All language subtitles for Mom.S05E01.Twinkle Lights and Grandma Shoes.LOL-PSAsrt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:09,093 لقد كنت للتو أصلح مصرّف النفايات الخاص بـ بيفرلي 2 00:00:09,094 --> 00:00:11,093 وأخبرتني بأطرف نكتة 3 00:00:11,094 --> 00:00:11,898 ‪‬إني أدرس‫.‬ 4 00:00:11,923 --> 00:00:12,812 مالفرق بين 5 00:00:12,837 --> 00:00:14,414 كرة الجولف والـ G‪-‬spot ؟ منطقة في أجزاء الأنثى التناسلية تساعد في الوصول للنشوة الجنسية 6 00:00:14,439 --> 00:00:16,453 !لن يتوقف الرجل أبداً عن البحث عن كرة الجولف 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,735 مضحك، صحيح؟ 8 00:00:19,802 --> 00:00:21,703 !إن الرجال حمقى 9 00:00:21,771 --> 00:00:24,420 .أمي، أرجوك لدي اختبار أ.ق.ك.ق 10 00:00:24,445 --> 00:00:27,793 ‫-‬ يتوجب علي الدراسة ‫-‬ أتفهم ذلك، لكن أ.ق.ك.ق. تعني..؟ 11 00:00:27,818 --> 00:00:29,685 اختبار القبول في كلية القانون 12 00:00:29,710 --> 00:00:32,820 آه، نعم، بالتأكيد أ.ق.ك.ق 13 00:00:32,845 --> 00:00:34,912 أوه، هذي طريقة سهلة لحفظه 14 00:00:34,937 --> 00:00:36,648 !!‫-‬ أمي ‫-‬ عذراً، عذراً 15 00:00:36,673 --> 00:00:38,313 - سأخذ فقط شيئاً لآكله وأترككِ تكملين 16 00:00:41,764 --> 00:00:42,864 هل يمكنني أن أقول شيئاً واحداً فقط؟ 17 00:00:42,951 --> 00:00:44,570 أشك في ذلك 18 00:00:44,759 --> 00:00:46,359 إني شديدة الفخر بكِ 19 00:00:46,384 --> 00:00:48,051 ‫-‬ شكراً ‫-‬ أعني، لقد قطعتِ شوطاً طويلاً 20 00:00:48,076 --> 00:00:49,771 من فتاة حامل تركت دراستها في المرحلة الثانوية 21 00:00:49,796 --> 00:00:52,601 إلى طالبة حالمة بكلية الحقوق فقط في غضون ٢٢ سنةقصيرة 22 00:00:52,626 --> 00:00:54,693 ستكون ٢٣ سنة إن لم تصمتي 23 00:00:55,296 --> 00:00:57,468 أعتذر، سأكون هادئة كفأر 24 00:01:02,045 --> 00:01:03,712 !لو سمحتي 25 00:01:03,737 --> 00:01:04,870 فقط جزرة 26 00:01:04,895 --> 00:01:06,195 لكني لا أزال أستطيع سماعها 27 00:01:10,665 --> 00:01:12,101 أعتذر 28 00:01:15,673 --> 00:01:17,835 أوه، حباً في الرب، إنتهي من الأمر وحسب 29 00:01:26,186 --> 00:01:27,648 !!!مرحى 30 00:01:33,390 --> 00:01:34,710 والأن ماذا تفعلين؟ 31 00:01:34,735 --> 00:01:36,688 ألتقط ذكرى غالية 32 00:01:36,713 --> 00:01:40,460 إبنتي الرائعة تدرس.. لاختبارٍ ما 33 00:01:40,485 --> 00:01:42,452 أ.ق.ك.ق.. أ.ق.ك.ق. 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,466 صحيح، أ.ق.ك.ق… إني مغادرة 35 00:01:44,491 --> 00:01:48,109 لكن إن احتجتي أي شيء، أخبريني.. كم أنا فخورة 36 00:01:50,226 --> 00:01:51,727 لم تقفي بجانبني لمدة ٤٠ سنة 37 00:01:51,752 --> 00:01:54,023 وهكذا من العدم، صرنا Gilmore Girls 38 00:01:54,527 --> 00:01:57,312 يجب أن ألتقط الصور مرة أخرى تبدين غاضبة جداً 39 00:02:04,930 --> 00:02:08,999 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - تحويل الترجمة من الإنجليزية إلى العربية‫:‬ Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 40 00:02:27,156 --> 00:02:30,826 !‫-‬ إرجعي ‫! -‬ لم أصدر أي صوت 41 00:02:30,893 --> 00:02:32,961 أستطيع شم شمع إزالة شعر الشفة العليا الذي تضعينه 42 00:02:33,029 --> 00:02:36,298 ‫-‬ لكنّي عطشى ‫-‬ إدخلي تحت الدش وافتحي فمك 43 00:02:37,328 --> 00:02:39,730 لكن افتحي الباب قبل ذلك 44 00:02:40,102 --> 00:02:43,538 صغيرة الحجم وقاسية 45 00:02:45,141 --> 00:02:48,109 مثل كلب التشيواوا 46 00:02:48,177 --> 00:02:50,645 ‫-‬ أهلاً حبيبتي !!!‫-‬ لا 47 00:02:52,586 --> 00:02:54,883 !!عاد آدم قبل أوانه ماطليه لدقيقة 48 00:02:54,908 --> 00:02:57,276 دقيقة؟ هل رأيت نفسك؟ 49 00:03:01,104 --> 00:03:03,963 ‫-‬ أهلاً يا آدم، متى عدت؟ ‫-‬ هذا الصباح 50 00:03:03,988 --> 00:03:05,803 إلام كنت أنظر للتو؟ 51 00:03:06,383 --> 00:03:09,865 نعم.. لا أحد يريد أن يشهد كيف يتم صناعة النقانق 52 00:03:10,967 --> 00:03:12,554 قل لي، كيف كان عملك؟ 53 00:03:12,579 --> 00:03:14,789 آه. كان الفيلم محض هراء، لكني تسلمت المال 54 00:03:14,814 --> 00:03:18,015 وصورت صورة يحملني فيها ذا روك وأنا مثل الطفل 55 00:03:19,250 --> 00:03:21,543 لماذا لا أحد منكم يرتدي قميصا؟ 56 00:03:21,611 --> 00:03:24,079 لا أعلم، حدث كل شيء بسرعة 57 00:03:24,146 --> 00:03:27,649 إسمعي، هنالك شيءٌ ..آخر وددت أن 58 00:03:27,717 --> 00:03:29,442 آدم، بودي أن أتحدث معك لكنني أحشر 59 00:03:29,467 --> 00:03:30,739 المعلومات لاختبار يوم الخميس للقبول في كلية القانون 60 00:03:31,568 --> 00:03:33,722 ..يا إلهي، يا إلهي 61 00:03:33,789 --> 00:03:36,591 إنك تقوم بغلطة فادحة، لكن !يافرحتي 62 00:03:36,659 --> 00:03:39,394 ‫-‬ هل تتوقعين أنه سيعجبها؟ ‫-‬ نعم، إنه جميل 63 00:03:39,462 --> 00:03:42,216 ‫-‬ لا أستطيع التصديق أنك مقدم على هذا ‫-‬ ولا أنا 64 00:03:42,241 --> 00:03:44,513 لكن ابتعادي عن أمك لمدة ستة أسابيع بدا وكأنه ستة أشهر 65 00:03:44,538 --> 00:03:47,076 “تبين لي أنني لم أقل لها “أحبك بغرض أن أمارس الجنس معها 66 00:03:47,101 --> 00:03:49,336 ‫-‬ إني سعيدة جداً لكما ‫-‬ أوه 67 00:03:49,639 --> 00:03:51,318 كيف تنوي التقدم لها؟ 68 00:03:51,343 --> 00:03:53,552 فكرت ان آخذها إلى كبينة البرقر 69 00:03:53,577 --> 00:03:54,679 حيث جمعنا أول موعد غرامي رسمي 70 00:03:54,704 --> 00:03:58,407 إلى كبينة؟ تنوي التقدم لخطبتها لها في كبينة؟ 71 00:03:58,648 --> 00:04:00,757 أوه.. “كبينة” كلمة مضللة 72 00:04:00,782 --> 00:04:02,716 إنه اقرب إلى كوخ منه إلى كبينة. إنه هكيل دائم 73 00:04:03,999 --> 00:04:08,623 أنظر، إن هذا هو أول، وآمل أن يكون آخر، خطبة لها 74 00:04:08,691 --> 00:04:10,926 .ستتذكر دائماً هذه اللحظة 75 00:04:10,993 --> 00:04:12,471 لقد بدأتي تبثين الرعب في قلبي قليلاً 76 00:04:12,495 --> 00:04:13,929 .. إليك ما ستفعله 77 00:04:13,996 --> 00:04:15,463 Spetrino's هناك مطعم إسمه 78 00:04:15,531 --> 00:04:16,999 نحن لا نستطيع تحمل تكاليفه، على عكسك 79 00:04:17,024 --> 00:04:18,343 أنت تريد أن تحجز طاولة 80 00:04:18,368 --> 00:04:19,802 في الغرفة التي فيها عقد مضيئ 81 00:04:19,827 --> 00:04:22,396 بعد أن تنهي طبق الأوسو بوكو ترسل إشارة للنادل 82 00:04:22,421 --> 00:04:23,932 ليحضر سوفليه الجراند مارنيي تحتوي على الكحول 83 00:04:24,165 --> 00:04:26,099 ‫-‬ حسنا، لكن ألا يحتوي…؟ ‫-‬ الحكول ستختفي مع الحرارة 84 00:04:26,175 --> 00:04:27,413 على أية حال 85 00:04:27,438 --> 00:04:30,039 الخاتم سيكون مخباً مسبقاً داخل السوفليه 86 00:04:30,068 --> 00:04:31,802 وفي الوقت الذي يتجه فيه إلى الطاولة 87 00:04:31,834 --> 00:04:33,475 تركع أنت على ركبة واحدة 88 00:04:34,707 --> 00:04:37,421 تجلس حيث أنت وتطرح عليها ذاك السؤال 89 00:04:39,322 --> 00:04:41,749 في رأسك تفاصيلُ كثيرة 90 00:04:41,774 --> 00:04:44,663 إني أقرضك حلمي! لا تفسده 91 00:04:45,671 --> 00:04:48,663 آدم؟! لم أكن أعلم أنك هنا 92 00:04:49,265 --> 00:04:50,665 إستمتع بالنقانق خاصتك 93 00:04:51,248 --> 00:04:53,976 هذا صريح أكثر من اللازم، لكنني أنوي الاستمتاع 94 00:04:56,079 --> 00:04:58,929 ‫-‬ هيا، أخبرينا ‫-‬ ليس قبل أن تصل جيل 95 00:04:58,954 --> 00:05:01,222 لكن ثقي بي، هذا أمرُ جلل 96 00:05:01,247 --> 00:05:02,814 بوني وآدم سيتزوجان 97 00:05:03,212 --> 00:05:05,460 لا، توقعك ليس قريباً حتى 98 00:05:06,898 --> 00:05:08,766 في الواقع، قبل أن تصل جيل إلى هنا 99 00:05:09,085 --> 00:05:11,886 أريد بشدة أن أقول عنها شيئاً ليس لطيفاً 100 00:05:11,911 --> 00:05:13,351 لكن فقط لأني أهتم لأمرها 101 00:05:13,517 --> 00:05:15,262 أظنني أريد أن أقول نفس الشيء غير اللطيف 102 00:05:15,287 --> 00:05:16,787 لكن لأني أهتم بامرها أنا أيضاَ 103 00:05:16,812 --> 00:05:19,813 ياسيدات، لقد حضيت بوقتِ عصيب في آخر شهرين 104 00:05:19,838 --> 00:05:24,273 ولسنا في مقام يسمح لنا بالحكم عليها وعلى طريقتها في التعامل مع الأمر 105 00:05:24,365 --> 00:05:27,300 حسناً، أنا صديقتها، سأتكلم وليحدث ما يحدث 106 00:05:27,610 --> 00:05:29,644 أسكتوا! هاهي قادمة 107 00:05:30,210 --> 00:05:31,601 !مرحبا 108 00:05:34,004 --> 00:05:37,373 هلّا أحضرت لي مخفوق الحليب مع الفراولة مع مصاص واحد 109 00:05:39,019 --> 00:05:41,020 أفسحي لي مكاناً يا ويندي 110 00:05:41,045 --> 00:05:42,656 ..ظننت أني فعلت 111 00:05:44,579 --> 00:05:46,265 ماذا فاتني إذا؟ 112 00:05:53,162 --> 00:05:54,729 كريستي؟ 113 00:05:55,427 --> 00:05:58,788 …حسنا يا جيل.. بصفتي صديقتك 114 00:05:59,603 --> 00:06:02,729 أمم.. أظن أنه علي أن أخبرك 115 00:06:11,681 --> 00:06:13,748 !أن آدم سيتقدم لخطبةأمي هذه الليلة 116 00:06:13,816 --> 00:06:15,417 !‫-‬ يا إلهي !‫-‬ رائع 117 00:06:15,442 --> 00:06:17,019 !مهلاً! لقد توقعت ذلك 118 00:06:17,044 --> 00:06:18,711 إن كنتِ تريدين جائزة إذهب إلى أي كرنفال 119 00:06:21,217 --> 00:06:23,059 ماذا تفعلين في الأعلي يابوني؟ 120 00:06:23,232 --> 00:06:24,979 حجزنا في الساعة الثامنة 121 00:06:25,004 --> 00:06:27,773 إهداً، إنها الثامنة والربع فقط 122 00:06:29,231 --> 00:06:31,110 إذا هذا هو التقدم بالنسبة لك 123 00:06:36,414 --> 00:06:37,972 أنا متوتر بعض الشيء 124 00:06:38,516 --> 00:06:41,735 أغلق عينيك فقط وتخيل أن ذاك روك يقوم باحتضانك كطفل 125 00:06:45,915 --> 00:06:47,383 في الواقع، فعل هذا يساعد 126 00:06:49,091 --> 00:06:51,996 أهلا، لماذا نجرجر أنفسنا للأكل في آخر المدينة؟ 127 00:06:52,021 --> 00:06:54,430 !لأنني سمعت أن Spetrino's مطعم رائع 128 00:06:54,455 --> 00:06:56,649 صحيح، لكن الوقت تأخر بالفعل.. لا أقول أنه خطأ أحد 129 00:06:56,674 --> 00:06:59,710 لكن، كما تعلم، لماذا لا نأكل لنا برغر وانتهى الأمر؟ 130 00:06:59,735 --> 00:07:01,735 برغر؟ كريستي، إنها تريد برغراَ 131 00:07:03,709 --> 00:07:06,377 لا! لا لا لا لن يكون هنالك أي برغر 132 00:07:06,402 --> 00:07:07,635 هذا الرجل الرائع 133 00:07:07,660 --> 00:07:09,361 كان وقوراً كفاية ليدعوك 134 00:07:09,386 --> 00:07:11,020 إلى مطعم جميل ورومانسي 135 00:07:11,173 --> 00:07:13,942 ملايين من النسوة يتمنين أن يكن مكانك في هذه اللحظة 136 00:07:14,009 --> 00:07:16,077 لذا ستخرجين 137 00:07:16,145 --> 00:07:17,964 !وستحظين بأفضل ليلة في حياتك 138 00:07:18,489 --> 00:07:20,925 حسناً، إهدأي. سأفعل إن كان الأمر يهمك إلى هذه الدرجة 139 00:07:22,736 --> 00:07:24,659 بينما نحن في الخارج، هل لي أن أنصحك 140 00:07:24,684 --> 00:07:26,352 إستمني 141 00:07:34,461 --> 00:07:36,328 لا، يجب علي حقاً أن أدرس 142 00:07:42,201 --> 00:07:43,267 كريستي، افتحي الباب 143 00:07:43,292 --> 00:07:44,492 قالت لي أمك أنك بالمنزل 144 00:07:44,939 --> 00:07:46,912 سببٌ آخر يدفعني لكرهها 145 00:07:49,131 --> 00:07:51,275 لا أستطيع التحدث الآن ياناتاشا 146 00:07:51,343 --> 00:07:52,810 وها قد دخلتي 147 00:07:53,263 --> 00:07:55,762 أحتاج إلى مساعدتك. زميلتي في العمل أخبرتني 148 00:07:55,787 --> 00:07:58,216 أنه لا يمكنني إخراج إبنتي من دار الرعاية حتى أحصل على عمل 149 00:07:58,283 --> 00:07:59,884 ماذا سأفعل بحق الحجيم؟ 150 00:07:59,952 --> 00:08:02,353 ‫-‬ تحصلين على عمل؟ ‫-‬ أفعل ماذا؟ 151 00:08:02,421 --> 00:08:03,955 والآن تجلسين 152 00:08:04,552 --> 00:08:06,324 حسناً، لنرى 153 00:08:06,392 --> 00:08:09,417 - ما الأعمال التي قمتي بها في السابق غير التعري؟ - كنت أتاجر بالكوكايين 154 00:08:09,857 --> 00:08:11,562 لنقل خبرة في المبيعات 155 00:08:11,630 --> 00:08:13,732 عملي في مصحة إعادة التأهليل كان تنظيف المراحيظ 156 00:08:13,756 --> 00:08:14,770 أعمال صيانة 157 00:08:14,795 --> 00:08:16,569 لكني رشوت أناساً آخرين ليقوموا بالعمل بدلاً عني 158 00:08:16,594 --> 00:08:17,694 إدارة 159 00:08:18,201 --> 00:08:20,204 أترين؟ ستكونين بخير 160 00:08:20,342 --> 00:08:22,477 أما الآن فأنا حقاً في حاجة إلى الدراسة 161 00:08:23,687 --> 00:08:25,688 ألم تريني وانا أقف هنا؟ 162 00:08:27,046 --> 00:08:29,080 .ربما أعود لعملي كراقصة تعري وحسب 163 00:08:29,148 --> 00:08:31,030 ذلك النادي بجانب المطار يقوم الآن بالتوظيف 164 00:08:31,316 --> 00:08:32,684 لا أقصد النادي الجيد 165 00:08:32,850 --> 00:08:35,119 حسناً، سأساعدك في الغد للحصول على عمل 166 00:08:35,187 --> 00:08:37,288 !أوه! شكرا شكرا شكراً 167 00:08:38,791 --> 00:08:40,608 كان من الأفضل لو كنت صعدت للأعلى 168 00:08:44,897 --> 00:08:46,671 آمل أن تكوني قادرة على التحلية 169 00:08:46,696 --> 00:08:48,944 طولي ثمانية أقدام، أنا دائماً قادرة على التحلية 170 00:08:50,061 --> 00:08:51,436 لكن قبل ذلك يجب أن أجدد مظهري 171 00:08:51,503 --> 00:08:52,870 أوه، هل يمكن أن ينتظر؟ 172 00:08:52,938 --> 00:08:54,806 لعلمك، عندما تقول المرأة “أجدد مظهري” فهي تعني “أتبول” 173 00:08:54,873 --> 00:08:56,841 "take a whiz." وهذا يعني بكلام الأطفال 174 00:08:56,909 --> 00:08:58,910 ..حسنا، إذهبي 175 00:09:01,123 --> 00:09:04,192 176 00:09:13,292 --> 00:09:15,026 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 177 00:09:15,974 --> 00:09:17,419 أظن أن أحدهم وضع خاتماً في التحلية 178 00:09:17,444 --> 00:09:19,940 ليعرض على المرأة التي يحبها الزواج 179 00:09:21,300 --> 00:09:22,967 أظن أن ذلك الرجل مبتذل 180 00:09:25,904 --> 00:09:28,906 !يا إلهي، أنت الرجل المبتذل 181 00:09:30,909 --> 00:09:33,538 بوني بلنكيت، هل تتزوجيني؟ 182 00:09:33,563 --> 00:09:35,725 نعم يا آدم، سأتزوجك 183 00:09:38,632 --> 00:09:40,084 لو سمحت.. أمم 184 00:09:40,152 --> 00:09:42,975 أستطيع ان أستبدلها لكن سيأخذ هذ ٤٥ دقيقة 185 00:09:43,000 --> 00:09:45,735 !لا ! أريد أن أرى الخاتم 186 00:09:46,585 --> 00:09:48,559 أنا آسفة، لقد أفسدت الأمر 187 00:09:48,627 --> 00:09:50,595 هل تمزحين؟ لقد أخذتي لحظة رومنسية 188 00:09:50,662 --> 00:09:52,430 !وقمتي بتحوليها إلى خطر من نار 189 00:09:52,455 --> 00:09:54,022 ولهذا السبب أحبك 190 00:09:54,414 --> 00:09:55,650 وجدته 191 00:09:59,705 --> 00:10:01,384 سببُ أخر لحبك 192 00:10:02,150 --> 00:10:04,942 آدم، إنه.. إنه جميل 193 00:10:07,251 --> 00:10:09,046 أعذرني، أنا فوق الخمسين 194 00:10:09,114 --> 00:10:11,367 ورجلُ يضع خاتماً في يدي. ألا يعني ذلك شيئاً؟ 195 00:10:15,120 --> 00:10:17,588 ساكون لك أفضل زوجة 196 00:10:18,356 --> 00:10:20,524 أعني، سأحاول 197 00:10:22,134 --> 00:10:23,766 أظن أنني قادرة على فعل كذلك 198 00:10:24,296 --> 00:10:25,539 أريد أن أفعل ذلك 199 00:10:26,131 --> 00:10:27,398 هل أستطيع فعل ذلك؟ 200 00:10:27,466 --> 00:10:28,866 بالطبع تستطيعين 201 00:10:28,934 --> 00:10:30,278 نعم, انت محق. أنت محق، أستطيع فعل ذلك 202 00:10:30,302 --> 00:10:32,270 أعني، إن كنت قادرة على التخلي عن الكحول، إذا أقدر على الزواج 203 00:10:33,705 --> 00:10:35,840 بالطبع يجب أن أذهب إلى الاجتماعات لأبقى رصينة 204 00:10:35,908 --> 00:10:37,742 لكن لا يوجد، كما تعمل،اجتماعات عن الزواج 205 00:10:37,810 --> 00:10:39,310 إلا لو كانت استشارات 206 00:10:39,378 --> 00:10:41,312 أوه! أظننا سنحتاج استشارات الأزواج 207 00:10:42,614 --> 00:10:44,058 وبين مدمنة كحول ومقعد 208 00:10:44,082 --> 00:10:46,551 أظنني أعرف في صف من سيقف المستشار النفسي 209 00:10:46,618 --> 00:10:47,852 مالذي يحدث؟ 210 00:10:47,920 --> 00:10:50,351 الذي يحدث هو أن هذا الخاتم يأتي 211 00:10:50,376 --> 00:10:52,256 مع توقعات والتزامات 212 00:10:52,324 --> 00:10:55,798 ولو كان الماضي يعلمنا أي شيء، فهو أن هذا ليس لي 213 00:10:55,829 --> 00:10:57,898 أعني، في ليلة ما قد تأتي راغباً في رغيف لحم 214 00:10:57,923 --> 00:10:59,477 لأن تلك ليلة ثلاثاء رغيف اللخم 215 00:10:59,502 --> 00:11:00,713 لكن عوضاً عن ذلك ستجدني ملقاه 216 00:11:00,737 --> 00:11:02,485 !وجهي على الأرض وفي ذراعي إبرة 217 00:11:02,510 --> 00:11:05,044 - تنفسي يا بوني ‫-‬ لا أقدر 218 00:11:05,193 --> 00:11:07,279 لا أقدر على التنفس 219 00:11:07,379 --> 00:11:09,724 لا أستطيع أن أصنع رغيف لحم 220 00:11:10,958 --> 00:11:13,259 لا أستطيع فعل هذا 221 00:11:13,640 --> 00:11:15,274 لا زال يجب على أن أتبول 222 00:11:18,379 --> 00:11:20,414 يبدو أن تفاديت رصاصة هنا. يقصد نجوت بأعجوبة 223 00:11:30,256 --> 00:11:33,013 اعني، هو أفضل ماحدث لي في حياتي 224 00:11:33,038 --> 00:11:35,306 لكن كل هذه المخاوف خرجت من العدم 225 00:11:35,374 --> 00:11:37,174 لقد فاجئتني 226 00:11:37,242 --> 00:11:38,442 ..أعني 227 00:11:39,890 --> 00:11:41,257 هل أنتِ نائمة؟ 228 00:11:41,842 --> 00:11:42,842 !أحاول 229 00:11:42,910 --> 00:11:44,450 مهلاً، أنت مسؤولة عن جزء من هذا 230 00:11:44,475 --> 00:11:45,942 كنت على علم بأنه سيتقدم لخطبتي 231 00:11:46,010 --> 00:11:47,264 كان في وسعك أن تضعي عندي خبراً 232 00:11:47,289 --> 00:11:49,490 أنت محقة، اللوم علي. تصبحين على خير. 233 00:11:49,814 --> 00:11:51,162 إذا هكذا سيكون الامر؟ 234 00:11:51,187 --> 00:11:53,254 ستتخلين عني في ساعة حاجتي إليك 235 00:11:53,279 --> 00:11:55,975 وأنتِ تخليتي عن عندما كنت في السابعة. نحن متعادلتان 236 00:11:56,000 --> 00:11:58,506 مهلاً. كنتٍ الإطفائي الفخري لمدة أسبوع 237 00:11:58,531 --> 00:12:00,198 !لا يحصل كل الأطفاء على هذا 238 00:12:00,557 --> 00:12:03,817 ‫-‬ هل تريدين الزواج من آدم يا أمي؟ ‫-‬ بالطبع أريد 239 00:12:03,958 --> 00:12:05,291 إذا إتصلي عليه واعتذري 240 00:12:05,477 --> 00:12:06,881 يا إلهي، مترددة 241 00:12:06,906 --> 00:12:08,309 إذا سنبدأ هذا الزواج وأنا في موضع الخاسر 242 00:12:09,381 --> 00:12:11,537 ‫-‬ تصبحين على خير ‫-‬ تصبحين على خير 243 00:12:12,724 --> 00:12:14,647 على فكرة، هل كان ذلك المطعم فكرتك؟ 244 00:12:14,672 --> 00:12:15,842 ‫-‬ نعم ‫-‬ كان جيداًجداً 245 00:12:15,867 --> 00:12:18,139 — حسناً ‫-‬ لو حدث وذهبتِ إلى هناك، جربي وجبة آسو بوكو 246 00:12:18,164 --> 00:12:20,295 يعطونك شوكة صغيرة تمكنك من الحفر في النخاع 247 00:12:20,320 --> 00:12:22,678 لا أهتم! يجب أن أحضى ببعض النوم 248 00:12:22,703 --> 00:12:25,889 عذراً. ليس وكأن هنالك من سيأخذك إلى هناك 249 00:12:28,786 --> 00:12:30,889 شكراً جزيلاً لقدومك معي اليوم 250 00:12:30,914 --> 00:12:32,315 يسعدني فعل ذلك 251 00:12:32,340 --> 00:12:34,003 من المفترض أن أدرس لاختبار 252 00:12:34,058 --> 00:12:35,107 سيحدد المتبقي من حياتي 253 00:12:35,132 --> 00:12:36,626 لكنني سعيدة لفعل هذا 254 00:12:38,385 --> 00:12:40,519 يا إلهي. هل أريد أن أعمل هنا من الأساس؟ 255 00:12:40,544 --> 00:12:41,662 أعني، أنظري إلا ما يفترض علي أن أرتدي 256 00:12:41,687 --> 00:12:43,764 .ملابس من البوليستر البني وأحذية كأحذية الجدات 257 00:12:43,789 --> 00:12:46,623 مهلاً، لا ترفضي حذائاً مريحاُ 258 00:12:47,220 --> 00:12:48,731 لو كان بوسعي ارتداء هذا 259 00:12:48,756 --> 00:12:50,423 !لدمت خمس سنوات أكثر 260 00:12:52,110 --> 00:12:54,480 ‫-‬ توقفي عن أكل السكر ‫-‬ لكني في حاجته 261 00:12:54,504 --> 00:12:56,172 لا، لستِ في حاجته 262 00:12:56,948 --> 00:12:59,698 انظري، إنه لمن الطبيعي أن تشعري الآن بالخوف 263 00:12:59,766 --> 00:13:01,200 أنا لست خائفة 264 00:13:01,267 --> 00:13:02,901 يجب أن تخافي 265 00:13:02,969 --> 00:13:04,636 عمر الأربعين صار قريباً منك 266 00:13:04,704 --> 00:13:07,205 ابنتكِ تحت حماية دار الرعاية لكنك لا تستطيعن أخذها 267 00:13:07,230 --> 00:13:08,478 حتى تحصلي على عمل حقيقي 268 00:13:08,503 --> 00:13:10,485 وأنتِ لست مؤهلة إلا لبيع الكوكايين 269 00:13:10,510 --> 00:13:12,113 وإفساد بنطال رجلٌ ما 270 00:13:12,838 --> 00:13:15,188 يا إلهي، يا إلهي 271 00:13:15,248 --> 00:13:16,915 ‫-‬ يا إلهي . لا أستطيع فعل هذا ‫-‬ لا لا لا 272 00:13:16,983 --> 00:13:19,151 لا أحد يحب النادلة الحزينة ثقي بي، انا أعرف 273 00:13:19,219 --> 00:13:20,252 إليكِ بعض السكر 274 00:13:20,320 --> 00:13:21,620 ‫-‬ لا ‫-‬ أتريدين منخفص السعرات الحرارية؟ 275 00:13:21,688 --> 00:13:22,621 - لا ‫-‬ ما ذا عن Grape jelly؟ 276 00:13:22,689 --> 00:13:23,922 ما المغزى من هذا 277 00:13:23,990 --> 00:13:25,230 لقد عبثت بحياتي كثيراً 278 00:13:25,291 --> 00:13:26,625 ولن أستطيع إصلاح مافعته 279 00:13:28,094 --> 00:13:29,941 أوه. من المفترض أن أقابل ناتاشا 280 00:13:30,473 --> 00:13:32,431 وهاهي 281 00:13:32,499 --> 00:13:35,621 نادلتك الجديدة أو المضيفة أو خادمة التنظيف 282 00:13:36,223 --> 00:13:37,736 هل كل شيء على مايرام؟ 283 00:13:37,804 --> 00:13:40,072 نعم، هي فقط مثقلة ببعض الهموم 284 00:13:40,140 --> 00:13:41,940 لكن دعني أخبرك يا كيني 285 00:13:42,008 --> 00:13:45,944 لطالما كان حلمها أن تعمل في هذا المكان 286 00:13:46,121 --> 00:13:47,488 أهلا يا كيني 287 00:13:48,603 --> 00:13:50,370 في الواقع، كنت أنا وهي نتحدث للتو عن 288 00:13:50,395 --> 00:13:52,327 Uncle Freddy's كيف أن أماكن من 289 00:13:52,352 --> 00:13:55,087 لطالما كانت الأساس في حياة العائلة الأمريكية 290 00:13:55,155 --> 00:13:58,590 نحن في الواقع نعتز بطعامنا الوفير للناس الكبيرة 291 00:13:58,877 --> 00:14:00,759  لا أريد إلا أن أموت يا كيني 292 00:14:02,462 --> 00:14:03,729 !إنظر إلى تلك العجلة 293 00:14:03,754 --> 00:14:05,421 !تخيل لو كانت ترتدي الأحذية المناسبة 294 00:14:05,861 --> 00:14:09,502 حسناً ياكيني، نحن نتطلع للسماع منك 295 00:14:09,951 --> 00:14:12,586 !انتظري ياناتاشا! هذه ليست سيارتي 296 00:14:18,031 --> 00:14:20,211 ..‫-‬ آدم.. أنا ‫-‬ لا 297 00:14:20,750 --> 00:14:24,297 حسناً. هذا يجيب على سؤالي: هل لا تزال غاضب؟ 298 00:14:25,071 --> 00:14:28,461 لحسن الحظ أملك مفتاح لمناسبات كهذه 299 00:14:29,524 --> 00:14:33,444 أنا آسفة جداً 300 00:14:33,469 --> 00:14:35,219 أنت فقط فاجئتني 301 00:14:35,244 --> 00:14:36,944 أرجوك، أعد سؤالي مرة أخرى 302 00:14:37,210 --> 00:14:39,914 لا بأس يابوني ليس علينا أن نتزوح 303 00:14:40,485 --> 00:14:42,668 تستطيعين إهانتي وأنتِ خليلتي 304 00:14:42,735 --> 00:14:44,102 لا. أحبك 305 00:14:44,170 --> 00:14:46,547 وأريد أن أهينك كزوجتك 306 00:14:48,007 --> 00:14:51,810 عزيزي، أحلف لك لو كان لدي آلة زمن 307 00:14:51,878 --> 00:14:53,812 لعدت بالزمن وصححت خطأي 308 00:14:53,880 --> 00:14:56,348 حقاً؟ لهذا الغرض ستستخدمين آلة الزمن؟ 309 00:14:56,814 --> 00:14:59,284 وربما أقوم ببعض المراهنات رياضية 310 00:14:59,352 --> 00:15:00,953 ربما لفريق the Cubs 311 00:15:01,020 --> 00:15:02,955 ألن تمعني حدوث هذا؟ 312 00:15:03,353 --> 00:15:05,736 انظر، لو حصلت على آلة زمن، عندئذ 313 00:15:05,761 --> 00:15:07,395 في وسعنا كتابة قائمة 314 00:15:08,328 --> 00:15:11,396 أرجوك، أعرض علي الزواج منك مرة أخرى 315 00:15:13,259 --> 00:15:14,710 حسنا، لا بأس هل تتزوجيني يا بوني؟ 316 00:15:14,734 --> 00:15:15,868 .لا، لا 317 00:15:15,893 --> 00:15:18,795 أريد النسخة الطويلة مع الأشياء اللطيفة 318 00:15:22,923 --> 00:15:25,577 أحبكِ يابوني 319 00:15:25,645 --> 00:15:26,912 أحبك أيضاً 320 00:15:26,980 --> 00:15:29,002 أريد أن أمضي ما تبقى من حياتي معك 321 00:15:29,027 --> 00:15:31,064 وأنا أيضاً أريد أن أمضي ما تبقى من حياتي معك 322 00:15:31,248 --> 00:15:32,849 ‫-‬ هل تتزوجيني؟ ‫-‬ لا 323 00:15:35,221 --> 00:15:38,524 قلت لفمي أن يقول “نعم” لكن كلمة “لا” خرجت تطير من فمي 324 00:15:38,591 --> 00:15:41,658 ‫-‬ ما ردة فعل آدم؟ ‫-‬ دعس قدمي 325 00:15:42,195 --> 00:15:44,229 أتعلمين ماذا؟ أستحق ما حدث 326 00:15:44,297 --> 00:15:46,331 أنا أسوأ شخص في العالم 327 00:15:46,399 --> 00:15:47,910 ..‫-‬ حسنا، أنتِ فعلاً تميلين إلى ..‫-‬ حسناً، لأكون عادلة 328 00:15:47,934 --> 00:15:49,254 329 00:15:50,228 --> 00:15:51,669 لا، لستِ كذلك 330 00:15:52,338 --> 00:15:54,406 ‫-‬ ماقول كريستي في الأمر؟ ‫-‬ هي لا تعلم بعد 331 00:15:54,474 --> 00:15:56,542 هي في الخارج تساعد نتاشا في الحصول على عمل 332 00:15:56,609 --> 00:15:57,943 أوه 333 00:15:58,279 --> 00:15:59,912 أوليس هذا رائعا؟ 334 00:15:59,979 --> 00:16:02,147 تحصل على عمل، تستعيد ابنتها 335 00:16:02,215 --> 00:16:05,591 وأنا عالقة لوحدي في منزلٍ فارغ 336 00:16:07,921 --> 00:16:09,827 الكل يحضى بنهاية 337 00:16:09,852 --> 00:16:11,751 سعيدة لحكايته ماعداي 338 00:16:12,270 --> 00:16:13,871 أريد نهايةسعيدة 339 00:16:13,993 --> 00:16:16,413 هل أنتِ متأكدة من ذلك؟ 340 00:16:16,438 --> 00:16:18,330 ربما تصرين على قول “لا” 341 00:16:18,398 --> 00:16:21,033 لأنكِ كنت شخصاً سيء لفترة طويلة من الزمن 342 00:16:21,100 --> 00:16:22,768 وتظنين أنكِ لا تستحقين آدم 343 00:16:24,077 --> 00:16:27,207 هذا يفسر إلى حد ما سبب تدميري لذاتي 344 00:16:27,232 --> 00:16:29,496 عليك اخبار آدم بذلك 345 00:16:30,965 --> 00:16:34,067 ‫-‬ هل لازال يتحدث إليكِ؟ !‫-‬ أوه، بالطبع لا 346 00:16:34,459 --> 00:16:37,394 ..لكن.. أوه، أظن أنه لدي حل آخر 347 00:16:40,820 --> 00:16:44,059 الاعتذار مقبول 348 00:16:44,691 --> 00:16:47,192 لكن انتظر، يوجد أكثر 349 00:16:48,828 --> 00:16:51,496 هل كانت هذه المرة العاشرة؟ هل ستكون المرة القادمة مجانية 350 00:16:52,379 --> 00:16:55,340 هي لك بلا مقابل مدى الحياة 351 00:16:57,620 --> 00:17:01,148 ‫-‬ آدم يوليسيس جاناكاوسكي ‫-‬ هذا ليس اسمي الأوسط 352 00:17:01,173 --> 00:17:04,008 أرأيت؟ لازال لدينا بعض الأمور التي يجب أن نعرفها عن بعضنا البعض 353 00:17:04,978 --> 00:17:06,712 كل ما أعرفه أني أحبك 354 00:17:06,779 --> 00:17:10,215 أكثر من أي شيء في العالم، لذا أرجوك تزوجني 355 00:17:10,283 --> 00:17:13,118 أوه، أنتِ صعبة المراس، لكن نعم 356 00:17:13,600 --> 00:17:15,601 نعم، سأتزوجك 357 00:17:19,492 --> 00:17:22,160 أوه، يا إلهي. نحن حقاً سنقوم بذلك 358 00:17:22,228 --> 00:17:24,040 معاً للأبد 359 00:17:26,599 --> 00:17:28,266 مرحى 360 00:17:36,135 --> 00:17:39,534 أنتِ تنظرين لأكبر أحمق على وجه الأرض 361 00:17:39,559 --> 00:17:40,979 نعم، ها أنتِ ذا 362 00:17:41,862 --> 00:17:43,382 إنظري إلى ما فعلته 363 00:17:43,472 --> 00:17:46,487 ‫-‬ وافقتي ‫-‬ لا تقلّبي المواجع 364 00:17:47,338 --> 00:17:48,654 حسناً 365 00:17:48,721 --> 00:17:50,088 أحبه كثيراً 366 00:17:50,156 --> 00:17:51,757 لماذا لا أريد الزواج منه؟ 367 00:17:51,824 --> 00:17:55,961 لأنكِ في اللاواعي تنظنين أنكِ لا تستحقينه 368 00:17:56,029 --> 00:17:58,443 لا، هذا ما قالت مارجيوري 369 00:17:58,998 --> 00:18:00,599 مما أنتِ خائفة يا أمي؟ 370 00:18:00,667 --> 00:18:02,134 المهرجون الأشرار 371 00:18:02,201 --> 00:18:04,122 مددي هذا.. كل المجهرجون 372 00:18:04,871 --> 00:18:07,739 كوني متزوجة بنفس الشخص لبقية حياتي 373 00:18:07,807 --> 00:18:10,676 لماذا لا تتعاملين مع الزواج مثلما تتعاملين مع بقائك رصينة؟ 374 00:18:10,743 --> 00:18:12,678 فهمت؟ كل يوم بيومه 375 00:18:12,745 --> 00:18:14,977 عجباً. هذا ليس سيئاً 376 00:18:15,973 --> 00:18:17,759 ‫-‬ هل قمتم بتحديد موعد؟ ‫-‬ لا 377 00:18:17,784 --> 00:18:19,468 إذاً علامَ القلق؟ 378 00:18:19,493 --> 00:18:21,920 بوسعك جعل هذه الخطوبة تدوم لسنين 379 00:18:22,144 --> 00:18:23,657 إشرحي أكثر 380 00:18:25,759 --> 00:18:29,628 فكري بالأمر. منذ متى قام أي رجل بتعجيل موعد زفافه؟ 381 00:18:29,946 --> 00:18:32,981 إنه مثل امرأه تبدأ بفعل حشو المؤخرة 382 00:18:34,587 --> 00:18:37,572 إن لم تفتحي الموضوع، لن يفعل هو 383 00:18:38,329 --> 00:18:39,797 ‫-‬ هذا ذكي 384 00:18:40,158 --> 00:18:43,275 وبدأ أيضاً يتوضح لي السبب خلف كونك عزباء حتى الآن 385 00:18:44,603 --> 00:18:47,979 وانا أيضاُ بدأ يتوضح لي لماذا تقدم لكِ آدم ثلاث مرات 386 00:18:50,083 --> 00:18:51,683 ‫-‬ الخلاصة ‫-‬ خيار سيء 387 00:18:51,751 --> 00:18:53,585 في الختام 388 00:18:53,653 --> 00:18:55,721 مقصدكِ هو أنه بإمكاني فقط شراء مجلات تحضير الزواج 389 00:18:55,788 --> 00:18:58,023 ولبس خاتمي الجميل وتضييع الوقت الذي أملكه عمداَ؟ 390 00:18:58,091 --> 00:18:59,725 !مبارك 391 00:18:59,996 --> 00:19:01,664 !لن تتزوجي أبداً 392 00:19:10,470 --> 00:19:12,534 أوه، إنه جميل يا بوني 393 00:19:13,540 --> 00:19:17,133 قيراطان من الألماس. غائم قليلاً 394 00:19:17,158 --> 00:19:19,313 قد لا يكون من سوق تجاري 395 00:19:19,650 --> 00:19:20,850 أنا أشعر بالغيرة الشديدة 396 00:19:20,952 --> 00:19:21,985 تمت المهمة 397 00:19:22,900 --> 00:19:24,955 متى إذا اليوم الكبير؟ 398 00:19:25,056 --> 00:19:26,623 التاسع عشر من يناير 399 00:19:26,724 --> 00:19:28,091 السنة ستحدد لاحقاً 400 00:19:31,595 --> 00:19:34,464 آه! يا شباب لن تصدقوا هذا 401 00:19:34,565 --> 00:19:36,633 توقعوا من اخذ درجة متوسطة في اختبار القبول في كلية القانون؟ 402 00:19:38,069 --> 00:19:39,669 التهاني إذاً فعلٌ مناسب؟ 403 00:19:39,770 --> 00:19:42,973 نعم. يمكنني الآن الانضمام لأفصل مدارس القانون منخضفة المستوى 404 00:19:43,454 --> 00:19:45,508 أوه. أنا شديدة الفخر بكِ 405 00:19:45,609 --> 00:19:47,410 لطالما عرفت أنكِ بالكاد ستفعلينها 406 00:19:47,511 --> 00:19:50,501 أوه, شكراُ يا أمي. أنتِ بالكاد كنتِ موجودة لدعمي 407 00:19:51,885 --> 00:19:55,588 حسناُ، أليس كل هذا مدعاة مبهج؟ 408 00:19:56,654 --> 00:19:58,321 لديكِ مهنة كبيرة تلوح في الأفق 409 00:19:58,422 --> 00:20:01,275 لديكِ خطيب. لديك زوج 410 00:20:02,193 --> 00:20:03,673 وماذا أملك أنا؟ 411 00:20:03,830 --> 00:20:07,063 أوه، توقفي عن هذا التذمر، أيتها الأميرة الأنانية المدللة 412 00:20:07,164 --> 00:20:08,203 ماذا؟ 413 00:20:08,228 --> 00:20:10,508 لديك حقيبة أغلى من سعر سيارتي 414 00:20:10,533 --> 00:20:12,602 تنامين حتى الظهيرة لأنه ليس عليكِ العمل 415 00:20:12,845 --> 00:20:15,422 وفوق كل هذا، لديك مصفف شعر، مدرم أظافر 416 00:20:15,447 --> 00:20:17,259 مدلك، كلهم يأتون إلى منزلك 417 00:20:17,389 --> 00:20:19,857 هل تعرفين من يأتي إلى منزلي؟ لا أحد 418 00:20:21,348 --> 00:20:24,016 Golden Dragon ولا حتى فتى التوصيل من 419 00:20:24,281 --> 00:20:26,282 يتعين علي صعود أربعةأدوار 420 00:20:26,307 --> 00:20:28,408 فقط لأحصل على دجاج الكنج باو الخاص بي 421 00:20:29,718 --> 00:20:32,155 لذا في المرة القادمة التي أراكِ فيها تتأسين على حالك 422 00:20:32,488 --> 00:20:34,456 سأضربك بقوة 423 00:20:34,481 --> 00:20:36,743 !لدرجة سيخرج حشو شفاهك من أذنيك 424 00:20:43,000 --> 00:20:44,634 أتريدين فطيرة؟ 425 00:20:47,208 --> 00:20:48,842 هل انتهيتم هنا؟ 426 00:20:49,184 --> 00:20:50,942 أظننا نحتاج إلى دقيقة 427 00:20:50,967 --> 00:20:53,247 حسناً، استعجلوا. قدماي تقتلانني 428 00:20:54,211 --> 00:20:55,945 أوه، نسيت أن أخبركم 429 00:20:56,047 --> 00:20:57,465 وجدت لنتاشا عملاً 430 00:20:57,490 --> 00:20:59,391 أوه، هذا لطيفٌ جداً 431 00:21:03,801 --> 00:21:07,895 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - تحويل الترجمة من الإنجليزية إلى العربية: Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 39987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.