11,608 --> 00:35:13,492
I should've locked the door.
554
00:35:14,023 --> 00:35:15,759
Irish whiskey.
555
00:35:18,128 --> 00:35:20,096
Slightly tastes better than piss.
556
00:35:21,037 --> 00:35:22,647
I don't believe I've had the pleasure.
557
00:35:22,675 --> 00:35:24,400
You know very well who I am.
558
00:35:24,434 --> 00:35:26,235
I'm the man you tried to have killed.
559
00:35:26,270 --> 00:35:28,771
Don't tell me you don't remember.
560
00:35:29,425 --> 00:35:31,874
We've got some very
urgent business to discuss.
561
00:35:31,909 --> 00:35:33,609
I hardly think so.
562
00:35:34,098 --> 00:35:35,808
After you.
563
00:35:36,467 --> 00:35:39,915
- We're looking for a ship heading for Chicago.
- What if it's already left?
564
00:35:39,950 --> 00:35:43,482
I've contacted the Chicago Port Authority
and asked them to search any vessel
565
00:35:43,500 --> 00:35:46,062
- coming from Toronto.
- What about the other outgoing vessels?
566
00:35:46,071 --> 00:35:47,736
We're on our way to look now, sir.
567
00:35:47,754 --> 00:35:51,147
Constables, I know I'm asking you
to search for a needle in a haystack,
568
00:35:51,157 --> 00:35:52,442
but this is important.
569
00:35:52,474 --> 00:35:55,664
The lives of seven innocent
women could be at stake here.
570
00:35:59,297 --> 00:36:02,927
Well, this has all been rather enjoyable,
571
00:36:03,047 --> 00:36:04,872
but could you get to the point?
572
00:36:04,907 --> 00:36:07,909
- The point is you're behind all this.
- All what?
573
00:36:08,132 --> 00:36:10,857
The O'Sheas. The extortion. The murders.
574
00:36:11,415 --> 00:36:13,481
You don't really believe that?
575
00:36:13,515 --> 00:36:16,283
- I hardly seem capable...
- Sit down and shut up!
576
00:36:20,233 --> 00:36:23,289
When I was poking around the
docks all those months ago,
577
00:36:23,324 --> 00:36:25,574
you knew that I'd find out something out.
578
00:36:25,602 --> 00:36:27,514
You had to stop that.
579
00:36:28,395 --> 00:36:31,097
It was none of your business.
580
00:36:31,131 --> 00:36:33,700
You sent your thugs to have me killed.
581
00:36:33,734 --> 00:36:36,093
I thought they had killed you.
582
00:36:37,538 --> 00:36:40,319
Damn shame for you that they didn't.
583
00:36:42,588 --> 00:36:44,112
I'm searching for vessels
584
00:36:44,134 --> 00:36:46,009
that are destined to depart for Chicago.
585
00:36:46,054 --> 00:36:48,881
Sir, if they were smuggling
women, would they...
586
00:36:48,915 --> 00:36:51,550
would they be writing it down?
587
00:36:55,471 --> 00:36:56,798
None.
588
00:36:58,492 --> 00:37:02,394
What ships can enter and exit a
harbour without declaring their cargo?
589
00:37:04,316 --> 00:37:06,511
Fishing boats.
590
00:37:08,322 --> 00:37:09,801
Take me to the police.
591
00:37:09,835 --> 00:37:12,371
I am happy to defend myself.
592
00:37:12,405 --> 00:37:14,373
Of course you are.
593
00:37:14,407 --> 00:37:17,587
The only ones that could
speak out against you are dead.
594
00:37:17,943 --> 00:37:20,545
That's why we are now
playing by your rules.
595
00:37:20,579 --> 00:37:23,081
And your rules are an eye for an eye.
596
00:37:23,116 --> 00:37:25,817
You're going to kill me?
597
00:37:26,112 --> 00:37:28,953
An officer of the law?
598
00:37:30,756 --> 00:37:33,257
That's about the size of it.
599
00:37:43,061 --> 00:37:45,365
Sir, put that down immediately.
600
00:37:45,404 --> 00:37:47,497
You're not getting on this ship.
601
00:37:48,978 --> 00:37:50,625
Thank you, George.
602
00:37:50,745 --> 00:37:54,811
- You have no right to be on board.
- We'll be off presently.
603
00:37:59,122 --> 00:38:02,469
I said, get off. Now!
604
00:38:09,630 --> 00:38:11,441
Sir.
605
00:38:23,197 --> 00:38:24,874
George,
606
00:38:24,908 --> 00:38:27,413
see that these women get
some medical attention
607
00:38:27,413 --> 00:38:29,279
and some shelter immediately.
608
00:38:34,410 --> 00:38:35,901
I...
609
00:38:40,639 --> 00:38:43,520
Who's responsible for this?
610
00:38:45,825 --> 00:38:47,380
Well...
611
00:38:48,066 --> 00:38:49,867
what are you waiting for?
612
00:38:51,212 --> 00:38:54,017
Are you afraid that if
you kill me, you'll hang?
613
00:38:54,047 --> 00:38:56,700
That would be a shame if you were to hang.
614
00:38:57,140 --> 00:38:59,274
What would happen to that wife,
615
00:38:59,309 --> 00:39:01,276
and those two children?
616
00:39:01,311 --> 00:39:04,146
All alone in the world...
617
00:39:04,180 --> 00:39:06,615
They'd be safe from the likes of you.
618
00:39:08,379 --> 00:39:12,286
Oh, there's a lot more like me.
619
00:39:27,284 --> 00:39:29,003
Sir?
620
00:39:31,657 --> 00:39:34,053
Inspector, what have you done?
621
00:39:34,081 --> 00:39:35,976
She thought she was above the law.
622
00:39:36,011 --> 00:39:39,238
By my count, there are four
deaths that she's responsible for.
623
00:39:40,048 --> 00:39:42,339
Let's bring her in.
624
00:39:43,084 --> 00:39:45,352
She almost had us both killed, Murdoch.
625
00:39:46,015 --> 00:39:48,347
She sent the O'Sheas after my family.
626
00:39:48,567 --> 00:39:51,058
And she'll be punished.
627
00:39:51,092 --> 00:39:53,393
She will.
628
00:39:54,375 --> 00:39:56,530
You can't do this!
629
00:39:57,036 --> 00:39:58,737
Can you give me one good reason
630
00:39:58,747 --> 00:40:00,594
why she deserves to live?
631
00:40:01,372 --> 00:40:04,037
- Well, can you?
- No, I can't.
632
00:40:05,030 --> 00:40:08,350
- Neither can I.
- No...
633
00:40:12,713 --> 00:40:15,091
No reason except for the law.
634
00:40:15,329 --> 00:40:17,652
And the law trumps the likes of you.
635
00:40:39,968 --> 00:40:42,996
They don't know where they were held.
636
00:41:31,736 --> 00:41:34,041
- Leslie.
- Julia.
637
00:41:34,348 --> 00:41:37,279
I've come to deliver some good news.
638
00:41:37,599 --> 00:41:39,594
I've been fired.
639
00:41:40,463 --> 00:41:42,713
But I suppose you already know that,
640
00:41:43,107 --> 00:41:44,781
don't you?
641
00:41:45,329 --> 00:41:47,314
I didn't know what the
consequences would be.
642
00:41:47,323 --> 00:41:49,417
But I don't imagine you
regret doing what you did.
643
00:41:49,445 --> 00:41:51,347
I most certainly do not.
644
00:41:52,006 --> 00:41:54,776
You've destroyed my good name.
645
00:41:55,654 --> 00:41:59,633
I think you did that all
on your own, Mr. Garland.
646
00:42:00,008 --> 00:42:02,980
You'll be leaving Doctor
Ogden's office now.
647
00:42:03,100 --> 00:42:05,431
And if you ever come back,
648
00:42:05,440 --> 00:42:08,623
I will take this badge off
and I will deal with you.
649
00:42:08,641 --> 00:42:11,586
- Detective, I was simply explaining...
- Did you not hear me?
650
00:42:13,159 --> 00:42:15,885
Goodbye, Mr. Garland.
651
00:42:26,899 --> 00:42:28,873
William!
652
00:42:28,993 --> 00:42:30,757
I must say, that was...
653
00:42:30,877 --> 00:42:32,604
most surprising.
654
00:42:32,979 --> 00:42:36,144
And more than a little impressive.
655
00:42:36,355 --> 00:42:40,488
Sometimes one must employ
the law of the jungle.
656
00:42:49,041 --> 00:42:53,066
- Well, that about does it.
- I'm very grateful, Hamish.
657
00:42:53,093 --> 00:42:56,486
It was always your job, Tommy.
I just did my best to fill in.
658
00:42:56,807 --> 00:42:58,837
Detective Murdoch.
659
00:42:58,846 --> 00:43:00,044
A pleasure.
660
00:43:00,164 --> 00:43:02,916
- I will miss our conversations.
- As will I, sir.
661
00:43:02,943 --> 00:43:06,484
Now quit lollygagging and get yourself
married before I go and steal her from you.
662
00:43:06,511 --> 00:43:09,612
Alright, bye-bye.
663
00:43:11,322 --> 00:43:14,596
- It's good to have you back, Inspector.
- Thank you, Murdoch.
664
00:43:14,716 --> 00:43:17,450
- Crabtree!
- Put the bloody kettle on?
665
00:43:17,789 --> 00:43:19,435
Exactly.
666
00:43:19,810 --> 00:43:21,283
All new Murdoch...
667
00:43:21,328 --> 00:43:23,825
- Who are you?
- Bat Masterson.
668
00:43:23,870 --> 00:43:25,590
Are you saying... Damn right.
669
00:43:25,626 --> 00:43:28,690
Butch Cassidy and the
Sundance Kid are in Toronto.
670
00:43:28,810 --> 00:43:31,572
He's permitted our wedding
to take place in the church.
671
00:43:31,572 --> 00:43:32,898
Murdoch Mysteries,
672
00:43:32,916 --> 00:43:35,057
next Monday at 8:00 on CBC.
673
00:43:35,177 --> 00:43:41,074
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.