Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,005 --> 00:02:12,132
Jill!
2
00:02:13,759 --> 00:02:14,760
Jill!
3
00:02:19,097 --> 00:02:22,391
- Jill, what did I tell you?
- But Joe started it.
4
00:02:22,476 --> 00:02:24,895
It's not good for them
to interact with us.
5
00:02:25,479 --> 00:02:28,064
Besides, that wasn't Joe,
that was Marley.
6
00:02:28,231 --> 00:02:31,734
- No, it wasn't. It was Joe.
- Joe's just a baby, Jill.
7
00:02:32,653 --> 00:02:34,404
He's too big to be Joe.
8
00:02:34,655 --> 00:02:36,615
Check.
Check the pictures.
9
00:03:33,672 --> 00:03:36,049
Hey, I said into bed.
10
00:03:36,133 --> 00:03:37,801
See?
lam in bed.
11
00:03:38,635 --> 00:03:40,595
Jill, what made you think
12
00:03:40,679 --> 00:03:43,014
that that gorilla we saw today
was Joe?
13
00:03:43,557 --> 00:03:46,059
- I was right, wasn't I?
- Yeah.
14
00:03:46,143 --> 00:03:49,563
My notes say that Joe
is only six months old.
15
00:03:49,688 --> 00:03:53,066
Either I got confused or Joe
is a very unusual gorilla.
16
00:03:53,650 --> 00:03:56,569
- I told you so.
- Yeah, you did.
17
00:03:57,028 --> 00:03:59,030
And mommy's gonna write
in her journal
18
00:03:59,197 --> 00:04:01,365
that my trusted colleague
Dr. Jill Young...
19
00:04:01,533 --> 00:04:03,535
Showed me the error
of my ways.
20
00:04:05,579 --> 00:04:07,205
Now, go to sleep.
21
00:04:09,916 --> 00:04:14,211
lmba wimbo wa upepo
22
00:04:14,629 --> 00:04:19,129
Wakati unajiwa na
23
00:04:21,052 --> 00:04:25,389
lmba wimbo wa upepo
24
00:04:26,224 --> 00:04:30,186
VVakati unajiwa na
25
00:04:30,395 --> 00:04:32,230
Excuse me, doctor.
26
00:04:33,648 --> 00:04:35,816
- Night, Kweli.
- Good night, Jilly.
27
00:04:36,026 --> 00:04:38,486
- What is it, Kweli?
- You must come. Quickly.
28
00:04:41,406 --> 00:04:43,783
- Mommy, can I come?
- Stay here, sweetheart.
29
00:04:48,038 --> 00:04:49,706
- I wanna go!
- No, no, no, no.
30
00:04:50,165 --> 00:04:52,083
No. You stay here, child.
31
00:04:58,048 --> 00:04:59,883
Poachers.
East of the village.
32
00:05:10,727 --> 00:05:12,979
N'gai Zamu.
33
00:05:13,063 --> 00:05:14,939
- N'gai Zamu.
- N'gai Zamu.
34
00:05:15,148 --> 00:05:17,108
- N'gai Zamu.
- N'gai Zamu.
35
00:05:17,317 --> 00:05:19,110
They're at it again.
36
00:05:19,236 --> 00:05:22,113
N'gai Zamu. Mystical monsters.
37
00:05:22,322 --> 00:05:25,825
There is only one thing you should be
afraid of on this mountain,
38
00:05:25,992 --> 00:05:28,577
And it's staring you
right in the face.
39
00:05:29,454 --> 00:05:32,165
Gorilla. Fresh.
40
00:05:32,582 --> 00:05:34,417
We're close.
41
00:05:52,060 --> 00:05:54,020
Gotta stop them.
Everybody spread out.
42
00:06:30,682 --> 00:06:33,309
Get the baby. Give me the bag.
43
00:06:36,104 --> 00:06:38,856
Don't worry. We want you alive.
44
00:06:58,710 --> 00:06:59,836
Garth!
45
00:07:01,796 --> 00:07:04,006
Garth! Kill him!
46
00:07:04,382 --> 00:07:05,508
JOe!
47
00:07:09,429 --> 00:07:11,097
Give me that gun!
48
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
{GUNSHOT)
{GASPS)
49
00:07:16,394 --> 00:07:17,812
Aaah!
50
00:07:28,490 --> 00:07:30,617
Joe?
51
00:07:30,867 --> 00:07:32,702
Shh! Shh! Shh! Shh!
52
00:07:35,747 --> 00:07:38,166
She's got to be here
somewhere.
53
00:07:38,375 --> 00:07:41,294
The woman's got
that damn devil with her.
54
00:07:41,586 --> 00:07:43,087
But I think you
might have shot her.
55
00:07:43,672 --> 00:07:44,798
These people
56
00:07:44,965 --> 00:07:46,925
want to live like heroes.
57
00:07:47,258 --> 00:07:49,009
Let them die like heroes.
58
00:07:49,427 --> 00:07:52,638
Oh! Oh!
That little demon...
59
00:07:52,806 --> 00:07:55,433
Took off my thumb
and trigger finger.
60
00:07:56,309 --> 00:07:59,145
Monstrule! Monstrule!
61
00:07:59,312 --> 00:08:00,479
What if you
shot the woman?
62
00:08:00,689 --> 00:08:03,566
- We should help her.
- No! Let's get out of here.
63
00:08:03,817 --> 00:08:05,068
Yeah. That looks bad.
64
00:08:05,151 --> 00:08:06,902
We better get back
before you bleed to death.
65
00:08:06,987 --> 00:08:10,198
I Will kill this little monkey!
I swear, I Will kill him!
66
00:08:10,490 --> 00:08:12,241
You won't play the violin again,
that's for sure.
67
00:08:12,325 --> 00:08:13,617
Shut up!
68
00:08:22,627 --> 00:08:25,630
Mommy!
69
00:08:26,881 --> 00:08:29,675
Mommy!
70
00:08:32,637 --> 00:08:35,556
- Mom, there were men and they...
- I know. I know.
71
00:08:39,102 --> 00:08:41,521
Are you okay, mommy?
72
00:08:46,693 --> 00:08:49,696
Oh, look who's here.
Hello, Joe.
73
00:08:52,741 --> 00:08:54,659
- He's scared.
- I know.
74
00:08:56,202 --> 00:08:59,622
Poor baby.
He lost his mommy tonight.
75
00:09:05,545 --> 00:09:09,423
He needs someone to protect him.
Will you do that for me?
76
00:09:11,342 --> 00:09:13,302
Promise me you'll protect him.
77
00:09:14,971 --> 00:09:16,889
I promise.
78
00:09:19,350 --> 00:09:20,809
Ah.
79
00:09:23,938 --> 00:09:24,939
lmba
80
00:09:25,148 --> 00:09:29,193
(TOGETHEFQ
Wimbo wa upepo
81
00:09:29,736 --> 00:09:34,236
Wakati unajiwa na
82
00:09:35,784 --> 00:09:39,037
Imbo wimbo
83
00:09:39,120 --> 00:09:41,413
Wa upepo
84
00:09:41,498 --> 00:09:45,998
Wakati ndoto tamu
85
00:09:50,048 --> 00:09:54,510
Unaendelea
86
00:09:55,053 --> 00:09:58,806
Milele
87
00:10:02,769 --> 00:10:05,646
lmba wimbo
88
00:10:05,730 --> 00:10:09,024
Wa upepo
89
00:10:09,109 --> 00:10:13,609
Wakati unajiwa na
90
00:10:15,532 --> 00:10:18,576
Imba wimbo
91
00:10:18,660 --> 00:10:22,288
Wa upepo
92
00:10:22,372 --> 00:10:26,872
Wakati ndoto tamu
93
00:10:29,587 --> 00:10:32,715
Lala
94
00:10:32,882 --> 00:10:35,509
Mpaka
95
00:10:35,885 --> 00:10:37,803
- Usiku
- Jill!
96
00:10:38,930 --> 00:10:39,931
Jill!
97
00:10:42,100 --> 00:10:46,600
Upepo wa usiku
98
00:10:47,147 --> 00:10:49,607
Come on, Joe.
Come on.
99
00:10:49,691 --> 00:10:54,191
Wimbo wako na
100
00:11:51,586 --> 00:11:55,172
- You must be Pindi.
- The one and only, bro.
101
00:11:55,548 --> 00:11:57,550
Come.
102
00:12:01,429 --> 00:12:05,349
Six men, three cars. That's everything
you asked for, Mr. O'Hara.
103
00:12:05,892 --> 00:12:08,895
All paid for in advance
out of Pindi's own pocket.
104
00:12:11,856 --> 00:12:13,899
These guys
wouldn't be poachers.
105
00:12:14,817 --> 00:12:16,860
I asked for experienced trackers.
106
00:12:18,029 --> 00:12:19,864
These men are the best.
107
00:12:20,281 --> 00:12:22,908
I assure you, the very best.
108
00:12:24,994 --> 00:12:27,037
Let's get this show on the road.
109
00:12:31,334 --> 00:12:33,169
Hey, you've got a nice piece here.
110
00:12:33,336 --> 00:12:36,172
- What are we hunting, elephants?
- We're not hunting anything.
111
00:12:36,381 --> 00:12:38,299
A-ha! Tranquilizer darts.
112
00:12:38,424 --> 00:12:40,717
I agree, much nicer
to animals than bullets.
113
00:12:40,927 --> 00:12:42,428
Your men know how
to use these, right?
114
00:12:42,512 --> 00:12:45,348
Oh, sure, boss.
We only have professionals here.
115
00:12:46,933 --> 00:12:48,935
So, you tell me.
Where are we going today?
116
00:12:53,106 --> 00:12:54,148
There.
117
00:12:54,649 --> 00:12:55,566
There?
118
00:12:59,112 --> 00:13:00,780
That's not such
a good mountain, boss.
119
00:13:00,863 --> 00:13:02,447
The men don't like it very much at all.
120
00:13:02,532 --> 00:13:04,408
You see,
there is a legend they believe in
121
00:13:04,826 --> 00:13:06,369
-that a creature lives there...
- N'gai Zamu.
122
00:13:06,577 --> 00:13:08,829
Sacred guardian of Mount Pangani.
123
00:13:09,163 --> 00:13:13,663
They say any man who enters
his domain is never heard of again.
124
00:13:14,877 --> 00:13:16,086
You know it.
125
00:13:16,337 --> 00:13:19,131
How strange.
126
00:13:19,966 --> 00:13:22,885
That's not by any chance
what you're looking for, is it, boss?
127
00:13:23,177 --> 00:13:24,761
Looking for a legend?
128
00:13:27,140 --> 00:13:28,474
Why would I want to do that?
129
00:13:51,873 --> 00:13:53,416
What are you listening to?
130
00:13:54,083 --> 00:13:55,125
Sounds.
131
00:13:56,586 --> 00:14:00,047
Hmm. I understand.
Songs of the jungle.
132
00:14:01,841 --> 00:14:05,177
I know a guy. He can get you a CD
ofjungle sounds cheap.
133
00:14:05,470 --> 00:14:07,013
Even cheaper if you...
134
00:14:07,180 --> 00:14:09,557
Come on. Come on, let's go.
135
00:14:22,653 --> 00:14:24,613
See, boss, I told you
these men were the best.
136
00:14:26,240 --> 00:14:27,324
Oh.
137
00:14:32,038 --> 00:14:33,080
You're a beauty.
138
00:14:48,012 --> 00:14:49,930
Okay. Set him free.
139
00:14:53,226 --> 00:14:55,269
Why bring a cage
if you're not keeping the animal?
140
00:14:56,104 --> 00:14:57,814
'Cause I'm only taking this.
141
00:14:58,898 --> 00:15:01,859
Yes. Yes, but...
142
00:15:03,111 --> 00:15:04,612
I know a guy in Botswana.
143
00:15:04,862 --> 00:15:07,823
He'd pay you 10,000 American dollars
for that leopard.
144
00:15:08,533 --> 00:15:10,868
Now, I'm willing
to split with you 50-50.
145
00:15:11,536 --> 00:15:12,662
Put him in the truck.
146
00:15:15,039 --> 00:15:16,790
Put the cat down now!
147
00:15:18,292 --> 00:15:21,295
You heard him! Put the cat down!
148
00:15:25,550 --> 00:15:28,052
They never understand me.
149
00:16:24,108 --> 00:16:25,567
Excuse me, but I think
it's time to leave.
150
00:16:25,860 --> 00:16:28,988
- Don't move!
-l'm not moving, but my bowels are.
151
00:16:29,322 --> 00:16:30,239
Don't run!
152
00:16:31,240 --> 00:16:32,241
Stay still.
153
00:16:52,386 --> 00:16:55,097
4RoARs)
154
00:17:16,953 --> 00:17:18,245
Come on, he's gettin' away!
155
00:17:19,997 --> 00:17:22,833
- Come on, we're going after him!
- What do you mean "we"?
156
00:17:23,417 --> 00:17:26,420
There's no way my men will risk
their lives with something like this.
157
00:17:26,921 --> 00:17:29,882
I'll triple your pay.
158
00:17:41,185 --> 00:17:43,729
Don't use the tranqs
unless I give the signal!
159
00:17:44,772 --> 00:17:48,108
Okay, when we catch up to him,
I want you men to herd him towards me!
160
00:17:48,818 --> 00:17:51,362
PINDl: One second, one second.
161
00:17:51,529 --> 00:17:53,656
Herd him towards us?
Why?
162
00:17:54,198 --> 00:17:56,408
I gotta be close
to get a blood sample.
163
00:17:57,868 --> 00:17:59,035
Real close.
164
00:18:27,815 --> 00:18:29,441
No, no, don't shoot!
165
00:18:30,151 --> 00:18:32,444
'No!
166
00:18:38,784 --> 00:18:41,036
Whoa!
167
00:18:50,880 --> 00:18:51,797
They'll live.
168
00:18:51,881 --> 00:18:55,050
Bet you provide a great health plan.
169
00:18:57,511 --> 00:18:58,970
Look at the way he moves.
170
00:18:59,472 --> 00:19:01,932
Magnificent.
171
00:19:02,058 --> 00:19:03,184
Watch out!
172
00:19:10,149 --> 00:19:12,234
You stupid fool!
173
00:19:12,401 --> 00:19:14,653
Come on, we're gonna lose him!
Come on, let's go!
174
00:19:22,662 --> 00:19:24,246
What the hell is that guy
trying to do?
175
00:19:27,958 --> 00:19:29,250
Hey! Hey!
176
00:20:10,626 --> 00:20:13,462
- I can't see him. He's gone, long gone.
- No, he's coming out
177
00:20:13,546 --> 00:20:15,256
on the other side of those trees.
We gotta get in front of him.
178
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
There he is!
179
00:20:32,064 --> 00:20:33,565
What's he...
180
00:20:38,320 --> 00:20:39,904
Get down!
181
00:21:39,298 --> 00:21:41,758
Did you see that?
Did you see what he did?
182
00:21:42,009 --> 00:21:44,011
Yes. Yes.
183
00:21:44,261 --> 00:21:46,471
Picked up the chain.
Did you see the intelligence?
184
00:21:46,639 --> 00:21:48,390
Yes, I saw the intelligence.
185
00:21:48,557 --> 00:21:50,350
He almost took my head off!
186
00:21:57,691 --> 00:21:58,775
Hurry up, bro. Let's go.
187
00:21:58,943 --> 00:22:00,819
Get these men down the
mountain and bandaged up.
188
00:22:02,780 --> 00:22:04,990
- You're not coming with us?
- Are you kidding?
189
00:22:06,075 --> 00:22:07,159
Crazy American.
190
00:22:07,743 --> 00:22:09,661
Okay!
191
00:23:21,233 --> 00:23:22,734
Joe! Joe!
192
00:23:23,110 --> 00:23:25,612
'No!
193
00:23:28,324 --> 00:23:29,658
Joe, stop!
194
00:23:33,537 --> 00:23:36,081
Hey, can you get him
to put me down?
195
00:23:39,126 --> 00:23:42,420
Joe, drop him.
196
00:23:55,809 --> 00:23:58,019
- Where am I?
- The infirmary.
197
00:23:58,896 --> 00:24:00,772
You've been unconscious
for an entire night.
198
00:24:00,898 --> 00:24:02,524
You're lucky to be alive.
199
00:24:03,025 --> 00:24:05,318
I don't feel very lucky.
200
00:24:05,402 --> 00:24:08,279
You crashed your vehicle.
It's waiting for you outside.
201
00:24:08,739 --> 00:24:10,157
You're an injury behind.
202
00:24:12,576 --> 00:24:15,704
The kicker was getting dropped
on my head by n'gai Zamu.
203
00:24:15,829 --> 00:24:18,832
Oh, you think that's funny?
204
00:24:19,041 --> 00:24:20,500
You Oughta try it.
205
00:24:20,960 --> 00:24:23,587
N'gai Zamu is just
a legend, my friend.
206
00:24:24,380 --> 00:24:26,673
No, he's a giant gorilla
with a mean backhand.
207
00:24:28,884 --> 00:24:30,135
Wait.
208
00:24:30,678 --> 00:24:31,720
There was a woman.
209
00:24:32,012 --> 00:24:33,013
A woman?
210
00:24:33,222 --> 00:24:35,933
Out in the jungle, a beautiful woman.
She saved my life.
211
00:24:36,225 --> 00:24:39,019
I think it would be wise for you
to see a doctor in Kimanjay.
212
00:24:39,561 --> 00:24:41,604
I took the liberty
of calling one for you.
213
00:24:41,730 --> 00:24:44,441
Don't need one.
But he's expecting you.
214
00:24:44,775 --> 00:24:47,319
If you can drive,
I think it's best that you leave today.
215
00:25:19,184 --> 00:25:21,102
Our visitor
must be feeling better.
216
00:25:21,311 --> 00:25:23,313
Should leave
the infirmary by today.
217
00:25:24,898 --> 00:25:26,608
Looks like he already has.
218
00:25:27,693 --> 00:25:30,612
He's walking so soon?
Joe should've dropped him harder.
219
00:25:32,865 --> 00:25:34,533
He's not a poacher, Jill.
220
00:25:35,367 --> 00:25:38,787
The man works for animal conservancy
in California.
221
00:25:41,457 --> 00:25:43,792
He can't be trusted.
He's an outsider.
222
00:25:56,680 --> 00:25:58,723
He said he was saved
yesterday by...
223
00:25:59,266 --> 00:26:00,517
By a woman.
224
00:26:01,101 --> 00:26:02,769
A beautiful woman.
225
00:26:08,901 --> 00:26:12,988
- And what did you tell him?
- What can I tell him, Jill?
226
00:26:13,697 --> 00:26:17,617
The man knows what he saw.
He's not a fool.
227
00:27:53,755 --> 00:27:55,757
Hey, big guy.
228
00:27:56,675 --> 00:27:58,343
How are ya? Hmm?
229
00:28:02,222 --> 00:28:05,266
What were you doin', stompin' around
and lookin' for trouble yesterday, huh?
230
00:28:06,268 --> 00:28:08,853
You're not supposed to let people
see you, remember?
231
00:28:11,231 --> 00:28:14,817
Don't do that again, okay?
Please.
232
00:28:16,111 --> 00:28:19,656
Please.
233
00:28:22,451 --> 00:28:23,869
You wanna play?
234
00:28:24,203 --> 00:28:28,207
Okay. You ready?
235
00:28:30,500 --> 00:28:34,086
One, two...
236
00:28:34,463 --> 00:28:35,881
three...
237
00:28:37,132 --> 00:28:39,968
four, five...
238
00:28:40,260 --> 00:28:43,429
six, seven, eight, nine...
239
00:28:43,764 --> 00:28:44,723
Ten!
240
00:28:46,600 --> 00:28:48,518
Ready or not, here I come!
241
00:28:52,064 --> 00:28:53,231
JOe!
242
00:28:55,275 --> 00:28:56,985
Where are you,
big fella?
243
00:28:57,945 --> 00:28:59,696
Corning to get you!
244
00:29:03,158 --> 00:29:04,325
Oh, my!
245
00:29:05,535 --> 00:29:07,954
I wonder where Joe can be.
246
00:29:10,499 --> 00:29:12,959
Come out wherever you are.
247
00:29:13,293 --> 00:29:15,962
I found you!
248
00:29:16,046 --> 00:29:19,549
Yes, yes I did.
249
00:29:19,967 --> 00:29:24,096
Yeah.
Trying to hide from me.
250
00:29:29,893 --> 00:29:31,477
You wanna come and find me?
Okay.
251
00:29:31,645 --> 00:29:33,772
Close your eyes.
252
00:29:35,148 --> 00:29:37,608
Ready? Go!
253
00:30:21,778 --> 00:30:23,279
Come on, Joe.
254
00:30:32,581 --> 00:30:34,791
Nice monkey.
255
00:30:34,916 --> 00:30:36,417
Joe.
256
00:30:42,007 --> 00:30:43,508
Joe, it's okay!
257
00:30:44,885 --> 00:30:46,678
Joe, run!
Get out of here!
258
00:30:57,814 --> 00:30:59,899
Thanks.
259
00:31:00,942 --> 00:31:02,735
Hide and seek's
not really my game.
260
00:31:03,278 --> 00:31:05,154
Anything broken?
261
00:31:07,032 --> 00:31:09,951
No. No, I think I'm...
262
00:31:12,079 --> 00:31:13,955
- I think it's okay.
- Oh, good.
263
00:31:14,122 --> 00:31:15,498
- I think it's still working.
- Oh, great.
264
00:31:15,582 --> 00:31:17,500
- I can fix that for you.
- No, wait!
265
00:31:20,253 --> 00:31:21,671
Hey, w-where are you going?
266
00:31:22,089 --> 00:31:23,548
Wait, wait, wait a minute!
267
00:31:24,299 --> 00:31:26,718
Hey, hold on a second.
What's the problem?
268
00:31:26,843 --> 00:31:28,344
You. You're the problem.
269
00:31:28,470 --> 00:31:30,638
This is the second time
I've saved you from being killed.
270
00:31:30,806 --> 00:31:33,016
Next time I'm just gonna watch,
you understand?
271
00:31:33,100 --> 00:31:34,351
Okay, all right.
272
00:31:35,268 --> 00:31:38,062
You saved me, and I'm grateful.
Thank you, Miss Young.
273
00:31:38,730 --> 00:31:41,190
I know who you are.
You're Ruth Young's daughter.
274
00:31:42,067 --> 00:31:44,235
Did she know about Joe?
Did she have a theory on him?
275
00:31:44,861 --> 00:31:46,779
How did you keep him
a secret all these years?
276
00:31:46,947 --> 00:31:49,032
By keeping people like you
off this mountain.
277
00:31:49,366 --> 00:31:51,659
People like me?
I-| wanna help you.
278
00:31:51,952 --> 00:31:54,829
You go back to where you came from
and tell them what you saw,
279
00:31:55,038 --> 00:31:57,206
This place will be
crawling with people.
280
00:31:57,916 --> 00:31:59,500
That's gonna happen anyway.
281
00:31:59,584 --> 00:32:01,502
Look, I'm not the only one who saw him.
282
00:32:01,753 --> 00:32:03,921
An animal as rare as Joe
means big money.
283
00:32:04,631 --> 00:32:07,342
It's going to be tough trying to protect
him here. Maybe impossible.
284
00:32:08,218 --> 00:32:09,886
Here is where he lives.
285
00:32:10,220 --> 00:32:12,513
- He doesn't have a choice.
- That's not true.
286
00:32:12,597 --> 00:32:14,390
The people I work for
could take care of Joe.
287
00:32:14,516 --> 00:32:15,642
They have the facilities.
288
00:32:16,768 --> 00:32:19,437
A cage?
That's just what Joe needs.
289
00:32:19,688 --> 00:32:21,690
No, no. Not a cage, a preserve.
290
00:32:21,940 --> 00:32:25,109
A place where he'll be free,
free from poachers, land developers.
291
00:32:25,360 --> 00:32:27,904
- A place he'll be safe.
- But he won't be free.
292
00:32:30,073 --> 00:32:32,283
How long do you think
he can stay free here?
293
00:32:33,368 --> 00:32:36,454
The next people who come
are gonna be coming to hunt Joe down.
294
00:32:44,921 --> 00:32:48,007
Quite an impressive facility
you have here, Mr. Strasser.
295
00:32:48,300 --> 00:32:49,426
Thank you.
296
00:32:49,551 --> 00:32:53,846
Tell me, why is it that you keep such
a low profile about this wonderful place?
297
00:32:54,347 --> 00:32:58,017
Our only interest is the well-being
of our animals.
298
00:32:58,727 --> 00:32:59,894
Well...
299
00:33:00,479 --> 00:33:02,898
I think I've come to the right place
for Morris.
300
00:33:03,523 --> 00:33:05,107
I'm sure you have.
301
00:33:07,694 --> 00:33:10,405
He's grown out
of his habitat, and...
302
00:33:10,864 --> 00:33:13,658
Well, our zoo just doesn't have the budget
to do anything about it.
303
00:33:14,075 --> 00:33:15,367
That's why he needs
a new home.
304
00:33:15,911 --> 00:33:17,954
That's the telephone for you,
Mr. Strasser.
305
00:33:18,455 --> 00:33:19,372
It's urgent.
306
00:33:19,998 --> 00:33:21,499
Will you excuse me, Mr. Anderson?
307
00:33:21,708 --> 00:33:23,251
- Sure.
-l'll be back.
308
00:33:28,590 --> 00:33:29,757
Garth...
309
00:33:30,175 --> 00:33:33,678
see what the market is for the organs
of this lovely panda.
310
00:33:33,803 --> 00:33:36,514
- Ooh, big fella. We should get a lot.
- Strasser.
311
00:33:36,932 --> 00:33:39,601
It's about time. Do you know how long
I've been waiting?
312
00:33:40,101 --> 00:33:41,519
What do you want, Pindi?
313
00:33:41,937 --> 00:33:44,522
Not what I want, boss,
what you want.
314
00:33:45,106 --> 00:33:46,941
How about a giant gorilla?
315
00:33:47,692 --> 00:33:48,734
Talk.
316
00:33:48,902 --> 00:33:52,572
As big as three men.
Two thousand pounds at least.
317
00:33:52,864 --> 00:33:54,448
You've been drinking, haven't you?
318
00:33:55,325 --> 00:33:56,451
I swear to god, boss.
319
00:33:56,576 --> 00:33:59,996
I saw him with my own two eyes.
He's... he's huge!
320
00:34:00,288 --> 00:34:02,999
Don't waste my time, Pindi.
321
00:34:03,124 --> 00:34:04,792
Hello? Boss?
322
00:34:05,085 --> 00:34:07,879
Two-thousand-pound gorilla.
He's crazy.
323
00:34:29,526 --> 00:34:31,653
Stupid girl!
What do you think you are doing?
324
00:34:31,903 --> 00:34:34,488
- Huh?
- I found this in the forest this morning.
325
00:34:34,656 --> 00:34:36,991
Thought maybe you dropped it
and might want it back!
326
00:34:38,076 --> 00:34:40,703
Poaching's illegal.
Get off this mountain.
327
00:34:43,290 --> 00:34:44,582
Jill.
328
00:34:45,458 --> 00:34:47,376
Jill, I need to talk to you.
Jill!
329
00:34:53,049 --> 00:34:54,550
- Murderer.
- Yeah.
330
00:35:15,739 --> 00:35:18,783
Your mother slept in this bed.
She worked at this desk.
331
00:35:18,867 --> 00:35:20,535
She died in this jungle.
332
00:35:20,660 --> 00:35:22,787
Do you plan to do everything
just like her?
333
00:35:22,871 --> 00:35:24,873
My mother would have been proud
of what I did today.
334
00:35:25,165 --> 00:35:27,750
Proud?
Of this foolishness out there?
335
00:35:28,084 --> 00:35:29,710
Proud of you
risking your life?
336
00:35:30,128 --> 00:35:32,630
She risked hers.
Why shouldn't I risk mine?
337
00:35:33,798 --> 00:35:35,841
I'm just trying
to keep a promise here.
338
00:35:36,092 --> 00:35:37,843
I promised to take care of Joe.
339
00:35:38,261 --> 00:35:41,055
I will do everything it takes
to stop those poachers.
340
00:35:41,222 --> 00:35:45,517
You cannot stop them.
Even she could not stop them.
341
00:35:47,145 --> 00:35:50,314
The other gorillas, they have moved south
to safer lands.
342
00:35:50,523 --> 00:35:53,859
- Joe stays behind.
- They Won't accept him.
343
00:35:54,569 --> 00:35:56,070
Joe needs me.
344
00:36:00,450 --> 00:36:02,618
The danger here is building
for both of you.
345
00:36:02,827 --> 00:36:04,995
I feel it, and so do you.
346
00:36:07,582 --> 00:36:09,875
I know what the American
is offering, Jill.
347
00:36:11,127 --> 00:36:12,169
Consider it.
348
00:36:13,088 --> 00:36:14,339
That's all I ask.
349
00:37:01,594 --> 00:37:04,638
- Leaving?
- Yeah, I'm heading up into the mountains.
350
00:37:04,848 --> 00:37:08,268
See if I can throw some of those dirtbags
off Joe's trail.
351
00:37:08,643 --> 00:37:09,977
Think it will work?
352
00:37:10,478 --> 00:37:12,688
Not for long.
I'm just trying to buy you some time.
353
00:37:13,314 --> 00:37:15,858
I suggest you get Joe as deep
into the jungle as you can,
354
00:37:16,526 --> 00:37:18,027
as fast as you can.
355
00:37:22,157 --> 00:37:23,449
- Okay.
- Okay what?
356
00:37:23,658 --> 00:37:25,117
Okay, we'll go with you.
357
00:37:26,911 --> 00:37:28,579
- We?
- Me and Joe.
358
00:37:28,663 --> 00:37:31,332
We'll go with you to that place of yours
in California.
359
00:37:32,125 --> 00:37:33,084
You sure about this?
360
00:37:33,334 --> 00:37:37,129
No, I'm absolutely not sure about this,
but I'll do this on one condition.
361
00:37:37,255 --> 00:37:38,798
- Name it.
-l'm in charge of Joe.
362
00:37:39,758 --> 00:37:41,092
- Done.
- Done?
363
00:37:41,301 --> 00:37:42,468
- Done.
- Just like that?
364
00:37:42,594 --> 00:37:43,469
Just“
365
00:37:46,097 --> 00:37:48,140
- You're not very trusting, are you?
- No, I'm not.
366
00:37:48,516 --> 00:37:51,018
It must be tough for you then,
trying to measure me up.
367
00:37:51,770 --> 00:37:55,148
- Trying to decide if I'm full of it or...
- Or just a fool.
368
00:37:55,273 --> 00:37:57,984
I guess we'll just have to figure it out
as we go along.
369
00:37:58,735 --> 00:38:00,069
Look, what do you want me to say?
370
00:38:00,653 --> 00:38:02,404
You'll be in charge of Joe, okay?
371
00:38:04,574 --> 00:38:07,159
Come on. We'll shake on it.
372
00:38:07,577 --> 00:38:08,911
I don't shake.
373
00:38:09,871 --> 00:38:11,831
That's not how
we make pacts around here.
374
00:38:12,749 --> 00:38:14,375
All right, how do you
make pacts around here?
375
00:38:15,543 --> 00:38:17,836
You have to endure a bite
from a Makiki spider.
376
00:38:19,214 --> 00:38:22,008
- A what?
- You'll have a high fever, hallucinations.
377
00:38:22,217 --> 00:38:25,845
You'll say things, lots of things.
I'll hear what's in your heart.
378
00:38:26,638 --> 00:38:30,224
Then, if your intentions prove true,
then we have a pact.
379
00:38:31,184 --> 00:38:35,021
- A spider bite and hallucinations?
- That's right.
380
00:38:36,272 --> 00:38:38,774
Then you'll trust me to take you and Joe
to California with me?
381
00:38:38,942 --> 00:38:40,068
Absolutely.
382
00:38:43,488 --> 00:38:45,323
Well? What do you say?
383
00:38:47,075 --> 00:38:50,286
I say that's the biggest load of crap
I ever heard in my whole life.
384
00:38:52,914 --> 00:38:54,790
Maybe you're not a fool after all.
385
00:39:02,048 --> 00:39:03,799
Get your things together fast.
386
00:39:04,551 --> 00:39:06,177
We're gettin' outta here
as soon as we can.
387
00:39:10,598 --> 00:39:11,974
Makiki spider.
388
00:39:42,505 --> 00:39:44,423
I don't know what else to do, Joe.
389
00:39:46,676 --> 00:39:48,344
I just want you to be safe.
390
00:40:36,351 --> 00:40:37,810
You think he's okay back there?
391
00:40:37,977 --> 00:40:39,687
- He's doing fine.
- Okay.
392
00:40:42,023 --> 00:40:43,774
I'm sorry.
I'm just a little tense.
393
00:40:48,363 --> 00:40:50,114
You think he's okay back there?
394
00:40:51,115 --> 00:40:53,117
- I think he's okay back there.
- Good.
395
00:40:54,452 --> 00:40:56,328
So, this is L.A., huh?
396
00:40:57,705 --> 00:40:58,747
Everything looks the same.
397
00:40:58,873 --> 00:41:00,416
- How do you know where you are?
-lt's easy.
398
00:41:00,708 --> 00:41:03,377
Ocean's that way, the mountains
are that way, Mexico's that way,
399
00:41:03,628 --> 00:41:05,254
and Canada's that-a-way.
400
00:41:05,672 --> 00:41:08,591
Don't worry about the rest.
You'll never see it through the smog.
401
00:41:11,052 --> 00:41:13,554
Maybe you better check
and see if Joe's okay back there.
402
00:41:51,551 --> 00:41:52,927
Mom! M-mom!
403
00:42:16,701 --> 00:42:17,952
Main gate to Dr. Banks.
404
00:42:18,161 --> 00:42:20,788
- They're pulling up now.
- I copy that.
405
00:42:20,997 --> 00:42:24,917
Okay, everybody,
Elvis is in the building!
406
00:42:37,472 --> 00:42:39,515
- He's big!
- Did you see him?
407
00:42:40,600 --> 00:42:41,767
The fun begins.
408
00:42:42,060 --> 00:42:44,729
You hear that, Harry? They smell him.
409
00:42:45,063 --> 00:42:46,814
Who, Gregg or the gorilla?
410
00:42:53,821 --> 00:42:55,489
All right.
I'm a little confused, O'Hara,
411
00:42:55,573 --> 00:42:57,408
because you phoned us to say
you're bringing back
412
00:42:57,492 --> 00:42:58,993
-a 2,000-pound wild animal...
- Hello, Harry.
413
00:42:59,202 --> 00:43:00,453
- Hiya, gorgeous.
- Welcome back, Gregg.
414
00:43:00,620 --> 00:43:02,580
...but security tells me
you requested no fire hoses
415
00:43:02,747 --> 00:43:05,291
-and no restraints of any kind.
- Come on, let me introduce you.
416
00:43:05,374 --> 00:43:06,625
Well, how are we supposed
to control this animal?
417
00:43:06,834 --> 00:43:08,252
With a giant rolled-up newspaper?
418
00:43:08,377 --> 00:43:09,252
- Hi.
- Jill Young,
419
00:43:09,337 --> 00:43:11,714
I'd like you to meet Dr. Harry Ruben,
who runs the place.
420
00:43:11,798 --> 00:43:13,841
- Nice to meet you.
- And Dr. Cecily Banks,
421
00:43:14,050 --> 00:43:16,635
- Who makes sure he doesn't screw it up.
- Nice to meet you both.
422
00:43:20,389 --> 00:43:22,057
Hold on, big guy. I'm comin'.
423
00:43:26,646 --> 00:43:28,105
I think he's ready to come out.
424
00:43:28,564 --> 00:43:30,857
Harry, I think it's time you met Joe.
425
00:43:34,445 --> 00:43:36,780
I know it looks small,
but this is just the entrance.
426
00:43:36,948 --> 00:43:39,367
- He has the entire hill to roam.
- Okay.
427
00:43:39,992 --> 00:43:42,202
Jack, Vern, are we gonna
have to hose you guys down too?
428
00:43:42,328 --> 00:43:44,538
- Come on, get the sedatives ready.
- No, no, no.
429
00:43:44,622 --> 00:43:45,998
We don't need any of that.
430
00:43:46,165 --> 00:43:47,749
Don't worry. We know
what we're doing here.
431
00:43:47,875 --> 00:43:50,878
Hey, whoa, hold on.
Harry, we had an agreement.
432
00:43:50,962 --> 00:43:53,089
- The lady's in charge of Joe.
- How is she gonna handle...
433
00:43:53,172 --> 00:43:54,548
Easy, tiger. Come on.
434
00:43:58,177 --> 00:43:59,553
Calm down. Calm...
435
00:43:59,679 --> 00:44:01,514
- Okay, guys. I got it.
- All right.
436
00:44:01,806 --> 00:44:03,682
You sure you got everything
under control?
437
00:44:03,808 --> 00:44:04,892
Yeah.
438
00:44:06,602 --> 00:44:07,644
Come on.
439
00:44:07,895 --> 00:44:10,397
- You sure she knows what she's doing?
- She knows.
440
00:44:10,648 --> 00:44:12,316
You want me to come in there
and get you?
441
00:44:13,776 --> 00:44:15,444
There you go.
442
00:44:15,903 --> 00:44:18,822
Come on.
Come look at your new home.
443
00:44:20,283 --> 00:44:23,244
Come on. There you go.
444
00:44:31,085 --> 00:44:33,504
Come on, Joe.
Come on.
445
00:44:34,172 --> 00:44:35,423
Come on.
446
00:44:47,852 --> 00:44:49,895
Vern, what am I paying you for?
Get some pictures.
447
00:44:50,229 --> 00:44:51,730
- All right.
- And get me in there, too.
448
00:44:52,356 --> 00:44:53,940
You know, for perspective.
449
00:45:02,742 --> 00:45:04,577
Okay. It's okay, Joe.
450
00:45:07,788 --> 00:45:10,540
Hey. Hey, Joe.
Come on. Nothing happened.
451
00:45:11,000 --> 00:45:13,168
You're not scared
of those people are you?
452
00:45:14,253 --> 00:45:16,546
I promise nothing
will happen to you, okay?
453
00:45:18,257 --> 00:45:21,009
- Come on, Joe.
- Come on, Joe. Come on.
454
00:45:25,306 --> 00:45:28,475
There you go.
Yeah, you big guy.
455
00:45:29,018 --> 00:45:30,436
Come on, Joe.
456
00:45:32,063 --> 00:45:34,273
There you go.
Come on, big guy.
457
00:45:34,941 --> 00:45:36,025
Come on.
458
00:45:50,331 --> 00:45:52,333
- I think he's gonna be fine.
- I'm glad.
459
00:45:52,583 --> 00:45:54,501
Let's move that platform
out of there.
460
00:45:54,627 --> 00:45:55,961
Oh, no, I'm going back in there with him.
461
00:45:56,045 --> 00:45:57,713
No, I'm sorry. We can't allow that.
462
00:45:57,797 --> 00:46:00,549
We don't have insurance to cover anyone
who's not an employee.
463
00:46:00,758 --> 00:46:03,135
- You're not serious.
- But I'm supposed to be in charge of Joe.
464
00:46:03,302 --> 00:46:05,971
Yes, you are.
And I'm in charge of this facility.
465
00:46:06,514 --> 00:46:08,516
Let's go! Take it up.
466
00:46:13,104 --> 00:46:14,688
Okay, swing it up!
467
00:46:15,564 --> 00:46:17,857
"And I'm in charge of this facility."
468
00:46:18,317 --> 00:46:19,901
I mean,
who does he think he is?
469
00:46:20,069 --> 00:46:23,864
I bet that man has never spent one night
outside in his entire life.
470
00:46:23,990 --> 00:46:25,491
Probably not.
471
00:46:25,825 --> 00:46:28,369
Well, here are your new,
deluxe accommodations.
472
00:46:28,869 --> 00:46:31,538
I should be out there with Joe, not here.
Not in this...
473
00:46:34,458 --> 00:46:35,500
This cage.
474
00:46:36,794 --> 00:46:38,045
Look, I know how you feel.
475
00:46:38,170 --> 00:46:40,922
It's not exactly my idea
of "home, sweet home" either,
476
00:46:41,424 --> 00:46:42,967
but at least
you're close to Joe.
477
00:47:47,281 --> 00:47:49,199
- Where's Gregg?
- Talk to you later.
478
00:47:49,367 --> 00:47:51,202
I don't know. He collected his paycheck.
479
00:47:51,327 --> 00:47:54,371
He's probably in some jungle by now,
looking for giant sheep.
480
00:47:54,622 --> 00:47:57,958
Well, I think he should be here.
This is his discovery.
481
00:47:58,125 --> 00:48:01,128
Excuse me. Gregg's expertise
is crashing Humvees.
482
00:48:01,212 --> 00:48:04,798
It's not explaining primate behavior
to the chairman of the conservancy board.
483
00:48:05,132 --> 00:48:07,843
You know what I think, Harry?
I think you're jealous.
484
00:48:07,968 --> 00:48:09,636
I'm crippled with envy, yes.
485
00:48:09,762 --> 00:48:14,262
Just once I wanted to go into the field
and find a new species.
486
00:48:14,934 --> 00:48:16,894
You know, anything. A mollusk.
487
00:48:16,977 --> 00:48:18,728
Here we go.
488
00:48:19,397 --> 00:48:21,565
- Harry. Dr. Banks.
- Hi.
489
00:48:21,816 --> 00:48:23,651
So, let's go see him.
490
00:48:23,984 --> 00:48:26,987
See, the gorillas in the Pangani
carry this recessive gene that pops up
491
00:48:27,071 --> 00:48:30,616
every four or five generations
with this rare form of gigantism.
492
00:48:30,825 --> 00:48:32,743
And that's where the legend comes from.
493
00:48:32,827 --> 00:48:34,578
But I knew it was more
than a legend,
494
00:48:34,787 --> 00:48:36,830
so I followed my gut instinct.
495
00:48:36,997 --> 00:48:39,249
L just had a hunch
that this thing was true.
496
00:48:39,417 --> 00:48:41,043
Pretty damn sharp, Harry.
497
00:48:41,168 --> 00:48:42,627
All right, here we are.
498
00:48:46,215 --> 00:48:49,676
- Pretty cool, huh?
- My, my, I should say so.
499
00:48:53,389 --> 00:48:55,599
- Where is he?
- Um...
500
00:48:56,642 --> 00:48:57,851
Uh, Joe?
501
00:48:59,478 --> 00:49:01,521
Come here, Joe!
502
00:49:04,859 --> 00:49:06,110
Come here, boy.
503
00:49:09,071 --> 00:49:11,406
Gorillas. There's never one around
when you need 'em.
504
00:49:11,490 --> 00:49:12,908
Even for the chairman
of the board.
505
00:49:13,075 --> 00:49:14,826
Well, I came here to see him.
506
00:49:15,870 --> 00:49:18,080
You know what, maybe...
You know what, I'll feed him.
507
00:49:18,456 --> 00:49:20,541
- That'll get him to come out.
- Um, Harry...
508
00:49:20,666 --> 00:49:22,042
Don't worry. I know what I'm doing.
509
00:49:22,168 --> 00:49:24,795
Elliot, you stay here.
I'm gonna go open the gate.
510
00:49:26,547 --> 00:49:28,257
Silver, brown, blond, white.
511
00:49:28,424 --> 00:49:30,384
There are nine different
colors to choose from.
512
00:49:30,593 --> 00:49:34,305
Ron, you have to ask
things like toxicity. This is safe?
513
00:49:34,513 --> 00:49:36,389
This product has been tested
for ten years.
514
00:49:36,515 --> 00:49:39,768
It's not just a colored spray,
like some of you might be thinking.
515
00:49:40,269 --> 00:49:42,396
lt's just a plain, ordinary cosmetic.
516
00:49:42,521 --> 00:49:45,607
--...and it just washes out in the evening.
517
00:49:56,869 --> 00:49:58,328
- I was coming to get you.
- What's that noise?
518
00:49:58,412 --> 00:50:00,664
Security alarm in Joe's habitat. Come on.
519
00:50:11,008 --> 00:50:12,592
Joe, Joe... What's happening?
520
00:50:12,676 --> 00:50:15,011
- He's going crazy.
- Open the gate!
521
00:50:16,055 --> 00:50:18,182
Open it! Open it!
522
00:50:25,189 --> 00:50:26,982
- Hold it! Don't shoot!
- No!
523
00:50:38,953 --> 00:50:40,120
Oh, god.
524
00:50:41,455 --> 00:50:42,789
Harry, it's okay.
525
00:50:43,040 --> 00:50:45,167
- It doesn't feel okay.
- Listen to me.
526
00:50:45,918 --> 00:50:48,378
- Just jump out from behind the trees.
- No.
527
00:50:49,797 --> 00:50:50,756
No, I'd rather not.
528
00:50:51,423 --> 00:50:54,259
Just jump out and say,
"You found me."
529
00:50:55,135 --> 00:50:57,220
Well, he knows he's found me!
That's the problem!
530
00:50:57,304 --> 00:50:58,930
Harry, do what she says.
531
00:51:03,185 --> 00:51:06,313
You found me!
532
00:51:19,285 --> 00:51:21,662
Oh, god.
He's playing with him.
533
00:51:23,372 --> 00:51:25,665
Harry, he's playing with you.
534
00:51:25,916 --> 00:51:27,876
- Hide-and-seek.
what?
535
00:51:28,127 --> 00:51:29,503
Shh. Watch.
536
00:51:32,214 --> 00:51:34,591
Joe, where are you?
537
00:51:35,676 --> 00:51:37,302
Where could Joe be?
538
00:51:39,013 --> 00:51:42,224
- Here he is!
- Feeding time over, Harry?
539
00:51:42,558 --> 00:51:43,767
Very funny.
540
00:51:43,976 --> 00:51:46,061
Good thing Joe didn't want to play doctor.
541
00:51:46,937 --> 00:51:48,980
Look at you, all happy.
542
00:51:49,607 --> 00:51:52,526
Huh, Joe?
That makes me so happy.
543
00:51:53,861 --> 00:51:54,736
Harry.
544
00:51:54,820 --> 00:51:56,446
You know what?
That never happened before.
545
00:51:56,530 --> 00:51:59,866
- It was weird, wasn't it?
- Put that girl in charge of the gorilla.
546
00:52:00,326 --> 00:52:02,661
Elliot, she has no scientific training.
547
00:52:02,786 --> 00:52:06,122
That ape is the best fund-raising tool
this conservancy's ever had.
548
00:52:06,665 --> 00:52:08,875
He's happy, I'm happy-
549
00:52:09,001 --> 00:52:10,961
So, you really think that
she's gonna be able to, you know...
550
00:52:11,045 --> 00:52:12,838
Put her on the payroll, Harry.
551
00:52:14,590 --> 00:52:15,424
Okay.
552
00:52:16,133 --> 00:52:18,301
- Did you see that? Did you see that?
- I saw, I saw.
553
00:52:18,385 --> 00:52:21,346
- He was playing hide-and-seek with him!
-lt's great.
554
00:52:21,972 --> 00:52:23,598
You were right.
He likes it here.
555
00:52:27,645 --> 00:52:30,356
Oh, my god!
On his second day he's playing!
556
00:52:30,522 --> 00:52:33,566
- He likes it here!
- Mm-mm-mm-mm.
557
00:52:33,817 --> 00:52:36,861
- You've got it bad.
- What are you talking about?
558
00:52:37,237 --> 00:52:39,113
You know what
I'm talking about.
559
00:52:39,448 --> 00:52:43,076
Usually you are out the door
as soon as the animal's in his habitat.
560
00:52:43,327 --> 00:52:45,245
You have a very active imagination.
561
00:52:45,329 --> 00:52:47,456
I don't think so.
562
00:52:47,581 --> 00:52:50,333
- Oh, I think so.
- No, I don't think so.
563
00:52:50,876 --> 00:52:54,796
I think mister world traveler
has goo-goo eyes for the gorilla girl.
564
00:52:57,800 --> 00:52:59,635
Just close your eyes,
and then he's gonna do that.
565
00:52:59,802 --> 00:53:02,888
And then you say, "You found me!"
Come on.
566
00:53:05,808 --> 00:53:08,769
Behind me is the habitat
of what the experts are calling
567
00:53:08,852 --> 00:53:12,313
one of the world's most important
zoological finds of this century.
568
00:53:13,107 --> 00:53:16,652
This is the home of what is believed
to be the world's largest primate,
569
00:53:16,985 --> 00:53:19,737
A 2,000-pound gorilla named Joe.
570
00:53:20,698 --> 00:53:23,367
Joe has been at the California
animal conservancy
571
00:53:23,450 --> 00:53:24,951
for a little over a month now.
572
00:53:25,369 --> 00:53:28,413
He was brought here from Africa
by Dr. Gregory O'Hara,
573
00:53:28,956 --> 00:53:30,040
My God...
574
00:53:30,124 --> 00:53:31,500
who told me that because
of Joe's remarkable size,
575
00:53:31,625 --> 00:53:33,793
- Pindi was right.
-he is a natural target for poachers.
576
00:53:34,837 --> 00:53:37,381
Fortunately, the California
animal conservancy program...
577
00:53:37,715 --> 00:53:38,716
He's beautiful.
578
00:53:38,882 --> 00:53:41,050
Is rescuing animals
and bringing them here...
579
00:53:41,135 --> 00:53:43,554
- So they can...
- The most beautiful animal I ever seen.
580
00:53:43,971 --> 00:53:46,306
And the most valuable, that's for sure.
581
00:53:46,890 --> 00:53:49,225
It can't escape because
it's surrounded by a moat,
582
00:53:49,476 --> 00:53:52,770
And there are also electrical wires
around the entire perimeter.
583
00:53:52,855 --> 00:53:54,439
-lsn't that the...
- Wait. Be quiet.
584
00:53:54,523 --> 00:53:56,399
Joe was raised from infancy by Jill young,
585
00:53:56,608 --> 00:53:58,901
The daughter of famed
Primatologist Ruth young.
586
00:53:59,445 --> 00:54:01,905
Their closeness stems from a tragic bond.
587
00:54:02,156 --> 00:54:04,867
Both Joe and Jill's mother
were killed by poachers
588
00:54:04,992 --> 00:54:07,744
-twelve years ago in the Pangani forest.
- Bloody hell, that's him!
589
00:54:07,995 --> 00:54:10,247
They both became orphans
on the same night.
590
00:54:10,748 --> 00:54:13,125
That's the little fella
who bit your finger off!
591
00:54:16,879 --> 00:54:18,714
I'm always amazed how...
592
00:54:20,966 --> 00:54:25,466
If you wait long enough,
the opportunity for justice finally comes.
593
00:54:28,515 --> 00:54:30,850
Garth, book us two tickets to America.
594
00:54:31,602 --> 00:54:34,396
We are going to pay a visit
to this incredible animal.
595
00:54:34,938 --> 00:54:39,067
I think I know how to convince
his current owners to part with him.
596
00:54:44,990 --> 00:54:49,244
Now, this fellow is one of only
300 wild yaks remaining on the planet.
597
00:54:49,578 --> 00:54:51,162
Now, you may ask:
Why should we care
598
00:54:51,288 --> 00:54:54,082
if this subspecies of yak survives?
599
00:54:54,208 --> 00:54:56,168
- But if we don't protect...
- Excuse me.
600
00:54:56,335 --> 00:54:58,253
Can we see Joe?
601
00:54:58,378 --> 00:55:01,381
Yes, you can certainly all see
Joe for the mere price
602
00:55:01,548 --> 00:55:05,051
of a diamond circle benefactor ticket
to tomorrow night's benefit.
603
00:55:05,135 --> 00:55:06,678
But, you know,
this is for a good cause.
604
00:55:07,304 --> 00:55:09,806
It's for the preservation
of an endangered species.
605
00:55:58,272 --> 00:56:00,691
You remember, don't you?
606
00:56:13,036 --> 00:56:15,621
This is what you call a good
meal in a fine restaurant?
607
00:56:15,747 --> 00:56:16,831
Yeah.
608
00:56:18,458 --> 00:56:21,294
It's my favorite restaurant
'cause they let you take off your shoes.
609
00:56:27,134 --> 00:56:30,053
My granddad used to bring me fishing
down here when I was a kid.
610
00:56:31,513 --> 00:56:33,723
Wow. The Pacific Ocean.
611
00:56:37,227 --> 00:56:39,270
That's nice. Live music.
612
00:56:39,730 --> 00:56:41,148
I hired him special.
613
00:56:42,816 --> 00:56:44,567
Ten minutes ago. You wanna dance?
614
00:56:45,569 --> 00:56:46,736
What?
615
00:56:47,279 --> 00:56:49,531
So, this is a date, or something?
616
00:56:49,698 --> 00:56:52,158
Not that I'd know.
I've never been on one before.
617
00:56:52,910 --> 00:56:55,871
Yeah, well, I guess most guys are afraid
of a girl's father.
618
00:56:56,038 --> 00:56:59,332
I can just see a guy telling Joe
he's gonna get you home by midnight.
619
00:57:00,083 --> 00:57:04,504
Well, nobody's ever had to tell Joe
what time they'll have me home by.
620
00:57:09,468 --> 00:57:10,886
What's it like?
621
00:57:11,803 --> 00:57:13,387
_II 'til?
- Yeah.
622
00:57:13,555 --> 00:57:17,350
This whole dating, dancing, love thing.
623
00:57:18,685 --> 00:57:20,269
Well, it's...
624
00:57:21,355 --> 00:57:23,607
Kind of like being bit
by a Makiki spider.
625
00:57:26,944 --> 00:57:28,111
And how's that?
626
00:57:29,196 --> 00:57:32,032
- You get kind of a fever.
- Fever?
627
00:57:32,699 --> 00:57:34,033
Ah. And then?
628
00:57:34,493 --> 00:57:37,871
And then you...
you find yourself saying things.
629
00:57:38,413 --> 00:57:39,580
Lots of things.
630
00:57:40,290 --> 00:57:41,833
What kind of things?
631
00:57:42,125 --> 00:57:43,668
Things like...
632
00:57:50,592 --> 00:57:52,218
What is it?
633
00:57:52,302 --> 00:57:53,803
I'm sorry. It's this thing.
634
00:57:56,890 --> 00:57:58,057
We gotta go.
635
00:58:11,279 --> 00:58:12,989
I don't understand this animal.
636
00:58:13,156 --> 00:58:14,448
- He's got everything he wants.
- Harry, stop. Oh.
637
00:58:14,533 --> 00:58:15,742
Why can't he just relax?
638
00:58:16,159 --> 00:58:18,286
He's ripping out saplings,
Barn, Barn, Barn!
639
00:58:18,412 --> 00:58:19,996
- Taking out irrigation pipe.
- Really? Oh.
640
00:58:20,080 --> 00:58:21,873
One big yank, here comes the flood.
641
00:58:21,999 --> 00:58:23,250
What happened?
What's wrong with him?
642
00:58:23,417 --> 00:58:24,709
We don't know. Jill, do you?
643
00:58:24,835 --> 00:58:27,212
Is he okay?
644
00:58:29,172 --> 00:58:30,173
- Can you get in there...
- Joe?
645
00:58:30,257 --> 00:58:32,509
And calm him down
before he relandscapes the habitat?
646
00:58:42,269 --> 00:58:44,771
Joe, it's okay.
647
00:58:54,031 --> 00:58:55,032
It's okay.
648
00:58:59,828 --> 00:59:04,328
lmba Wimbo
wa upepo
649
00:59:06,543 --> 00:59:11,043
Wakati unajiwa na
650
00:59:12,924 --> 00:59:17,424
Imba wimbo wa upepo
651
00:59:19,347 --> 00:59:23,847
Wakati ndoto tamu
652
00:59:26,104 --> 00:59:30,604
Lala mpaka
653
00:59:31,693 --> 00:59:34,153
Usiku
654
00:59:34,821 --> 00:59:37,698
Uisheni
655
00:59:37,824 --> 00:59:40,827
UpeP°
656
00:59:41,495 --> 00:59:44,039
Wasiku
657
00:59:45,123 --> 00:59:49,623
Wimbo wako na
658
00:59:50,378 --> 00:59:52,630
Wimbo
659
00:59:52,964 --> 00:59:55,007
Wangu
660
00:59:55,801 --> 01:00:00,301
Unaendelea
661
01:00:02,933 --> 01:00:05,936
Milele
662
01:00:29,251 --> 01:00:31,378
- Impossible.
- Please.
663
01:00:31,503 --> 01:00:33,671
I wouldn't be asking you
to postpone the benefit...
664
01:00:33,922 --> 01:00:37,592
Unless I thought there was something
really wrong with Joe. And I do.
665
01:00:39,636 --> 01:00:43,139
From what I hear, you sang him to sleep
last night like a baby.
666
01:00:43,390 --> 01:00:45,475
What's really wrong about that?
667
01:00:45,892 --> 01:00:50,392
Mr. Baker, I swear to you,
Joe is still not himself.
668
01:00:51,022 --> 01:00:52,940
He's nervous and agitated,
669
01:00:53,066 --> 01:00:55,943
and he shouldn't be exposed
to a crowd of strangers right now.
670
01:00:56,069 --> 01:00:58,571
If you can just delay the party
just a few more...
671
01:00:58,697 --> 01:01:00,699
-lt's too late, Jill.
- No!
672
01:01:04,578 --> 01:01:07,664
-It's too soon.
- Miss Young, let me give you some advice:
673
01:01:08,582 --> 01:01:10,417
Stop worrying about Joe,
674
01:01:10,709 --> 01:01:13,712
and start worrying about what you'll wear
to the party tonight.
675
01:01:33,148 --> 01:01:35,191
Cecily?
676
01:01:35,358 --> 01:01:37,443
- Oh, I'm sorry.
- No, my fault.
677
01:01:38,820 --> 01:01:40,738
- Excuse me.
- Yes?
678
01:01:42,157 --> 01:01:43,199
It's just...
679
01:01:45,619 --> 01:01:48,580
- What?
- You must be Jill Young.
680
01:01:49,915 --> 01:01:50,832
Yes?
681
01:01:51,208 --> 01:01:54,419
And you look just like her.
682
01:01:56,755 --> 01:01:58,631
- Who?
- Your mother.
683
01:02:04,304 --> 01:02:06,639
- You knew my mother?
- Yes.
684
01:02:07,682 --> 01:02:09,892
I'm an old friend of your mother's.
685
01:02:11,144 --> 01:02:14,647
I knew her when she was, uh,
only a little older than you.
686
01:02:15,148 --> 01:02:18,151
- And you were just a tiny thing.
- Oh.
687
01:02:18,818 --> 01:02:22,446
- What an incredible woman she was.
- Yeah.
688
01:02:23,657 --> 01:02:25,950
I'm sorry. I'm Andre Strasser.
689
01:02:26,409 --> 01:02:29,578
I've come here
to talk with your Mr. Baker.
690
01:02:31,164 --> 01:02:33,916
- Actually, I'm here for Joe.
- Joe?
691
01:02:34,417 --> 01:02:36,168
And, in a way, for your mother too.
692
01:02:36,294 --> 01:02:38,004
I believe she would agree with me.
693
01:02:38,672 --> 01:02:42,092
A magnificent wild animal
like Joe needs more space,
694
01:02:42,676 --> 01:02:45,345
Like the Raja preserve
I run in Botswana.
695
01:02:45,595 --> 01:02:46,971
Raja preserve?
696
01:02:47,222 --> 01:02:50,308
It's 20,000 acres there...
697
01:02:50,433 --> 01:02:52,601
Where the animals
are free to run.
698
01:02:53,061 --> 01:02:54,395
Here it's such a shame
699
01:02:54,729 --> 01:02:58,107
to see Joe living in
a man-made habitat...
700
01:02:58,608 --> 01:03:01,110
And being used as
an attraction to raise money.
701
01:03:03,071 --> 01:03:04,280
But I upset you.
702
01:03:05,448 --> 01:03:07,199
- No.
- Please.
703
01:03:07,492 --> 01:03:09,952
I only mean to offer an alternative.
704
01:03:12,038 --> 01:03:15,249
Anyway, here is my card.
705
01:03:16,251 --> 01:03:18,836
I'll be attending
the event tonight.
706
01:03:19,254 --> 01:03:21,464
Maybe we can talk more
about this matter then.
707
01:03:22,465 --> 01:03:23,924
I look forward to it.
708
01:03:25,302 --> 01:03:27,345
Yeah. Bye.
709
01:03:38,565 --> 01:03:40,567
Boy, I can't believe
all the V.l.P.s here tonight.
710
01:03:41,151 --> 01:03:43,945
Ooh, don't you clean up nice?
711
01:03:44,070 --> 01:03:46,864
- Cecily, you look ravishing.
- Thank you.
712
01:03:47,157 --> 01:03:50,618
Harry, you got a little, urn,
cocktail sauce on your shirt there.
713
01:03:50,869 --> 01:03:53,288
Oh, great. Now I look ridiculous.
714
01:03:54,039 --> 01:03:57,333
No, you look fine.
They look ridiculous.
715
01:03:58,168 --> 01:04:00,461
- Uh-huh.
- Yeah, well, she doesn't.
716
01:04:12,098 --> 01:04:14,725
I picked out the dress.
Aren't I smart?
717
01:04:14,893 --> 01:04:15,977
Brilliant.
718
01:04:18,521 --> 01:04:20,272
Harry,
you're dripping again
719
01:04:20,482 --> 01:04:22,942
Oh, look at me.
I'm a mess here.
720
01:04:23,318 --> 01:04:25,028
You know, I have to give
a speech tonight.
721
01:04:25,195 --> 01:04:26,654
You think anyone'll notice?
722
01:04:27,197 --> 01:04:28,281
No.
723
01:04:30,533 --> 01:04:31,575
Hi.
724
01:04:32,660 --> 01:04:35,079
I feel so stupid
in this dress.
725
01:04:35,872 --> 01:04:37,582
You look anything but stupid.
726
01:04:37,791 --> 01:04:39,250
Come on, let's get a drink.
727
01:04:41,127 --> 01:04:43,129
She reminds me of somebody,
728
01:04:43,296 --> 01:04:45,631
but... I can't think who it is.
729
01:04:46,424 --> 01:04:48,259
You, when we first met.
730
01:04:49,344 --> 01:04:51,429
Why are they staring at me?
731
01:04:51,679 --> 01:04:54,014
They're not staring at you,
they're staring at, uh,
732
01:04:54,766 --> 01:04:56,225
that banana tower.
733
01:04:57,811 --> 01:04:59,646
Very funny.
734
01:05:00,522 --> 01:05:01,564
Come on.
735
01:05:06,820 --> 01:05:09,072
It's nice to see you all.
Good evening.
736
01:05:09,447 --> 01:05:11,824
Quite a turnout.
All the better.
737
01:05:12,367 --> 01:05:14,327
Ladies and gentlemen,
would you please take your seats?
738
01:05:14,661 --> 01:05:17,830
Please.
Can I have your attention, please?
739
01:05:18,873 --> 01:05:20,708
Can I have your attention, please?
740
01:05:20,917 --> 01:05:23,794
- Take your seats.
- Ooh, I'm sorry. Ch.
741
01:05:24,129 --> 01:05:26,464
Excuse me, sir, you, uh,
dropped your, uh...
742
01:05:26,631 --> 01:05:28,466
- Key chain.
- Ah, of course.
743
01:05:28,633 --> 01:05:31,969
Garth, you would lose your head
if it wasn't screwed on.
744
01:05:32,971 --> 01:05:35,473
Nice party, huh?
745
01:05:35,974 --> 01:05:37,100
Just take your seats.
746
01:05:37,183 --> 01:05:39,560
- Where do we think he's from?
- I don't know.
747
01:05:39,811 --> 01:05:41,145
I'm Elliot Baker.
748
01:05:42,188 --> 01:05:45,024
The world was once a garden
teeming with life.
749
01:05:45,150 --> 01:05:48,027
A wondrous place
to contemplate creation in all its...
750
01:06:09,924 --> 01:06:11,175
- So...
- Can I have your attention?
751
01:06:11,301 --> 01:06:12,552
You haven't forgotten me?
752
01:06:12,802 --> 01:06:14,678
As you can hear, the secret...
753
01:06:14,846 --> 01:06:17,014
-announced itself loud and clear.
- Good.
754
01:06:17,432 --> 01:06:18,891
Have you forgotten this?
755
01:06:33,948 --> 01:06:36,659
How much do you think he's worth,
couple of million?
756
01:06:37,577 --> 01:06:40,580
After we sell him off, piece by piece,
757
01:06:41,414 --> 01:06:43,332
who knows how much we'll make?
758
01:06:46,002 --> 01:06:48,379
Ah, that got you going.
759
01:06:49,088 --> 01:06:51,882
Now be a good boy
and frighten the ladies.
760
01:06:51,966 --> 01:06:53,384
Can I have your attention?
761
01:06:54,385 --> 01:06:56,178
Our guest seems to be telling you...
762
01:06:56,262 --> 01:06:57,680
- Okay, let's go.
- That I'm talking too long.
763
01:06:57,972 --> 01:06:59,473
We've done our job here.
764
01:06:59,641 --> 01:07:03,186
I'd like to bring up to the podium
the director of our conservancy...
765
01:07:06,564 --> 01:07:10,526
Well, I suppose there's no need
to add to that introduction.
766
01:07:11,194 --> 01:07:12,820
Here's Dr. Harry Ruben!
767
01:07:17,992 --> 01:07:21,286
Thank you.
Thank you very much.
768
01:07:21,454 --> 01:07:23,497
In the time it took you
to drive here tonight,
769
01:07:23,957 --> 01:07:27,126
Three species have disappeared
from the earth.
770
01:07:28,127 --> 01:07:30,921
Extinct. Never to be replaced.
771
01:07:32,715 --> 01:07:35,175
We here at the conservancy
say this is a tragedy...
772
01:07:37,470 --> 01:07:40,514
Well, uh, obviously Joe agrees.
773
01:07:40,765 --> 01:07:42,099
There's something wrong.
774
01:07:42,850 --> 01:07:47,350
But, urn, tonight, instead
of focusing on what we've lost,
775
01:07:47,814 --> 01:07:50,608
We'd like to introduce you
to something that we've found.
776
01:07:51,526 --> 01:07:56,026
Ladies and gentlemen,
behind this curtain is the newest member
777
01:07:56,114 --> 01:07:58,324
of the California animal conservancy.
778
01:07:58,658 --> 01:08:02,495
We are very happy and proud
to introduce to you,
779
01:08:02,954 --> 01:08:05,915
Mighty Joe...
780
01:08:14,090 --> 01:08:16,050
Joe?
781
01:08:18,219 --> 01:08:19,386
It's okay.
782
01:08:21,681 --> 01:08:23,099
Come on, Joe.
783
01:08:29,355 --> 01:08:31,357
No! Joe!
784
01:08:50,001 --> 01:08:51,293
My god, what's wrong with him?
785
01:08:51,419 --> 01:08:53,838
He's out of control!
I'm going for the Tranq gun!
786
01:08:53,921 --> 01:08:55,964
No, Gregg! I'll stop him!
787
01:09:05,433 --> 01:09:07,726
Oh, my god!
788
01:09:09,729 --> 01:09:10,730
Move!
789
01:09:22,950 --> 01:09:24,993
Oh, God.
790
01:09:50,687 --> 01:09:52,939
The gorilla literally crashed the party.
791
01:09:53,147 --> 01:09:55,190
Officials here at the conservancy
are saying
792
01:09:55,274 --> 01:09:58,151
They don't know what caused
the animal's rampage.
793
01:09:58,277 --> 01:10:00,404
More than a dozen people were injured.
794
01:10:00,571 --> 01:10:02,906
Eight of them remain
hospitalized today.
795
01:10:03,032 --> 01:10:05,242
In fact, three lawsuits
have been filed so far,
796
01:10:05,326 --> 01:10:06,994
And word has it the city's attorney
797
01:10:07,120 --> 01:10:09,288
is calling for the animal
to be put to sleep.
798
01:10:09,831 --> 01:10:12,875
Standing with me is the conservancy
board's chairman, Elliot Baker.
799
01:10:13,000 --> 01:10:16,920
Exactly what is being done to assure
the public that Joe won't attack again?
800
01:10:17,463 --> 01:10:21,842
Joe has been transferred to a special
steel-reinforced concrete bunker.
801
01:10:22,009 --> 01:10:23,635
But what about when you let him out?
802
01:10:23,970 --> 01:10:25,888
That won't be happening any time soon.
803
01:10:26,723 --> 01:10:29,809
In fact, I want to make it clear
that we will be doing
804
01:10:29,934 --> 01:10:32,770
anything necessary to ensure
the safety of the public.
805
01:10:34,731 --> 01:10:37,400
With the number of lawsuits
the conservancy is now facing,
806
01:10:37,608 --> 01:10:39,484
will you shut down
the facility to the public?
807
01:10:41,696 --> 01:10:42,988
Joe.
808
01:10:47,577 --> 01:10:49,579
I'm right here. Okay?
809
01:10:54,500 --> 01:10:56,460
I knew there was
something wrong with him.
810
01:10:57,587 --> 01:10:59,005
What do you think
happened out there?
811
01:11:00,840 --> 01:11:03,467
Joe would have never hurt
those people unprovoked.
812
01:11:04,844 --> 01:11:06,846
Something must've got to him.
813
01:11:11,684 --> 01:11:13,352
Jill?
814
01:11:15,021 --> 01:11:17,064
Could I, urn, talk to you for a second?
815
01:11:35,833 --> 01:11:37,960
Well, this wasn't
in the brochure, was it?
816
01:11:47,345 --> 01:11:49,680
I promised you wouldn't be
put in a cage.
817
01:11:53,559 --> 01:11:54,893
I'm sorry, Joe.
818
01:12:36,352 --> 01:12:39,438
Then the city attorney talked to Baker.
So, this wasn't my decision.
819
01:12:39,522 --> 01:12:41,607
- I had nothing to do with this.
- Nothing to do with what?
820
01:12:42,483 --> 01:12:44,276
Joe's gonna have to stay in here
821
01:12:44,360 --> 01:12:46,236
until they decide what
they're gonna do with him.
822
01:12:46,696 --> 01:12:47,947
- In here?
- Yeah.
823
01:12:48,573 --> 01:12:50,199
Harry, look at him.
824
01:12:50,366 --> 01:12:51,950
He's depressed.
He won't eat.
825
01:12:52,076 --> 01:12:54,620
If he stays in here,
he'll die within days.
826
01:12:54,704 --> 01:12:57,998
- There is nothing we can do about this.
- Listen, Harry.
827
01:12:58,124 --> 01:13:00,751
Either you tell them you're getting Joe
out of here, or I will.
828
01:13:00,918 --> 01:13:03,545
Don't you understand?
This is way beyond you and me.
829
01:13:03,963 --> 01:13:05,839
Joe freaked out on some
very influential people.
830
01:13:06,048 --> 01:13:08,050
Now he's a public relations nightmare.
831
01:13:08,342 --> 01:13:11,345
No zoo will take
a 2,000-pound killer gorilla!
832
01:13:11,596 --> 01:13:13,764
- He's not a killer!
- Okay, okay.
833
01:13:13,973 --> 01:13:16,392
But unless you can write a check
for millions of dollars
834
01:13:16,475 --> 01:13:18,560
and find him a big backyard somewhere,
835
01:13:18,644 --> 01:13:21,146
Then Joe's got nowhere to go.
I'm sorry.
836
01:13:24,275 --> 01:13:25,150
Harry.
837
01:13:28,195 --> 01:13:29,821
You're not gonna do anything?
838
01:13:56,432 --> 01:13:57,558
I need your help.
839
01:14:03,606 --> 01:14:05,274
- Good evening.
- Good evening.
840
01:14:05,733 --> 01:14:06,942
You can't go in there.
841
01:14:07,026 --> 01:14:08,610
It's okay.
We're here to give Joe more sedatives.
842
01:14:08,694 --> 01:14:10,153
Wha... I, uh...
843
01:14:10,237 --> 01:14:12,364
Unless you want him
to get frisky on your shift,
844
01:14:12,573 --> 01:14:15,325
I suggest you let us get on with our job
so you can get on with yours.
845
01:14:32,885 --> 01:14:35,012
Come on, Joe. We're leaving.
846
01:14:35,554 --> 01:14:36,763
Yeah.
847
01:14:38,265 --> 01:14:39,557
Let's get you out of here.
848
01:14:40,601 --> 01:14:42,227
What the hell are you doin'?
849
01:14:45,398 --> 01:14:46,982
The gorilla needs medication,
850
01:14:47,066 --> 01:14:48,901
and I've gotta take him
over to the clinic for that.
851
01:14:49,068 --> 01:14:52,613
- Who says?
- Doctor's orders, and I'm the doctor.
852
01:14:52,863 --> 01:14:55,866
Yeah, well, uh,
I take my orders from Mr. Baker,
853
01:14:56,242 --> 01:14:58,661
so, uh, put him back
in his cage now.
854
01:14:58,869 --> 01:15:00,871
Easy, Joe, easy.
855
01:15:03,582 --> 01:15:06,543
Officer, you don't want
to point that thing at him, believe me.
856
01:15:14,051 --> 01:15:15,343
He didn't believe you.
857
01:15:29,608 --> 01:15:31,693
Okay, come on!
Bring him out!
858
01:15:40,161 --> 01:15:42,454
Come on, big guy.
Come on.
859
01:15:54,800 --> 01:15:57,135
Come on, Joe.
Into the truck.
860
01:15:57,887 --> 01:15:59,305
That's it.
861
01:16:02,850 --> 01:16:03,809
Okay.
862
01:16:06,395 --> 01:16:07,396
Thanks.
863
01:16:17,615 --> 01:16:19,992
I am gonna miss
those big 0l' brown eyes.
864
01:16:22,870 --> 01:16:24,037
You be good, Joe.
865
01:16:25,039 --> 01:16:26,206
Good-bye, Joe.
866
01:16:28,000 --> 01:16:30,502
I was just starting to get
the hang of hide-and-seek.
867
01:16:33,798 --> 01:16:37,468
I, uh, I think you should be all right
up here at the gate.
868
01:16:38,511 --> 01:16:42,640
Someone, uh, just called the guard away.
Urgent business.
869
01:16:44,391 --> 01:16:46,017
You came through for us, Harry.
870
01:16:49,396 --> 01:16:50,605
Thank you.
871
01:16:51,107 --> 01:16:51,982
Good luck.
872
01:16:58,155 --> 01:17:01,241
You be sure to write us
and soon as you get Joe settled, okay?
873
01:17:01,492 --> 01:17:02,701
I promise.
874
01:17:05,412 --> 01:17:06,663
Okay. You're all set.
875
01:17:07,331 --> 01:17:08,832
So, you're gonna...
876
01:17:09,583 --> 01:17:10,834
Come to the airport, or...
877
01:17:10,918 --> 01:17:14,254
No, I'm gonna hang back
and make sure nobody notices Joe's gone,
878
01:17:14,338 --> 01:17:15,964
Give you guys a chance
to make a run for it.
879
01:17:17,466 --> 01:17:18,508
Okay.
880
01:17:19,677 --> 01:17:21,095
If you're ever in Botswana
881
01:17:21,178 --> 01:17:24,097
and feel like taking me out
for a good meal at a fine restaurant...
882
01:17:24,974 --> 01:17:29,061
That is, if you're not too afraid
to let Joe know what time you'll be...
883
01:17:39,280 --> 01:17:42,116
Jill, we should go now.
The plane is waiting.
884
01:17:44,535 --> 01:17:46,203
Come. Let's go.
885
01:17:46,620 --> 01:17:48,330
- Gotta go.
- Yeah.
886
01:18:04,597 --> 01:18:06,348
- Hello.
- Hi.
887
01:18:13,397 --> 01:18:14,773
Don't worry, Jill.
888
01:18:15,357 --> 01:18:17,609
Soon Joe will be back home again.
889
01:18:27,494 --> 01:18:28,953
So, what do you think?
890
01:18:29,205 --> 01:18:31,790
How many minutes before the whole world
knows he's missing?
891
01:18:32,458 --> 01:18:33,750
- Five.
- Hmph.
892
01:18:34,084 --> 01:18:36,336
How many minutes before we're both
looking through the want ads?
893
01:18:36,587 --> 01:18:37,629
Six.
894
01:18:41,091 --> 01:18:42,467
What are you guys
doin' here?
895
01:18:42,843 --> 01:18:44,469
What are you guys doin' here?
896
01:18:44,803 --> 01:18:47,222
Baker wants us
to clean up the tent A.S.A.P.
897
01:18:47,556 --> 01:18:50,809
Yeah, you should see some of the stuff
we found in the post-party melee.
898
01:18:51,143 --> 01:18:53,812
We've got the fun job of figuring out
who all this stuff belongs to.
899
01:18:54,021 --> 01:18:55,814
Somebody's head is very cold right now.
900
01:18:56,106 --> 01:18:58,858
Look at this. What is this thing?
901
01:19:01,779 --> 01:19:03,155
Where did you find this?
902
01:19:03,239 --> 01:19:05,449
By the habitat.
We gotta find those two guys.
903
01:19:05,574 --> 01:19:06,491
What two guys?
904
01:19:07,076 --> 01:19:09,661
What, that... that one guy,
he was, what, Lithuanian.
905
01:19:09,745 --> 01:19:12,247
Yeah, Russian.
Eastern European.
906
01:19:12,456 --> 01:19:15,000
Is everything okay?
That thing's used by poachers!
907
01:19:22,800 --> 01:19:24,426
Please, be careful.
908
01:19:24,551 --> 01:19:26,135
Always worrying, huh?
909
01:19:27,096 --> 01:19:28,972
Your mother was a worrier too.
910
01:19:29,974 --> 01:19:32,893
Always worrying about the gorillas.
911
01:19:35,020 --> 01:19:36,813
It made her a lot of enemies.
912
01:19:38,148 --> 01:19:39,440
It led to tragedy.
913
01:19:41,110 --> 01:19:42,820
My mother was brave.
914
01:19:43,988 --> 01:19:45,656
So are you, my dear.
915
01:19:54,540 --> 01:19:57,459
What? It's not pretty. I know.
916
01:19:58,544 --> 01:19:59,795
I'm sorry.
917
01:20:01,338 --> 01:20:02,714
How did it happen?
918
01:20:05,968 --> 01:20:07,302
Well,
919
01:20:07,386 --> 01:20:10,472
you could say I had an encounter...
with a monster.
920
01:20:12,266 --> 01:20:13,558
Monstrule.
921
01:20:16,186 --> 01:20:17,187
"Monstrule."
922
01:20:17,438 --> 01:20:19,648
Oh! That little demon...
923
01:20:19,773 --> 01:20:22,275
took off my thumb and trigger finger!
924
01:20:22,735 --> 01:20:23,610
Monstrule!
925
01:20:24,194 --> 01:20:25,445
Monstrule!
926
01:20:42,588 --> 01:20:44,131
Come on, come on, come on!
927
01:21:00,731 --> 01:21:02,524
- Murderer!
- Aaah!
928
01:21:14,036 --> 01:21:15,287
Jeez!
929
01:21:22,086 --> 01:21:23,879
Joe! Get out!
930
01:21:24,963 --> 01:21:25,880
Keep driving!
931
01:21:29,885 --> 01:21:31,678
Jill! Are you okay?
932
01:21:32,888 --> 01:21:34,014
What did I do?
933
01:21:34,223 --> 01:21:35,807
Those are the guys
who killed my mother.
934
01:21:35,891 --> 01:21:37,934
We gotta go!
Joe's in trouble!
935
01:21:39,269 --> 01:21:40,311
Whoa!
936
01:21:54,618 --> 01:21:55,619
Ohh!
937
01:21:58,455 --> 01:22:01,458
Get out of the way! Get out of the way!
Come on, let's go!
938
01:22:03,919 --> 01:22:05,503
Come on, move it!
Move it!
939
01:22:06,880 --> 01:22:08,172
Ohh! Ohh!
940
01:22:19,518 --> 01:22:21,478
- Whoa! Look!
- Can you see it?
941
01:22:35,117 --> 01:22:37,869
What? Come on.
Nobody's seen an accident? What?
942
01:22:53,594 --> 01:22:55,596
Oh, my god.
943
01:23:01,852 --> 01:23:02,978
Phat!
944
01:23:03,729 --> 01:23:05,772
Come on. Come on!
945
01:23:06,482 --> 01:23:08,567
Will you just go!
946
01:23:33,217 --> 01:23:34,676
- Come on.
- Wait.
947
01:23:35,010 --> 01:23:36,720
The police will be here any second.
948
01:23:37,095 --> 01:23:39,680
We have to get away from here.
Come on!
949
01:23:43,769 --> 01:23:45,771
Ape! Oh, my God!
950
01:24:07,918 --> 01:24:09,127
Far out!
951
01:24:12,422 --> 01:24:14,048
All right!
952
01:24:27,604 --> 01:24:29,314
Turn it off!
953
01:24:42,995 --> 01:24:44,997
- Go, Lisa, go!
- Hurry!
954
01:24:45,914 --> 01:24:46,915
Aaah!
955
01:24:52,838 --> 01:24:55,423
Oh... My God.
956
01:24:56,174 --> 01:24:58,634
Oh, my god. Shut up!
957
01:24:58,969 --> 01:25:01,554
- What are you laughing at?
- That was so cool!
958
01:25:01,847 --> 01:25:03,640
Cool? He almost squashed us!
959
01:25:03,724 --> 01:25:05,183
That was not funny at all!
960
01:25:28,332 --> 01:25:30,042
- Yeah!
- Go, Joe! Yeah!
961
01:25:47,476 --> 01:25:49,269
- All right!
- Go, Joe!
962
01:26:02,449 --> 01:26:03,658
Oh, no.
963
01:26:04,868 --> 01:26:05,994
He's not here.
964
01:26:06,244 --> 01:26:08,120
- Couldn't have gotten far.
- Come on, girls.
965
01:26:08,330 --> 01:26:09,998
Come on. This way.
966
01:26:10,582 --> 01:26:11,541
Let's go.
967
01:26:15,754 --> 01:26:17,338
Copy that.
Our orders are shoot to kill.
968
01:26:17,506 --> 01:26:18,798
He's extremely dangerous.
969
01:26:18,924 --> 01:26:21,760
Shoot to kill? He's not dangerous.
You're dangerous!
970
01:26:21,885 --> 01:26:23,803
It's okay, officer.
She didn't mean it.
971
01:26:23,970 --> 01:26:24,845
I meant it!
972
01:26:24,971 --> 01:26:27,139
- They're going to shoot him.
- Not if we find him first.
973
01:26:27,265 --> 01:26:29,100
What's that?
974
01:26:31,436 --> 01:26:33,396
That's it.
We'll follow that helicopter.
975
01:26:33,522 --> 01:26:34,731
- What?
- Come on!
976
01:27:02,801 --> 01:27:06,721
I'm already 20 minutes late.
Who's gonna pay for this?
977
01:27:08,390 --> 01:27:11,559
What are you doing?
We can't go after the gorilla now.
978
01:27:12,936 --> 01:27:14,437
We need a car.
979
01:27:14,771 --> 01:27:16,731
What is your supervisor's name?
980
01:27:17,649 --> 01:27:20,068
- Would you please step out of the vehicle.
- What's the problem?
981
01:27:22,070 --> 01:27:24,322
Fifth time this year.
Hey. Hey!
982
01:27:24,406 --> 01:27:26,199
Hey, I'm goin'! I'm goin'!
983
01:27:26,366 --> 01:27:29,202
You don't have to be so pushy about it!
984
01:27:29,619 --> 01:27:32,121
Hello? County animal control?
985
01:27:32,372 --> 01:27:34,999
- You're not gonna believe this.
- Honey, look at the birdbath.
986
01:27:35,125 --> 01:27:37,961
Yes! Yes, it was a gorilla, a big one!
987
01:27:38,128 --> 01:27:39,379
Did you guys see it?
988
01:27:39,463 --> 01:27:43,175
Andy, come on, sweetheart.
No, no. It's a gorilla, honey.
989
01:28:12,871 --> 01:28:15,832
Swat one, swat one, this is police 2-4.
We've found him.
990
01:28:39,523 --> 01:28:42,609
Yeah, police 2-4,
swat one's on the scene.
991
01:28:44,569 --> 01:28:46,237
He's goin' in the brush.
Don't lose him.
992
01:29:30,949 --> 01:29:33,117
We've got him now.
993
01:29:48,174 --> 01:29:49,425
Look out! Electrical wires!
994
01:29:49,509 --> 01:29:50,760
Pull up! Pull up!
995
01:30:05,150 --> 01:30:06,401
Where'd he go?
996
01:30:10,447 --> 01:30:13,199
- He must have gone under that overpass.
- Well, cut him off.
997
01:30:18,580 --> 01:30:19,622
Bring 'er down.
998
01:30:34,346 --> 01:30:36,306
Must've gone up that access ramp.
999
01:30:37,515 --> 01:30:39,350
Let's go find 'im.
Let's go.
1000
01:31:21,810 --> 01:31:23,269
Where's he headed?
1001
01:31:25,605 --> 01:31:28,065
Look.
He thinks it's my flashlight.
1002
01:31:28,483 --> 01:31:30,776
He's going towards the light.
He thinks I'm calling him.
1003
01:31:30,902 --> 01:31:31,861
That's it!
1004
01:32:03,059 --> 01:32:04,810
- Daddy!
- Hi, mommy!
1005
01:32:05,020 --> 01:32:07,480
Mom, I don't think you
should go on this ride.
1006
01:32:07,647 --> 01:32:09,982
- Why?
- Because you threw up last time.
1007
01:32:10,233 --> 01:32:12,526
What if I promise
to throw up over the side?
1008
01:32:12,861 --> 01:32:14,404
I should go on this by myself.
1009
01:32:14,571 --> 01:32:17,240
Okay. I'll get us some cotton candy.
1010
01:32:17,407 --> 01:32:20,326
- Okay.
- And no rocking, Jason!
1011
01:32:20,493 --> 01:32:21,911
- Okay.
- Have a good time.
1012
01:32:26,624 --> 01:32:29,335
All you gotta do is
hit the pig on the bottom!
1013
01:32:29,669 --> 01:32:31,045
That's all you gotta do!
1014
01:32:59,824 --> 01:33:01,367
Oh, my... honey, come on.
1015
01:33:01,534 --> 01:33:03,536
Come on with mommy.
Give mommy a break.
1016
01:33:03,661 --> 01:33:06,121
- No, mommy, let's stay!
- No, honey!
1017
01:33:06,206 --> 01:33:07,498
Please!
1018
01:33:36,069 --> 01:33:37,028
Come on, let's stop it!
1019
01:33:37,737 --> 01:33:40,364
Come on, kids, outta there.
There's a wild animal loose.
1020
01:33:40,657 --> 01:33:42,575
- Find your parents. Go! Go!
- Whoa!
1021
01:33:42,951 --> 01:33:44,786
See that thing?
1022
01:33:48,373 --> 01:33:49,582
YQW!
1023
01:33:52,335 --> 01:33:54,337
Holy...
1024
01:34:07,600 --> 01:34:08,601
Come on.
1025
01:34:12,856 --> 01:34:14,482
There she is.
1026
01:34:14,816 --> 01:34:16,651
Just what exactly
are you aiming at?
1027
01:34:19,988 --> 01:34:21,906
No! You can't do that.
1028
01:34:22,448 --> 01:34:25,033
If that girl starts telling people
who we really are,
1029
01:34:25,952 --> 01:34:28,913
our whole cover operation
will be blown.
1030
01:34:29,789 --> 01:34:30,831
She's not an animal.
1031
01:34:31,166 --> 01:34:33,209
- She's a human being.
- Joe!
1032
01:34:35,378 --> 01:34:36,420
Let's go this way.
1033
01:34:44,971 --> 01:34:46,389
That was very stupid, Garth.
1034
01:34:46,556 --> 01:34:48,307
- What was that?
- I don't know. Come on.
1035
01:34:53,521 --> 01:34:54,396
Fire!
1036
01:34:55,481 --> 01:34:57,774
- Go on! Find Joe!
- Joe!
1037
01:34:58,026 --> 01:35:00,319
You're not a hunter,
you're a murderer,
1038
01:35:00,528 --> 01:35:01,904
and I don't want any part of this.
1039
01:35:04,991 --> 01:35:06,492
Anything else on your mind?
1040
01:35:13,291 --> 01:35:14,750
The fire's spreading pretty fast.
1041
01:35:14,834 --> 01:35:17,002
Keep this wheel moving.
We'll get 'em out on the run.
1042
01:35:17,587 --> 01:35:19,922
Come on, you guys.
All right. That's it.
1043
01:35:22,675 --> 01:35:23,884
Okay, come on.
1044
01:35:25,678 --> 01:35:26,804
Oh, my god.
1045
01:35:29,515 --> 01:35:31,433
Keep running! Hurry!
1046
01:35:31,517 --> 01:35:32,601
Move it!
1047
01:35:42,612 --> 01:35:43,821
Mommy!
1048
01:35:48,243 --> 01:35:50,495
Okay,
we got everybody off! Thanks!
1049
01:35:57,627 --> 01:35:58,586
Aaah!
1050
01:36:01,422 --> 01:36:02,965
- GO, go,
- Help!
1051
01:36:08,346 --> 01:36:09,597
It's an ape!
1052
01:36:10,390 --> 01:36:11,557
Jason!
1053
01:36:13,643 --> 01:36:14,685
Jason!
1054
01:36:49,387 --> 01:36:50,596
Joe!
1055
01:36:57,312 --> 01:36:58,479
Good-bye, Jill.
1056
01:36:59,147 --> 01:37:01,524
Meet your mother... in hell.
1057
01:37:03,359 --> 01:37:04,443
Good-bye.
1058
01:37:42,482 --> 01:37:44,150
Bring the marksmen
up here now!
1059
01:38:20,144 --> 01:38:22,729
We need paramedics. Over.
1060
01:38:23,648 --> 01:38:24,690
Jill!
1061
01:38:24,774 --> 01:38:27,902
Strasser was here. Joe just killed him.
We gotta get out of here now.
1062
01:38:28,986 --> 01:38:29,945
It's too late.
1063
01:38:30,071 --> 01:38:32,740
No. We gotta stop 'em.
Come on!
1064
01:38:33,950 --> 01:38:36,327
Morn! Morn!
1065
01:38:36,577 --> 01:38:38,412
Evacuate the area!
Get out of the way!
1066
01:38:38,496 --> 01:38:39,830
Don't shoot! Don't shoot!
1067
01:38:39,914 --> 01:38:41,916
- He's not dangerous!
get out of here!
1068
01:38:45,420 --> 01:38:46,754
Morn!
1069
01:38:49,132 --> 01:38:51,300
Mommy, help me.
1070
01:39:13,614 --> 01:39:14,489
Joe?
1071
01:39:18,786 --> 01:39:21,288
- Joe!
- Fire upon my command!
1072
01:39:26,002 --> 01:39:27,378
Ready!
1073
01:39:28,045 --> 01:39:30,464
Officer, I can't find my son,
1074
01:39:30,548 --> 01:39:32,633
and I never saw him
get off the ferris wheel.
1075
01:39:34,051 --> 01:39:35,052
Look!
1076
01:39:36,387 --> 01:39:37,846
Oh, my god!
1077
01:39:39,807 --> 01:39:42,059
- Jason!
- Mommy.
1078
01:39:43,102 --> 01:39:44,353
Mommy!
1079
01:39:52,778 --> 01:39:55,030
He's gonna try and save him.
Don't shoot!
1080
01:40:04,123 --> 01:40:05,457
Hold your fire!
1081
01:40:21,682 --> 01:40:22,766
Come on, Joe.
1082
01:40:24,268 --> 01:40:27,020
Get the trucks in place.
1083
01:40:39,033 --> 01:40:40,784
Help, please!
1084
01:40:42,453 --> 01:40:43,662
He's gonna be okay.
1085
01:40:48,501 --> 01:40:50,419
- Mom.
- Hang on.
1086
01:41:07,061 --> 01:41:09,229
He's got him.
1087
01:41:11,065 --> 01:41:13,942
Oh, no! Jason!
1088
01:41:23,035 --> 01:41:24,244
Come on, Joe.
1089
01:41:27,790 --> 01:41:28,749
Oh, my god, it's gonna tip!
1090
01:41:29,875 --> 01:41:31,835
-It's gonna tilt! Everybody get back!
- Joe!
1091
01:41:32,003 --> 01:41:32,837
Run!
1092
01:41:33,212 --> 01:41:34,796
No! No!
1093
01:41:34,964 --> 01:41:35,965
JOe!
1094
01:41:38,175 --> 01:41:39,843
Get out of the way! Run!
1095
01:41:41,846 --> 01:41:43,681
Come on! Come on!
1096
01:41:49,186 --> 01:41:50,020
No!
1097
01:41:56,485 --> 01:41:57,569
Aaah!
1098
01:42:02,950 --> 01:42:04,034
No!
1099
01:42:27,558 --> 01:42:30,060
Oh, please!
Oh, baby!
1100
01:42:31,854 --> 01:42:33,063
- Joe!
- Easy does it.
1101
01:42:33,189 --> 01:42:35,316
Qpen your eyes.
Come on, big guy.
1102
01:42:36,108 --> 01:42:37,192
- Come on.
- Mommy!
1103
01:42:37,318 --> 01:42:38,360
Oh, yeah, honey.
1104
01:42:38,444 --> 01:42:40,654
- Ohh. I'm here.
- Come on, big guy.
1105
01:42:41,113 --> 01:42:44,324
- Open your eyes.
- Oh, I'm so sorry.
1106
01:42:44,492 --> 01:42:45,910
Come on, Joe!
1107
01:42:47,036 --> 01:42:47,953
Joe?
1108
01:42:48,621 --> 01:42:51,040
No. No. No.
1109
01:42:51,207 --> 01:42:54,835
- Mommy, is he gonna be okay?
- I don't know, honey.
1110
01:42:55,086 --> 01:42:57,088
No. No!
1111
01:42:57,672 --> 01:42:58,964
JOe!
1112
01:43:01,759 --> 01:43:03,260
Keep these people back!
1113
01:43:04,345 --> 01:43:06,805
Back it up!
1114
01:43:07,890 --> 01:43:09,141
No.
1115
01:43:11,143 --> 01:43:12,352
No!
1116
01:43:20,528 --> 01:43:22,571
Don't leave me, big guy.
1117
01:44:17,918 --> 01:44:19,377
Joe?
1118
01:44:25,259 --> 01:44:27,719
Joe?
1119
01:44:28,012 --> 01:44:30,222
- He's alive!
- He's alive?
1120
01:44:31,056 --> 01:44:32,807
- Joe!
- He's alive!
1121
01:44:35,227 --> 01:44:38,146
- Joe.
- He's alive!
1122
01:44:38,689 --> 01:44:42,651
You big Palooka.
That's no way to ride a ferris wheel.
1123
01:44:42,943 --> 01:44:45,278
Joe!
Big guy, you scared me.
1124
01:44:45,613 --> 01:44:48,657
We gotta get him outta here,
get him somewhere safe.
1125
01:44:51,160 --> 01:44:52,452
Somewhere safe?
1126
01:44:54,622 --> 01:44:57,499
Somewhere safe
means a new home for Joe.
1127
01:44:57,833 --> 01:45:00,043
Where are we gonna get
that kind of money?
1128
01:45:00,669 --> 01:45:02,712
I've got some money for Joe.
1129
01:45:16,185 --> 01:45:17,728
Here. For Joe.
1130
01:45:18,604 --> 01:45:21,898
- Folks, let's help him out.
- Thank you.
1131
01:45:23,025 --> 01:45:25,068
Thank you.
1132
01:45:25,194 --> 01:45:26,278
Thank you.
1133
01:45:32,368 --> 01:45:33,494
Dear Cecily,
1134
01:45:33,577 --> 01:45:37,622
I promised to write you when Joe
was settled, and now I finally can.
1135
01:45:38,541 --> 01:45:41,377
With all the contributions
people sent in for Joe,
1136
01:45:41,502 --> 01:45:43,670
we were able to buy
a beautiful and preserve
1137
01:45:43,754 --> 01:45:45,589
that's even big enough for him.
1138
01:45:48,884 --> 01:45:50,385
Tome Fahura!
1139
01:45:52,054 --> 01:45:55,140
We dedicated the Joe Young
Wildlife Park today,
1140
01:45:55,599 --> 01:45:57,976
And it was one of
the happiest days of my life.
1141
01:46:04,191 --> 01:46:05,358
At last...
1142
01:46:05,943 --> 01:46:08,153
I have kept my promise
to my mother.
1143
01:46:11,615 --> 01:46:15,201
The people here are saying n'gai Zamu
the sacred guardian...
1144
01:46:15,369 --> 01:46:17,371
--has returned to protect the mountains.
1145
01:46:18,414 --> 01:46:22,209
Other people still say
n'gai Zamu is just a legend.
1146
01:46:23,210 --> 01:46:26,254
I say legends live forever.
1147
01:46:57,494 --> 01:47:01,994
lmba wimbo wa upepo
1148
01:47:03,667 --> 01:47:05,794
Wakati
1149
01:47:06,128 --> 01:47:08,713
Unajiwa Na
1150
01:47:09,006 --> 01:47:13,506
Imba wimbo wa upepo
1151
01:47:15,137 --> 01:47:19,637
Wakati ndoto tamu
1152
01:47:21,518 --> 01:47:23,686
Lala
1153
01:47:24,021 --> 01:47:26,565
Mpaka
1154
01:47:26,732 --> 01:47:29,359
Usiku
1155
01:47:29,652 --> 01:47:32,571
Uisheni
1156
01:47:33,113 --> 01:47:37,613
Upepo wa usiku
1157
01:47:39,578 --> 01:47:44,078
Wimbo wako na
1158
01:47:56,136 --> 01:47:58,888
Imba wimbo
1159
01:47:59,014 --> 01:48:02,267
Wa upepo
1160
01:48:02,434 --> 01:48:04,936
Wakati
1161
01:48:05,062 --> 01:48:07,731
Unajiwa na
1162
01:48:07,856 --> 01:48:10,567
lmba wimbo
1163
01:48:10,734 --> 01:48:13,570
Wa upepo
1164
01:48:14,071 --> 01:48:16,490
Wakati
1165
01:48:16,615 --> 01:48:19,784
Ndoto tamu
1166
01:48:20,244 --> 01:48:22,955
Lala
1167
01:48:23,080 --> 01:48:25,499
Mpaka
1168
01:48:25,666 --> 01:48:28,502
Usiku
1169
01:48:28,627 --> 01:48:31,504
Uisheni
1170
01:48:31,839 --> 01:48:35,133
UpeP°
1171
01:48:35,300 --> 01:48:38,344
Wa usiku
1172
01:48:38,554 --> 01:48:40,389
Wimbo
1173
01:48:40,556 --> 01:48:45,056
Wako na
1174
01:48:52,026 --> 01:48:55,195
UpeP°
1175
01:48:55,320 --> 01:48:58,239
Wa usiku
1176
01:48:58,699 --> 01:49:00,575
Wimbo
1177
01:49:00,701 --> 01:49:04,287
Wako na
1178
01:50:40,259 --> 01:50:43,178
Imba wimbo
1179
01:50:43,262 --> 01:50:46,431
Wa upepo
1180
01:50:46,515 --> 01:50:48,808
Wakati
1181
01:50:48,892 --> 01:50:51,644
Unajiwa na
1182
01:50:51,728 --> 01:50:54,605
Imba wimbo
1183
01:50:54,690 --> 01:50:57,859
Wa upepo
1184
01:50:57,943 --> 01:51:00,362
Wakati
1185
01:51:00,445 --> 01:51:04,365
Ndoto tamu
1186
01:51:04,449 --> 01:51:06,659
Lala
1187
01:51:06,743 --> 01:51:09,620
Mpaka
1188
01:51:09,705 --> 01:51:12,457
Usiku
1189
01:51:12,541 --> 01:51:15,835
Uisheni
1190
01:51:15,919 --> 01:51:19,172
UpeP°
1191
01:51:19,256 --> 01:51:22,259
Wa usiku
1192
01:51:22,342 --> 01:51:24,427
Wimbo
1193
01:51:24,511 --> 01:51:27,347
Wako na
1194
01:51:27,431 --> 01:51:31,393
Wimbo
1195
01:51:31,476 --> 01:51:35,146
Wangu
1196
01:51:35,230 --> 01:51:39,730
Unaendelea
1197
01:51:42,863 --> 01:51:46,241
UpeP°
1198
01:51:46,325 --> 01:51:48,535
Wa usiku
1199
01:51:48,619 --> 01:51:51,496
Wimbo
1200
01:51:51,580 --> 01:51:56,080
Wako na
81614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.