All language subtitles for Murdoch Mysteries - 8x02 - On the Waterfront (Pt 2).HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:45,061 --> 00:00:47,183 Well, Mr. Dawkins, 3 00:00:47,467 --> 00:00:52,223 why have you gathered us all here? 4 00:00:53,804 --> 00:00:55,515 There's no respect for the law anymore. 5 00:00:55,560 --> 00:00:57,569 We're looking for Mick and Tim O'Shea. 6 00:00:57,591 --> 00:01:00,351 You do agree that women are deserving of the right to vote? 7 00:01:00,386 --> 00:01:03,738 I intend to see that women's suffrage is achieved in my lifetime. 8 00:01:03,752 --> 00:01:05,369 Lads! 9 00:01:06,891 --> 00:01:08,911 Get off of her! 10 00:01:11,712 --> 00:01:15,188 - Take your hands off me! - Mick O'Shea? 11 00:01:18,298 --> 00:01:20,105 You should have listened. 12 00:01:20,139 --> 00:01:22,206 We own the waterfront. 13 00:01:25,800 --> 00:01:28,792 _ 14 00:01:28,821 --> 00:01:31,115 Where are Mick and Tim O'Shea? 15 00:01:32,517 --> 00:01:35,086 - I've never seen them. - Don't lie to me. 16 00:01:35,120 --> 00:01:37,996 - If you have any idea where they are... - I don't. 17 00:01:38,523 --> 00:01:42,493 I want it known that the Constabulary are done with mucking about. 18 00:01:42,527 --> 00:01:45,562 I know you're frightened, but they assaulted a policeman. 19 00:01:45,597 --> 00:01:48,075 - Leave me alone. - Look, if there's anything you can tell me, 20 00:01:48,112 --> 00:01:50,582 - there won't be any repercussions. - I said leave me alone. 21 00:01:50,591 --> 00:01:52,676 Listen! If you know anything about the O'Shea brothers, 22 00:01:52,685 --> 00:01:55,246 - you'll tell me. - Detective Murdoch! 23 00:01:55,621 --> 00:01:58,411 Detective Murdoch! 24 00:01:58,621 --> 00:02:00,057 Sir. 25 00:02:03,217 --> 00:02:05,027 Who did this to you? 26 00:02:05,147 --> 00:02:08,622 Who did this to you? Was it the O'Sheas? 27 00:02:09,088 --> 00:02:11,749 He said his name was Brackenreid. 28 00:02:22,397 --> 00:02:25,159 It was him who done it. Almost killed me. 29 00:02:25,530 --> 00:02:26,931 Why? 30 00:02:27,711 --> 00:02:30,834 He wanted to know about the O'Sheas. Where they went. 31 00:02:30,868 --> 00:02:32,836 Well, I'd like to know the same thing. 32 00:02:32,870 --> 00:02:34,112 Where are they? 33 00:02:34,853 --> 00:02:38,529 In all honesty, it wouldn't surprise me if they were on a boat back to Ireland. 34 00:02:40,231 --> 00:02:42,856 Listen. You attacked me. 35 00:02:42,976 --> 00:02:45,655 I'm a police officer. You attacked several others. 36 00:02:45,664 --> 00:02:47,852 I will see you rot in the Don Jail 37 00:02:47,869 --> 00:02:49,698 if you don't tell me what you know. 38 00:02:50,338 --> 00:02:53,109 Now, what happened to Richard Dawkins? 39 00:02:54,481 --> 00:02:57,253 - The O'Sheas killed him. - Did you see them do it? 40 00:02:57,373 --> 00:02:58,460 No. 41 00:02:59,127 --> 00:03:01,158 But they did. Everyone knows that. 42 00:03:01,485 --> 00:03:04,468 - And the woman? - I don't know about any woman. 43 00:03:04,478 --> 00:03:07,857 The drowned woman. The one that was shackled and chained. 44 00:03:08,347 --> 00:03:10,092 I don't know. 45 00:03:13,314 --> 00:03:15,911 On my word, I don't know! 46 00:03:17,283 --> 00:03:18,682 I'm already a dead man 47 00:03:18,701 --> 00:03:20,902 if Mick O'Shea finds out I talked to you. 48 00:03:26,265 --> 00:03:28,716 Why did the O'Sheas kill Richard Dawkins? 49 00:03:29,245 --> 00:03:31,570 Probably because he didn't pay. 50 00:03:31,836 --> 00:03:34,863 Or maybe because they were told to. 51 00:03:34,891 --> 00:03:36,528 Explain that. 52 00:03:39,993 --> 00:03:42,399 The O'Sheas have been extracting payments 53 00:03:42,426 --> 00:03:44,438 from all of the merchants down at the docks. 54 00:03:44,658 --> 00:03:47,843 If they refused, cargo was left on ships to rot, 55 00:03:47,887 --> 00:03:50,331 goods weren't delivered, storefronts were vandalized, 56 00:03:50,365 --> 00:03:53,360 - and in more extreme cases... - You get Mr. Dawkins. 57 00:03:53,935 --> 00:03:56,309 He refused to pay up and the O'Sheas killed him. 58 00:03:56,331 --> 00:03:57,912 I don't know. 59 00:03:57,919 --> 00:04:00,633 Mr. Ridgeway seems to think the O'Sheas aren't acting alone. 60 00:04:00,684 --> 00:04:02,060 That someone else is involved. 61 00:04:02,067 --> 00:04:04,245 And, of course, he has no idea who that is. 62 00:04:04,365 --> 00:04:07,190 If he does, I'm inclined to believe he'll take that to the grave. 63 00:04:07,417 --> 00:04:08,873 I see. 64 00:04:09,951 --> 00:04:11,952 Murdoch... 65 00:04:13,770 --> 00:04:16,489 Did Thomas Brackenreid beat that man? 66 00:04:18,234 --> 00:04:20,410 I will not have him walk over the rules of law. 67 00:04:20,429 --> 00:04:22,112 Nor will you. 68 00:04:22,931 --> 00:04:26,200 I might have an overly friendly demeanour, but I am an honest cop. 69 00:04:27,105 --> 00:04:28,829 If Thomas Brackenreid 70 00:04:28,834 --> 00:04:30,874 did something unwarranted, 71 00:04:31,212 --> 00:04:33,173 I will do my duty. 72 00:04:35,738 --> 00:04:37,915 - Oh, and Murdoch? - Yes. 73 00:04:37,952 --> 00:04:40,266 You're aware that your fianc�e is in custody? 74 00:04:40,266 --> 00:04:41,885 Oh yes, yes. 75 00:04:42,005 --> 00:04:44,034 I've spoken with her. 76 00:04:44,345 --> 00:04:45,891 Alright. 77 00:04:55,487 --> 00:04:58,030 Oh, Lord. Look. 78 00:04:59,933 --> 00:05:01,917 Oh my. 79 00:05:05,032 --> 00:05:08,718 - Dr. Grace. Julia. - Mr. Garland. 80 00:05:09,532 --> 00:05:12,444 It appears you are both caught in an unfortunate circumstance. 81 00:05:13,263 --> 00:05:15,047 And what are you doing here? 82 00:05:15,167 --> 00:05:17,031 I'm articling for the Crown Prosecutor. 83 00:05:17,072 --> 00:05:18,330 You didn't hear the news? 84 00:05:18,584 --> 00:05:19,720 I passed the bar. 85 00:05:19,994 --> 00:05:22,620 Your accomplishments are hardly a matter of interest to me. 86 00:05:22,830 --> 00:05:24,184 I see. 87 00:05:24,184 --> 00:05:26,739 I could have a few words with the Crown, 88 00:05:26,772 --> 00:05:28,748 I know he'll listen to me. I could 89 00:05:29,123 --> 00:05:31,362 advocate leniency on your behalf. 90 00:05:31,396 --> 00:05:34,620 - Both of you, actually. - And the others? 91 00:05:35,690 --> 00:05:38,302 Well, I'm not a miracle worker. 92 00:05:38,337 --> 00:05:40,304 Then we need no favours from you. 93 00:05:40,894 --> 00:05:42,458 Do you feel the same way, Emily? 94 00:05:42,477 --> 00:05:45,750 You'd rather not know how I feel, Mr. Garland. 95 00:05:46,845 --> 00:05:48,247 Have it your way. 96 00:05:48,367 --> 00:05:51,009 But you should remember I offered to help you. 97 00:05:51,448 --> 00:05:53,616 It's a shame you refused. 98 00:05:56,530 --> 00:05:58,661 That little pissant. 99 00:05:58,781 --> 00:06:02,136 - Julia! - Well, he is. 100 00:06:08,699 --> 00:06:10,830 Mrs. McKinnon. Thank you for coming. 101 00:06:10,857 --> 00:06:13,684 I cannot persuade you to call me Cecily? 102 00:06:13,804 --> 00:06:15,732 Please, have a seat. 103 00:06:24,691 --> 00:06:28,277 That was an impressive show of force you demonstrated yesterday. 104 00:06:29,329 --> 00:06:32,848 Thank you. Unfortunately, the men we were after got away. 105 00:06:33,607 --> 00:06:35,227 Tim and Mick O'Shea. 106 00:06:35,245 --> 00:06:38,727 Yes, they do seem to possess a certain animal cunning. 107 00:06:39,626 --> 00:06:43,083 Mrs. McKinnon, have you heard of them extorting people? 108 00:06:43,294 --> 00:06:45,635 The services of wharfies and stevedores 109 00:06:45,672 --> 00:06:47,936 being denied if payments aren't made? 110 00:06:48,663 --> 00:06:50,227 I don't know anything. 111 00:06:50,437 --> 00:06:52,925 There's no need to be afraid, Mrs. McKinnon. 112 00:06:53,045 --> 00:06:55,578 With Mr. Dawkins dead, 113 00:06:55,698 --> 00:06:57,919 and now that woman, how can you say that? 114 00:06:57,937 --> 00:06:59,684 The police will protect you. 115 00:07:00,937 --> 00:07:02,065 Well, 116 00:07:02,185 --> 00:07:04,422 if you say that the O'Sheas are extorting people, 117 00:07:04,440 --> 00:07:06,306 then I suppose that's possible. 118 00:07:07,267 --> 00:07:09,059 And who else? 119 00:07:10,650 --> 00:07:13,385 I don't believe the O'Sheas are acting alone. 120 00:07:13,413 --> 00:07:15,306 Someone else is involved. 121 00:07:16,432 --> 00:07:18,251 Do you know of anyone else 122 00:07:18,279 --> 00:07:21,569 who may be preying on their fellow merchants? 123 00:07:24,473 --> 00:07:26,473 This won't come back on me? 124 00:07:28,309 --> 00:07:30,516 Lionel Jeffries does appear 125 00:07:30,552 --> 00:07:33,205 to be buying out businesses at an alarming rate. 126 00:07:33,214 --> 00:07:37,051 I think he means to take control of the entire harbour. 127 00:07:37,988 --> 00:07:40,387 Thank you, Mrs. McKinnon. 128 00:07:40,421 --> 00:07:43,022 And remember, you needn't worry about the O'Sheas. 129 00:07:43,057 --> 00:07:44,958 I'll find them. 130 00:07:54,954 --> 00:07:58,938 - Who's there? - Do you remember me, Mr. Jeffries? 131 00:07:58,973 --> 00:08:01,018 - Thomas Brackenreid. - Of course. 132 00:08:01,027 --> 00:08:03,130 The policeman who was down here months ago. 133 00:08:03,250 --> 00:08:04,832 I've got one or two questions for you. 134 00:08:04,877 --> 00:08:07,264 I have talked to the Constabulary repeatedly. 135 00:08:07,292 --> 00:08:08,929 I'm not sure what I could add. 136 00:08:09,049 --> 00:08:10,959 Where are Mick and Tim O'Shea? 137 00:08:11,079 --> 00:08:13,301 The comings and goings of a couple of drunk Irishmen 138 00:08:13,319 --> 00:08:15,322 are not something I concern myself with. 139 00:08:16,156 --> 00:08:17,938 When I was here last, 140 00:08:18,058 --> 00:08:21,679 you bragged about how you knew all there was to know about this place. 141 00:08:21,898 --> 00:08:24,011 - Now where are they? - I don't know. 142 00:08:24,498 --> 00:08:28,000 They almost killed me. They've attacked another copper. 143 00:08:28,034 --> 00:08:31,174 - I'll not be leaving here without an answer. - I don't know. 144 00:08:31,182 --> 00:08:33,203 Then I'll take your best guess! 145 00:08:34,174 --> 00:08:36,678 And just to let you know, Jeffries, 146 00:08:36,715 --> 00:08:38,690 I'm not a copper anymore, 147 00:08:38,901 --> 00:08:42,514 so there are no niceties that I need to abide to. 148 00:08:43,200 --> 00:08:45,697 Will the accused please rise. 149 00:08:45,953 --> 00:08:49,283 You have all been charged with unlawful assembly and 150 00:08:49,319 --> 00:08:51,817 causing a public nuisance. 151 00:08:52,124 --> 00:08:53,258 - How do you plead? - I... 152 00:08:53,259 --> 00:08:55,082 Your Honour, 153 00:08:55,202 --> 00:08:57,654 we should like to add a charge of common assault. 154 00:08:57,655 --> 00:08:58,655 Noted. 155 00:08:58,831 --> 00:09:00,799 Which one of you 156 00:09:00,833 --> 00:09:02,985 attacked the man in question? 157 00:09:03,105 --> 00:09:04,595 I did. 158 00:09:04,631 --> 00:09:06,479 Enough. One more word 159 00:09:06,488 --> 00:09:09,907 and I will hold you all in contempt. 160 00:09:09,942 --> 00:09:12,043 Be seated. 161 00:09:15,140 --> 00:09:17,208 Excuse us, 162 00:09:17,328 --> 00:09:21,333 - may we help you, madam? - Yes, Your Honour. May I speak? 163 00:09:21,453 --> 00:09:25,559 This has been an unusual enough day in court already, so I don't see why not. 164 00:09:25,679 --> 00:09:27,406 My name is Clara Brett Martin. 165 00:09:27,836 --> 00:09:30,415 I have standing with the Law Society of Upper Canada. 166 00:09:30,452 --> 00:09:32,270 How extraordinary. 167 00:09:32,271 --> 00:09:34,264 So, what can we do for you? 168 00:09:34,298 --> 00:09:36,121 I would like to represent the women 169 00:09:36,122 --> 00:09:37,997 who are currently facing charges. 170 00:09:38,043 --> 00:09:39,872 That is, with your permission, of course. 171 00:09:39,992 --> 00:09:42,241 - This could certainly help our cause. - Of course. 172 00:09:42,259 --> 00:09:44,591 Sir. This can't be permitted. 173 00:09:44,600 --> 00:09:47,317 An accused does deserve the right to council. 174 00:09:47,518 --> 00:09:50,023 You are a lawyer, aren't you, Miss Martin? 175 00:09:50,024 --> 00:09:52,363 - You're not having one over on me? - No, Your Honour. 176 00:09:52,374 --> 00:09:55,365 I'm the first female lawyer in all of the British Empire. 177 00:09:55,485 --> 00:09:59,722 Well, this could be quite something for you, Atkinson. 178 00:09:59,757 --> 00:10:02,975 - I will permit it. - I object to this, sir. 179 00:10:03,515 --> 00:10:05,335 Don't be such a poor sport. 180 00:10:05,536 --> 00:10:07,219 Thank you, Your Honour. 181 00:10:07,950 --> 00:10:10,767 I would like some time with my clients to properly prepare a defense. 182 00:10:10,786 --> 00:10:12,182 Of course. 183 00:10:12,469 --> 00:10:14,636 We will continue two days hence. 184 00:10:16,822 --> 00:10:19,441 - Thank you, Miss Martin. - Please. 185 00:10:19,475 --> 00:10:20,481 Clara. 186 00:10:21,112 --> 00:10:22,301 Clara. 187 00:10:22,421 --> 00:10:25,201 - Julia Ogden. - Hello. 188 00:10:26,939 --> 00:10:29,317 You need to hear him out. 189 00:10:32,373 --> 00:10:34,523 Mr. Jeffries. 190 00:10:35,876 --> 00:10:38,838 - I was visited by Thomas Brackenreid. - You were? 191 00:10:38,958 --> 00:10:42,607 - He's no longer an active policeman, am I correct? - You are. 192 00:10:42,643 --> 00:10:44,564 Then I would like to lodge a complaint. 193 00:10:44,684 --> 00:10:45,918 He manhandled me. 194 00:10:45,927 --> 00:10:49,348 - You appear to be suffering no ill effects. - Murdoch. 195 00:10:50,505 --> 00:10:53,241 He broke into my shop like a common criminal. 196 00:10:53,564 --> 00:10:55,509 Then I'll speak with him. 197 00:10:55,544 --> 00:10:57,419 What did he say? 198 00:10:57,423 --> 00:10:59,170 He wanted to know where the O'Sheas were. 199 00:10:59,179 --> 00:11:02,082 I'd very much like that information as well. 200 00:11:02,116 --> 00:11:04,228 You see, Mr. Jeffries, it's come to my attention 201 00:11:04,255 --> 00:11:06,954 that the O'Sheas have been extorting money from the merchants. 202 00:11:06,988 --> 00:11:09,757 - Not from me. - It's also come to my attention 203 00:11:09,791 --> 00:11:11,826 that they may be working for someone. 204 00:11:14,003 --> 00:11:16,863 - I hope you're not insinuating... - Mr. Jeffries, 205 00:11:17,158 --> 00:11:20,834 if you know where the O'Sheas hang their hat, 206 00:11:20,868 --> 00:11:22,769 you had best tell me. 207 00:11:22,803 --> 00:11:25,538 If only to clear your own name. 208 00:11:32,626 --> 00:11:36,248 Hello? Anyone here? 209 00:11:38,251 --> 00:11:40,830 It seems the O'Sheas enjoyed gracious living. 210 00:11:47,036 --> 00:11:49,990 Alright, you. Get up. 211 00:11:57,246 --> 00:11:59,341 Sir. 212 00:12:23,896 --> 00:12:27,427 - George. - Doctor Ogden, how are you two ladies faring? 213 00:12:28,168 --> 00:12:29,832 As well as can be expected. 214 00:12:29,850 --> 00:12:32,932 If you want my opinion, one shouldn't be jailed for speaking one's mind. 215 00:12:33,052 --> 00:12:35,027 Thank you, George. 216 00:12:35,147 --> 00:12:36,875 Dr. Grace, you need to come with me. 217 00:12:36,903 --> 00:12:39,089 I'm bringing her to the morgue. I'll return her when I'm finished. 218 00:12:39,116 --> 00:12:42,482 - George, I am prepared to face the charges. - Yes, and you no doubt will. 219 00:12:42,500 --> 00:12:45,355 And I do hope you triumph. But in the meantime, the Detective needs you. 220 00:12:45,573 --> 00:12:47,247 Oh. 221 00:12:48,902 --> 00:12:52,990 Dr. Ogden, is there anything else I can get for you in the meantime? 222 00:12:53,347 --> 00:12:56,667 - A pillow. - Now, Doctor, you're being highly unreasonable. 223 00:12:58,925 --> 00:13:00,800 I'll see what I can do. 224 00:13:02,520 --> 00:13:05,839 Both men were shot in the temple; it would appear at close range. 225 00:13:05,857 --> 00:13:09,461 From the angle of entry, I would conclude they were both kneeling. 226 00:13:09,690 --> 00:13:12,488 - Another execution. - But this one not so public. 227 00:13:13,010 --> 00:13:15,534 I'm afraid there's not much more I can tell you. 228 00:13:15,569 --> 00:13:17,603 - I should return to the cells. - Right. 229 00:13:17,637 --> 00:13:19,638 Thank you, Doctor. 230 00:13:26,946 --> 00:13:29,259 I'm sorry we had to keep you in custody so long. 231 00:13:29,282 --> 00:13:31,684 It was only so that you'd be protected from the O'Sheas. 232 00:13:31,718 --> 00:13:33,952 So why am I safe now? 233 00:13:33,986 --> 00:13:36,375 Because those men are dead now. 234 00:13:36,756 --> 00:13:38,268 Did you kill them? 235 00:13:38,506 --> 00:13:41,506 No, son, we're the police. We don't just kill people. 236 00:13:41,735 --> 00:13:45,732 - We arrest them, send them off to the courts. - But you kill people sometimes. 237 00:13:46,015 --> 00:13:48,200 Only when there's no other choice. 238 00:13:48,585 --> 00:13:51,269 Well, my mother will probably... kill me. 239 00:13:52,252 --> 00:13:54,972 - Simon! - Hello, mother. 240 00:13:55,372 --> 00:13:58,408 I was so worried about you. 241 00:13:59,478 --> 00:14:03,180 - What did you do this time? - Well, I... 242 00:14:05,351 --> 00:14:06,897 George Crabtree? 243 00:14:07,656 --> 00:14:09,286 Miss Garrison! 244 00:14:10,071 --> 00:14:13,157 - It's been so long. - Years. 245 00:14:13,419 --> 00:14:16,127 And it's Brooks now, not Garrison. 246 00:14:16,247 --> 00:14:17,387 Ah. 247 00:14:17,406 --> 00:14:19,729 When Constable Higgins told me he was taken into custody, 248 00:14:19,738 --> 00:14:21,595 I had half a mind to leave him there. 249 00:14:22,116 --> 00:14:25,001 - What did he do? - Well, he... 250 00:14:26,479 --> 00:14:29,314 provided the Constabulary with some very useful information. 251 00:14:29,360 --> 00:14:32,108 There was a crime and Simon here came forward. 252 00:14:32,698 --> 00:14:34,110 And, uh... 253 00:14:34,463 --> 00:14:37,180 how did he come to be in a position to do that? 254 00:14:37,300 --> 00:14:39,739 I'll let Simon fill you in on the details there. 255 00:14:39,785 --> 00:14:41,517 There's some stew on the stove. 256 00:14:41,551 --> 00:14:43,297 Go get yourself something to eat. 257 00:14:43,397 --> 00:14:46,068 It will give you time to come up with a good story. 258 00:14:49,645 --> 00:14:52,947 - That boy is trouble. - All boys are trouble. 259 00:14:56,670 --> 00:14:59,416 - I should be off, I suppose. - Nonsense. 260 00:14:59,670 --> 00:15:01,709 You can stay and have a cup of tea. 261 00:15:02,185 --> 00:15:03,712 If you'll just wait a moment, 262 00:15:03,740 --> 00:15:06,703 - I'll finish this. - Of course. 263 00:15:10,161 --> 00:15:12,100 The door. 264 00:15:13,749 --> 00:15:16,185 Ladies, you are free to go. 265 00:15:16,219 --> 00:15:19,087 The Crown has dropped all the charges. 266 00:15:21,145 --> 00:15:23,706 Save those against Doctor Grace. 267 00:15:26,697 --> 00:15:28,929 We will fight for you, Emily. 268 00:15:30,968 --> 00:15:33,804 Shame on you, Mr. Garland. 269 00:15:36,539 --> 00:15:39,922 Have a pleasant sleep, Emily. 270 00:15:46,740 --> 00:15:49,851 - And you're still a Constable. - I am indeed. 271 00:15:50,189 --> 00:15:53,665 A smart man such as yourself? I would have thought you an Inspector by now. 272 00:15:54,113 --> 00:15:56,335 I'm content with what I do. 273 00:15:56,802 --> 00:16:00,058 When did Miss Garrison become Mrs. Brooks? 274 00:16:01,366 --> 00:16:02,646 I, uh... 275 00:16:02,884 --> 00:16:06,467 I met Archibald about three years ago. 276 00:16:06,844 --> 00:16:09,936 Simon's mother had passed away in childbirth, 277 00:16:10,475 --> 00:16:13,139 and he was quite lost without her. 278 00:16:13,905 --> 00:16:16,677 He had such an easy smile. 279 00:16:18,423 --> 00:16:20,243 He's dead now. 280 00:16:22,283 --> 00:16:23,765 Sometimes I really... 281 00:16:24,149 --> 00:16:26,317 just wonder what I'm going to do. 282 00:16:27,588 --> 00:16:29,289 I'm so sorry. What happened? 283 00:16:29,646 --> 00:16:31,724 He went overseas. 284 00:16:31,759 --> 00:16:33,579 The Boer War. 285 00:16:33,853 --> 00:16:37,630 He was killed about three months ago. 286 00:16:37,969 --> 00:16:40,576 Simon never mentioned anything to me. 287 00:16:40,594 --> 00:16:43,933 I haven't told him. I just haven't had the heart. 288 00:16:45,196 --> 00:16:46,654 I do my best to be his mother, 289 00:16:46,677 --> 00:16:48,314 but sometimes I just... 290 00:16:49,851 --> 00:16:52,009 I'm sorry, George Crabtree, 291 00:16:53,061 --> 00:16:54,964 I meant only to share in a cup of tea. 292 00:16:54,973 --> 00:16:57,955 I did not mean to unload my burdens on you. 293 00:16:57,984 --> 00:16:59,994 It's quite alright. 294 00:17:00,954 --> 00:17:04,689 If you need anything, you could call on me. 295 00:17:06,040 --> 00:17:08,290 I'll manage, George. 296 00:17:09,361 --> 00:17:11,848 No doubt there are many others worse off. 297 00:17:13,659 --> 00:17:16,902 Thank you for not throwing my son in jail. 298 00:17:18,762 --> 00:17:20,976 Well, thank you for the tea, Edna. 299 00:17:30,735 --> 00:17:33,452 The missus said you wanted to talk to me. 300 00:17:34,202 --> 00:17:36,177 She's worried, 301 00:17:36,707 --> 00:17:38,445 as am I. 302 00:17:39,981 --> 00:17:41,582 It's a St. George's pin. 303 00:17:41,702 --> 00:17:43,561 Margaret gave it to me. 304 00:17:43,595 --> 00:17:46,411 Why was it found under Mick O'Shea's dead body? 305 00:17:46,987 --> 00:17:48,432 Mick O'Shea's dead? 306 00:17:48,467 --> 00:17:52,000 So is his brother. We found both of their bodies in the basement of the Laughing Dog. 307 00:17:52,036 --> 00:17:54,037 - When was this? - This morning. 308 00:17:55,119 --> 00:17:56,601 Good riddance to bad rubbish. 309 00:17:56,628 --> 00:17:59,709 Sir, why was your pin found with two dead bodies? 310 00:17:59,743 --> 00:18:01,878 I don't know. Someone took it from me. 311 00:18:01,912 --> 00:18:03,880 I need you to be honest with me. 312 00:18:04,174 --> 00:18:07,256 You nearly killed a dockworker, threatened Mr. Jeffries, 313 00:18:07,293 --> 00:18:08,510 and now the O'Sheas. 314 00:18:08,985 --> 00:18:11,272 Jeffries sent me to the Laughing Dog. 315 00:18:11,392 --> 00:18:13,103 I didn't see the O'Sheas there. 316 00:18:13,119 --> 00:18:14,857 Dead or alive. 317 00:18:15,973 --> 00:18:17,565 Do you think I've killed them? 318 00:18:17,921 --> 00:18:20,697 I think whoever they were working for killed them. 319 00:18:21,736 --> 00:18:24,367 Sir, come back to work. 320 00:18:24,401 --> 00:18:26,469 We'll find them together. 321 00:18:26,504 --> 00:18:29,171 We're not solving this by following the rules. 322 00:18:29,206 --> 00:18:31,467 Whoever the O'Sheas were working for 323 00:18:31,495 --> 00:18:33,376 tried to have me killed. 324 00:18:33,410 --> 00:18:35,400 - Threatened my family. - Sir. 325 00:18:36,068 --> 00:18:38,180 There are two laws now. 326 00:18:38,215 --> 00:18:40,916 The law that I once upheld and the law of the jungle. 327 00:18:40,950 --> 00:18:42,951 I know which one I choose. 328 00:18:44,954 --> 00:18:46,651 If you do anything rash, 329 00:18:46,852 --> 00:18:49,679 - I will have to arrest you. - Of course you will, Detective. 330 00:19:19,220 --> 00:19:22,466 It took a year for the Law Society to decide that the word 331 00:19:22,475 --> 00:19:25,905 "person" could apply equally to men and women. 332 00:19:27,462 --> 00:19:30,932 But it finally did, and I was able to pursue law. 333 00:19:31,255 --> 00:19:33,533 It was not easy, 334 00:19:33,653 --> 00:19:36,862 but then again, you went to medical school, you know all about tribulation, 335 00:19:36,904 --> 00:19:39,067 as does Dr. Grace. 336 00:19:39,707 --> 00:19:41,942 In your opinion, is she going to go to jail? 337 00:19:42,277 --> 00:19:43,743 It's likely. 338 00:19:44,207 --> 00:19:46,813 But she was merely defending Kathleen from an attacker. 339 00:19:46,850 --> 00:19:49,795 - I saw it with my own eyes. - I have read the police reports, 340 00:19:49,804 --> 00:19:52,356 there is no mention of that incident. 341 00:19:52,476 --> 00:19:55,055 In the eyes of the law, that attack never occurred. 342 00:19:55,089 --> 00:19:57,285 Well, then the law and justice are two different things. 343 00:19:57,405 --> 00:19:59,691 That may be. Remember, 344 00:19:59,811 --> 00:20:01,861 women are not supposed to rise up. 345 00:20:04,065 --> 00:20:06,432 But we have been known to be underhanded. 346 00:20:13,540 --> 00:20:16,890 - Ladies. You wanted to see me? - Yes. 347 00:20:17,010 --> 00:20:19,484 Yes, well, before you get started, I should inform you 348 00:20:19,604 --> 00:20:22,181 that I have no interest in negotiating a plea. 349 00:20:22,216 --> 00:20:26,242 - Miss Grace is to be prosecuted to the full extent. - It's Dr. Grace, not Miss Grace. 350 00:20:26,362 --> 00:20:28,199 And your doctor almost killed a man. 351 00:20:28,319 --> 00:20:29,773 I do believe you're overstating. 352 00:20:29,782 --> 00:20:32,937 Your "society" is responsible for public nuisance, 353 00:20:32,959 --> 00:20:35,360 disturbance, and incitement to riot. 354 00:20:35,394 --> 00:20:37,447 I hardly think I am overstating anything. 355 00:20:37,456 --> 00:20:39,861 Sir, we believe your assistant Leslie Garland 356 00:20:39,861 --> 00:20:43,601 is pushing for a reckless prosecution of Dr. Grace for personal reasons. 357 00:20:43,638 --> 00:20:47,020 I set the charges. Not my assistant. 358 00:20:47,039 --> 00:20:49,161 Be that as it may, I believe he has influenced you. 359 00:20:49,198 --> 00:20:50,634 Miss Martin, 360 00:20:50,754 --> 00:20:52,747 are you going to continue to allow your client 361 00:20:52,793 --> 00:20:56,150 - to speak to me in this fashion? - I see no reason not to. 362 00:20:57,046 --> 00:21:00,412 Whether or not Mr. Garland has animosity toward Dr. Grace 363 00:21:00,421 --> 00:21:02,031 has no bearing on what she did. 364 00:21:02,151 --> 00:21:06,356 Six months ago, Leslie Garland posed as notorious murderer James Gillies 365 00:21:06,393 --> 00:21:09,347 and threatened the lives of Detective William Murdoch and myself. 366 00:21:09,658 --> 00:21:11,652 I am willing to lay charges against him 367 00:21:11,670 --> 00:21:13,531 if this matter is not put to rest. 368 00:21:17,502 --> 00:21:19,619 These are very serious allegations. 369 00:21:19,655 --> 00:21:22,640 And ones Detective Murdoch and I can easily prove. 370 00:21:22,674 --> 00:21:25,061 You have it in your power to save the office 371 00:21:25,098 --> 00:21:27,732 of the Crown Attorney significant embarrassment. 372 00:21:29,634 --> 00:21:32,149 Right. Here's what we know. 373 00:21:32,183 --> 00:21:34,976 Mick and Tim O'Shea have been strong-arming people 374 00:21:35,003 --> 00:21:36,668 down by the Toronto Harbour 375 00:21:36,704 --> 00:21:39,384 for the privilege of keeping their businesses open. 376 00:21:39,504 --> 00:21:42,658 Mick and Tim O'Shea were likely responsible for Richard Dawkins' death. 377 00:21:42,778 --> 00:21:45,696 And now Mick and Tim O'Shea are also dead. 378 00:21:45,730 --> 00:21:48,764 - Sounds like someone has done our job for us. - Yes, it does, Henry, 379 00:21:48,799 --> 00:21:50,835 and I'm not happy about that. 380 00:21:50,955 --> 00:21:54,537 Because it means it's likely that Mick and Tim O'Shea were not acting alone. 381 00:21:54,850 --> 00:21:56,772 What have you, George? 382 00:21:56,807 --> 00:21:59,423 Sir, I was just looking into Dawkins' business dealings. 383 00:21:59,460 --> 00:22:03,145 It turns out The Chandlery wasn't the only business he owned down at the Docklands. 384 00:22:03,180 --> 00:22:06,466 - He also had a warehouse on Polsen Street. - Polsen? 385 00:22:07,270 --> 00:22:09,530 That's where I was beaten. 386 00:22:14,024 --> 00:22:16,058 The noise came from around here, sir. 387 00:22:19,329 --> 00:22:21,393 George. 388 00:22:28,944 --> 00:22:31,862 Jackson, keep an eye out. 389 00:22:42,871 --> 00:22:45,935 Ugh! My God. 390 00:23:15,177 --> 00:23:18,333 *** 391 00:23:19,211 --> 00:23:21,534 And you say there's more people being held there? 392 00:23:21,580 --> 00:23:23,537 It certainly appeared that way. 393 00:23:26,345 --> 00:23:29,308 Well, if he's the one who did this, then it's a good thing he's gone. 394 00:23:29,510 --> 00:23:31,961 I share your sentiments. 395 00:23:32,711 --> 00:23:35,504 So who killed Dawkins? 396 00:23:35,538 --> 00:23:38,707 Likely the person who knew he was holding these women captive. 397 00:23:40,710 --> 00:23:43,367 Tell me about the warehouse on Polsen Street. 398 00:23:43,403 --> 00:23:45,123 What warehouse? 399 00:23:45,123 --> 00:23:47,638 The warehouse on Polsen Street that your husband owned. 400 00:23:47,647 --> 00:23:49,842 My husband owned a chandlery down there. 401 00:23:49,870 --> 00:23:51,315 That's the extent of it. 402 00:23:51,671 --> 00:23:54,141 That's not entirely true. 403 00:23:56,016 --> 00:23:58,193 I didn't know about this. 404 00:23:58,227 --> 00:24:00,461 Detective Murdoch, what is this about? 405 00:24:00,736 --> 00:24:04,332 We found evidence that several people - women - 406 00:24:04,366 --> 00:24:06,634 have been held there against their will. 407 00:24:06,669 --> 00:24:08,803 Chained, possibly tortured. 408 00:24:08,837 --> 00:24:11,547 One of whom we know for certain is now dead. 409 00:24:11,667 --> 00:24:13,605 And you think my husband... 410 00:24:15,142 --> 00:24:17,007 Oh, my God. 411 00:24:18,013 --> 00:24:20,904 You said your husband had been acting strangely 412 00:24:20,916 --> 00:24:22,404 prior to his murder. 413 00:24:22,632 --> 00:24:24,434 Yes. 414 00:24:25,086 --> 00:24:28,622 You said that he had been planning on leaving the docks. 415 00:24:28,656 --> 00:24:30,825 Yes. 416 00:24:30,859 --> 00:24:34,295 You also knew that the O'Sheas were capable of murder. 417 00:24:34,329 --> 00:24:37,320 Did you discover what your husband had been doing? 418 00:24:37,549 --> 00:24:40,521 - Did you tell the O'Sheas... - If I knew my husband was doing this, 419 00:24:40,548 --> 00:24:42,597 I would have gladly had him killed. 420 00:24:42,817 --> 00:24:44,701 But I didn't know. 421 00:24:45,323 --> 00:24:48,734 Oh God, I didn't know. 422 00:24:54,781 --> 00:24:57,047 Feels like a dark cloud has passed. 423 00:24:57,075 --> 00:25:00,119 - Well, you know what they say about the weather. - What's that? 424 00:25:00,154 --> 00:25:02,388 It's ever changing. 425 00:25:02,422 --> 00:25:04,840 Especially since the death of the O'Sheas. 426 00:25:04,849 --> 00:25:08,194 - You live by the sword. - Who did it, Mr. Blake? 427 00:25:08,229 --> 00:25:09,615 I don't know. 428 00:25:09,735 --> 00:25:11,755 They died in the basement of your bloody pub. 429 00:25:11,798 --> 00:25:13,401 - Who did it? - I don't know. 430 00:25:13,429 --> 00:25:17,161 - Who ran the O'Sheas? - What does it matter, they're dead. 431 00:25:18,194 --> 00:25:21,440 Whoever they were working for tried to have me killed. 432 00:25:21,641 --> 00:25:24,367 - Who did it? - I don't... 433 00:25:25,117 --> 00:25:27,504 I swear I don't know. 434 00:25:28,348 --> 00:25:30,815 Paying off scumbags like that. 435 00:25:30,850 --> 00:25:32,882 You're a bloody coward, son. 436 00:25:33,733 --> 00:25:36,054 A live one. 437 00:25:38,343 --> 00:25:42,059 Take it from me, that's not much of a life. 438 00:25:47,966 --> 00:25:50,334 All rise. 439 00:25:54,313 --> 00:25:55,849 Be seated. 440 00:25:58,143 --> 00:26:00,111 Miss Martin, 441 00:26:00,145 --> 00:26:02,827 have you had ample time to prepare your defense? 442 00:26:02,847 --> 00:26:03,952 I have. 443 00:26:03,980 --> 00:26:05,416 Your Honour. 444 00:26:05,736 --> 00:26:07,209 Mr. Atkinson. 445 00:26:08,077 --> 00:26:09,696 Based on new information 446 00:26:09,721 --> 00:26:11,889 that the Crown Attorney's office has just received, 447 00:26:12,935 --> 00:26:14,825 we wish to formally withdraw all charges 448 00:26:14,826 --> 00:26:16,547 - against Dr. Emily Grace. - Sir. 449 00:26:16,556 --> 00:26:19,584 Keep your mouth closed, Mr. Garland. 450 00:26:20,297 --> 00:26:22,666 I apologize for wasting the Court's time. 451 00:26:24,469 --> 00:26:26,269 What did you two do? 452 00:26:27,560 --> 00:26:30,173 I trust you have no objections, Miss Martin? 453 00:26:30,207 --> 00:26:31,969 Of course not, Your Honour. 454 00:26:32,089 --> 00:26:36,130 Well, Dr. Grace, it appears you are free to go. 455 00:26:36,643 --> 00:26:39,249 - Miss Martin. - Yes, Your Honour. 456 00:26:39,283 --> 00:26:43,337 It is a shame I did not get a chance to see you practice your wizardry. 457 00:26:43,593 --> 00:26:46,323 I do hope there will be another time, sir. 458 00:26:54,149 --> 00:26:56,591 Good day, Mr. Garland. 459 00:27:06,369 --> 00:27:09,678 It appears that building hasn't been in use for quite some time. 460 00:27:09,712 --> 00:27:11,143 Gentlemen. 461 00:27:11,263 --> 00:27:13,905 I'd like to return to you your city coroner. 462 00:27:14,025 --> 00:27:16,695 - That is very good news. - Congratulations, Emily, you won. 463 00:27:16,722 --> 00:27:20,161 Not exactly. The Crown withdrew the charges. 464 00:27:20,893 --> 00:27:24,158 William, I don't suppose you'd care to celebrate? 465 00:27:24,278 --> 00:27:26,160 Perhaps another time. 466 00:27:26,195 --> 00:27:28,742 - Enjoy yourselves. - We will. 467 00:27:36,539 --> 00:27:38,506 George? 468 00:27:38,540 --> 00:27:40,468 Who owns this building: 469 00:27:40,505 --> 00:27:41,904 9B? 470 00:27:48,882 --> 00:27:51,050 Richard Dawkins. 471 00:27:52,087 --> 00:27:54,361 Sir, this is it, 9B. 472 00:27:59,235 --> 00:28:00,680 George! 473 00:28:12,979 --> 00:28:15,138 I don't think there's anything in here, sir. 474 00:28:33,175 --> 00:28:34,794 It's alright. It's alright. 475 00:28:34,828 --> 00:28:36,028 Police. 476 00:28:36,796 --> 00:28:38,817 Police. You're safe. 477 00:28:39,723 --> 00:28:42,234 Come out of there. 478 00:28:52,812 --> 00:28:54,978 It's alright. It's alright. You're safe. 479 00:29:10,435 --> 00:29:13,060 - Any idea who she is yet? - No, sir. 480 00:29:13,087 --> 00:29:16,310 - She doesn't speak a word of English. - I see. 481 00:29:16,563 --> 00:29:19,407 Well, let me have a go. I'm quite a communicator. 482 00:29:19,527 --> 00:29:22,755 Hello. I'm Inspector Hamish Slorach. 483 00:29:22,801 --> 00:29:24,090 Who are you? 484 00:29:32,486 --> 00:29:35,083 Murdoch, this is your lucky day. 485 00:29:35,930 --> 00:29:38,880 Ma, I need you to ask her her name. 486 00:29:43,334 --> 00:29:45,419 Guly�s Zsuzsanna. 487 00:29:45,703 --> 00:29:48,609 - Zsuzsanna. - Zsuzsanna. 488 00:29:48,643 --> 00:29:50,003 Okay. 489 00:29:50,845 --> 00:29:54,014 Could you ask her how long she's been in Canada? 490 00:29:59,113 --> 00:30:00,914 Shh, shh. 491 00:30:02,323 --> 00:30:04,509 She has been here three weeks. 492 00:30:07,619 --> 00:30:10,596 Could you ask her if she's ever seen this man? 493 00:30:21,402 --> 00:30:23,131 What about him? 494 00:30:28,418 --> 00:30:30,512 She knows much more than what she is saying. 495 00:30:30,530 --> 00:30:32,652 But she is frightened. 496 00:30:33,713 --> 00:30:36,988 Could I trouble you to stay just a little while longer? 497 00:30:37,257 --> 00:30:38,770 Certainly. 498 00:30:38,771 --> 00:30:42,091 I would like to see how my Hamish behaves when he's at work. 499 00:30:42,430 --> 00:30:44,314 Ma! 500 00:30:52,775 --> 00:30:54,522 Where is everyone? 501 00:30:54,740 --> 00:30:57,028 I think the arrests scared them all away. 502 00:30:57,065 --> 00:30:59,810 Eileen was beaten by her husband. 503 00:30:59,845 --> 00:31:03,385 Jane was relieved of her duties at Eaton's. 504 00:31:04,149 --> 00:31:05,974 Looks like we've won the battle but 505 00:31:06,001 --> 00:31:08,791 - lost the war. - No one said this would be easy, Margaret. 506 00:31:08,800 --> 00:31:10,208 So this is it? 507 00:31:10,245 --> 00:31:12,356 This is what's left of the suffrage society. 508 00:31:12,390 --> 00:31:14,223 I'm afraid so. 509 00:31:16,294 --> 00:31:18,795 - So what do we do? - We fight on. 510 00:31:19,418 --> 00:31:21,731 - The four of us? - We have to. 511 00:31:21,766 --> 00:31:23,991 Women have no power in this world. 512 00:31:24,009 --> 00:31:27,173 I've seen it all too clearly and I don't care to see it anymore. 513 00:31:28,143 --> 00:31:31,741 We are women of intelligence and privilege, it's our duty. 514 00:31:32,240 --> 00:31:33,997 The four will become more. 515 00:31:34,117 --> 00:31:35,745 I agree with you. 516 00:31:36,018 --> 00:31:38,626 This is a fight that we can win. 517 00:31:39,202 --> 00:31:40,446 Margaret? 518 00:31:42,659 --> 00:31:44,607 Yes. 519 00:31:46,171 --> 00:31:47,724 To the Furious Four. 520 00:31:47,758 --> 00:31:50,095 The Furious Four? 521 00:31:50,215 --> 00:31:51,760 I like it. 522 00:32:46,145 --> 00:32:48,983 - Thank you for coming. - I'm not sure what I can do. 523 00:32:49,017 --> 00:32:51,752 I'm hoping she sees you as a woman of authority. 524 00:32:51,788 --> 00:32:54,157 A person she can trust. 525 00:32:55,257 --> 00:32:57,258 Tell her no harm will come to her. 526 00:32:57,292 --> 00:32:59,891 I'm a doctor. My name is Julia. 527 00:33:04,967 --> 00:33:07,116 How did she come to be here? 528 00:33:14,809 --> 00:33:16,409 They came by ship. 529 00:33:16,443 --> 00:33:18,431 And what happened when they arrived? 530 00:33:28,727 --> 00:33:31,636 Once here they were imprisoned. 531 00:33:32,450 --> 00:33:34,694 By these men? 532 00:33:39,900 --> 00:33:42,635 Tell her she's safe. All these men are dead. 533 00:34:05,719 --> 00:34:10,036 These two men imprisoned her and a number of her friends. 534 00:34:10,448 --> 00:34:11,838 But not this one. 535 00:34:11,884 --> 00:34:13,865 What did he do? 536 00:34:15,011 --> 00:34:17,435 Mr. Dawkins hid her from the O'Sheas. 537 00:34:17,453 --> 00:34:19,529 She waited for his return but he never came back. 538 00:34:19,575 --> 00:34:21,772 He saved her. 539 00:34:21,807 --> 00:34:24,342 And the drowned woman was her friend, Melinka. 540 00:34:24,376 --> 00:34:26,845 Yes, she identified her. 541 00:34:26,879 --> 00:34:30,551 If Dawkins did this, then why wouldn't he have contacted the police? 542 00:34:30,560 --> 00:34:32,654 Perhaps he intended to. 543 00:34:32,774 --> 00:34:34,785 It may be that he called the dinner 544 00:34:34,794 --> 00:34:37,785 to alert the others of what the O'Sheas had been up to. 545 00:34:38,096 --> 00:34:40,658 But they got to him first. 546 00:34:40,692 --> 00:34:42,797 Did she say anything about 547 00:34:42,806 --> 00:34:44,708 what happened to the rest of the women? 548 00:34:44,754 --> 00:34:48,399 They've been in Canada for at least three weeks. Nine of them. 549 00:34:48,742 --> 00:34:50,883 They were being sold, William. 550 00:34:51,285 --> 00:34:53,436 Good lord. 551 00:34:56,032 --> 00:34:59,197 Did she mention where she thought the others could be now? 552 00:34:59,215 --> 00:35:01,658 She'd heard the word 'Chicago.' 553 00:35:11,608 --> 00:35:13,492 I should've locked the door. 554 00:35:14,023 --> 00:35:15,759 Irish whiskey. 555 00:35:18,128 --> 00:35:20,096 Slightly tastes better than piss. 556 00:35:21,037 --> 00:35:22,647 I don't believe I've had the pleasure. 557 00:35:22,675 --> 00:35:24,400 You know very well who I am. 558 00:35:24,434 --> 00:35:26,235 I'm the man you tried to have killed. 559 00:35:26,270 --> 00:35:28,771 Don't tell me you don't remember. 560 00:35:29,425 --> 00:35:31,874 We've got some very urgent business to discuss. 561 00:35:31,909 --> 00:35:33,609 I hardly think so. 562 00:35:34,098 --> 00:35:35,808 After you. 563 00:35:36,467 --> 00:35:39,915 - We're looking for a ship heading for Chicago. - What if it's already left? 564 00:35:39,950 --> 00:35:43,482 I've contacted the Chicago Port Authority and asked them to search any vessel 565 00:35:43,500 --> 00:35:46,062 - coming from Toronto. - What about the other outgoing vessels? 566 00:35:46,071 --> 00:35:47,736 We're on our way to look now, sir. 567 00:35:47,754 --> 00:35:51,147 Constables, I know I'm asking you to search for a needle in a haystack, 568 00:35:51,157 --> 00:35:52,442 but this is important. 569 00:35:52,474 --> 00:35:55,664 The lives of seven innocent women could be at stake here. 570 00:35:59,297 --> 00:36:02,927 Well, this has all been rather enjoyable, 571 00:36:03,047 --> 00:36:04,872 but could you get to the point? 572 00:36:04,907 --> 00:36:07,909 - The point is you're behind all this. - All what? 573 00:36:08,132 --> 00:36:10,857 The O'Sheas. The extortion. The murders. 574 00:36:11,415 --> 00:36:13,481 You don't really believe that? 575 00:36:13,515 --> 00:36:16,283 - I hardly seem capable... - Sit down and shut up! 576 00:36:20,233 --> 00:36:23,289 When I was poking around the docks all those months ago, 577 00:36:23,324 --> 00:36:25,574 you knew that I'd find out something out. 578 00:36:25,602 --> 00:36:27,514 You had to stop that. 579 00:36:28,395 --> 00:36:31,097 It was none of your business. 580 00:36:31,131 --> 00:36:33,700 You sent your thugs to have me killed. 581 00:36:33,734 --> 00:36:36,093 I thought they had killed you. 582 00:36:37,538 --> 00:36:40,319 Damn shame for you that they didn't. 583 00:36:42,588 --> 00:36:44,112 I'm searching for vessels 584 00:36:44,134 --> 00:36:46,009 that are destined to depart for Chicago. 585 00:36:46,054 --> 00:36:48,881 Sir, if they were smuggling women, would they... 586 00:36:48,915 --> 00:36:51,550 would they be writing it down? 587 00:36:55,471 --> 00:36:56,798 None. 588 00:36:58,492 --> 00:37:02,394 What ships can enter and exit a harbour without declaring their cargo? 589 00:37:04,316 --> 00:37:06,511 Fishing boats. 590 00:37:08,322 --> 00:37:09,801 Take me to the police. 591 00:37:09,835 --> 00:37:12,371 I am happy to defend myself. 592 00:37:12,405 --> 00:37:14,373 Of course you are. 593 00:37:14,407 --> 00:37:17,587 The only ones that could speak out against you are dead. 594 00:37:17,943 --> 00:37:20,545 That's why we are now playing by your rules. 595 00:37:20,579 --> 00:37:23,081 And your rules are an eye for an eye. 596 00:37:23,116 --> 00:37:25,817 You're going to kill me? 597 00:37:26,112 --> 00:37:28,953 An officer of the law? 598 00:37:30,756 --> 00:37:33,257 That's about the size of it. 599 00:37:43,061 --> 00:37:45,365 Sir, put that down immediately. 600 00:37:45,404 --> 00:37:47,497 You're not getting on this ship. 601 00:37:48,978 --> 00:37:50,625 Thank you, George. 602 00:37:50,745 --> 00:37:54,811 - You have no right to be on board. - We'll be off presently. 603 00:37:59,122 --> 00:38:02,469 I said, get off. Now! 604 00:38:09,630 --> 00:38:11,441 Sir. 605 00:38:23,197 --> 00:38:24,874 George, 606 00:38:24,908 --> 00:38:27,413 see that these women get some medical attention 607 00:38:27,413 --> 00:38:29,279 and some shelter immediately. 608 00:38:34,410 --> 00:38:35,901 I... 609 00:38:40,639 --> 00:38:43,520 Who's responsible for this? 610 00:38:45,825 --> 00:38:47,380 Well... 611 00:38:48,066 --> 00:38:49,867 what are you waiting for? 612 00:38:51,212 --> 00:38:54,017 Are you afraid that if you kill me, you'll hang? 613 00:38:54,047 --> 00:38:56,700 That would be a shame if you were to hang. 614 00:38:57,140 --> 00:38:59,274 What would happen to that wife, 615 00:38:59,309 --> 00:39:01,276 and those two children? 616 00:39:01,311 --> 00:39:04,146 All alone in the world... 617 00:39:04,180 --> 00:39:06,615 They'd be safe from the likes of you. 618 00:39:08,379 --> 00:39:12,286 Oh, there's a lot more like me. 619 00:39:27,284 --> 00:39:29,003 Sir? 620 00:39:31,657 --> 00:39:34,053 Inspector, what have you done? 621 00:39:34,081 --> 00:39:35,976 She thought she was above the law. 622 00:39:36,011 --> 00:39:39,238 By my count, there are four deaths that she's responsible for. 623 00:39:40,048 --> 00:39:42,339 Let's bring her in. 624 00:39:43,084 --> 00:39:45,352 She almost had us both killed, Murdoch. 625 00:39:46,015 --> 00:39:48,347 She sent the O'Sheas after my family. 626 00:39:48,567 --> 00:39:51,058 And she'll be punished. 627 00:39:51,092 --> 00:39:53,393 She will. 628 00:39:54,375 --> 00:39:56,530 You can't do this! 629 00:39:57,036 --> 00:39:58,737 Can you give me one good reason 630 00:39:58,747 --> 00:40:00,594 why she deserves to live? 631 00:40:01,372 --> 00:40:04,037 - Well, can you? - No, I can't. 632 00:40:05,030 --> 00:40:08,350 - Neither can I. - No... 633 00:40:12,713 --> 00:40:15,091 No reason except for the law. 634 00:40:15,329 --> 00:40:17,652 And the law trumps the likes of you. 635 00:40:39,968 --> 00:40:42,996 They don't know where they were held. 636 00:41:31,736 --> 00:41:34,041 - Leslie. - Julia. 637 00:41:34,348 --> 00:41:37,279 I've come to deliver some good news. 638 00:41:37,599 --> 00:41:39,594 I've been fired. 639 00:41:40,463 --> 00:41:42,713 But I suppose you already know that, 640 00:41:43,107 --> 00:41:44,781 don't you? 641 00:41:45,329 --> 00:41:47,314 I didn't know what the consequences would be. 642 00:41:47,323 --> 00:41:49,417 But I don't imagine you regret doing what you did. 643 00:41:49,445 --> 00:41:51,347 I most certainly do not. 644 00:41:52,006 --> 00:41:54,776 You've destroyed my good name. 645 00:41:55,654 --> 00:41:59,633 I think you did that all on your own, Mr. Garland. 646 00:42:00,008 --> 00:42:02,980 You'll be leaving Doctor Ogden's office now. 647 00:42:03,100 --> 00:42:05,431 And if you ever come back, 648 00:42:05,440 --> 00:42:08,623 I will take this badge off and I will deal with you. 649 00:42:08,641 --> 00:42:11,586 - Detective, I was simply explaining... - Did you not hear me? 650 00:42:13,159 --> 00:42:15,885 Goodbye, Mr. Garland. 651 00:42:26,899 --> 00:42:28,873 William! 652 00:42:28,993 --> 00:42:30,757 I must say, that was... 653 00:42:30,877 --> 00:42:32,604 most surprising. 654 00:42:32,979 --> 00:42:36,144 And more than a little impressive. 655 00:42:36,355 --> 00:42:40,488 Sometimes one must employ the law of the jungle. 656 00:42:49,041 --> 00:42:53,066 - Well, that about does it. - I'm very grateful, Hamish. 657 00:42:53,093 --> 00:42:56,486 It was always your job, Tommy. I just did my best to fill in. 658 00:42:56,807 --> 00:42:58,837 Detective Murdoch. 659 00:42:58,846 --> 00:43:00,044 A pleasure. 660 00:43:00,164 --> 00:43:02,916 - I will miss our conversations. - As will I, sir. 661 00:43:02,943 --> 00:43:06,484 Now quit lollygagging and get yourself married before I go and steal her from you. 662 00:43:06,511 --> 00:43:09,612 Alright, bye-bye. 663 00:43:11,322 --> 00:43:14,596 - It's good to have you back, Inspector. - Thank you, Murdoch. 664 00:43:14,716 --> 00:43:17,450 - Crabtree! - Put the bloody kettle on? 665 00:43:17,789 --> 00:43:19,435 Exactly. 666 00:43:19,810 --> 00:43:21,283 All new Murdoch... 667 00:43:21,328 --> 00:43:23,825 - Who are you? - Bat Masterson. 668 00:43:23,870 --> 00:43:25,590 Are you saying... Damn right. 669 00:43:25,626 --> 00:43:28,690 Butch Cassidy and the Sundance Kid are in Toronto. 670 00:43:28,810 --> 00:43:31,572 He's permitted our wedding to take place in the church. 671 00:43:31,572 --> 00:43:32,898 Murdoch Mysteries, 672 00:43:32,916 --> 00:43:35,057 next Monday at 8:00 on CBC. 673 00:43:35,177 --> 00:43:41,074 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.