Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,680
MOUTHS
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,560
Do you want a hand?
No, I'm all right. It's all right.
3
00:00:27,240 --> 00:00:30,200
We do need...
We do need to go quite soon.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,720
All right.
5
00:00:32,720 --> 00:00:36,920
How long have I got? Well, we were
supposed to be there 15 minutes ago.
6
00:00:45,680 --> 00:00:48,480
Just pass them through.
Better take the head rests out.
7
00:00:50,960 --> 00:00:52,800
Oh, my God.
8
00:00:54,960 --> 00:00:58,680
They're going to blow out the...
It's blowing out... Whoa!
9
00:00:58,680 --> 00:01:01,600
Now, you're going to lose that...
You're going to lose them.
10
00:01:01,600 --> 00:01:03,560
Quick! Quick!
11
00:01:03,560 --> 00:01:06,600
Oh! No, no! No, no, no,
no, no! Argh! Argh!
12
00:01:08,440 --> 00:01:10,480
They've gone.
13
00:01:10,480 --> 00:01:12,080
Yeah, they've gone.
14
00:01:27,120 --> 00:01:31,280
I'm sorry about your balloons, but
it's the thought that counts. Yeah.
15
00:01:31,280 --> 00:01:33,560
Yeah, but I needed that
big 60 to make a point to
16
00:01:33,560 --> 00:01:35,440
Steve about how old my mum is.
17
00:01:35,440 --> 00:01:39,080
I think you need to be a bit more
accepting. It's nice.
18
00:01:39,080 --> 00:01:40,880
I wish my dad would find someone.
19
00:01:40,880 --> 00:01:43,360
Steve's only a year older than me.
20
00:01:43,360 --> 00:01:45,160
What's in it for him, eh?
21
00:01:45,160 --> 00:01:49,880
Bet he's after her money! Erm,
he's got his own law firm, Leslie.
22
00:01:49,880 --> 00:01:52,560
I think it's...romantic.
23
00:01:54,440 --> 00:01:55,920
It's weird.
24
00:01:55,920 --> 00:01:59,240
Your mum's happy.
And if you really look at her,
25
00:01:59,240 --> 00:02:01,840
she is foxy!
26
00:02:01,840 --> 00:02:03,520
Ugh! Shut up!
27
00:02:06,920 --> 00:02:10,000
You're going to have to accept it,
you've got a foxy mum.
28
00:02:12,360 --> 00:02:14,720
Oh, wow!
29
00:02:14,720 --> 00:02:16,440
Brand-new car. Mm.
30
00:02:16,440 --> 00:02:18,040
Extravagant.
31
00:02:19,320 --> 00:02:21,920
It's nice. There was
nothing wrong with the old one.
32
00:02:23,040 --> 00:02:26,640
Hey, kids! Dinner's nearly ready.
Shoes off at the door.
33
00:02:26,640 --> 00:02:29,080
That's your mum's rules, not mine.
34
00:02:29,080 --> 00:02:30,400
Thanks, Steve.
35
00:02:34,440 --> 00:02:36,000
Did you wash your hands?
36
00:02:37,040 --> 00:02:39,280
Yes. Here we go.
37
00:02:41,760 --> 00:02:44,400
Happy... Oh! Birthday! Thank you.
38
00:02:44,400 --> 00:02:45,760
Cheers.
39
00:02:48,840 --> 00:02:50,320
Mm! That's good wine!
40
00:02:50,320 --> 00:02:52,240
Mm!
41
00:02:52,240 --> 00:02:54,520
Um, what year is it?
42
00:02:54,520 --> 00:02:57,920
Blimey! He's only had a sip,
and he don't know what year it is!
43
00:02:57,920 --> 00:02:59,720
THEY CHUCKLE
44
00:02:59,720 --> 00:03:03,160
Bread, love? No, thank you.
I'm doing Paleo. What's that?
45
00:03:03,160 --> 00:03:05,200
Can't keep up
with all you young 'uns!
46
00:03:05,200 --> 00:03:07,080
It's basically where you
eat like a caveman.
47
00:03:07,080 --> 00:03:08,480
What, with your hands?!
48
00:03:11,560 --> 00:03:15,120
I love your new car, Sharon.
I know. Isn't he naughty?
49
00:03:15,120 --> 00:03:17,200
I told him I didn't need a present.
50
00:03:17,200 --> 00:03:19,400
Aw, it's just a little runaround,
baby.
51
00:03:19,400 --> 00:03:21,120
Guys, I'm trying to eat here!
52
00:03:23,080 --> 00:03:25,200
How's the job search going, Leslie?
53
00:03:25,200 --> 00:03:27,880
Really good.
Lots of interesting avenues.
54
00:03:27,880 --> 00:03:31,480
Listen, Steve might have
an opportunity for you.
55
00:03:31,480 --> 00:03:32,720
Yeah.
56
00:03:32,720 --> 00:03:37,120
Look, your mother and I,
we were talking and, well,
57
00:03:37,120 --> 00:03:41,680
feel free to tell me to stick it,
but a pal of mine runs a very
58
00:03:41,680 --> 00:03:45,760
successful injury lawyers firm, and
they're looking for team managers.
59
00:03:45,760 --> 00:03:47,440
Managers? Yeah.
60
00:03:47,440 --> 00:03:50,080
No getting your hands dirty,
phone bashing.
61
00:03:50,080 --> 00:03:53,200
You manage a team and
then you have weekly targets.
62
00:03:53,200 --> 00:03:56,440
It's just that he doesn't have
any management experience.
63
00:03:56,440 --> 00:03:59,680
I can bypass all that.
I'll get your foot in the door.
64
00:03:59,680 --> 00:04:03,240
Can you go in Monday
for an interview? Um...
65
00:04:03,240 --> 00:04:05,920
Sorry, Steve, what's the salary?
66
00:04:05,920 --> 00:04:07,240
50, basic.
67
00:04:09,360 --> 00:04:11,240
Fif...fifty grand?
68
00:04:11,240 --> 00:04:14,880
Yeah, but with commission, you can
double that in the first year.
69
00:04:16,320 --> 00:04:17,640
Um, yeah.
70
00:04:17,640 --> 00:04:19,480
Um, Monday?
71
00:04:20,840 --> 00:04:24,040
I'd have to cancel a few things,
but, yeah, go on, I can do Monday.
72
00:04:24,040 --> 00:04:26,000
Have you got a suit?
73
00:04:26,000 --> 00:04:28,240
Mum, you don't get to my age
and not have a suit!
74
00:04:28,240 --> 00:04:30,680
Is it the one
you wore for your father's funeral?
75
00:04:30,680 --> 00:04:33,360
Yeah, still fits like a glove.
And that's the problem.
76
00:04:33,360 --> 00:04:34,880
Should fit like a suit!
77
00:04:38,720 --> 00:04:41,680
Listen,
these guys are all about the look.
78
00:04:41,680 --> 00:04:44,840
I'm going to lend you a suit
and a pair of shoes. Eh?
79
00:04:44,840 --> 00:04:48,560
Thank you... Thank you, Steve.
Cheers, Steve. Not at all.
80
00:04:48,560 --> 00:04:53,120
The team leader has to look money
to be aspirational to their team.
81
00:04:53,120 --> 00:04:55,240
Money. Yeah.
82
00:04:55,240 --> 00:04:58,200
Well, Mum,
if they're about like looking flash,
83
00:04:58,200 --> 00:05:01,400
I need to borrow Dad's watch. You
couldn't look after some balloons.
84
00:05:01,400 --> 00:05:03,640
I am not letting you
have your father's watch.
85
00:05:03,640 --> 00:05:06,320
You don't need it.
You'll smash it, Leslie.
86
00:05:06,320 --> 00:05:08,560
What, the interview or the watch?
87
00:05:10,680 --> 00:05:12,080
Oh, yes!
88
00:05:12,080 --> 00:05:14,040
Yes!
89
00:05:14,040 --> 00:05:16,560
She's so funny, your mum!
90
00:05:16,560 --> 00:05:18,880
Oh, she's got the energy of a woman
half her age.
91
00:05:18,880 --> 00:05:21,160
You'd know all about that!
I really would!
92
00:05:23,400 --> 00:05:25,480
Mm!
93
00:05:28,240 --> 00:05:30,680
Not eating your spuds, Les?
94
00:05:30,680 --> 00:05:33,400
Make you big and strong.
95
00:05:33,400 --> 00:05:35,560
Mm!
96
00:05:36,880 --> 00:05:39,760
I just think those
injured-at-work companies are dodgy.
97
00:05:39,760 --> 00:05:41,760
Don't they harass people
on the phone?
98
00:05:43,120 --> 00:05:44,440
Some of them do,
99
00:05:44,440 --> 00:05:48,480
but what other chance have
I got to earn that sort of money?
100
00:05:48,480 --> 00:05:51,040
At this rate,
our honeymoon's going to be me
101
00:05:51,040 --> 00:05:52,840
and you camping, in the lounge.
102
00:05:52,840 --> 00:05:55,600
It's just that you haven't really
got any management experience.
103
00:05:55,600 --> 00:05:58,320
Do you think they're going to know?
Steve said it's not about that,
104
00:05:58,320 --> 00:06:01,440
it's about looking like one of them
and fitting in.
105
00:06:01,440 --> 00:06:03,040
Like, right suit, right shoes.
106
00:06:05,600 --> 00:06:08,760
You know? All these years, it's
been my clothes holding me back.
107
00:06:08,760 --> 00:06:11,160
I was starting to think it was me.
108
00:06:11,160 --> 00:06:14,360
Yeah. And you say I've got no
management experience...
109
00:06:14,360 --> 00:06:17,160
Well, somehow, I managed to steal
that from my mum's jewellery box.
110
00:06:17,160 --> 00:06:18,920
Oh, my God!
Your mum is going to kill you!
111
00:06:18,920 --> 00:06:22,520
I'm going to have to MANAGE
to never let her find out, aren't I?
112
00:06:22,520 --> 00:06:24,360
Leslie?
113
00:06:24,360 --> 00:06:27,280
Do you know that being a manager
isn't just saying "manage"
114
00:06:27,280 --> 00:06:29,360
loads of times?
115
00:06:29,360 --> 00:06:31,200
Don't do that in the interview.
116
00:06:31,200 --> 00:06:32,840
I'm sure I can MANAGE that!
117
00:06:35,120 --> 00:06:37,120
Got a really good feeling
about this, Jem.
118
00:06:37,120 --> 00:06:39,080
I'm going to give it my best shot.
119
00:06:42,240 --> 00:06:43,600
Great.
120
00:06:46,440 --> 00:06:47,760
ALARM BEEPS
121
00:06:51,760 --> 00:06:54,680
SECOND ALARM
122
00:07:11,760 --> 00:07:13,720
Ooh!
123
00:07:16,280 --> 00:07:21,320
So, why should we give you the job,
Leslie? Because I excel
124
00:07:21,320 --> 00:07:25,000
in challenges and tasks,
punctuality, team building.
125
00:07:27,160 --> 00:07:29,880
And if there was a difficulty
in the office, I'm not
126
00:07:29,880 --> 00:07:34,000
the sort of bloke that's going to
sit down and run away from it.
127
00:07:36,320 --> 00:07:39,400
All right, then, Mr Winner...
No, call me Leslie.
128
00:07:39,400 --> 00:07:42,640
Um, what would you do
if there was a fire in the building?
129
00:07:42,640 --> 00:07:45,280
Well, obviously,
I'd get out as quickly as I could.
130
00:07:45,280 --> 00:07:48,360
But I would not stop
for my valuables.
131
00:07:49,760 --> 00:07:53,960
Sorry, no, Rav,
I would actually get my team out.
132
00:07:53,960 --> 00:07:58,760
Weakest first...of the team, um...
Women and children.
133
00:07:58,760 --> 00:08:01,360
If there were women
and children in my team.
134
00:08:01,360 --> 00:08:04,920
There's no reason why
there wouldn't be women in my team.
135
00:08:04,920 --> 00:08:07,240
There wouldn't be children
in my team.
136
00:08:07,240 --> 00:08:08,880
I don't like children in my team.
137
00:08:11,200 --> 00:08:13,160
Take a seat. Thank you.
138
00:08:16,480 --> 00:08:20,760
Leslie, do you even know
what a team manager does?
139
00:08:22,200 --> 00:08:24,080
A team manager does everything else,
140
00:08:24,080 --> 00:08:27,240
other than the things that a team
manager doesn't do.
141
00:08:27,240 --> 00:08:30,000
Where do you see yourself
in five years?
142
00:08:30,000 --> 00:08:34,280
Well, I see myself in your chair,
interviewing the next Leslie.
143
00:08:34,280 --> 00:08:36,320
Come on in. Thank you.
144
00:08:36,320 --> 00:08:38,080
Hi.
145
00:08:38,080 --> 00:08:40,160
I'm Leslie Winner.
146
00:08:40,160 --> 00:08:41,800
I'm a team manager.
147
00:08:41,800 --> 00:08:45,360
Any questions for us? Hm, questions.
148
00:08:45,360 --> 00:08:48,040
Well, firstly, where are the loos?
149
00:08:48,040 --> 00:08:50,200
Secondly,
what exactly do you do here?
150
00:08:50,200 --> 00:08:53,160
So, what EXACTLY do you do here?
151
00:08:53,160 --> 00:08:56,280
So, um, what exactly do YOU do here?
152
00:08:56,280 --> 00:08:59,320
So, what exactly do you do here?
153
00:08:59,320 --> 00:09:04,960
Yeah, I had one question, which was,
what exactly do you do HERE?
154
00:09:07,400 --> 00:09:08,800
Mm.
155
00:09:08,800 --> 00:09:11,320
Mm. Yeah.
156
00:09:12,560 --> 00:09:15,040
Yeah, I agree, actually.
Any other questions?
157
00:09:50,880 --> 00:09:54,240
Hi. I'm Leslie Winner.
I'm here to see Rav Singh.
158
00:09:54,240 --> 00:09:57,000
Oh, Mr Winner. He's expecting you.
Please, just take a seat.
159
00:09:57,000 --> 00:09:58,680
OK, thank you.
160
00:10:04,320 --> 00:10:05,480
Hey.
161
00:10:51,360 --> 00:10:52,880
PHONE RINGS
162
00:10:54,400 --> 00:10:56,280
Um, yeah, I'm sorry, Mr Winner.
163
00:10:56,280 --> 00:10:59,800
They're running about
ten minutes behind. Oh.
164
00:10:59,800 --> 00:11:01,080
That's fine.
165
00:11:01,080 --> 00:11:03,040
Yeah? All right.
166
00:11:14,080 --> 00:11:18,880
Actually, um, could you tell me,
is there a shoe shop very near here?
167
00:11:21,200 --> 00:11:24,720
Well, there's a few in town. Um, how
long does it take to walk into town?
168
00:11:26,160 --> 00:11:28,400
Dunno, like, 15 minutes?
169
00:11:28,400 --> 00:11:29,520
OK.
170
00:11:29,520 --> 00:11:31,520
Thank you. All right. Great.
171
00:12:06,160 --> 00:12:09,160
HUMS A TUNE
172
00:12:16,040 --> 00:12:20,400
Have you got those files?
I don't think he sent them over yet.
173
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
Are you sure?
I can double check for you.
174
00:12:22,800 --> 00:12:27,800
It's just I had Benson getting
on to me earlier. I know, I know.
175
00:12:27,800 --> 00:12:31,440
It should have been done yesterday.
It's ridiculous.
176
00:12:31,440 --> 00:12:35,640
Check in that blue folder, there?
That one there, yeah? Yeah, yeah.
177
00:12:38,840 --> 00:12:40,720
What the hell?!
178
00:12:52,640 --> 00:12:55,800
FANFARE MOBILE RINGTONE
179
00:12:55,800 --> 00:12:57,240
Hiya.
180
00:12:57,240 --> 00:13:00,680
Hi, babe. Um, what shoes are you
wearing? Yeah, I know.
181
00:13:00,680 --> 00:13:03,520
I left my shoes there.
I'm wearing my slippers.
182
00:13:03,520 --> 00:13:06,600
You're what?! It's all right.
I'm colouring them in, though.
183
00:13:07,760 --> 00:13:09,040
Oh, no!
184
00:13:09,040 --> 00:13:10,520
They're running a bit behind.
185
00:13:10,520 --> 00:13:12,960
How quickly could you get
the shoes here?
186
00:13:12,960 --> 00:13:14,400
Well, I've got to go to work.
187
00:13:14,400 --> 00:13:15,600
OK.
188
00:13:16,720 --> 00:13:19,600
I suppose this will have to do.
DOOR OPENS
189
00:13:19,600 --> 00:13:21,800
I've got to go. See you there, bye.
OK, see you later.
190
00:13:21,800 --> 00:13:23,840
FOOTSTEPS
191
00:13:25,440 --> 00:13:28,160
WOMAN'S VOICE: Yeah,
so they fell all over the floor.
192
00:13:28,160 --> 00:13:31,720
Who was in reception?
Someone to see Rav?
193
00:13:31,720 --> 00:13:34,600
Some weird rich guy,
with a beigey gold watch.
194
00:13:34,600 --> 00:13:37,040
You know, I think he stole
my big marker pen.
195
00:13:37,040 --> 00:13:40,320
You know that one that I use
to sign the post?
196
00:13:40,320 --> 00:13:43,080
My skin keeps breaking out.
I swear it's stress.
197
00:13:43,080 --> 00:13:47,280
Probably is. I get that. The phone
don't stop ringing out there. Yeah.
198
00:13:47,280 --> 00:13:49,600
Have you seen Jade's Instagram?
199
00:13:51,000 --> 00:13:53,600
Those pictures of her in Ibiza?
TOILET FLUSHES
200
00:13:53,600 --> 00:13:57,320
Yeah, they're from ten years ago.
They don't look like that any more.
201
00:13:57,320 --> 00:14:00,400
Mate, Ibiza doesn't even look
like that any more!
202
00:14:05,160 --> 00:14:08,480
Is that your natural hair colour?
No, it's dyed.
203
00:14:08,480 --> 00:14:10,720
It's growing out now, though.
204
00:14:10,720 --> 00:14:14,880
TOILET FLUSHES
I need to get mine sorted out.
205
00:14:14,880 --> 00:14:18,040
I've been trying to grow out
my fringe for years.
206
00:14:18,040 --> 00:14:21,800
Yeah, you need to take those
vitamins to make it grow faster.
207
00:14:21,800 --> 00:14:25,200
I can't remember which one it is,
though. I think it's like vitamin E.
208
00:14:25,200 --> 00:14:27,400
Does that work?
209
00:14:27,400 --> 00:14:29,120
I think so.
210
00:14:30,760 --> 00:14:34,080
Do you know what makes your hair
grow really fast?
211
00:14:34,080 --> 00:14:36,160
What? Being pregnant.
212
00:14:36,160 --> 00:14:40,560
Really? Does it? Yeah, I've heard
so. It seems a bit extreme.
213
00:14:40,560 --> 00:14:43,760
TOILET FLUSHES
But I suppose. Yeah.
214
00:14:43,760 --> 00:14:45,640
I'd rather be bald!
215
00:14:50,880 --> 00:14:52,320
Oh!
216
00:14:52,320 --> 00:14:54,400
Erm...
217
00:14:58,960 --> 00:15:03,640
Are you all right in there?
Water's coming under the door.
218
00:15:03,640 --> 00:15:04,840
Hello?
219
00:15:06,880 --> 00:15:08,520
Are you all right?
220
00:15:12,520 --> 00:15:14,240
HIGH PITCHED: I'm fine.
221
00:15:17,160 --> 00:15:18,520
Linda?
222
00:15:19,760 --> 00:15:21,240
Is that you?
223
00:15:23,200 --> 00:15:24,640
Yeah.
224
00:15:26,920 --> 00:15:30,640
I'm going to go and call
the maintenance guy, all right?
225
00:15:30,640 --> 00:15:32,440
Yeah, I'm going to come with you.
226
00:15:55,880 --> 00:15:58,760
Leslie? Rav.
Thought you'd disappeared.
227
00:15:58,760 --> 00:16:00,600
Do you want to follow me?
Yeah, sure.
228
00:16:00,600 --> 00:16:02,680
Just washed me hands.
229
00:16:05,520 --> 00:16:08,320
I must say,
you've come highly recommended.
230
00:16:08,320 --> 00:16:10,640
Oh, thank you very much.
231
00:16:10,640 --> 00:16:13,120
So do you. Oh, yeah?
232
00:16:13,120 --> 00:16:16,040
What's Steve been saying, eh?
All good, I hope!
233
00:16:16,040 --> 00:16:18,240
Oh, just how you're...
234
00:16:26,480 --> 00:16:28,600
..one of the good guys.
235
00:16:38,680 --> 00:16:40,640
Oh, quite high...
236
00:16:40,640 --> 00:16:42,200
Nice watch.
237
00:16:42,200 --> 00:16:43,440
Oh, this?
238
00:16:43,440 --> 00:16:45,120
Yeah. Vintage.
239
00:16:45,120 --> 00:16:48,480
Yeah, yeah, quite old, yeah.
Yeah, it was, um, Dad's.
240
00:16:50,880 --> 00:16:52,000
Yeah.
241
00:16:53,760 --> 00:16:56,320
Doors opening.
LIFT PINGS
242
00:16:58,560 --> 00:17:01,160
Hey, mate. I'll see you tomorrow,
yeah? Yeah, sure.
243
00:17:04,160 --> 00:17:05,720
So, how do you know Steve?
244
00:17:05,720 --> 00:17:08,560
Um, he's my mum's friend. Oh, right.
245
00:17:08,560 --> 00:17:11,160
He made it sound like you worked
together before.
246
00:17:11,160 --> 00:17:13,000
Oh, right, yeah,
that's what I meant.
247
00:17:13,000 --> 00:17:16,320
Yeah, he's, like, become
part of the family. Right.
248
00:17:17,960 --> 00:17:20,600
Oh, sorry, one second, mate.
Yeah, um...
249
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
Do you want to take a seat?
250
00:17:50,000 --> 00:17:51,520
So, welcome, Leslie.
251
00:17:53,600 --> 00:17:57,600
This company...
Yeah, so, I wanted to ask,
252
00:17:57,600 --> 00:17:59,560
what exactly do you do here?
253
00:17:59,560 --> 00:18:04,400
Yeah, sure. So, we've been
running for about nine years now.
254
00:18:04,400 --> 00:18:05,880
OK, I like it.
255
00:18:05,880 --> 00:18:07,600
And tell me about the job.
256
00:18:07,600 --> 00:18:10,240
Well, I mean, you know the score,
motivate your team,
257
00:18:10,240 --> 00:18:11,360
hit your targets.
258
00:18:11,360 --> 00:18:14,440
Yeah, so, just standard team
management stuff, then. Yeah.
259
00:18:14,440 --> 00:18:15,560
Basically.
260
00:18:15,560 --> 00:18:19,000
As long as people keep getting
injured at work, we're all good.
261
00:18:19,000 --> 00:18:21,800
So, what's your preferred
management style?
262
00:18:21,800 --> 00:18:23,800
Um, can you be more Pacific?
263
00:18:23,800 --> 00:18:25,640
Specific?
264
00:18:25,640 --> 00:18:29,080
I mean, are you everyone's mate,
or do you maintain a distance?
265
00:18:30,480 --> 00:18:31,600
Erm...
266
00:18:31,600 --> 00:18:35,440
Well, I don't see it as a choice
between carrot and stick.
267
00:18:35,440 --> 00:18:37,040
I think it's a mixture.
268
00:18:37,040 --> 00:18:40,840
So I will dangle my carrot,
but if that's not working,
269
00:18:40,840 --> 00:18:42,720
I will hit people with it.
270
00:18:43,760 --> 00:18:45,280
Right.
271
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
Right, OK.
272
00:18:47,520 --> 00:18:51,440
Erm, sorry. Excuse me one second.
273
00:18:58,560 --> 00:19:02,240
So, why don't you tell me
a bit more about yourself, Leslie?
274
00:19:03,480 --> 00:19:05,640
Well, Rav, I'm not a human being.
275
00:19:07,560 --> 00:19:10,960
I'm a human doing.
And if I was manager here,
276
00:19:10,960 --> 00:19:15,400
I'd see my main task as filling this
entire building with human doings.
277
00:19:17,720 --> 00:19:18,800
Yeah, yeah...
278
00:19:20,200 --> 00:19:23,600
I like the way you think, Leslie.
So do I.
279
00:19:23,600 --> 00:19:26,680
It's a shame the boss isn't in.
You and him would really vibe.
280
00:19:26,680 --> 00:19:30,120
He's one of Steve's mates, too.
Good old Steve! Yeah.
281
00:19:36,400 --> 00:19:38,800
Butterfingers...
282
00:19:52,600 --> 00:19:55,680
Yeah, he's really happy with this
new girlfriend, you know?
283
00:19:55,680 --> 00:19:59,440
He so deserves it. Not had much
luck with the women, has he?
284
00:19:59,440 --> 00:20:01,080
He's too nice.
285
00:20:01,080 --> 00:20:03,000
People take advantage.
286
00:20:03,000 --> 00:20:04,760
Have you met the lucky lady?
287
00:20:04,760 --> 00:20:07,080
Yeah, I have. A few times. Yeah.
288
00:20:07,080 --> 00:20:09,920
He's always liked the older woman.
289
00:20:09,920 --> 00:20:14,160
Yeah. Says
they have a lifetime of experience.
290
00:20:14,160 --> 00:20:16,400
If you know what I mean!
Well, I wouldn't...
291
00:20:16,400 --> 00:20:20,480
Apparently, him and Sharon have
a lot of fun, for hours at a time!
292
00:20:20,480 --> 00:20:22,120
OK!
293
00:20:22,120 --> 00:20:23,880
Just happy for him.
294
00:20:23,880 --> 00:20:27,560
Mm. Did you say he was friends
with your mum? Yep.
295
00:20:34,960 --> 00:20:36,520
Is Sharon your mum?
296
00:20:37,520 --> 00:20:38,560
Yep.
297
00:20:39,880 --> 00:20:43,120
Oh, no. I'm really sorry.
Yeah. It's fine.
298
00:20:43,120 --> 00:20:46,360
It's not.
I can't believe I've just said that.
299
00:20:46,360 --> 00:20:47,960
I still want the job.
300
00:20:50,960 --> 00:20:52,400
Do you want a coffee?
301
00:20:52,400 --> 00:20:54,840
I'm going to get a coffee.
Yes, please. Cool.
302
00:20:54,840 --> 00:20:58,120
Look, I'll be back in a min,
then I'll give you a tour.
303
00:20:58,120 --> 00:21:00,480
I'm really sorry for... Easy-peasy.
304
00:21:05,280 --> 00:21:07,360
MOBILE ALERT
305
00:21:15,680 --> 00:21:18,920
How do you like your coffee? Um...
Milk, two sugars? Awesome.
306
00:21:59,400 --> 00:22:00,960
All right?
307
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
Leslie!
308
00:22:20,760 --> 00:22:22,720
Sorry, sorry, sorry.
309
00:22:22,720 --> 00:22:25,160
Oh! Argh!
Cheers, babe. Saved my life.
310
00:22:25,160 --> 00:22:26,520
I'm late for work. How's it going?
311
00:22:26,520 --> 00:22:29,160
Really good, although he's just been
telling me about what Steve
312
00:22:29,160 --> 00:22:30,920
and my mum get up to.
Really? Yeah. Urgh!
313
00:22:30,920 --> 00:22:34,760
He feels terrible, so it can
only work in my favour. OK. Bye.
314
00:22:34,760 --> 00:22:35,800
Oh!
315
00:22:37,960 --> 00:22:40,120
Love you. Love you.
Good luck. Thank you.
316
00:22:57,680 --> 00:22:59,320
I'm so sorry! Can you...? Sorry!
317
00:23:01,840 --> 00:23:03,440
Here we go.
318
00:23:04,560 --> 00:23:06,120
Easily done!
319
00:23:06,120 --> 00:23:07,560
There you go.
320
00:23:11,080 --> 00:23:13,200
Looking busy!
321
00:23:13,200 --> 00:23:14,720
Yeah. There you go. All right?
322
00:23:14,720 --> 00:23:17,920
There you go. All right?
I'm so sorry. I've just got to go.
323
00:23:17,920 --> 00:23:19,520
I'm in such a rush.
324
00:23:23,800 --> 00:23:27,560
Hold the lift. So sorry.
Hold the lift! I'm so sorry.
325
00:23:27,560 --> 00:23:29,160
Doors closing.
326
00:23:33,680 --> 00:23:35,120
Doors opening.
327
00:23:37,480 --> 00:23:38,920
Doors closing.
328
00:23:47,080 --> 00:23:48,840
Doors opening.
329
00:24:13,880 --> 00:24:16,560
CRASH
330
00:24:24,120 --> 00:24:25,360
Here we are.
331
00:24:25,360 --> 00:24:27,360
I got us some biscuits.
332
00:24:27,360 --> 00:24:29,520
Oh! You can have a chocolate one.
333
00:24:29,520 --> 00:24:31,320
Yeah, thanks.
334
00:24:34,000 --> 00:24:35,440
You all right?
335
00:24:35,440 --> 00:24:36,640
Yeah, fine.
336
00:24:36,640 --> 00:24:39,440
Look, Leslie, this is all
kind of a formality, really.
337
00:24:39,440 --> 00:24:41,040
You know, Steve's a good
mate of mine,
338
00:24:41,040 --> 00:24:43,080
and I think we can move quite
quickly on this,
339
00:24:43,080 --> 00:24:46,680
if you still want the job.
Yeah, I still want it.
340
00:24:46,680 --> 00:24:49,200
Um, just to clarify, the money...
341
00:24:49,200 --> 00:24:53,000
Steve said it would be 50...grand?
342
00:24:53,000 --> 00:24:54,240
Yeah, that's right.
343
00:24:54,240 --> 00:24:56,440
Basic is 50,000,
but you'll easily double that
344
00:24:56,440 --> 00:24:57,800
when you hit your targets.
345
00:24:59,400 --> 00:25:01,720
Good. Yeah? Is that all right?
346
00:25:01,720 --> 00:25:05,440
Yeah. That's...fine. Basic. Cool.
347
00:25:05,440 --> 00:25:09,360
Well, I'd love for you to take
the position. Ah!
348
00:25:09,360 --> 00:25:11,440
Great stuff!
349
00:25:11,440 --> 00:25:15,920
Yes, um, basically,
if you just sign this and that's it,
350
00:25:15,920 --> 00:25:18,480
you're officially an employee.
You know, we'll get moving
351
00:25:18,480 --> 00:25:21,000
on the particulars of your contract
right away.
352
00:25:21,000 --> 00:25:23,720
All right. Yeah. Just...? Yeah. OK.
353
00:25:23,720 --> 00:25:27,680
It's a shame the boss isn't in, we
could have got you signed off today.
354
00:25:27,680 --> 00:25:30,520
Yeah. Oh, hang on. There's Tess.
She can do it.
355
00:25:30,520 --> 00:25:33,920
Tess,
can you just come here for a sec?
356
00:25:33,920 --> 00:25:35,560
Do you mind approving a new hire?
357
00:25:37,320 --> 00:25:39,000
Is it the 15th?
358
00:25:39,000 --> 00:25:42,120
It is, yeah. I've got it right.
There you go. Cheers.
359
00:25:42,120 --> 00:25:43,960
Yeah, cheers.
360
00:25:46,720 --> 00:25:48,120
Hello.
361
00:25:48,120 --> 00:25:49,960
Hello.
362
00:25:55,680 --> 00:25:59,360
So, what have they said? Well, it
was a pretty major workplace injury.
363
00:25:59,360 --> 00:26:01,960
The doctor reckons
I'll be in for a hefty pay-out.
364
00:26:01,960 --> 00:26:04,920
He says I'll be laughing...and
sometimes blacking out,
365
00:26:04,920 --> 00:26:06,400
all the way to the bank.
366
00:26:06,400 --> 00:26:09,040
I'm just glad you're all right.
You ARE all right, aren't you?
367
00:26:09,040 --> 00:26:11,120
Yeah, they did loads of tests on me.
368
00:26:11,120 --> 00:26:13,760
Listen, babe,
we can afford a honeymoon now.
369
00:26:13,760 --> 00:26:17,640
That's good, I suppose.
But that's Steve's mate's company.
370
00:26:17,640 --> 00:26:19,960
Isn't it going to be awkward now
with him and your mum?
371
00:26:19,960 --> 00:26:21,360
It was pretty awkward anyway.
372
00:26:21,360 --> 00:26:24,680
Yeah, I suppose. Where are you,
anyway? When are you coming back?
373
00:26:24,680 --> 00:26:27,240
Soon. I've just got to do one thing
and then I'll be home.
374
00:26:27,240 --> 00:26:29,600
OK, see you in a bit.
All right, see you, bye.
375
00:26:32,480 --> 00:26:34,200
Cheers for the loan, Dad.
376
00:26:34,200 --> 00:26:36,280
Not really my style.
377
00:26:36,280 --> 00:26:38,880
CAR APPROACHES
378
00:26:46,320 --> 00:26:48,920
GIGGLING
379
00:26:48,920 --> 00:26:51,080
You saucepot!
380
00:26:51,080 --> 00:26:55,240
You did your best!
He got flattened by a door!
381
00:26:55,240 --> 00:26:59,000
Yeah, well, give them
a taste of their own medicine, eh?
382
00:26:59,000 --> 00:27:02,160
Still, Leslie hasn't got long
to sort his life out.
383
00:27:02,160 --> 00:27:05,960
Well, baby, we've got
all the time in the world.
384
00:27:05,960 --> 00:27:10,760
KISSING AND MOANING
385
00:27:10,760 --> 00:27:12,280
GIGGLING
386
00:27:12,330 --> 00:27:16,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.