Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:00:09,367 --> 00:00:12,737
{\an8}Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictional
3
00:00:14,007 --> 00:00:15,477
They say that in ancient times,
4
00:00:15,677 --> 00:00:18,947
humans used to be two people
stuck together.
5
00:00:19,947 --> 00:00:22,247
They had four arms, four legs,
6
00:00:22,587 --> 00:00:24,757
and two heads.
7
00:00:26,257 --> 00:00:30,027
The arrogant humans challenged the gods.
8
00:00:31,297 --> 00:00:34,897
Eventually, Zeus split
the human body in half.
9
00:00:36,497 --> 00:00:40,467
In order to obtain the perfect happiness
from before they were split,
10
00:00:40,767 --> 00:00:44,077
human beings must wander the land
to find their other half.
11
00:00:50,347 --> 00:00:51,847
We call that destiny
12
00:00:52,977 --> 00:00:54,417
"love."
13
00:00:58,817 --> 00:01:00,387
I've missed you.
14
00:01:01,327 --> 00:01:02,327
Long time no see.
15
00:01:02,557 --> 00:01:03,657
Let's go inside.
16
00:01:07,897 --> 00:01:09,867
If that's the furthest love can go,
17
00:01:10,797 --> 00:01:12,497
love would be so easy.
18
00:01:12,567 --> 00:01:15,536
{\an8}Episode 13: Attitude Towards
What We Love Too Much
19
00:01:20,547 --> 00:01:21,677
Over here.
20
00:01:31,957 --> 00:01:34,887
Why did you suddenly want to see me?
You came all the way to my office.
21
00:01:34,957 --> 00:01:37,097
It's about our family meeting.
22
00:01:37,697 --> 00:01:39,427
Do you think it'll be possible?
23
00:01:39,627 --> 00:01:41,167
Your mother's sick.
24
00:01:42,397 --> 00:01:43,737
What meeting?
25
00:01:43,797 --> 00:01:45,767
I heard you want to have a small wedding.
26
00:01:46,937 --> 00:01:48,667
We have so many people to invite.
27
00:01:49,337 --> 00:01:52,707
But if the number of guests
is too different for the two sides,
28
00:01:52,777 --> 00:01:54,177
it won't look nice.
29
00:01:56,247 --> 00:01:59,577
I'm sorry, but I don't know
what you're talking about.
30
00:02:00,517 --> 00:02:03,547
Hyun-jae told me yesterday
that you're getting married.
31
00:02:05,057 --> 00:02:06,357
What do you mean?
32
00:02:09,757 --> 00:02:11,797
I guess it was just his idea.
33
00:02:13,297 --> 00:02:16,167
But are you going to marry him?
34
00:02:26,837 --> 00:02:28,247
I'll be honest with you.
35
00:02:29,377 --> 00:02:30,917
If you're not thinking of marrying him,
36
00:02:31,747 --> 00:02:34,487
let Hyun-jae go.
37
00:02:36,947 --> 00:02:39,357
We know your situation.
38
00:02:39,887 --> 00:02:42,427
I know you're in no place
to get married right now.
39
00:02:43,957 --> 00:02:46,127
Your brother is young,
and your mother is sick.
40
00:02:46,457 --> 00:02:48,027
You're the breadwinner of the family.
41
00:02:48,467 --> 00:02:50,227
I'm not saying this to upset you.
42
00:02:51,237 --> 00:02:52,937
It's just that if you get married
without plans,
43
00:02:52,997 --> 00:02:54,607
it'll be tough on both sides.
44
00:02:57,337 --> 00:03:00,007
You know I'm saying this
out of concern, don't you?
45
00:03:01,507 --> 00:03:02,547
Yes.
46
00:03:09,617 --> 00:03:11,957
-But, you know...
-Yes?
47
00:03:12,817 --> 00:03:15,527
Even if you say it nicely,
something hurtful
48
00:03:17,397 --> 00:03:19,627
will still be hurtful.
49
00:03:22,167 --> 00:03:23,697
My pride
50
00:03:25,967 --> 00:03:27,567
was just hurt.
51
00:03:29,837 --> 00:03:31,977
I'll get going for today.
52
00:03:32,407 --> 00:03:34,277
Hey. Young-hee.
53
00:03:47,257 --> 00:03:49,326
Love is definitely not easy.
54
00:03:52,997 --> 00:03:56,627
I have yet to solve
the countless problems
55
00:03:58,337 --> 00:03:59,567
that arise
56
00:04:00,937 --> 00:04:02,467
after you find your other half.
57
00:04:25,257 --> 00:04:26,657
Do you have something to say?
58
00:04:26,727 --> 00:04:29,397
Why are you standing there
in front of someone else's home?
59
00:04:30,427 --> 00:04:33,167
I'm not doing this because I want to.
60
00:04:33,437 --> 00:04:35,707
Lady, are you someone strange?
61
00:04:35,807 --> 00:04:36,967
No.
62
00:04:37,507 --> 00:04:40,037
I'm not someone strange,
63
00:04:40,107 --> 00:04:42,177
and I'm not that old.
64
00:04:43,077 --> 00:04:44,477
Okay.
65
00:04:48,847 --> 00:04:50,987
I'm not watching.
66
00:04:53,717 --> 00:04:56,887
Mom! There's a strange lady
outside our house!
67
00:04:57,657 --> 00:04:59,627
I told you I'm not a strange lady!
68
00:05:04,597 --> 00:05:05,637
Sure.
69
00:05:07,097 --> 00:05:08,637
I guess it's strange.
70
00:05:10,907 --> 00:05:13,777
I can't even ring his doorbell
when I saw a woman go in.
71
00:05:20,077 --> 00:05:21,087
Woo-yeon.
72
00:05:21,747 --> 00:05:23,787
I thought I was hearing things
because I heard your voice.
73
00:05:24,057 --> 00:05:25,217
You're really here.
74
00:05:25,517 --> 00:05:26,757
Is someone here?
75
00:05:28,557 --> 00:05:31,656
Hands off. My girlfriend is really strong.
76
00:05:40,597 --> 00:05:41,906
What brings you here unannounced?
77
00:05:42,507 --> 00:05:43,567
What?
78
00:05:44,737 --> 00:05:45,777
Well...
79
00:05:47,347 --> 00:05:48,947
I was nearby.
80
00:05:52,717 --> 00:05:55,617
I'm sorry.
I didn't know he had a girlfriend.
81
00:05:55,847 --> 00:05:56,987
I see.
82
00:05:58,957 --> 00:06:00,487
It's okay.
83
00:06:03,687 --> 00:06:04,827
Who is she?
84
00:06:07,497 --> 00:06:08,767
I'm Kwon Yu-ra.
85
00:06:08,897 --> 00:06:10,937
Oh, I see.
86
00:06:12,967 --> 00:06:14,567
Don't stand here. You should come in.
87
00:06:14,637 --> 00:06:16,837
No, no.
88
00:06:17,237 --> 00:06:18,237
I...
89
00:06:19,077 --> 00:06:20,607
You have a guest.
90
00:06:21,877 --> 00:06:23,377
I'll just go.
91
00:06:23,607 --> 00:06:24,647
Well...
92
00:06:24,947 --> 00:06:26,717
Wait just a minute. I'll drive you.
93
00:06:28,187 --> 00:06:31,187
It's okay. You have a guest over.
94
00:06:32,457 --> 00:06:34,287
You don't have to mind me.
95
00:06:35,557 --> 00:06:37,427
What are you doing?
Hurry up and drive her home.
96
00:06:37,497 --> 00:06:40,127
No, no. I can go alone.
97
00:06:40,197 --> 00:06:42,297
I have somewhere to drop by too.
98
00:06:48,837 --> 00:06:50,037
Bye.
99
00:06:54,747 --> 00:06:55,747
I'll get going.
100
00:06:57,817 --> 00:06:58,977
I'll call you.
101
00:07:00,947 --> 00:07:02,087
If you want.
102
00:07:03,787 --> 00:07:06,417
Woo-yeon, will you give me your number?
103
00:07:07,757 --> 00:07:09,557
Why are you getting
my girlfriend's number?
104
00:07:09,757 --> 00:07:13,027
I don't have any friends in Korea
except for him.
105
00:07:18,467 --> 00:07:22,007
You should call me if you get bored.
106
00:07:23,137 --> 00:07:24,207
Okay.
107
00:07:40,987 --> 00:07:42,127
Thank you.
108
00:07:42,487 --> 00:07:43,827
Aren't you going to ask me why?
109
00:07:43,887 --> 00:07:45,897
Why you suddenly decided to do
commercial photography?
110
00:07:47,327 --> 00:07:49,267
I came here
because I was curious about that,
111
00:07:50,297 --> 00:07:52,037
but the answer was just here.
112
00:07:53,197 --> 00:07:54,537
It's because of Woo-yeon, isn't it?
113
00:07:57,007 --> 00:07:58,337
I want to be with her.
114
00:07:59,407 --> 00:08:00,407
Really?
115
00:08:01,847 --> 00:08:03,907
I'll connect you to a Korean agency.
116
00:08:03,977 --> 00:08:06,147
They have several famous models,
117
00:08:06,347 --> 00:08:09,017
and they're pretty big. It'd be best
to work as a photographer there.
118
00:08:12,557 --> 00:08:15,527
Enough talking about work.
Let's be friends now.
119
00:08:17,727 --> 00:08:18,957
Have you been well?
120
00:08:19,957 --> 00:08:21,897
I'm fine. Thank you, and you?
121
00:08:22,167 --> 00:08:24,027
Gosh. Really?
122
00:08:24,967 --> 00:08:25,997
About what?
123
00:08:28,107 --> 00:08:29,906
I heard an airline wants to sponsor you.
124
00:08:31,337 --> 00:08:33,577
They want to use your work
in their advertisements.
125
00:08:33,837 --> 00:08:36,107
Are you sure you're fine after
126
00:08:36,947 --> 00:08:38,217
losing that opportunity?
127
00:08:40,277 --> 00:08:41,547
How did you know?
128
00:08:42,017 --> 00:08:44,117
I know someone on their marketing team.
129
00:08:45,317 --> 00:08:48,227
I answered you, so you should answer me.
130
00:08:57,867 --> 00:08:59,197
I think I'll be fine.
131
00:09:02,837 --> 00:09:05,337
Are you going to make Woo-yeon
uncomfortable with that face?
132
00:09:07,877 --> 00:09:10,307
If you meet someone
with an uncomfortable heart,
133
00:09:10,747 --> 00:09:12,017
that person can feel it too.
134
00:09:13,277 --> 00:09:16,717
Don't struggle alone
and talk to Woo-yeon about it.
135
00:09:18,217 --> 00:09:20,317
It's not just your work.
It's about the both of you now.
136
00:09:29,667 --> 00:09:32,297
The person you have reached
is not available.
137
00:09:32,167 --> 00:09:33,437
{\an8}Farmed Jin-ju
138
00:09:33,497 --> 00:09:36,867
{\an8}Tonight
139
00:09:34,637 --> 00:09:35,937
Is Jin-ju busy?
140
00:09:41,077 --> 00:09:43,107
-You're here.
-Hey.
141
00:09:45,647 --> 00:09:47,377
I made sure to close the door properly.
142
00:09:49,187 --> 00:09:51,417
The air conditioning won't leak.
143
00:09:51,657 --> 00:09:52,687
No, it's not that.
144
00:09:53,917 --> 00:09:55,057
Did you come alone?
145
00:09:55,627 --> 00:09:57,027
Yes.
146
00:09:57,797 --> 00:09:59,427
-I want a beer.
-Okay.
147
00:10:05,467 --> 00:10:06,897
Why do you look so down?
148
00:10:09,007 --> 00:10:10,407
Can a man and a woman
149
00:10:11,337 --> 00:10:12,707
be friends?
150
00:10:13,207 --> 00:10:14,177
Hey.
151
00:10:17,307 --> 00:10:18,817
{\an8}As long as there are drinks and nights,
no man and woman can be friends.
152
00:10:21,647 --> 00:10:23,747
But... Why not?
153
00:10:23,817 --> 00:10:25,757
Friendships can be strong.
154
00:10:25,817 --> 00:10:28,557
Do you think drinks and nights
can break it apart?
155
00:10:30,757 --> 00:10:32,727
If a man and a woman are friends,
156
00:10:33,427 --> 00:10:35,397
they're either both really ugly,
157
00:10:35,527 --> 00:10:36,827
they both have partners,
158
00:10:36,897 --> 00:10:38,967
or one side is just suffering patiently.
159
00:10:39,497 --> 00:10:43,067
But you're friends with Jin-ju.
We're friends too.
160
00:10:47,477 --> 00:10:48,577
Didn't Jin-ju
161
00:10:50,077 --> 00:10:51,317
talk about me?
162
00:10:52,247 --> 00:10:53,377
What about you?
163
00:10:55,387 --> 00:10:59,557
Come on. Jin-ju isn't the type
to talk behind someone's back.
164
00:11:01,487 --> 00:11:02,457
Forget it.
165
00:11:11,637 --> 00:11:15,707
Hey. When a girl doesn't tell her friends
she's checking out a guy,
166
00:11:15,767 --> 00:11:18,877
or if she knows that a guy likes her,
what's the reason?
167
00:11:20,877 --> 00:11:23,107
It's either she doesn't care at all,
168
00:11:23,747 --> 00:11:24,977
or is embarrassed.
169
00:11:25,877 --> 00:11:27,217
It has to be one or the other.
170
00:11:45,197 --> 00:11:46,667
You came just in time.
171
00:11:46,737 --> 00:11:49,267
The soup's almost ready.
Go wash your hands so we can eat.
172
00:12:13,427 --> 00:12:16,027
Why did you cook? It's too tiring.
173
00:12:16,367 --> 00:12:17,367
No reason.
174
00:12:18,637 --> 00:12:21,967
I don't have anything to do at home.
175
00:12:24,637 --> 00:12:26,607
You know you have
chemotherapy tomorrow, right?
176
00:12:26,807 --> 00:12:28,877
I took a half-day,
so I'll come to get you in the afternoon.
177
00:12:30,877 --> 00:12:33,377
Will I survive if I get chemotherapy?
178
00:12:36,517 --> 00:12:37,787
You should.
179
00:12:38,687 --> 00:12:40,357
You're getting the treatment
so you can survive.
180
00:12:40,417 --> 00:12:41,427
Do you
181
00:12:42,287 --> 00:12:44,357
want me to live long?
182
00:12:48,567 --> 00:12:52,267
I didn't want to live long.
183
00:12:52,737 --> 00:12:54,567
Because you don't want to burden us?
184
00:13:00,007 --> 00:13:02,177
But this is too early.
185
00:13:03,007 --> 00:13:07,317
I don't care about everything else,
but I wanted to be beside you
186
00:13:10,917 --> 00:13:12,587
when you're pregnant
187
00:13:13,387 --> 00:13:15,457
and when you give birth.
188
00:13:18,957 --> 00:13:21,627
Your grandma passed early.
189
00:13:23,127 --> 00:13:24,437
On a normal day,
190
00:13:25,667 --> 00:13:26,867
I'd tell myself
191
00:13:27,537 --> 00:13:29,137
I never had
192
00:13:30,267 --> 00:13:33,077
a mom to begin with.
193
00:13:34,847 --> 00:13:36,947
But when I had you,
194
00:13:37,577 --> 00:13:39,617
I missed my mom desperately.
195
00:13:43,117 --> 00:13:44,917
After I gave birth to you,
196
00:13:45,717 --> 00:13:47,617
I couldn't stop crying
197
00:13:48,457 --> 00:13:50,057
from missing my mom.
198
00:13:55,567 --> 00:13:56,997
I don't want
199
00:13:58,597 --> 00:14:01,207
my daughter to cry like that.
200
00:14:05,637 --> 00:14:06,977
Mom, I...
201
00:14:11,547 --> 00:14:14,417
I think I'll need you more than that.
202
00:14:19,087 --> 00:14:20,957
So can you please not die?
203
00:14:27,597 --> 00:14:30,927
I want to live too.
204
00:14:33,237 --> 00:14:34,267
Yes.
205
00:14:36,267 --> 00:14:37,437
Then live.
206
00:14:52,887 --> 00:14:56,357
Ms. Han, how about some pho
for lunch today?
207
00:14:53,657 --> 00:14:57,327
{\an8}Prosecutor Han Jin-ju
208
00:14:56,427 --> 00:15:00,697
There's a really good place
just across the street named Tendon.
209
00:15:01,057 --> 00:15:02,327
Sure.
210
00:15:03,427 --> 00:15:05,567
What's "Tendon"?
211
00:15:06,597 --> 00:15:08,767
Tendon. Cow tendon.
212
00:15:08,837 --> 00:15:10,707
Right. Tendon.
213
00:15:20,417 --> 00:15:21,647
Gosh, she startled me.
214
00:15:22,287 --> 00:15:24,347
What's the matter?
215
00:15:25,787 --> 00:15:28,657
I don't like tendons. I'm allergic to it.
216
00:15:28,827 --> 00:15:32,957
I didn't know someone could be
allergic to tendons.
217
00:15:36,597 --> 00:15:37,997
{\an8}Sang-hyeok: No matter how busy you are,
make sure you eat.
218
00:15:41,607 --> 00:15:45,677
Han Jin-ju. No matter how busy you are,
make sure you eat.
219
00:15:45,737 --> 00:15:46,837
Good luck.
220
00:15:51,247 --> 00:15:56,747
"Gone, gone, everyone has gone
to the other shore."
221
00:15:58,657 --> 00:15:59,917
What are you doing here?
222
00:16:00,457 --> 00:16:01,927
I was waiting for you.
223
00:16:02,687 --> 00:16:04,027
Why didn't you call?
224
00:16:04,527 --> 00:16:07,657
Your lights were off.
I figured you'd come soon.
225
00:16:08,667 --> 00:16:09,867
Why did you come?
226
00:16:10,867 --> 00:16:11,997
Because I missed you.
227
00:16:15,107 --> 00:16:16,437
Yu-ra is a model.
228
00:16:16,967 --> 00:16:20,007
She's quite famous abroad,
and she has connections here.
229
00:16:21,447 --> 00:16:22,807
I see.
230
00:16:23,847 --> 00:16:25,917
I met her to ask her for work.
231
00:16:26,977 --> 00:16:29,017
I'm planning to work as
a commercial photographer in Korea.
232
00:16:30,887 --> 00:16:32,257
Does that mean you won't leave anymore?
233
00:16:33,417 --> 00:16:34,627
Are you going to stay here?
234
00:16:35,457 --> 00:16:36,727
Are you happy I'm staying?
235
00:16:36,957 --> 00:16:38,427
Of course.
236
00:16:39,027 --> 00:16:40,057
Yes.
237
00:16:40,997 --> 00:16:42,027
I'm not leaving.
238
00:16:50,537 --> 00:16:51,677
Kyung Woo-yeon.
239
00:16:56,807 --> 00:16:58,017
Mom. Dad.
240
00:16:59,777 --> 00:17:00,947
Hello.
241
00:17:19,767 --> 00:17:22,137
Why are you going on your knees?
Just sit properly.
242
00:17:25,237 --> 00:17:27,137
It's not like he did anything wrong.
243
00:17:27,237 --> 00:17:29,407
Do you want to side with the guy
who made you cry?
244
00:17:35,247 --> 00:17:38,257
By the way, Mom. I've been curious.
245
00:17:38,717 --> 00:17:40,587
How did you know that?
246
00:17:50,497 --> 00:17:51,967
What a thug.
247
00:17:52,997 --> 00:17:54,397
Seriously.
248
00:17:58,977 --> 00:18:02,147
It looks like we're seeing you regularly
this way.
249
00:18:02,607 --> 00:18:05,077
Having a crush is harsh on her.
250
00:18:07,177 --> 00:18:08,617
Don't go.
251
00:18:10,117 --> 00:18:11,657
Don't go.
252
00:18:13,057 --> 00:18:14,757
Don't go.
253
00:18:17,027 --> 00:18:19,927
Please like me back.
254
00:18:25,437 --> 00:18:28,737
Wake up. I'm your mom.
255
00:18:28,967 --> 00:18:30,137
Park Mi-sook.
256
00:18:31,637 --> 00:18:32,737
Mom.
257
00:18:34,577 --> 00:18:35,777
Mom.
258
00:18:36,747 --> 00:18:39,617
Mom, your daughter was dumped again.
259
00:18:41,177 --> 00:18:47,317
I'm not garbage, but I was dumped.
260
00:18:53,097 --> 00:18:54,127
Let's put her away.
261
00:18:54,557 --> 00:18:55,627
-Okay.
-Okay.
262
00:18:56,627 --> 00:18:59,567
Hey. Come here.
263
00:19:00,437 --> 00:19:02,037
One, two, three.
264
00:19:17,217 --> 00:19:18,257
I won't let
265
00:19:18,817 --> 00:19:22,057
the guy who made my daughter cry
hang around her.
266
00:19:26,057 --> 00:19:28,427
I'm really sorry I made her cry.
267
00:19:29,797 --> 00:19:33,037
I regret it a lot,
and I'm trying to be good to her.
268
00:19:33,097 --> 00:19:36,807
A few words out of your mouth won't
fix the scratches on her heart.
269
00:19:40,307 --> 00:19:41,437
By the way, Dad...
270
00:19:42,307 --> 00:19:44,207
You don't have the right to say that.
271
00:19:46,047 --> 00:19:47,047
What did you say?
272
00:19:47,147 --> 00:19:50,587
He did wrong before we dated.
273
00:19:50,647 --> 00:19:53,187
You married Mom,
but you're still not good to her.
274
00:19:53,257 --> 00:19:54,517
You punk.
275
00:19:54,587 --> 00:19:56,957
You got confused
about Mom's birthday last time,
276
00:19:57,027 --> 00:19:59,427
and you made her ask
whose birthday you confused hers with.
277
00:19:59,727 --> 00:20:02,527
Also, the last time you two went
on a couples' outing,
278
00:20:02,597 --> 00:20:05,137
you helped the lady Mom hates the most
when she was taking a side dish.
279
00:20:05,197 --> 00:20:06,967
It really upset Mom.
280
00:20:07,037 --> 00:20:09,137
Also... Yes.
281
00:20:09,207 --> 00:20:11,307
Five years ago at Grandma's house...
282
00:20:11,367 --> 00:20:12,477
Stop.
283
00:20:13,607 --> 00:20:14,607
Why?
284
00:20:15,077 --> 00:20:16,277
There's a lot more.
285
00:20:17,677 --> 00:20:20,917
That's not important right now.
286
00:20:21,847 --> 00:20:26,157
He didn't do anything wrong to me
since we started dating.
287
00:20:26,587 --> 00:20:28,757
It's possible to do wrong
when we're strangers.
288
00:20:28,827 --> 00:20:32,397
But becoming complacent after
the person becomes yours
289
00:20:32,797 --> 00:20:34,357
is worse.
290
00:20:36,997 --> 00:20:38,027
Woo-yeon.
291
00:20:38,397 --> 00:20:40,767
Why are you scolding someone else's
precious son?
292
00:20:41,067 --> 00:20:42,437
Why are you scolding my man?
293
00:20:42,607 --> 00:20:45,307
If anything, I'll be the one to scold him
or talk bad about him.
294
00:20:46,237 --> 00:20:48,307
I have a bigger share of him than you two.
295
00:20:53,717 --> 00:20:54,717
Let's go.
296
00:20:57,687 --> 00:20:59,157
I... I'm sorry.
297
00:20:59,217 --> 00:21:00,587
Why are you sorry?
298
00:21:00,657 --> 00:21:01,827
I'll be going.
299
00:21:05,327 --> 00:21:06,827
That brat.
300
00:21:07,097 --> 00:21:09,267
She's obsessed with a boy
and doesn't care about her dad.
301
00:21:10,467 --> 00:21:12,637
Children are useless.
302
00:21:13,537 --> 00:21:14,497
Isn't that right, honey?
303
00:21:14,567 --> 00:21:16,037
You're useless too.
304
00:21:17,407 --> 00:21:18,507
Honey.
305
00:21:19,277 --> 00:21:20,377
Mi-sook.
306
00:21:21,207 --> 00:21:22,207
Sook.
307
00:21:28,077 --> 00:21:30,387
My woman is so strong.
308
00:21:47,937 --> 00:21:49,237
Sorry for making you cry.
309
00:21:52,937 --> 00:21:54,577
So you have to be good to me.
310
00:21:54,877 --> 00:21:57,107
By my side, every single day. Okay?
311
00:21:57,407 --> 00:21:59,347
You have to be good to me
every day without fail.
312
00:22:00,117 --> 00:22:01,247
Every day.
313
00:22:03,717 --> 00:22:05,687
I'll be good to you.
314
00:22:14,827 --> 00:22:17,627
-Sir.
-Why did you come out again?
315
00:22:17,697 --> 00:22:18,767
Let's go.
316
00:22:18,997 --> 00:22:20,867
No. I'm not going.
317
00:22:20,967 --> 00:22:22,307
I'm going to stay with Soo.
318
00:22:24,067 --> 00:22:26,737
It's late, so you should go inside.
319
00:22:27,377 --> 00:22:28,547
Not you.
320
00:22:32,447 --> 00:22:34,947
Young man. Do you drink?
321
00:22:35,317 --> 00:22:36,317
Pardon?
322
00:22:37,717 --> 00:22:38,857
Me?
323
00:22:46,997 --> 00:22:48,097
But...
324
00:23:01,747 --> 00:23:02,947
What are you doing?
325
00:23:05,347 --> 00:23:06,377
It's bad luck...
326
00:23:07,917 --> 00:23:09,047
Sorry, sir.
327
00:23:19,797 --> 00:23:21,697
-Sit.
-Yes, sir.
328
00:23:27,767 --> 00:23:29,107
I don't like you.
329
00:23:30,237 --> 00:23:33,207
I don't like you because my daughter
cried for ten years because she liked you.
330
00:23:34,377 --> 00:23:37,907
I don't like you because you said
you didn't like my precious daughter.
331
00:23:38,077 --> 00:23:41,717
I'm sorry, sir.
I realized how I felt too late.
332
00:23:42,587 --> 00:23:45,217
I like Woo-yeon now. A lot.
333
00:23:45,657 --> 00:23:46,987
Will you make her cry again?
334
00:23:49,187 --> 00:23:51,257
I don't make promises I can't keep.
335
00:23:51,997 --> 00:23:53,727
I can't control my own feelings.
336
00:23:53,957 --> 00:23:55,767
I can't be sure of hers.
337
00:23:57,367 --> 00:23:59,397
She may cry some days,
338
00:23:59,997 --> 00:24:03,637
but I'll do my best to be good to her.
339
00:24:16,347 --> 00:24:17,887
Why are you smiling?
340
00:24:18,287 --> 00:24:19,857
I said I don't like you.
341
00:24:20,157 --> 00:24:21,217
Sorry, sir.
342
00:24:26,427 --> 00:24:28,427
I'm sure every parent feels that way,
343
00:24:30,267 --> 00:24:31,937
but Woo-yeon is my world.
344
00:24:32,467 --> 00:24:34,137
Don't destroy my world.
345
00:24:34,537 --> 00:24:37,867
Yes, sir. Please demolish me if I do.
346
00:24:46,747 --> 00:24:49,847
You are very witty.
347
00:24:51,087 --> 00:24:52,987
I'm quite intelligent.
348
00:24:56,727 --> 00:24:58,357
-Pour me one.
-Yes, sir.
349
00:25:03,197 --> 00:25:04,227
Cheers.
350
00:25:14,837 --> 00:25:17,077
Woo-yeon, I think I'm in.
351
00:25:17,577 --> 00:25:18,777
I think so.
352
00:25:19,517 --> 00:25:21,517
How did you win him over?
353
00:25:22,147 --> 00:25:23,787
I didn't do much.
354
00:25:24,717 --> 00:25:26,517
I answered his questions honestly
355
00:25:26,887 --> 00:25:28,527
and made some corny jokes.
356
00:25:28,587 --> 00:25:32,027
That's it. My dad loves corny jokes.
357
00:25:32,697 --> 00:25:33,857
I see.
358
00:25:36,067 --> 00:25:38,197
What else? What else did you say?
359
00:25:38,697 --> 00:25:40,237
That I like Woo-yeon
360
00:25:41,267 --> 00:25:42,467
very much.
361
00:25:44,237 --> 00:25:46,777
I like you a lot, Woo-yeon.
362
00:25:47,807 --> 00:25:48,877
I love you
363
00:25:49,607 --> 00:25:50,777
a lot.
364
00:26:01,287 --> 00:26:02,487
I love you.
365
00:26:03,657 --> 00:26:04,687
What?
366
00:26:05,657 --> 00:26:07,457
I said I love you.
367
00:26:19,107 --> 00:26:20,207
Jin-ju.
368
00:26:26,547 --> 00:26:28,217
Why did you come back?
369
00:26:29,487 --> 00:26:31,987
I came to see your face.
Won't you let me see it?
370
00:26:38,127 --> 00:26:39,297
Did you not sleep?
371
00:26:39,697 --> 00:26:42,167
Not much.
The customers left late last night.
372
00:26:43,567 --> 00:26:45,937
I'm here to deliver lunch
to our prosecutor.
373
00:26:47,137 --> 00:26:49,137
I said not to do this.
374
00:26:49,207 --> 00:26:51,437
I'm doing it because I want to,
so don't stop me.
375
00:26:52,377 --> 00:26:53,937
Finish it all, okay?
376
00:26:54,107 --> 00:26:56,077
The chicory is just decoration,
so don't eat it.
377
00:26:58,107 --> 00:26:59,717
You're acting like my mom.
378
00:27:00,447 --> 00:27:02,647
-Jin-ju.
-Hey.
379
00:27:03,417 --> 00:27:05,147
-Are you going out to lunch?
-Yes.
380
00:27:05,787 --> 00:27:06,817
Who's he? Boyfriend?
381
00:27:06,887 --> 00:27:08,117
No.
382
00:27:08,417 --> 00:27:09,857
Lunch delivery?
383
00:27:09,927 --> 00:27:13,157
-No, I'm...
-Yes, he's delivering my lunch.
384
00:27:21,297 --> 00:27:22,367
Thank you.
385
00:27:22,567 --> 00:27:24,207
That lunchbox.
386
00:27:24,267 --> 00:27:27,037
May I get your card?
The food looked good last time.
387
00:27:27,707 --> 00:27:30,777
Sorry, but we haven't opened yet.
388
00:27:31,547 --> 00:27:33,577
I'll come back with our card once we do.
389
00:27:33,747 --> 00:27:35,287
Okay, then.
390
00:27:36,817 --> 00:27:38,817
Okay. Have a nice day.
391
00:27:40,117 --> 00:27:41,917
-See you later.
-Okay.
392
00:28:00,237 --> 00:28:02,607
All you had to do was say he was a friend.
393
00:28:03,147 --> 00:28:05,377
Why did you say yes?
394
00:28:06,647 --> 00:28:09,087
Why did you say he was a delivery boy?
395
00:28:10,847 --> 00:28:12,617
He has pride too.
396
00:28:29,367 --> 00:28:31,567
It's either she doesn't care at all,
397
00:28:32,307 --> 00:28:33,537
or is embarrassed.
398
00:28:34,437 --> 00:28:35,707
It's one or the other.
399
00:29:27,027 --> 00:29:28,497
Are you done? Let's go.
400
00:29:30,427 --> 00:29:32,497
Mother. I'm here.
401
00:29:32,997 --> 00:29:34,697
Why? You must be busy.
402
00:29:34,767 --> 00:29:36,037
School's out, so I'm not.
403
00:29:37,467 --> 00:29:38,737
Why did you come?
404
00:29:38,807 --> 00:29:41,507
The treatment must've been hard enough.
It's too hard for her to take a cab.
405
00:29:45,477 --> 00:29:47,077
I'll help you, Mother.
406
00:29:49,487 --> 00:29:51,787
-Be careful.
-Okay.
407
00:29:57,457 --> 00:29:58,587
Hold on.
408
00:30:08,611 --> 00:30:18,611
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
409
00:30:29,087 --> 00:30:30,087
{\an8}CEO Kim Han-soo
410
00:30:39,337 --> 00:30:41,397
{\an8}Details of "The World" Project
411
00:31:03,357 --> 00:31:05,897
The love I thought
would last forever ended.
412
00:31:07,097 --> 00:31:08,867
{\an8}A Summer Night's Dream
413
00:31:12,937 --> 00:31:15,397
Is there anything Kyung Woo-yeon can't do?
414
00:31:15,467 --> 00:31:16,807
Why are you so capable too?
415
00:31:17,237 --> 00:31:18,307
What?
416
00:31:19,407 --> 00:31:21,377
Did you rush over to show me this?
417
00:31:21,437 --> 00:31:23,747
Yes. I wanted to watch it with you.
418
00:31:23,807 --> 00:31:25,677
Because it's my first drama title.
419
00:31:26,817 --> 00:31:28,277
You're so pretty.
420
00:31:28,847 --> 00:31:30,087
Don't do it.
421
00:31:31,147 --> 00:31:32,657
You're so cute.
422
00:31:32,717 --> 00:31:34,417
I said don't do it.
423
00:31:37,057 --> 00:31:38,057
You don't like that?
424
00:31:39,657 --> 00:31:40,727
I'm thirsty.
425
00:31:41,357 --> 00:31:42,367
What do you want?
426
00:31:42,527 --> 00:31:43,497
Orange juice.
427
00:31:43,567 --> 00:31:44,597
Okay.
428
00:31:57,377 --> 00:31:59,217
{\an8}Details of "The World" Project
429
00:32:07,257 --> 00:32:09,057
{\an8}"The World" is a long-term project
and the photos will be in our ads.
430
00:32:09,127 --> 00:32:10,857
{\an8}We'll respect your creative choices
in this project of unprecedented scale.
431
00:32:21,967 --> 00:32:22,967
Here you go.
432
00:32:23,037 --> 00:32:24,337
Thanks.
433
00:32:30,707 --> 00:32:31,947
Take your time.
434
00:32:33,147 --> 00:32:34,417
Even juice can make you sick.
435
00:32:35,587 --> 00:32:36,587
Okay.
436
00:32:42,257 --> 00:32:44,357
I wanted to help your mother.
437
00:32:45,897 --> 00:32:49,027
I don't want you to see
how I live, Hyun-jae.
438
00:32:52,967 --> 00:32:55,737
You still don't trust me, Young-hee.
439
00:33:03,107 --> 00:33:05,447
How can we marry in this situation?
440
00:33:09,687 --> 00:33:11,247
Your oldest sister came to see me.
441
00:33:14,957 --> 00:33:16,927
What did she say?
442
00:33:18,557 --> 00:33:20,697
That marriage in my situation is a luxury
443
00:33:21,297 --> 00:33:24,267
and if I don't want to marry you,
I should let you go.
444
00:33:24,727 --> 00:33:25,737
I'm sorry.
445
00:33:26,967 --> 00:33:28,667
I'll tell her to apologize to--
446
00:33:28,737 --> 00:33:31,037
What she said isn't wrong. She's right.
447
00:33:31,767 --> 00:33:33,537
How can we marry in this situation?
448
00:33:33,607 --> 00:33:34,937
Because the situation's like this.
449
00:33:35,877 --> 00:33:38,907
I want to be by your side,
as your husband and guardian.
450
00:33:41,347 --> 00:33:42,917
I'll deal with my family.
451
00:33:43,147 --> 00:33:45,447
- I'll sort out--
- How will you sort it out?
452
00:33:45,857 --> 00:33:48,117
Will you scream in front of your parents?
453
00:33:48,387 --> 00:33:49,987
Will you curse out your oldest sister?
454
00:33:50,427 --> 00:33:54,127
If you turn against your family like that,
would that make you feel good?
455
00:33:54,827 --> 00:33:56,797
Forget about how you feel.
456
00:33:57,627 --> 00:34:00,797
They paid to support you
and they will support you in the future.
457
00:34:00,867 --> 00:34:02,237
Can you give up all that?
458
00:34:03,207 --> 00:34:06,007
I don't like the fact that you must
give up something because of me,
459
00:34:06,077 --> 00:34:07,337
and even if you do,
460
00:34:08,136 --> 00:34:09,977
I don't want a man who has nothing.
461
00:34:11,207 --> 00:34:12,147
Kim Young-hee.
462
00:34:12,207 --> 00:34:13,347
Yes.
463
00:34:14,877 --> 00:34:17,187
I'm that darned Kim Young-hee.
464
00:34:17,247 --> 00:34:19,716
I'm Kim Young-hee who has nothing.
465
00:34:19,787 --> 00:34:22,357
So I won't marry a man who has nothing.
466
00:34:23,656 --> 00:34:25,187
You're getting emotional again.
467
00:34:27,097 --> 00:34:29,767
I apologize for what my sister said.
And I'll sort it out.
468
00:34:32,327 --> 00:34:33,937
So don't get any bad ideas.
469
00:34:33,997 --> 00:34:35,966
I'm not saying this because I'm emotional.
470
00:34:36,807 --> 00:34:38,236
This is the real me.
471
00:34:40,477 --> 00:34:44,507
The naive Kim Young-hee who smiled
when we had no umbrella is gone.
472
00:34:46,877 --> 00:34:48,017
I have to go.
473
00:35:11,667 --> 00:35:13,607
{\an8}Oldest sister
474
00:35:21,877 --> 00:35:23,247
Where are you?
475
00:35:38,667 --> 00:35:39,667
I will
476
00:35:41,667 --> 00:35:43,137
marry Young-hee.
477
00:35:47,607 --> 00:35:49,077
I will, even if you disapprove.
478
00:35:50,907 --> 00:35:52,547
Even if you say it'll kill you,
479
00:35:53,917 --> 00:35:55,017
I'll marry her.
480
00:35:55,577 --> 00:35:58,647
Do you think you can live with love alone?
481
00:35:58,817 --> 00:36:02,117
Try it. Marriage sometimes
makes you think of love last.
482
00:36:02,187 --> 00:36:05,227
Sometimes, love is more of a burden.
483
00:36:05,287 --> 00:36:06,427
You should...
484
00:36:11,097 --> 00:36:12,537
You apologize to Young-hee.
485
00:36:12,597 --> 00:36:14,567
-How dare you--
-If it hadn't been for her,
486
00:36:16,437 --> 00:36:18,307
I wouldn't be the teacher
you wanted me to be.
487
00:36:19,677 --> 00:36:21,807
I probably wouldn't even
live like a human being.
488
00:36:23,007 --> 00:36:24,947
I was a lowlife, and the person
489
00:36:25,007 --> 00:36:26,947
who made me study, dream,
and act like a decent human
490
00:36:29,017 --> 00:36:31,117
was Young-hee and you know that.
491
00:36:34,887 --> 00:36:36,787
Even if it hadn't been for her,
492
00:36:36,857 --> 00:36:39,927
you'd have grown up well
because you're a good boy.
493
00:36:39,997 --> 00:36:41,527
I'm not good at all.
494
00:36:42,767 --> 00:36:45,527
I pretended to be good
to appeal to Young-hee.
495
00:36:47,167 --> 00:36:48,297
That's why
496
00:36:49,467 --> 00:36:51,437
I'm not wasting my life right now.
497
00:36:51,507 --> 00:36:54,407
Hey. Are we doing this for our own good?
498
00:36:54,477 --> 00:36:56,507
We're doing this for your sake...
499
00:36:58,707 --> 00:37:00,777
I'll return the security deposit
you paid for my apartment.
500
00:37:02,077 --> 00:37:04,587
If you say I don't acknowledge
how you raised me,
501
00:37:06,957 --> 00:37:09,157
I'll drive people or work part-time
502
00:37:10,927 --> 00:37:12,127
to pay that back too.
503
00:37:12,187 --> 00:37:15,967
You'll only ruin your health.
Why would you do such a thing?
504
00:37:17,067 --> 00:37:18,997
I don't mind living like that
for the rest of my life.
505
00:37:22,907 --> 00:37:23,967
I'm sorry to say that
506
00:37:26,807 --> 00:37:28,037
I can live
507
00:37:28,977 --> 00:37:30,347
without seeing you again.
508
00:37:36,047 --> 00:37:37,447
But without Young-hee,
509
00:37:40,787 --> 00:37:42,317
I'll really die.
510
00:37:58,867 --> 00:38:01,377
{\an8}Tonight
511
00:38:06,717 --> 00:38:07,747
Hi.
512
00:38:08,017 --> 00:38:09,047
Hello.
513
00:38:11,547 --> 00:38:13,317
I enjoyed the food.
514
00:38:16,127 --> 00:38:17,157
Good.
515
00:38:18,387 --> 00:38:20,657
I wasn't picky. I ate everything.
516
00:38:20,757 --> 00:38:22,867
Even the decorative chicory.
517
00:38:24,927 --> 00:38:25,997
Well done.
518
00:38:29,807 --> 00:38:32,367
I'm sorry about earlier.
519
00:38:32,877 --> 00:38:34,807
I got flustered when he asked
if we were dating and...
520
00:38:34,877 --> 00:38:35,877
It's okay.
521
00:38:43,317 --> 00:38:44,887
What will you make tomorrow?
522
00:38:49,787 --> 00:38:51,027
I won't come anymore.
523
00:38:51,787 --> 00:38:52,827
What?
524
00:38:56,227 --> 00:38:57,967
Sorry for bothering you until now.
525
00:39:00,597 --> 00:39:02,637
I thought I could be a transfer station,
526
00:39:03,837 --> 00:39:07,577
but you don't need that
because you have an expensive car.
527
00:39:11,407 --> 00:39:12,747
So this is it?
528
00:39:16,647 --> 00:39:17,647
Yes.
529
00:39:20,417 --> 00:39:22,287
You said you'd seduce me
as best you could.
530
00:39:23,957 --> 00:39:26,157
Is this your best?
531
00:39:28,097 --> 00:39:29,397
Isn't this right?
532
00:39:30,767 --> 00:39:33,097
Okay. That's great.
533
00:39:33,697 --> 00:39:34,737
Bye.
534
00:39:45,777 --> 00:39:49,177
{\an8}Tonight
535
00:40:19,277 --> 00:40:20,917
Why are you pouring soju in this?
536
00:40:23,547 --> 00:40:25,117
Hey, what are you doing?
537
00:40:25,187 --> 00:40:26,717
I don't have an expensive car now.
538
00:40:27,457 --> 00:40:29,957
I need a transfer station or a last stop.
539
00:40:32,997 --> 00:40:34,597
Go on liking me.
540
00:40:37,527 --> 00:40:39,437
Please keep liking me.
541
00:40:40,637 --> 00:40:42,437
I like you too.
542
00:40:45,007 --> 00:40:46,807
Will you say something--
543
00:41:12,297 --> 00:41:15,297
Her chemotherapy includes
a drug called oxaliplatin,
544
00:41:15,367 --> 00:41:18,137
and a side-effect is that
she can't touch cold objects.
545
00:41:19,577 --> 00:41:22,947
Not just unable to touch,
but it feels like a stabbing pain.
546
00:41:23,007 --> 00:41:25,177
It's a side-effect the patients dread.
547
00:41:25,477 --> 00:41:28,647
Some people can't even touch
room temperature glass or metals.
548
00:41:36,587 --> 00:41:39,957
Her skin will dry up, causing nosebleeds,
so maintain humidity.
549
00:42:08,217 --> 00:42:10,227
{\an8}Hyun-jae's oldest sister
550
00:42:21,097 --> 00:42:23,867
Hello. Why did you call?
551
00:42:24,807 --> 00:42:26,277
I wanted to apologize.
552
00:42:27,877 --> 00:42:29,077
I'm sorry.
553
00:42:30,177 --> 00:42:33,477
I just felt so frustrated.
554
00:42:36,587 --> 00:42:38,587
Were you very hurt?
555
00:42:41,317 --> 00:42:42,617
Not really.
556
00:42:43,227 --> 00:42:45,027
Love is so strange.
557
00:42:45,587 --> 00:42:47,097
When it's about my family,
558
00:42:47,297 --> 00:42:50,097
I become so selfish and mean.
559
00:42:51,197 --> 00:42:52,527
I'm sorry, Young-hee.
560
00:42:54,997 --> 00:42:57,367
Nothing you said was wrong.
561
00:42:58,007 --> 00:43:00,607
Right. Thank you for understanding.
562
00:43:31,867 --> 00:43:33,177
{\an8}The photos will be used in our ads.
563
00:43:33,237 --> 00:43:35,507
{\an8}We'll respect your creative choices
in this project of unprecedented scale.
564
00:43:37,607 --> 00:43:39,617
He said he won't go anywhere.
565
00:43:42,247 --> 00:43:44,287
He never asked me to let him go.
566
00:43:45,087 --> 00:43:46,487
So
567
00:43:47,417 --> 00:43:50,027
I don't have to ask him about it first.
568
00:44:00,767 --> 00:44:04,007
{\an8}Yu-ra
569
00:44:01,067 --> 00:44:03,767
It's Kwon Yu-ra. Let's hang out.
570
00:44:13,817 --> 00:44:15,677
Do you have a particular style in mind?
571
00:44:16,287 --> 00:44:18,447
I'm meeting someone later.
572
00:44:19,217 --> 00:44:20,917
It must be someone important.
573
00:44:20,987 --> 00:44:22,887
Who are you meeting?
574
00:44:23,727 --> 00:44:25,287
My boyfriend's
575
00:44:26,597 --> 00:44:27,627
other woman?
576
00:44:33,197 --> 00:44:34,537
Just a moment.
577
00:44:35,167 --> 00:44:36,507
Director!
578
00:44:49,247 --> 00:44:50,347
{\an8}Close at 22:00
579
00:45:12,337 --> 00:45:14,207
You're beautiful today, Woo-yeon.
580
00:45:16,037 --> 00:45:17,777
Did I not put in enough effort?
581
00:45:19,247 --> 00:45:20,447
Not really.
582
00:45:20,647 --> 00:45:23,887
I don't embarrass you
because I'm pretty, right?
583
00:45:27,057 --> 00:45:28,157
What is it?
584
00:45:28,617 --> 00:45:31,357
Oh, was I too honest?
585
00:45:35,827 --> 00:45:38,027
Why did you ask to see me today?
586
00:45:38,767 --> 00:45:40,037
To have fun.
587
00:45:40,997 --> 00:45:43,437
I want us to be friends.
588
00:45:45,237 --> 00:45:47,877
What do women do to have fun in Korea?
589
00:46:16,737 --> 00:46:18,767
They're pretty. You should get these.
590
00:46:18,867 --> 00:46:20,107
No, thanks.
591
00:46:20,177 --> 00:46:21,737
Then I'll buy them.
592
00:46:24,307 --> 00:46:25,777
That is so cute.
593
00:46:27,717 --> 00:46:31,147
I think this place
will look great in a photo.
594
00:46:31,247 --> 00:46:32,517
Come here.
595
00:46:32,747 --> 00:46:35,187
-No, thanks.
-Get over here.
596
00:46:36,157 --> 00:46:37,857
Three, two, one.
597
00:46:39,027 --> 00:46:40,627
Three, two, one.
598
00:46:41,797 --> 00:46:43,467
Three, two, one.
599
00:46:44,827 --> 00:46:47,797
You're going way too far behind.
Three, two, one.
600
00:46:50,937 --> 00:46:52,407
We look nice, don't we?
601
00:46:56,177 --> 00:46:58,877
Three, two, one. The last shot.
602
00:47:03,287 --> 00:47:04,317
Cheers.
603
00:47:14,357 --> 00:47:15,597
This is so nice.
604
00:47:17,797 --> 00:47:19,067
Do you have something to say?
605
00:47:20,037 --> 00:47:22,337
Didn't you have something to say?
606
00:47:22,767 --> 00:47:25,037
Me? I don't.
607
00:47:25,867 --> 00:47:27,737
Should I say something?
608
00:47:28,337 --> 00:47:29,537
Well...
609
00:47:30,707 --> 00:47:32,877
I thought you wanted to talk about Soo.
610
00:47:33,477 --> 00:47:36,117
Why? Did he do something wrong?
611
00:47:36,487 --> 00:47:39,047
Why does he always mess up?
612
00:47:39,187 --> 00:47:40,387
It's not that.
613
00:47:42,817 --> 00:47:45,187
How long have you known Soo?
614
00:47:47,327 --> 00:47:48,727
Since he was in his mom's tummy?
615
00:47:48,827 --> 00:47:52,367
No? Is it since he was part of his dad?
616
00:47:54,867 --> 00:47:56,097
I see.
617
00:48:00,177 --> 00:48:01,277
Do you
618
00:48:03,647 --> 00:48:05,147
like Lee Soo?
619
00:48:10,787 --> 00:48:11,887
Do you
620
00:48:14,287 --> 00:48:15,757
like Lee Soo?
621
00:48:21,027 --> 00:48:22,097
I told you
622
00:48:22,927 --> 00:48:24,227
that I'm straightforward.
623
00:48:26,367 --> 00:48:29,267
If you're asking if I have
feelings for him,
624
00:48:30,437 --> 00:48:31,907
then my answer is yes.
625
00:48:36,947 --> 00:48:38,577
But that's just it.
626
00:48:39,507 --> 00:48:41,947
It's not at all like love.
627
00:48:42,047 --> 00:48:45,447
I just sometimes
get confused if I like him
628
00:48:46,147 --> 00:48:47,517
as a guy or as a friend.
629
00:48:50,787 --> 00:48:54,527
Don't worry. I don't want to
sway someone who has a girlfriend,
630
00:48:55,027 --> 00:48:57,027
and even if I tried, he won't budge.
631
00:49:02,567 --> 00:49:03,637
Was I being rude?
632
00:49:04,367 --> 00:49:05,807
Not at all.
633
00:49:07,237 --> 00:49:08,507
You're right.
634
00:49:09,277 --> 00:49:11,307
It is rude,
635
00:49:11,647 --> 00:49:13,777
so why am I not offended?
636
00:49:19,317 --> 00:49:20,357
What is it?
637
00:49:22,017 --> 00:49:23,157
It's amazing.
638
00:49:24,987 --> 00:49:27,927
It's amazing that Soo likes someone
that much,
639
00:49:28,427 --> 00:49:32,197
but at the same time,
it's understanding because it's you.
640
00:49:35,397 --> 00:49:38,407
You were the one person
whose name he mentioned.
641
00:49:41,507 --> 00:49:42,637
I see.
642
00:49:45,007 --> 00:49:46,147
Also,
643
00:49:46,947 --> 00:49:48,777
photography was his everything,
644
00:49:48,847 --> 00:49:51,287
but he says
you're the most precious to him now.
645
00:49:52,087 --> 00:49:54,217
He says he won't leave you
646
00:49:55,217 --> 00:49:57,257
no matter how great an offer he gets.
647
00:50:16,507 --> 00:50:17,777
I'm home--
648
00:50:19,877 --> 00:50:20,917
Mom.
649
00:50:21,217 --> 00:50:23,387
-It hurts...
-Are you okay?
650
00:50:24,747 --> 00:50:25,687
It hurts.
651
00:50:25,747 --> 00:50:27,317
Here. Are you okay?
652
00:50:27,387 --> 00:50:28,387
No.
653
00:50:29,217 --> 00:50:31,427
I felt really nauseous.
654
00:50:32,187 --> 00:50:35,457
So I wanted to have
something refreshing to eat.
655
00:50:36,697 --> 00:50:38,897
But my hand...
656
00:50:39,767 --> 00:50:41,897
Why does my hand hurt so much?
657
00:50:43,297 --> 00:50:44,707
Gosh.
658
00:50:44,837 --> 00:50:47,377
You'll get hurt. Get away.
659
00:51:00,457 --> 00:51:02,717
I don't even have to get you
used to the idea of me being gone.
660
00:51:04,787 --> 00:51:06,897
Everything I do is a nuisance.
661
00:51:09,257 --> 00:51:10,297
Stop that.
662
00:51:10,897 --> 00:51:12,027
I never...
663
00:51:13,567 --> 00:51:16,437
did anything
with any responsibility anyway.
664
00:51:17,867 --> 00:51:20,577
But now, I've become utterly useless.
665
00:51:21,237 --> 00:51:23,107
Please, Mom.
666
00:51:26,007 --> 00:51:27,117
It's better for you
667
00:51:28,647 --> 00:51:30,787
if I were gone.
668
00:51:32,547 --> 00:51:34,417
I only make you cry.
669
00:51:42,857 --> 00:51:44,067
I'm not crying.
670
00:52:36,517 --> 00:52:39,117
Why did you come?
I said you didn't have to.
671
00:52:39,347 --> 00:52:40,887
Because I missed you.
672
00:52:41,417 --> 00:52:43,417
I'm going right back after I buy this.
673
00:52:43,487 --> 00:52:45,487
I get to look at you while you buy this.
674
00:53:03,437 --> 00:53:04,447
What about dinner?
675
00:53:05,177 --> 00:53:06,177
Did you eat?
676
00:53:07,317 --> 00:53:08,547
I have no appetite.
677
00:53:09,217 --> 00:53:11,217
No. You can't skip dinner too.
678
00:53:12,247 --> 00:53:13,417
Let's go eat.
679
00:53:14,317 --> 00:53:15,917
I have no appetite.
680
00:53:15,987 --> 00:53:17,387
You have to eat regardless.
681
00:53:17,457 --> 00:53:18,927
I said not. Why do you...
682
00:53:24,927 --> 00:53:25,997
Sorry.
683
00:53:34,607 --> 00:53:36,637
Are you still mad at me? Is that why?
684
00:53:37,577 --> 00:53:39,177
Or is it because things are too hard?
685
00:53:41,277 --> 00:53:42,417
What's the difference?
686
00:53:43,117 --> 00:53:44,887
If it's the prior, I'll apologize.
687
00:53:46,587 --> 00:53:47,657
If it's the latter,
688
00:53:48,287 --> 00:53:49,717
I'll make you smile.
689
00:53:51,287 --> 00:53:52,957
Seriously, are you stupid?
690
00:53:53,027 --> 00:53:54,897
How could I be a teacher if I were stupid?
691
00:53:55,157 --> 00:53:56,157
Are you stupid?
692
00:53:56,897 --> 00:53:57,897
What?
693
00:53:57,967 --> 00:54:00,397
See? Made you smile. You smiled.
694
00:54:00,497 --> 00:54:01,437
I did not.
695
00:54:01,497 --> 00:54:03,707
Come now. Yes, you did.
696
00:54:03,767 --> 00:54:04,767
I did not.
697
00:54:04,837 --> 00:54:06,667
You're smiling now. See?
698
00:54:10,947 --> 00:54:13,007
I smiled briefly that day,
699
00:54:13,947 --> 00:54:15,947
and that was why I decided to leave him.
700
00:54:17,387 --> 00:54:18,647
Because I realized
701
00:54:19,517 --> 00:54:23,557
that Hyun-jae loved me
as someone he was nursing.
702
00:54:28,297 --> 00:54:29,857
It's Saturday tomorrow.
703
00:54:30,597 --> 00:54:31,897
Let's go on a date.
704
00:54:32,267 --> 00:54:35,097
Sounds good.
Is there anywhere you want to go?
705
00:54:37,867 --> 00:54:39,807
Somewhere we don't go often.
706
00:54:40,607 --> 00:54:42,877
Somewhere we wouldn't go
outside of special occasions?
707
00:54:43,907 --> 00:54:46,607
Okay. I'll look for something.
708
00:54:46,677 --> 00:54:47,677
Okay.
709
00:55:05,127 --> 00:55:06,527
{\an8}Young-hee
710
00:55:09,197 --> 00:55:10,467
Hi, Young-hee.
711
00:55:12,337 --> 00:55:16,007
I thought Hyun-jae and I
were stacking blocks,
712
00:55:16,307 --> 00:55:17,447
but they were dominos.
713
00:55:18,977 --> 00:55:21,277
You stack them
in order to knock them down.
714
00:55:23,687 --> 00:55:25,147
I realized
715
00:55:25,917 --> 00:55:28,287
we stacked them for too long.
716
00:55:28,487 --> 00:55:30,217
Did something happen with him?
717
00:55:32,657 --> 00:55:34,297
It's always me.
718
00:55:35,227 --> 00:55:36,967
I'm always the problem.
719
00:55:37,797 --> 00:55:40,597
Stop saying that.
Nothing's wrong with you.
720
00:55:43,637 --> 00:55:44,637
Wrong.
721
00:55:46,107 --> 00:55:47,507
I'm a total mess.
722
00:55:47,977 --> 00:55:48,937
Young-hee.
723
00:55:49,007 --> 00:55:50,077
Hyun-jae
724
00:55:51,377 --> 00:55:53,247
wanted to get married,
725
00:55:53,917 --> 00:55:56,547
but he held back because of me.
726
00:55:58,487 --> 00:56:01,757
I made him hold himself back
for way too long.
727
00:56:04,227 --> 00:56:05,357
Hyun-jae
728
00:56:06,527 --> 00:56:08,627
wants to marry you.
729
00:56:09,297 --> 00:56:10,497
Because it's you.
730
00:56:10,827 --> 00:56:12,727
Yes, that's right.
731
00:56:13,997 --> 00:56:16,067
I made him that way. Me.
732
00:56:16,637 --> 00:56:18,437
I turned him into an idiot
who lives only for me.
733
00:56:19,937 --> 00:56:21,707
I made him that way,
734
00:56:22,177 --> 00:56:24,107
but I can't take responsibility for it.
735
00:56:26,947 --> 00:56:28,117
I hate myself for it.
736
00:56:31,117 --> 00:56:34,057
If only one side makes all the sacrifices
in the name of love,
737
00:56:34,587 --> 00:56:36,317
that's the beginning of misery.
738
00:56:37,987 --> 00:56:40,657
One person is miserable
because he has to make sacrifices,
739
00:56:41,397 --> 00:56:44,427
and the other is miserable
because she feels guilty.
740
00:56:45,927 --> 00:56:47,097
It's so strange.
741
00:56:47,937 --> 00:56:50,607
You made the sacrifice
in order to be happy,
742
00:56:50,837 --> 00:56:52,967
but neither person becomes happy.
743
00:56:55,207 --> 00:56:56,877
Nothing else remains
744
00:56:58,907 --> 00:57:00,477
but misery.
745
00:57:32,207 --> 00:57:35,077
Are you looking for anything
in particular?
746
00:57:36,777 --> 00:57:39,247
Shoes for a man in his late 20s.
747
00:57:39,917 --> 00:57:42,957
I think he'll have to walk long and far,
748
00:57:43,217 --> 00:57:45,327
so something nice and comfortable, please.
749
00:57:54,767 --> 00:57:58,267
Why did we get a divorce? Gosh.
750
00:58:01,337 --> 00:58:02,377
I don't know.
751
00:58:04,577 --> 00:58:05,677
What time is the movie?
752
00:58:06,607 --> 00:58:07,777
Five o'clock.
753
00:58:08,917 --> 00:58:11,817
If you're done,
shall we start heading over?
754
00:58:12,617 --> 00:58:13,647
Okay.
755
00:58:14,457 --> 00:58:16,857
{\an8}Han Cinema
756
00:58:16,917 --> 00:58:23,057
{\an8}Watch movies on weekends
with your mileage points.
757
00:58:27,027 --> 00:58:28,437
Should we get some popcorn?
758
00:58:34,877 --> 00:58:35,907
What's wrong?
759
00:58:37,477 --> 00:58:39,947
Why here of all places?
760
00:58:40,007 --> 00:58:41,817
We came here often when we were dating.
761
00:58:41,877 --> 00:58:44,047
You asked why we got divorced, right?
762
00:58:44,287 --> 00:58:45,317
What?
763
00:58:48,917 --> 00:58:49,917
Yes.
764
00:58:53,757 --> 00:58:56,057
This is where I decided to divorce you.
765
00:59:01,437 --> 00:59:02,567
Are you okay, sweetie?
766
00:59:03,337 --> 00:59:05,807
Hey, lady. Watch where you're going.
767
00:59:05,867 --> 00:59:08,177
What was that? You--
768
00:59:08,277 --> 00:59:09,377
Sorry.
769
00:59:11,577 --> 00:59:12,577
Are you okay?
770
00:59:14,947 --> 00:59:15,977
Let's go.
771
00:59:18,187 --> 00:59:19,647
Why did you apologize?
772
00:59:20,287 --> 00:59:22,317
Why bother making a fuss?
It'll just be a pain.
773
00:59:22,387 --> 00:59:24,927
If it's such a pain,
why did you come to the movies?
774
00:59:24,987 --> 00:59:27,227
Can't you just let it slide for today?
775
00:59:27,297 --> 00:59:28,897
It was really hard for me to leave work.
776
00:59:28,957 --> 00:59:31,397
You've been in a bad mood,
so I wanted to take you to a movie.
777
00:59:31,467 --> 00:59:33,767
Must my moods fit in your schedule too?
778
00:59:34,637 --> 00:59:36,567
Then show me your schedule ahead of time.
779
00:59:36,667 --> 00:59:38,867
Let me know when I can feel what I want.
780
00:59:41,107 --> 00:59:42,537
Like the schedule will be correct.
781
00:59:42,607 --> 00:59:44,977
It's not like I enjoy
being buried in work.
782
00:59:46,307 --> 00:59:47,777
Did I make you do it?
783
00:59:48,377 --> 00:59:50,917
No one made you do it.
784
00:59:52,287 --> 00:59:53,347
Let's drop it.
785
00:59:53,647 --> 00:59:55,687
-Drop what?
-Let's stop!
786
00:59:58,887 --> 00:59:59,887
Fine.
787
01:00:01,027 --> 01:00:02,327
Let's stop everything.
788
01:00:04,697 --> 01:00:07,167
The man who said
he'd pluck the stars from the sky for me
789
01:00:07,437 --> 01:00:10,567
{\an8}Han Cinema
790
01:00:07,937 --> 01:00:09,997
shoved me to the bottom of the list.
791
01:00:10,907 --> 01:00:12,837
I was lonely and hurt.
792
01:00:13,667 --> 01:00:16,707
I couldn't endure the hurt
of seeing the love evaporating.
793
01:00:18,677 --> 01:00:20,477
That's why we got divorced.
794
01:00:22,417 --> 01:00:24,247
It never evaporated.
795
01:00:25,347 --> 01:00:27,957
Regardless of how you felt,
that's how it felt for me.
796
01:00:28,257 --> 01:00:30,587
The recipient is the one
who discerns what they feel.
797
01:00:32,657 --> 01:00:33,787
Won-jung.
798
01:00:34,957 --> 01:00:38,827
I haven't heard you say that name
in a very long time.
799
01:00:40,267 --> 01:00:43,437
Furthermore, I don't like
Korean food or movies.
800
01:00:44,437 --> 01:00:46,137
You used to.
801
01:00:47,777 --> 01:00:49,307
I'm sure you did,
802
01:00:49,677 --> 01:00:51,207
I liked you.
803
01:00:52,177 --> 01:00:54,847
I did things that you enjoyed with you.
804
01:00:56,917 --> 01:01:00,017
You shouldn't glue together
something that shattered and reuse it,
805
01:01:00,817 --> 01:01:02,517
but I forgot again.
806
01:01:06,587 --> 01:01:08,297
I can't join you for the movie today.
807
01:01:09,227 --> 01:01:11,967
Let's continue just being friends.
808
01:01:13,597 --> 01:01:14,667
Bye.
809
01:01:38,727 --> 01:01:42,227
Also, photography was his everything,
810
01:01:42,557 --> 01:01:44,867
but he says
you're the most precious to him now.
811
01:01:45,597 --> 01:01:47,697
He says he won't leave you
812
01:01:48,767 --> 01:01:50,807
no matter how great an offer he gets.
813
01:01:52,307 --> 01:01:55,177
If only one side makes all the sacrifices
in the name of love,
814
01:01:55,437 --> 01:01:57,207
that's the beginning of misery.
815
01:01:58,847 --> 01:02:01,517
One person is miserable
because he has to make sacrifices,
816
01:02:02,247 --> 01:02:05,187
and the other is miserable
because she feels guilty.
817
01:02:49,627 --> 01:02:52,527
Did you know
that the same Chinese character is used
818
01:02:52,867 --> 01:02:54,667
for "turtle" and "explode"?
819
01:02:55,197 --> 01:02:57,667
Really? I didn't know.
820
01:02:58,937 --> 01:03:00,807
People look only at the scars.
821
01:03:02,137 --> 01:03:04,477
They don't care how long a turtle lives,
822
01:03:05,107 --> 01:03:07,247
how fast they are in the water,
823
01:03:08,247 --> 01:03:10,247
or anything like that.
824
01:03:11,247 --> 01:03:14,387
They look only at the scar
on the turtle's shell.
825
01:03:29,997 --> 01:03:31,067
Young-hee.
826
01:03:35,407 --> 01:03:37,207
I've always been poor
827
01:03:38,007 --> 01:03:41,147
and miserable, and I always will be.
828
01:03:43,417 --> 01:03:44,687
So...
829
01:03:48,817 --> 01:03:50,617
get out of my misery.
830
01:03:53,887 --> 01:03:54,857
What?
831
01:03:58,227 --> 01:03:59,427
Let's...
832
01:04:04,137 --> 01:04:06,037
break up, Hyun-jae.
833
01:04:09,107 --> 01:04:11,707
There are various people in the world,
834
01:04:12,507 --> 01:04:15,077
and each person loves in their own way.
835
01:04:16,747 --> 01:04:18,317
Some people
836
01:04:19,487 --> 01:04:22,387
let the other person go
because they love them too much.
837
01:04:29,227 --> 01:04:32,297
-Why didn't you tell me?
-What?
838
01:04:32,397 --> 01:04:34,467
I heard you got an offer from an airline.
839
01:04:36,397 --> 01:04:38,867
That's a great opportunity.
840
01:04:39,407 --> 01:04:40,807
How did you find out?
841
01:04:42,437 --> 01:04:45,647
I saw your email last time.
842
01:04:45,977 --> 01:04:47,047
I see.
843
01:04:50,987 --> 01:04:52,887
Actually, I was going to ask you.
844
01:04:55,817 --> 01:04:57,157
You're going?
845
01:04:58,587 --> 01:04:59,587
Yes.
846
01:05:03,427 --> 01:05:05,067
How long will it take?
847
01:05:05,397 --> 01:05:07,867
From a year and a half to two years.
848
01:05:08,037 --> 01:05:09,437
That's like military service.
849
01:05:12,667 --> 01:05:14,237
But you still want to go?
850
01:05:17,607 --> 01:05:19,547
Yes, I want to go.
851
01:05:21,917 --> 01:05:25,317
I wanted to give it up let it go,
but I couldn't.
852
01:05:28,987 --> 01:05:32,227
I know just how selfish I am being, but...
853
01:05:36,057 --> 01:05:38,967
If you don't mind, will you go with me?
854
01:05:41,967 --> 01:05:44,167
Go with me, Woo-yeon.
855
01:06:07,597 --> 01:06:08,597
Okay.
856
01:06:11,727 --> 01:06:12,967
I'll go with you.
857
01:06:18,837 --> 01:06:20,837
And some people say
858
01:06:22,337 --> 01:06:23,877
you must hold on
859
01:06:24,747 --> 01:06:26,347
because you love them so much.
860
01:06:28,047 --> 01:06:30,477
There are countless ways to love,
861
01:06:31,947 --> 01:06:33,487
and none of them are wrong.
862
01:06:35,087 --> 01:06:36,887
Did you change your mind?
863
01:06:37,557 --> 01:06:38,657
About what?
864
01:06:39,887 --> 01:06:41,497
Woo-yeon's boyfriend.
865
01:06:42,027 --> 01:06:44,297
I thought you'd say over your dead body.
866
01:06:44,367 --> 01:06:45,997
Why did you have a change of heart?
867
01:06:46,827 --> 01:06:47,937
Just because.
868
01:06:49,537 --> 01:06:51,237
That's not an answer.
869
01:06:51,307 --> 01:06:54,777
Why? Did he grow on you
after you drank with him?
870
01:06:55,777 --> 01:06:56,877
Just because.
871
01:06:57,807 --> 01:06:59,507
Woo-yeon likes him.
872
01:07:00,507 --> 01:07:02,247
What can I do? My daughter likes him.
873
01:07:02,817 --> 01:07:04,047
I have to give in.
874
01:07:06,047 --> 01:07:08,117
What can you do?
That's what it means to be a parent.
875
01:07:11,787 --> 01:07:14,127
Although there are countless people
in the world,
876
01:07:15,257 --> 01:07:17,297
although everyone loves
in their own way,
877
01:07:18,567 --> 01:07:20,467
there is one thing that doesn't change.
878
01:07:22,167 --> 01:07:24,037
The one that always gives in
879
01:07:25,967 --> 01:07:28,007
it the one who loves the other more.
880
01:07:29,031 --> 01:07:39,031
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
60465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.