Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:01:30,356 --> 00:01:32,051
Miranda.
- Jude?
3
00:01:33,760 --> 00:01:35,591
Het spijt me zo.
4
00:03:03,816 --> 00:03:07,115
Ik hoop dat je weet dat de hele stad praat
over dat je de kerk vandaag uitliep.
5
00:03:07,187 --> 00:03:10,884
Ja, nou, ze praten morgen
over iemand anders, toch?
6
00:03:12,292 --> 00:03:13,987
Wat is er mis?
7
00:03:14,694 --> 00:03:18,061
De gewassen sterven van de dorst.
Ik moet de pomp maken.
8
00:03:18,131 --> 00:03:21,191
Ik geef niks om onze gewassen.
Ik geef om jou.
9
00:03:21,467 --> 00:03:22,664
Ik ben opgegroeid op een boerderij.
10
00:03:22,665 --> 00:03:24,565
Je zou denken dat ik er
nu wel goed in zou moeten zijn.
11
00:03:24,737 --> 00:03:26,466
Je bent er goed in.
12
00:03:28,775 --> 00:03:31,608
Nou, je bent een geweldige vader.
13
00:03:33,213 --> 00:03:34,840
Dat moet ergens goed voor zijn, h�?
14
00:03:34,914 --> 00:03:39,510
Nou, zo snel als grootvader mij 40.000 per
jaar betaalt, ben ik er tevreden mee.
15
00:03:40,887 --> 00:03:42,377
John, kom op.
16
00:03:45,525 --> 00:03:46,890
Het spijt me.
17
00:03:50,196 --> 00:03:52,187
Wil je zoenen en het goed maken?
18
00:03:58,371 --> 00:04:00,635
He, je hebt daar iets op je neus.
19
00:04:00,740 --> 00:04:02,970
Ok�, ik ga lunch maken.
20
00:04:08,815 --> 00:04:11,215
Wat is er zo grappig?
- Niks.
21
00:04:12,352 --> 00:04:16,686
Ok�, kom me helpen met de lunch.
Kom op.
22
00:04:38,044 --> 00:04:40,444
Michael wil dat je hem instopt.
23
00:04:40,813 --> 00:04:43,873
Hoelang heeft het geduurd de laatste keer
toen ze de stroom uitschakelde?
24
00:04:43,950 --> 00:04:46,783
Twee maanden.
- Ze zijn te laat.
25
00:04:54,961 --> 00:04:57,759
Je zit helemaal in de knoop.
26
00:04:59,532 --> 00:05:03,298
Je moet ontspannen. Kom naar bed.
27
00:05:05,138 --> 00:05:06,571
Dat wil ik graag.
28
00:05:09,108 --> 00:05:11,076
Maar je komt niet?
29
00:05:11,978 --> 00:05:15,607
Ik... Laat me dit afmaken, ok�?
Dan kom ik.
30
00:05:16,883 --> 00:05:18,248
Ok�.
31
00:05:20,520 --> 00:05:21,885
Slaap wel.
32
00:05:47,780 --> 00:05:49,247
Wat is er mis?
33
00:05:49,982 --> 00:05:52,951
Moet ik me ongerust maken over jou en mama?
- Waarom?
34
00:05:53,886 --> 00:05:55,780
Je sliep op de bank gisteravond.
35
00:05:56,081 --> 00:05:59,181
Nee, schatje, ik was laat
op met betalen van rekeningen.
36
00:05:59,726 --> 00:06:01,751
Ik ben per ongeluk in slaap gevallen.
37
00:06:01,828 --> 00:06:05,889
Je valt de laatste tijd nog al
vaak per ongeluk in slaap.
38
00:06:14,374 --> 00:06:16,842
Mr. Rollins.
- He, Randy.
39
00:06:17,310 --> 00:06:19,642
Ja, Mr Fitterson wilde wat zeggen,
als je niet te...
40
00:06:19,712 --> 00:06:21,236
Ik moet het raden?
41
00:06:22,115 --> 00:06:23,844
Ja, natuurlijk.
42
00:06:24,217 --> 00:06:27,152
Raad het gewicht en uw aankoop is gratis.
43
00:06:29,088 --> 00:06:31,454
65 pond, 420 gram.
44
00:06:31,858 --> 00:06:34,258
66 pond, 56 gram.
45
00:06:34,994 --> 00:06:37,053
Dat kan gebeuren.
Zet ze maar op mijn rekening.
46
00:06:37,130 --> 00:06:39,997
Mr. Rollins, ik kan dat niet doen.
Je moet eigenlijk...
47
00:06:42,068 --> 00:06:44,229
Vergeet het.
Ik zal het op uw rekening zetten.
48
00:06:46,239 --> 00:06:48,400
Randy, ik dacht dat ik je verteld had.
49
00:06:50,443 --> 00:06:54,675
Laat die zakken nu maar even, Rollins.
Jij en ik, we moeten even praten.
50
00:06:56,983 --> 00:06:58,712
Ik ben zo terug.
51
00:07:12,031 --> 00:07:13,157
Lindsey, opschieten. Kom op.
52
00:07:13,232 --> 00:07:16,963
Doe niet zo, John.
Ik probeer een bedrijf te runnen hier.
53
00:07:18,671 --> 00:07:20,229
Ik ben hier niet de slechterik.
54
00:07:20,306 --> 00:07:22,206
Vertel je vader dat hij zijn rekeningen moet
betalen, dit zal niet meer gebeuren.
55
00:07:22,275 --> 00:07:23,572
Je bent een geweldige acteur, Jim.
56
00:07:23,643 --> 00:07:25,304
Lindsey, laten we gaan.
57
00:09:14,554 --> 00:09:15,543
Papa?
58
00:09:45,885 --> 00:09:46,977
Papa?
59
00:10:03,769 --> 00:10:04,827
Papa!
60
00:10:27,259 --> 00:10:29,420
H�, lieverd.
- Wie is hij?
61
00:10:32,198 --> 00:10:35,634
Het is niet een hij. Het is een h�t.
Het is een vogelverschrikker.
62
00:10:36,836 --> 00:10:38,428
Ik vind het niet leuk.
63
00:10:38,638 --> 00:10:41,766
Nou, hopelijk de kraaien ook niet.
- De kraaien?
64
00:10:42,341 --> 00:10:45,606
Ja, dat is hoe het aan zijn naam komt.
Het schrikt kraaien af.
65
00:10:47,647 --> 00:10:49,239
Het is slecht, papa.
66
00:10:49,315 --> 00:10:51,545
Het is niet slecht. Het is niet goed.
67
00:10:52,518 --> 00:10:55,612
Het is gewoon een stel kleren
gevuld met stro.
68
00:10:59,792 --> 00:11:01,282
Alles goed?
69
00:11:01,460 --> 00:11:03,894
Alsjeblieft, papa. Doe het weg.
70
00:11:06,599 --> 00:11:07,725
Ok�.
71
00:11:08,801 --> 00:11:10,769
Ik zal het niet opzetten, ok�?
72
00:11:10,836 --> 00:11:13,270
Beloofd?
- Scouts eer.
73
00:11:15,207 --> 00:11:17,641
Wat dacht je van nog een rijles?
74
00:11:18,344 --> 00:11:22,610
Mama zei dat ik niet mag rijden met
de tractor. Het is te gevaarlijk.
75
00:11:23,082 --> 00:11:25,573
Je bent een natuurtalent.
We zullen niks tegen mama zeggen.
76
00:11:28,521 --> 00:11:30,819
Je kunt het beter eerst wegdoen.
77
00:12:22,141 --> 00:12:24,006
Jezus Christus.
78
00:12:25,644 --> 00:12:27,441
Het spijt me.
79
00:12:28,080 --> 00:12:29,741
Sinds wanneer gebruik je
zijn naam nutteloos?
80
00:12:29,815 --> 00:12:32,875
Je liet me schrikken.
Wat doe je daar?
81
00:12:33,753 --> 00:12:36,813
Ik was met deze oude kleding bezig
om te kunnen verkopen.
82
00:12:37,289 --> 00:12:39,154
Zal niet veel opbrengen, misschien
een beetje geld voor eten,
83
00:12:39,225 --> 00:12:40,954
maar alle beetjes helpen.
84
00:12:41,026 --> 00:12:44,587
Wie gaat die oude troep kopen?
- Tommy zei dat hij het wilde kopen.
85
00:12:44,930 --> 00:12:48,866
Hij gaat het gebruiken voor zijn huurhuizen.
Hij zei dat het dat meer huiselijk maakt.
86
00:12:48,934 --> 00:12:52,028
Je brengt wel veel tijd om
met Tommy de laatste tijd.
87
00:12:57,443 --> 00:13:00,571
Nou, dat is iets.
- Wat is er iets?
88
00:13:00,980 --> 00:13:04,074
Je bent jaloers. Dat betekent dat
je nog steeds om me geeft.
89
00:13:05,151 --> 00:13:08,382
Ik ben niet jaloers. Natuurlijk geef
ik nog steeds om je.
90
00:13:11,624 --> 00:13:13,683
Dus, wat is de uitspraak?
91
00:13:14,426 --> 00:13:15,825
Nou, het is niet goed.
92
00:13:15,895 --> 00:13:18,591
Als we nu de oogsten, kunnen we
misschien de helft verkopen.
93
00:13:18,664 --> 00:13:22,623
Als ik wacht op de regen, laten de
kraaien misschien niks achter.
94
00:13:23,335 --> 00:13:25,769
Je laat het werken.
Dat doe je altijd.
95
00:15:04,403 --> 00:15:05,529
Verdomme.
96
00:15:13,479 --> 00:15:19,283
Heer, als dit uw wil is, dan
zal ik proberen... ik probeer het echt.
97
00:15:25,557 --> 00:15:27,491
Vergeet het maar.
98
00:15:34,833 --> 00:15:36,698
U bent Rollins, toch?
99
00:15:38,404 --> 00:15:40,531
Sorry voor het op verboden terrein lopen.
100
00:15:41,607 --> 00:15:43,666
Ik ben Jude Weatherby.
- Weatherby.
101
00:15:43,742 --> 00:15:47,200
Een pachtboer. Ik werk bij de
Lockett's weduwe tot de oogst.
102
00:15:47,279 --> 00:15:49,110
Weatherby. Dat klinkt echt als...
103
00:15:49,181 --> 00:15:51,172
Uw familie bezat
hier veel grond hier vroeger.
104
00:15:51,250 --> 00:15:54,014
Ja, tot de banken langskwamen.
105
00:15:54,086 --> 00:15:57,055
Het is een helse klus, om naar de
oorlog te gaan met de rijken.
106
00:15:57,122 --> 00:15:58,350
Alsjeblieft.
107
00:15:58,424 --> 00:16:03,885
Ik breng je een buurvriendelijk gebaar.
- Ja, dat doe ik niet... Bedankt.
108
00:16:04,363 --> 00:16:06,126
Ik dacht, omdat we buren gaan worden,
109
00:16:06,198 --> 00:16:09,497
wil ik eerst het verboden terrein
tussen ons weg halen.
110
00:16:09,702 --> 00:16:12,330
U kunt hier altijd op verboden
terrein lopen.
111
00:16:12,671 --> 00:16:14,138
Nou, bedankt.
112
00:16:15,240 --> 00:16:17,208
Mooie plek heb je hier.
113
00:16:17,276 --> 00:16:19,403
Ja, behalve de kraaien.
Ze maken me kapot.
114
00:16:19,478 --> 00:16:24,973
Ja, meneer, het koren rijpt,
en de kraaien komen uit het houtwerk.
115
00:16:25,684 --> 00:16:27,276
Vervelende wezens.
116
00:16:27,686 --> 00:16:29,984
Ze schijten waar ze eten, weet je?
117
00:16:30,055 --> 00:16:33,047
Geloof me, ik weet het.
118
00:16:33,158 --> 00:16:37,094
Nou, dat is een hels ding, of niet?
119
00:16:37,596 --> 00:16:41,760
Ja, ik wilde er alleen van af raken.
- Lelijk stuk van een... Wegdoen?
120
00:16:42,434 --> 00:16:44,265
Waarom zou je dat willen doen?
121
00:16:44,336 --> 00:16:47,066
Ik denk dat ik er nog ongeveer 50 nodig
heb om het goed te laten werken.
122
00:16:47,706 --> 00:16:51,733
Jij denkt te veel.
Je bent een boer, toch?
123
00:16:52,711 --> 00:16:55,202
Alles wat je kunt doen
is je zaadjes planten.
124
00:16:55,414 --> 00:16:58,008
De oogsten wat je zaait komt later.
125
00:16:59,351 --> 00:17:01,876
Hetzelfde geldt voor een
vogelverschrikker, of niet?
126
00:17:02,488 --> 00:17:07,084
Je plaatst je vogelverschrikker,
en de beloningen komen later.
127
00:18:46,024 --> 00:18:51,360
Jezus houdt van mij, dat weet ik.
128
00:18:53,098 --> 00:18:54,326
Michael?
129
00:19:38,744 --> 00:19:43,306
Was je aan het spelen op het veld vandaag?
- Nee, dat was ik niet.
130
00:19:46,818 --> 00:19:49,878
Wat is er mis met je broer?
- Hij is boos op je.
131
00:19:49,955 --> 00:19:52,082
Iets over een vogelverschrikker.
132
00:19:53,258 --> 00:19:56,557
Waar ga je heen?
- Filmavond bij Cindy's huis.
133
00:19:57,596 --> 00:20:00,656
Ok�. Ga plezier maken.
134
00:20:15,981 --> 00:20:18,677
H�. Ik heb je avondeten warm
gehouden in de oven.
135
00:20:22,087 --> 00:20:26,421
Gewassen sterven, kraaien eten ons graan,
de waterpomp is kapot,
136
00:20:26,491 --> 00:20:28,721
en nu hebben we kinderen in ons veld.
137
00:20:29,995 --> 00:20:31,860
Kinderen?
- Ja.
138
00:20:36,568 --> 00:20:37,660
Wat?
139
00:20:38,437 --> 00:20:41,497
John, ik weet dat je een hoop stress hebt,
140
00:20:42,341 --> 00:20:45,276
maar, waarom is er een
six-pack in de koelkast?
141
00:20:46,445 --> 00:20:48,572
De nieuwe buurman
heeft het gebracht.
142
00:20:48,847 --> 00:20:51,247
Ik wilde niet onbeleefd zijn.
- Nieuwe buurman?
143
00:20:51,316 --> 00:20:53,477
Ja, hij werkt bij de
Lockett tabak's boerderij.
144
00:20:53,552 --> 00:20:55,144
Aardige vent.
145
00:20:56,255 --> 00:20:58,817
Je hebt het bier gehouden omdat...
146
00:20:58,918 --> 00:21:00,818
Voor als hij langs komt.
Dan bied ik hem er ��n aan.
147
00:21:01,193 --> 00:21:02,956
Om er vanaf te zijn.
148
00:21:05,230 --> 00:21:08,063
Het weer zei dat er een front verplaatsing
komt later van de week.
149
00:21:08,133 --> 00:21:09,225
Ja?
150
00:21:11,837 --> 00:21:14,271
Soda?
- Tuurlijk.
151
00:21:14,439 --> 00:21:18,341
Waarom ben je zo aardig voor mij?
- Waarom ben je zo chagrijnig?
152
00:21:18,510 --> 00:21:20,441
Ik heb me de laatste
tijd als een beer gedragen.
153
00:21:20,442 --> 00:21:22,142
Een Grizzly beer.
154
00:21:22,648 --> 00:21:24,479
Ja. Negeer me gewoon.
155
00:21:25,984 --> 00:21:28,077
Ik wil je niet negeren.
156
00:21:29,855 --> 00:21:32,847
Ik wil dat je bij mij komt
als je stress hebt.
157
00:21:34,059 --> 00:21:37,256
Je bent mooi.
Je bent altijd al mooi geweest.
158
00:21:37,663 --> 00:21:40,496
Iedereen wist dat je uit deze
doodlopende stad zou gaan.
159
00:21:40,565 --> 00:21:42,157
Waarom zou ik dat willen doen?
160
00:21:43,302 --> 00:21:47,534
Ik weet het niet. Je had kunnen trouwen met
iemand rijk, een bankier, advocaat...
161
00:21:47,606 --> 00:21:49,506
Je zou getrouwd kunnen zijn met Tommy.
162
00:21:49,574 --> 00:21:53,943
Veel auto's, onroerend goed.
Ik bedoel, wat is hij nu waard?
163
00:21:55,847 --> 00:21:57,974
Ik heb je zwanger gemaakt.
- Genoeg.
164
00:21:58,717 --> 00:22:01,982
Ik wil je niet meer zo horen praten.
165
00:22:02,821 --> 00:22:06,018
Lindsey is het grootste geschenk
dat je me ooit gegeven hebt.
166
00:22:07,259 --> 00:22:08,988
Je was te jong.
167
00:22:10,162 --> 00:22:11,220
Ik ontnam je jeugd.
168
00:22:11,296 --> 00:22:16,199
Ik hou van mijn leven,
m'n kinderen en van jou.
169
00:22:18,937 --> 00:22:21,098
Kom hier. Kus me.
170
00:24:47,519 --> 00:24:48,577
H�.
171
00:24:56,661 --> 00:24:58,686
H�, Rollins. H�.
172
00:25:08,673 --> 00:25:11,767
Heb je me hier helemaal
naartoe gebracht express?
173
00:25:12,844 --> 00:25:15,039
Ik bedoel, kijk naar mijn schoenen.
174
00:25:16,381 --> 00:25:18,110
Je weet, ik ben hier niet om je
boerderij af te pakken, John.
175
00:25:18,183 --> 00:25:19,912
Goed. Pak een schoffel.
Je kan wel helpen.
176
00:25:19,985 --> 00:25:21,043
Kom op.
177
00:25:21,119 --> 00:25:23,815
Je moet me iets geven om terug
te gaan mee naar de raad.
178
00:25:23,889 --> 00:25:25,686
Waarom? Je gaf me een
verlenging van 60 dagen.
179
00:25:25,757 --> 00:25:26,985
Nou, ja, en het zal
je veel goeds doen.
180
00:25:27,058 --> 00:25:29,185
Ik bedoel, kijk eens.
Je zal dit gewas nooit verkopen.
181
00:25:29,261 --> 00:25:30,592
Heb je zelfs irrigatie overwogen?
182
00:25:30,662 --> 00:25:33,631
Ja. Ik kwam zes maanden geleden bij je
voor een lening voor een waterpomp.
183
00:25:33,698 --> 00:25:35,495
Je hebt me afgewezen, weet je nog?
184
00:25:35,567 --> 00:25:39,003
Nou, weet je wat, John?
Deze tijd is moeilijk, voor iedereen.
185
00:25:40,205 --> 00:25:42,070
Dat is een mooi horloge.
186
00:25:43,041 --> 00:25:45,441
Weet je, John, ik denk dat je echt
moet overwegen te verkopen.
187
00:25:45,510 --> 00:25:46,909
Kijk rond.
188
00:25:46,978 --> 00:25:49,742
Ik zou niet eens de helft van het geld terug
verdienen dat ik de bank schuldig ben.
189
00:25:49,814 --> 00:25:53,147
Wat als je het wel kon?
Ik heb misschien een koper,
190
00:25:53,618 --> 00:25:55,518
en ik denk dat ik hem kan overtuigen
om een aanbod te doen,
191
00:25:55,587 --> 00:25:58,522
waar je schuldvrij mee wegkomt.
192
00:26:01,159 --> 00:26:02,251
Ik weet het niet.
193
00:26:02,494 --> 00:26:04,394
Man, kom op, John.
194
00:26:05,897 --> 00:26:07,762
Luister, ik ben hier als je vriend.
195
00:26:07,832 --> 00:26:09,197
Ik heb een vergadering met de raad morgen,
196
00:26:09,267 --> 00:26:12,828
en ik heb geen andere optie, dan aan
te bevelen om te verkopen.
197
00:26:12,904 --> 00:26:15,236
Je verliest je boerderij, John,
198
00:26:15,307 --> 00:26:18,504
en ik doe alles wat ik kan
om de klap te verzachten.
199
00:26:19,144 --> 00:26:22,011
Als ik verkoopt, hoeveel zou u verdienen?
- Kom op.
200
00:26:22,180 --> 00:26:25,013
Wil je ophouden met zo koppig te zijn?
Het is voorbij.
201
00:26:25,617 --> 00:26:27,016
Denk aan je vrouw en kinderen.
202
00:26:27,085 --> 00:26:30,054
Noem mijn familie niet.
We gaan niet weg.
203
00:26:31,323 --> 00:26:34,759
Mijn kraaien zijn dood.
Mijn geluk is aan het veranderen.
204
00:26:35,093 --> 00:26:37,584
Ik breng de oogst op tijd binnen.
205
00:26:37,996 --> 00:26:40,556
Ok�, John. We zullen zien.
206
00:28:18,229 --> 00:28:20,754
H�, je hebt de irrigatie weer aan het werk.
207
00:28:22,333 --> 00:28:23,630
Avondeten staat op de kachel.
208
00:28:23,702 --> 00:28:26,796
Kinderen zijn weg, dus het
is alleen jij en ik vanavond.
209
00:28:30,308 --> 00:28:31,798
John.
210
00:28:35,647 --> 00:28:36,739
John.
211
00:28:38,416 --> 00:28:40,543
John, het avondeten gaat...
212
00:28:46,124 --> 00:28:48,388
John, kom op.
213
00:28:48,727 --> 00:28:50,388
Ik moet nog...
214
00:28:51,596 --> 00:28:52,585
Niet doen.
215
00:28:55,500 --> 00:28:56,899
John. John!
216
00:28:57,268 --> 00:28:59,065
Stop ermee. John, je doet me pijn!
217
00:28:59,571 --> 00:29:01,630
Stop. Stop. John.
218
00:29:01,706 --> 00:29:02,832
John.
219
00:29:08,079 --> 00:29:09,979
Wat is er met jou aan de hand?
220
00:29:13,318 --> 00:29:14,683
Het spijt me.
221
00:29:36,674 --> 00:29:40,576
Luister, als hij niet wilt verkopen,
Overtuig ik de raad tot sluiten.
222
00:29:42,747 --> 00:29:46,342
Nou, ontspan.
Ik ken jongens als Rollins zolang.
223
00:29:46,785 --> 00:29:49,879
Ja. Hij is dom,
en hij is makkelijk te manipuleren.
224
00:29:52,991 --> 00:29:54,481
Nou, ja.
225
00:30:00,699 --> 00:30:02,259
Correct.
226
00:30:03,001 --> 00:30:04,127
Ja.
227
00:30:11,876 --> 00:30:13,605
Ja, goed, als hij de sluitingsborden ziet,
228
00:30:13,678 --> 00:30:16,044
zal hij voorover bukken om te verkopen.
229
00:30:16,114 --> 00:30:17,240
Ja.
230
00:30:19,083 --> 00:30:21,176
Correct.
231
00:30:24,422 --> 00:30:28,290
Zeg hem de papieren af te geven.
Ik heb ze voor morgenochtend getekend.
232
00:30:28,827 --> 00:30:30,658
Correct. Ok�.
233
00:30:31,863 --> 00:30:33,262
Ok�. Ja.
234
00:30:34,332 --> 00:30:35,731
Klinkt goed.
235
00:30:36,334 --> 00:30:38,461
Nee, alles is onder controle.
236
00:30:40,071 --> 00:30:41,060
Ja.
237
00:30:46,578 --> 00:30:48,671
H�, ik moet je terugbellen.
238
00:32:05,490 --> 00:32:07,117
Milton.
- H�, John.
239
00:32:07,425 --> 00:32:09,655
Heb je een minuutje?
- Ja, kom binnen.
240
00:32:11,162 --> 00:32:14,188
Ik begrijp dat George Chapman
je een bezoek bracht gisteren.
241
00:32:14,265 --> 00:32:17,701
Ja, dat klopt.
- Mag ik vragen waar jullie het over hadden?
242
00:32:17,769 --> 00:32:20,761
We hadden het over het geld dat ik
de bank schuldig ben, waarom?
243
00:32:21,940 --> 00:32:25,103
Waar was je gisteravond tussen
laten we zeggen 10:00 en 2:00?
244
00:32:25,243 --> 00:32:27,040
Hij was hier bij mij.
245
00:32:28,479 --> 00:32:30,777
En u was hier de hele nacht?
- Ja.
246
00:32:30,848 --> 00:32:34,375
Ja, hij was hier de hele nacht.
Waar gaat dit over, Milton?
247
00:32:36,220 --> 00:32:39,121
George Chapman is dood.
- Hij is dood?
248
00:32:39,190 --> 00:32:41,624
Lieve hemel.
- Deze morgen gevonden.
249
00:32:41,693 --> 00:32:43,058
Je wist dat hij tot sluiting over ging.
250
00:32:43,127 --> 00:32:46,062
Nou, hij dreigde zoveel gisteren, maar...
251
00:32:46,130 --> 00:32:49,588
John.
- Ik dacht dat hij het niet zou doen.
252
00:32:50,435 --> 00:32:53,029
U heeft hem helemaal niet
gezien gisteravond?
253
00:32:55,640 --> 00:32:59,474
U kunt toch niet denken dat John er
ook maar iets mee te maken heeft.
254
00:32:59,877 --> 00:33:03,506
Kijk, niet vooruit lopen op de zaak.
Ik volg gewoon de procedure.
255
00:33:03,581 --> 00:33:05,708
Het is vast toch een ongeluk.
256
00:33:06,217 --> 00:33:07,707
Wat bedoel je met vast?
257
00:33:07,852 --> 00:33:10,878
Doorrijden na een ongeluk of zoiets,
��n met 18 wielen.
258
00:33:10,955 --> 00:33:13,890
Bestuurder dacht dat hij een dier aanreed,
en is gewoon door gereden.
259
00:33:13,958 --> 00:33:16,483
Wist niet wat hij had gedaan totdat
hij bij Valentine's truck stop kwam,
260
00:33:16,561 --> 00:33:19,724
en vond Chapman verwrongen
onder zijn vrachtwagen.
261
00:33:19,797 --> 00:33:20,923
Lieve Heer.
262
00:33:20,999 --> 00:33:22,990
Ja, maar Valentine's,
dat is drie uur van hier.
263
00:33:23,067 --> 00:33:24,295
Wat denk je dat hij hier zou komen?
264
00:33:24,369 --> 00:33:27,770
We vonden zijn SUV op de snelweg in
de buurt van een sluitingsbord,
265
00:33:27,839 --> 00:33:30,205
en z'n Calvin Co schoenen waar
hij altijd over opschepte.
266
00:33:30,274 --> 00:33:32,708
We denken dat hij daar aangereden is.
267
00:33:35,046 --> 00:33:37,537
Nou, ik volg gewoon de procedure.
268
00:33:38,016 --> 00:33:39,483
Ik moet weer terug.
269
00:33:39,550 --> 00:33:41,984
U weet waar je me kan bereiken.
- Ja.
270
00:33:50,194 --> 00:33:52,719
Ik vraag me af hoe het met
Peggy en de kinderen is.
271
00:33:53,431 --> 00:33:55,365
Ik kan me het niet eens voorstellen.
272
00:33:56,801 --> 00:33:58,359
Misschien moet ik iets maken voor ze.
273
00:33:58,436 --> 00:34:02,236
Maak ik wat gebraden vlees of een
Frans brood en breng ik het daar.
274
00:34:04,776 --> 00:34:06,573
John.
- Wat?
275
00:34:07,278 --> 00:34:11,112
Ik zei, misschien moet ik iets voor
Peggy en de kinderen maken,
276
00:34:11,182 --> 00:34:14,447
Frans brood en gebraden vlees.
- Waarom?
277
00:34:16,154 --> 00:34:19,783
Waarom? Wat bedoel je, waarom?
- Waarom moet je ze eten brengen?
278
00:34:19,857 --> 00:34:24,885
Nou, dat hoef ik niet. Ik wil het.
- Ik denk niet dat ze ons eten nodig hebben.
279
00:34:25,630 --> 00:34:28,224
Hij was een van
de rijkste mannen in de stad.
280
00:34:28,299 --> 00:34:31,166
Ik denk dat het goed gaat zonder ons.
281
00:34:31,235 --> 00:34:34,227
Je kan een beetje meer medeleven tonen.
- Luister, het spijt me.
282
00:34:34,305 --> 00:34:35,829
Het spijt me dat hij dood is.
283
00:34:35,907 --> 00:34:39,707
Tenminste, hij zal niet meer bellen over
de rekening van de boerderij, toch?
284
00:35:58,322 --> 00:35:59,482
Hallo?
285
00:35:59,924 --> 00:36:02,358
Dit is wat ik weet.
286
00:36:02,593 --> 00:36:06,825
Voor de Bijbel vertelt me het zo.
287
00:37:22,206 --> 00:37:24,800
Goede God, man. Waar heb je last van?
288
00:37:25,509 --> 00:37:29,240
Ben je verdwaald? Wat is er aan de hand?
Het lijkt wel alsof je een spook gezien.
289
00:37:29,313 --> 00:37:31,611
Geloof je in geesten?
- Geesten?
290
00:37:34,151 --> 00:37:37,951
Meen je dat echt?
Je bedoelt, zoals spookhuizen en dergelijke?
291
00:37:38,022 --> 00:37:40,582
Net als de velden, ma�s velden.
292
00:37:41,892 --> 00:37:45,760
Nou, ik kan niet zeggen dat ik ooit gehoord
heb van een spookhuis ma�sveld.
293
00:37:46,797 --> 00:37:49,391
Nu, wat heb je eigenlijk gezien?
294
00:37:50,901 --> 00:37:53,529
Het is niet wat ik zag.
Het is wat ik hoorde.
295
00:37:53,604 --> 00:37:57,438
Ik hoorde gegil, en ik hoorde
een meisje zingen, kerkelijk.
296
00:37:57,508 --> 00:38:01,000
Is dat alles? Ik heb wel vaker
meerdere stemmen gehoord.
297
00:38:01,646 --> 00:38:04,274
Een man werkt in zijn veld, wordt moe...
298
00:38:05,082 --> 00:38:07,516
Dat is geen vermoeidheid. Het is...
Ik hoorde stemmen.
299
00:38:07,585 --> 00:38:09,485
Ok�. Rustig aan.
300
00:38:10,154 --> 00:38:11,416
En dit.
301
00:38:12,523 --> 00:38:15,356
Was van een man die gisteren is vermoord.
302
00:38:15,426 --> 00:38:18,827
George Chapman? Is dat zijn horloge?
- Ja. Ken je hem?
303
00:38:18,862 --> 00:38:19,955
Bent u er zeker van dat het van hem is?
304
00:38:19,956 --> 00:38:22,856
Er zijn een hoop
mooie horloges in de wereld.
305
00:38:23,134 --> 00:38:26,194
Niet hier.
Hij was hier op bezoek gisteren.
306
00:38:26,504 --> 00:38:28,404
Nou, daar heb je je antwoord.
307
00:38:28,472 --> 00:38:31,100
Hij zal het daar verloren zijn,
dat is alles.
308
00:38:31,342 --> 00:38:32,866
Wat dan met de stemmen?
309
00:38:33,377 --> 00:38:36,438
John, je hebt het
zilveren lijntje niet gevonden.
310
00:38:36,839 --> 00:38:39,239
Stop met het staren naar de wolken.
311
00:38:40,117 --> 00:38:43,644
Als ik het was, bracht ik het horloge
naar de dichtstbijzijnde lommerd.
312
00:38:44,055 --> 00:38:46,580
Nee, mijn vrouw wil dat ik het
teruggeef aan zijn familie.
313
00:38:46,857 --> 00:38:50,588
Nou, dan zien we wel wie
de broek aan heeft thuis.
314
00:38:51,395 --> 00:38:53,761
Ik vertel mijn vrouw alles, Mr. Weatherby.
315
00:38:53,831 --> 00:38:56,527
Het is Judas. En zoek het zelf uit.
316
00:38:57,668 --> 00:38:59,533
Weet je, ze heeft waarschijnlijk gelijk.
317
00:38:59,637 --> 00:39:04,233
Ik weet zeker dat Chapman's miljonair's
weduwe dat horloge meer nodig heeft dan jij.
318
00:39:06,143 --> 00:39:08,270
U plantte de zaadjes, John.
319
00:39:08,879 --> 00:39:13,282
Een slimme man zou dat beschouwen
als geluk of karma of wat je maar wilt.
320
00:39:13,851 --> 00:39:15,648
Verpand het horloge, John.
321
00:39:15,753 --> 00:39:20,383
Koop voor je vrouw een dozijn rozen
of voor je dochter een nieuwe jurk.
322
00:39:21,225 --> 00:39:23,887
Je verdient het. Wij allemaal.
323
00:39:40,478 --> 00:39:42,969
Wil je je zoon vertellen dat hij moet
stoppen met het rijden op de tractor?
324
00:39:43,047 --> 00:39:44,514
Waarom? Hij kan prima rijden.
325
00:39:44,582 --> 00:39:47,710
Ik wil helemaal niet dat hij er op rijdt.
En waar ga je heen?
326
00:39:47,785 --> 00:39:50,379
Ik heb je nodig met het weggooien
van het kleed in de woonkamer.
327
00:39:50,454 --> 00:39:53,150
Bel Tommy. Gooi het maar in de schuur
met de rest van de rommel.
328
00:39:53,224 --> 00:39:56,716
Nee, dat kan ik niet verkopen, het is
smerig. Ik wil dat jij het weggooit.
329
00:39:56,794 --> 00:39:59,763
Nou, jij hebt de broek aan in de familie.
Jij beslist.
330
00:40:15,679 --> 00:40:17,044
H�, Randy.
331
00:40:17,581 --> 00:40:20,812
Mr. Rollins, asjeblieft maak dit
niet moeilijker dan het al is.
332
00:40:20,885 --> 00:40:21,909
Tuurlijk.
333
00:40:25,322 --> 00:40:26,812
Hoeveel ben ik je schuldig?
334
00:40:26,891 --> 00:40:30,088
Je gaat niet raden zeker?
- Jawel, zeker.
335
00:40:31,629 --> 00:40:34,564
31 kilo, en 85 gram.
336
00:40:36,133 --> 00:40:38,499
Dat klopt.
- Echt?
337
00:40:39,370 --> 00:40:42,828
H�, iedereen.
Mr. Rollins hier heeft het goed geraden.
338
00:41:19,610 --> 00:41:21,202
Dank u voor uw komst.
339
00:41:22,446 --> 00:41:25,506
Ik weet niet wat ik ermee
aan moet. Hij is veranderd.
340
00:41:26,083 --> 00:41:28,074
Hij gaat niet meer naar de kerk.
341
00:41:29,353 --> 00:41:32,686
Hij begon met vloeken.
Hij begon met drinken.
342
00:41:33,591 --> 00:41:38,153
De manier waarop hij reageerde op Chapman's
dood vandaag, dat was zo koud.
343
00:41:39,063 --> 00:41:42,362
Mary, Chapman stond op het punt
jullie op de straat te zetten.
344
00:41:43,100 --> 00:41:44,624
Ik bedoel, ik kan het niet
met zekerheid zeggen,
345
00:41:44,702 --> 00:41:46,397
maar ik zou waarschijnlijk hetzelfde
gereageerd hebben waarop hij deed.
346
00:41:46,470 --> 00:41:47,494
Nee.
347
00:41:47,638 --> 00:41:50,038
Nee, ik denk niet dat je
dat gedaan zou hebben.
348
00:41:50,241 --> 00:41:51,970
Je had moeten horen hoe hij
vandaag tegen mij praatte.
349
00:41:52,042 --> 00:41:55,136
De man met wie ik getrouwd ben zou
nooit op die manier tegen mij praten.
350
00:41:56,213 --> 00:42:00,411
Hebt u consulaat overwogen?
- Nee.
351
00:42:01,151 --> 00:42:04,177
John zal dat nooit overwegen.
Het is gewoon niet zijn ding.
352
00:42:05,689 --> 00:42:07,418
U verdient beter.
353
00:42:10,160 --> 00:42:13,288
John heeft zich niet aan de
afspraak gehouden, toch?
354
00:42:13,364 --> 00:42:14,831
Asjeblieft, niet doen.
355
00:42:20,404 --> 00:42:24,067
Ik heb je daar gezien, Cherry Tree Park,
356
00:42:25,476 --> 00:42:27,239
waar we elkaar voor het eerst ontmoette.
357
00:42:29,246 --> 00:42:33,080
Ik weet dat jij je afvraagt,
wat had kunnen zijn.
358
00:42:36,220 --> 00:42:38,450
Je kan best gaan, Tommy.
359
00:42:40,824 --> 00:42:42,257
Ja.
360
00:42:57,041 --> 00:43:00,704
Jij en de kinderen hebben een
verblijfplaats, als je er die nodig hebt.
361
00:43:01,478 --> 00:43:02,672
Bedankt.
362
00:43:10,187 --> 00:43:11,848
Slaap wel.
- Slaap wel.
363
00:43:32,309 --> 00:43:33,901
Hoi.
- Hoi.
364
00:43:36,614 --> 00:43:38,980
Ik zag Tommy.
- Ja.
365
00:43:39,650 --> 00:43:43,381
Hebben jullie gepraat?
- Nee.
366
00:43:43,921 --> 00:43:46,822
Hij kwam langs om te kijken
hoe het hier ging.
367
00:43:48,058 --> 00:43:49,958
Het ging ooit beter, toch?
368
00:43:51,929 --> 00:43:55,057
Je staat onder veel druk...
369
00:43:55,132 --> 00:43:57,965
en je werkt erg hard.
Ik...
370
00:44:00,137 --> 00:44:02,264
Het ging ooit beter, toch?
371
00:44:05,009 --> 00:44:06,135
Ja.
372
00:44:07,044 --> 00:44:09,512
Ik heb nagedacht.
373
00:44:10,848 --> 00:44:13,146
Misschien moeten we op consulaat gaan.
374
00:44:15,085 --> 00:44:16,814
Werkelijk?
- Ja.
375
00:44:17,988 --> 00:44:22,357
Ik denk er al een tijdje over na.
376
00:44:22,760 --> 00:44:25,058
Ik wou het je gewoon niet zeggen.
377
00:44:25,162 --> 00:44:28,029
Waarom kon je dat niet?
378
00:44:28,799 --> 00:44:32,235
Weet ik niet, mannen moeten sterk overkomen.
379
00:44:32,469 --> 00:44:35,768
Misschien zou je dan
minder van me denken.
380
00:44:36,206 --> 00:44:38,197
Dat zou ik nooit denken.
381
00:44:38,709 --> 00:44:41,075
Ja?
- Ik hou van jou.
382
00:44:42,813 --> 00:44:45,805
Moeten we op consulaat gaan?
- Ja.
383
00:44:47,418 --> 00:44:49,852
Het zou veel voor me betekenen.
- Ja?
384
00:45:00,297 --> 00:45:01,662
Dank je wel.
385
00:45:03,567 --> 00:45:06,229
Kom mee naar bed.
- Ik kom zo.
386
00:45:06,303 --> 00:45:09,101
Ik moet over wat dingen nadenken.
387
00:45:09,940 --> 00:45:11,032
Ja.
388
00:47:57,441 --> 00:47:58,703
Michael?
389
00:48:01,545 --> 00:48:02,603
Nee!
390
00:48:04,815 --> 00:48:06,077
Michael.
391
00:48:07,184 --> 00:48:08,412
Michael!
392
00:48:21,932 --> 00:48:23,194
Michael!
393
00:48:27,804 --> 00:48:30,739
Michael, maatje,
wat doe jij hier?
394
00:48:31,241 --> 00:48:32,731
Doe het weg.
395
00:48:33,343 --> 00:48:34,935
Wat weg doen?
396
00:48:35,445 --> 00:48:37,276
Het weet dat ik het weet.
397
00:48:38,315 --> 00:48:40,146
Het weet dat ik het weet.
398
00:48:41,618 --> 00:48:43,483
Het weet dat ik het weet.
399
00:48:43,553 --> 00:48:45,646
Waar heb je het over?
400
00:48:45,756 --> 00:48:47,553
Het weet dat ik het weet.
401
00:48:49,760 --> 00:48:51,921
Kom eens hier.
402
00:49:02,673 --> 00:49:03,935
Jij bent het!
403
00:49:08,345 --> 00:49:09,607
Michael?
404
00:49:23,827 --> 00:49:25,590
H�.
405
00:49:25,963 --> 00:49:28,591
Je bent hier in slaap gevallen.
- Waar is Michael?
406
00:49:28,665 --> 00:49:30,428
Hij neemt een bad.
407
00:49:31,969 --> 00:49:33,163
Gaat het?
408
00:49:33,236 --> 00:49:34,464
Is hij in orde?
409
00:49:34,538 --> 00:49:36,768
Ja, hij is in orde. Hij is enkel...
410
00:49:39,242 --> 00:49:41,972
Kijk eens naar je graan.
411
00:49:43,880 --> 00:49:46,075
Het is gegroeid.
- Inderdaad.
412
00:49:52,689 --> 00:49:54,384
Heb je gedronken?
413
00:50:02,132 --> 00:50:05,533
Ik maakte een afspraak,
vanavond om zeven uur consulaat, goed?
414
00:50:05,602 --> 00:50:06,830
Perfect.
415
00:51:08,398 --> 00:51:10,127
Ik kreeg net telefoon.
416
00:51:10,200 --> 00:51:11,724
Wat is er gebeurd?
417
00:51:16,239 --> 00:51:17,604
Tommy.
418
00:51:18,809 --> 00:51:20,140
Hij is dood.
419
00:51:22,279 --> 00:51:25,442
Ik weet het.
Ik kon het niet geloven.
420
00:51:25,515 --> 00:51:27,915
Milton gelooft het ook niet.
421
00:51:28,351 --> 00:51:32,082
Hij hing zichzelf op, in Cherry Tree Park.
422
00:51:32,789 --> 00:51:34,154
Jezus.
423
00:51:37,260 --> 00:51:38,659
Wat is dat?
424
00:51:40,931 --> 00:51:43,764
Het is... Ik vond het in het veld.
425
00:51:48,672 --> 00:51:50,902
Dat is Tommy z'n ring.
- Wat?
426
00:51:50,974 --> 00:51:53,135
Je hoorde ons gistere avond, niet?
427
00:51:53,210 --> 00:51:54,677
Je hoorde ons.
- Ik hoorde niets.
428
00:51:54,744 --> 00:51:56,211
Waar heb je het over?
- Je kan best gaan.
429
00:51:56,279 --> 00:51:57,337
Je kan best gaan.
- Wat?
430
00:51:57,414 --> 00:51:59,439
Je zei dat hij hier was.
Misschien liet hij het vallen in het...
431
00:51:59,549 --> 00:52:01,346
Nee!
- Kalmeer.
432
00:52:01,485 --> 00:52:02,918
Het... komt in orde.
- Nee! Alsjeblieft!
433
00:52:02,986 --> 00:52:04,146
Kom op!
- Nee!
434
00:52:04,221 --> 00:52:05,745
Ik kan het oplossen, echt.
435
00:52:05,822 --> 00:52:08,313
Oplossen? Tommy is dood.
Hoe ga je dat oplossen?
436
00:52:08,391 --> 00:52:09,790
Het gaat niet om Tommy.
437
00:52:09,860 --> 00:52:11,555
Dat is niet wat ik bedoelde.
438
00:52:11,628 --> 00:52:13,892
Ik weet wat er gebeurt, denk ik.
- Vertel het.
439
00:52:13,964 --> 00:52:15,226
Dat kan ik niet, Mary.
- Alsjeblieft.
440
00:52:15,298 --> 00:52:17,823
Ik heb het nog niet door, maar...
441
00:52:17,901 --> 00:52:20,870
Er gebeurt jou niets, goed?
Je moet me enkel vertrouwen.
442
00:52:20,937 --> 00:52:23,565
Goed? Kun je... me vertrouwen?
443
00:52:25,542 --> 00:52:28,807
Weet ik niet.
- We zijn 16 jaar samen, Mary.
444
00:52:29,045 --> 00:52:30,569
Zestien jaar.
445
00:52:31,815 --> 00:52:33,874
Ik hou van je.
Vertrouw me.
446
00:54:04,307 --> 00:54:06,639
Nee, we zijn in orde.
Het was enkel...
447
00:54:06,710 --> 00:54:08,268
Ik was zo verbijsterd.
448
00:54:09,446 --> 00:54:11,437
Hemel, wat is er gebeurd?
449
00:54:12,515 --> 00:54:14,881
Kom, ik breng je naar dokter Sanders.
- Trek het er gewoon uit.
450
00:54:14,951 --> 00:54:18,250
Zeker, John? Dat gaat pijn doen.
- Ja, trek het eruit.
451
00:54:18,521 --> 00:54:19,579
Hemel.
452
00:54:20,357 --> 00:54:21,381
John, dat gaat ge�nfecteerd worden.
453
00:54:21,458 --> 00:54:22,982
Het duurt 20 minuten
om bij dokter Sanders te geraken.
454
00:54:23,059 --> 00:54:24,458
Ik doe het wel.
455
00:54:33,403 --> 00:54:35,633
Je hebt gehoord van Tommy.
456
00:54:36,806 --> 00:54:39,104
Ja, Mary vertelde het me.
457
00:54:40,243 --> 00:54:43,474
Wel, Mary, zoals ik al zei,
hij is gisteren veel vroeger vertrokken.
458
00:54:43,546 --> 00:54:46,515
De jongens zeiden dat hij een telefoontje
gekregen had en dat hij naar jou kwam.
459
00:54:46,583 --> 00:54:49,245
Heb jij hem gebeld?
- Ja, dat is juist. Ik heb hem gebeld.
460
00:54:49,319 --> 00:54:51,913
Hij koopt wat meubelen van ons.
461
00:54:51,988 --> 00:54:54,047
Hij was hier misschien een uur.
462
00:54:56,092 --> 00:54:58,720
Ok�. Ik vond het enkel raar, dat is alles.
463
00:54:58,828 --> 00:55:01,820
Hij vertrekt nooit vroeger,
hij was een echte workaholic.
464
00:55:02,699 --> 00:55:05,429
Als hij het aan het overwegen was...
465
00:55:05,502 --> 00:55:07,163
Leek hij niet depressief?
466
00:55:07,237 --> 00:55:10,070
Nee, hij was ok�, zoals hij gewoonlijk was.
467
00:55:10,140 --> 00:55:11,767
Niets vreemd of abnormaal?
468
00:55:11,841 --> 00:55:13,832
Nee. Nee, niets.
469
00:55:13,910 --> 00:55:15,275
Ok�.
470
00:55:16,413 --> 00:55:17,744
Ik ga maar beter terug.
471
00:55:17,814 --> 00:55:21,045
John, serieus,
je moet naar je hand laten kijken.
472
00:55:31,628 --> 00:55:32,822
Waarom heb je het hem niet verteld?
473
00:55:32,896 --> 00:55:34,363
Omdat ik weet hoe het
er zou uitgezien hebben.
474
00:55:34,431 --> 00:55:37,491
Hoe zou het eruitzien?
Ik heb niets gedaan.
475
00:55:38,401 --> 00:55:40,232
Ik had geen enkele
reden om Tommy pijn te doen.
476
00:55:40,303 --> 00:55:42,567
Maar de mensen zullen dat denken.
477
00:55:44,074 --> 00:55:45,564
Kijk, John,
478
00:55:46,576 --> 00:55:51,445
Ik heb met Tommy gepraat over ons,
479
00:55:52,982 --> 00:55:54,609
onze relatie.
480
00:55:55,018 --> 00:55:57,043
Ik weet het. Het spijt me.
481
00:55:58,254 --> 00:56:01,883
Maar het was echt een heel hard jaar,
en ik wil gewoon...
482
00:56:02,759 --> 00:56:04,386
nou, het spijt me.
483
00:56:05,729 --> 00:56:08,459
Maar wat als hij het aan iemand vertelt?
484
00:56:09,065 --> 00:56:10,293
Je weet hoe deze stad roddelt,
485
00:56:10,367 --> 00:56:14,201
en ik wou niet dat je een dode
man z'n ring in je hand had.
486
00:56:17,907 --> 00:56:20,102
John, ben je ok�?
487
00:56:20,176 --> 00:56:22,644
Kan ik je nu naar Dokter Sanders brengen?
488
00:56:23,346 --> 00:56:25,177
Ik ben nog niet klaar.
489
00:57:44,294 --> 00:57:45,693
Wie ben jij?
490
00:57:48,264 --> 00:57:51,256
Mijn papa dacht dat hij ons zou beschermen.
491
00:57:51,334 --> 00:57:55,464
Papa had het verkeerd.
Hij beschermt enkel het land, niet de man.
492
00:57:55,538 --> 00:57:57,631
Waar heb je het over?
493
00:57:57,941 --> 00:58:00,910
Weet je waar je vrouw en kinderen zijn?
494
00:58:11,054 --> 00:58:12,180
Mary!
495
00:58:18,928 --> 00:58:20,020
Kinderen?
496
00:58:23,900 --> 00:58:25,094
Schatje?
497
01:00:07,637 --> 01:00:11,573
Neem je broer mee naar binnen en
maak jullie klaar om te gaan slapen, ok�?
498
01:00:13,376 --> 01:00:14,707
H�, schatje.
499
01:00:17,013 --> 01:00:18,708
Wat ben je aan het doen?
500
01:00:19,148 --> 01:00:20,945
Dit laten verdwijnen.
501
01:00:25,655 --> 01:00:27,589
Ik heb het geprobeerd, John,
502
01:00:29,158 --> 01:00:30,682
echt waar.
503
01:00:32,829 --> 01:00:34,387
En ik hou van je,
504
01:00:36,232 --> 01:00:38,325
maar...
- Maar wat?
505
01:00:41,671 --> 01:00:43,236
Als je zelfs de moeite niet gaat doen,
506
01:00:43,306 --> 01:00:48,066
is het misschien beter dat
we wat tijd apart spenderen.
507
01:00:48,878 --> 01:00:49,970
Wat?
508
01:00:50,913 --> 01:00:52,642
Kom op, onze consulaat afspraak, John?
509
01:00:52,715 --> 01:00:54,945
Die afspraak waar je de moeite niet
voor nam om vanavond op te dagen?
510
01:00:55,018 --> 01:00:57,748
Was dat vanavond?
- Ja, het was vanavond.
511
01:00:58,955 --> 01:01:02,852
Je zei me je te vertrouwen.
Je zei dat je alles ging oplossen.
512
01:01:02,959 --> 01:01:05,951
Wat heb je dan opgelost?
Wat heb je de hele dag gedaan?
513
01:01:06,029 --> 01:01:07,621
Dit verwijderd.
514
01:01:08,131 --> 01:01:09,325
Geweldig.
515
01:01:09,799 --> 01:01:12,359
Geweldig, dat helpt.
- Nee, dat zal het.
516
01:01:12,435 --> 01:01:14,630
Je begrijpt het niet, maar dat komt nog.
517
01:01:14,704 --> 01:01:17,366
Tommy is dood, en jij had zijn ring.
518
01:01:18,441 --> 01:01:20,466
Help me dat te begrijpen.
519
01:01:22,712 --> 01:01:24,475
Wacht even!
- Vergeet het.
520
01:02:08,391 --> 01:02:10,382
Hallo. Ik zoek Jude.
521
01:02:17,734 --> 01:02:19,133
Zet je maar.
522
01:02:30,513 --> 01:02:32,743
Wil je wat thee?
- Ja, natuurlijk.
523
01:02:33,750 --> 01:02:36,150
Ben jij een vriendin van Jude?
524
01:02:36,586 --> 01:02:38,019
Ik ben Miranda.
525
01:02:39,989 --> 01:02:41,650
Jude is mijn man.
526
01:02:43,126 --> 01:02:44,354
Bedankt.
527
01:02:50,666 --> 01:02:54,126
Dus, je vrouw heeft
je uit het huis geschopt, h�?
528
01:02:56,439 --> 01:02:58,864
We hadden gewoon
een kleine woordenwisseling.
529
01:03:06,082 --> 01:03:08,482
Sorry.
530
01:03:09,218 --> 01:03:11,277
Jude doet er graag alcohol bij.
531
01:03:11,354 --> 01:03:14,881
Ja, dat is goed.
Het geeft je echt een opkikker.
532
01:03:15,491 --> 01:03:17,356
Waar is Jude?
533
01:03:18,728 --> 01:03:20,252
Hij is er niet.
534
01:03:23,800 --> 01:03:26,098
Weet je wanneer hij terugkomt?
535
01:03:26,702 --> 01:03:29,227
Hij ging naar Valentine
om graan te gaan ophalen.
536
01:03:29,305 --> 01:03:31,598
Hij is voor morgenvroeg niet terug.
537
01:03:32,108 --> 01:03:33,905
Het spijt me.
Ik ga dan maar beter.
538
01:03:33,976 --> 01:03:35,773
Wat is er met je hand gebeurd?
539
01:03:35,845 --> 01:03:37,608
Dat is niets.
540
01:03:41,884 --> 01:03:44,318
Dat zal zo niet zijn
als het begint te ontsteken.
541
01:03:52,161 --> 01:03:53,262
Ik weet het niet.
542
01:03:53,363 --> 01:03:57,063
De manier hoe ik me de laatste tijd
gedraag, er is gewoon geen excuus voor.
543
01:03:57,233 --> 01:03:58,996
Ik ben gewoon een slechte echtgenoot.
544
01:03:59,101 --> 01:04:02,400
Je staat onder grote stress.
545
01:04:03,673 --> 01:04:05,903
Je vrouw zou dat moeten begrijpen.
546
01:04:05,975 --> 01:04:10,776
Ja, maar de dingen die ik meemaak,
ik denk niet dat iemand dat kan begrijpen.
547
01:04:11,280 --> 01:04:12,804
Ik durf wedden dat ik het begrijp.
548
01:04:16,319 --> 01:04:17,911
Je hebt sterke handen.
549
01:04:17,987 --> 01:04:20,421
Dat is een goed ding, in
tegenstelling tot wat mensen geloven,
550
01:04:20,489 --> 01:04:22,889
groeit ma�s niet vanzelf.
551
01:04:22,959 --> 01:04:24,824
Ik zag je naar me kijken.
552
01:04:26,762 --> 01:04:28,696
Wat?
- Het is ok�.
553
01:04:29,498 --> 01:04:33,491
Ik wist dat je daar was.
Ik wou dat je me zag.
554
01:04:35,304 --> 01:04:37,431
Ik heb jou ook in de gaten gehouden.
555
01:04:38,474 --> 01:04:42,069
In jouw veld, je was vies,
556
01:04:42,812 --> 01:04:46,213
aan het zweten, je zag er boos uit.
557
01:04:57,093 --> 01:04:58,685
Het maakte me vochtig.
558
01:05:02,865 --> 01:05:04,298
Ik ga maar beter.
559
01:05:07,637 --> 01:05:09,935
Ik kan maar beter gaan.
560
01:05:19,315 --> 01:05:20,942
Ik kan dit niet doen.
561
01:05:21,550 --> 01:05:23,142
Je doet het al.
562
01:05:23,486 --> 01:05:24,851
Jezus.
563
01:05:25,688 --> 01:05:27,212
Hij is er niet.
564
01:05:36,565 --> 01:05:39,598
Ik hou van mijn vrouw.
- Ik hou ook van haar.
565
01:05:39,902 --> 01:05:42,132
Neuk me nu zoals je haar neukt.
566
01:06:05,628 --> 01:06:07,619
Ga je de hele dag slapen?
567
01:06:08,030 --> 01:06:09,861
Jude zal gaan thuiskomen.
568
01:06:09,932 --> 01:06:12,230
Het is misschien
beter als jij hier niet bent.
569
01:06:16,872 --> 01:06:18,134
Zo dom.
570
01:06:19,108 --> 01:06:20,370
Zo dom.
571
01:06:30,920 --> 01:06:32,251
Dom.
572
01:06:46,535 --> 01:06:48,093
Waar is je mama?
573
01:06:48,170 --> 01:06:49,603
Ze zag je aankomen.
574
01:06:49,672 --> 01:06:51,765
Ze vroeg me om met
Michael te gaan wandelen.
575
01:06:51,841 --> 01:06:53,468
Is ze nog steeds boos?
576
01:06:54,243 --> 01:06:56,507
Zeg eens, was het het waard?
577
01:06:57,980 --> 01:06:59,641
Wat was het waard?
578
01:07:00,816 --> 01:07:04,411
Je geliefde ma�sveld
voor je familie plaatsen?
579
01:07:30,212 --> 01:07:32,442
Je hebt alle
recht om boos te zijn.
580
01:07:32,515 --> 01:07:33,812
Ik ben ok�.
581
01:07:34,683 --> 01:07:36,116
Je klinkt niet ok�.
582
01:07:36,185 --> 01:07:39,279
Oh, echt, John?
Hoe klink ik dan?
583
01:07:39,355 --> 01:07:40,684
Het spijt me dat ik
onze afspraak gemist heb.
584
01:07:40,785 --> 01:07:42,685
Ik heb het op zoveel
verschillende vlakken verknoeid.
585
01:07:43,059 --> 01:07:44,826
Het spijt me echt.
- Ja, daar ben ik zeker van.
586
01:07:44,827 --> 01:07:46,427
Vergeet het gewoon.
587
01:07:46,996 --> 01:07:50,432
Kom op, Mary...
- Laat me gewoon met rust, John.
588
01:07:52,034 --> 01:07:53,296
Wat?
589
01:07:53,369 --> 01:07:56,429
Vind je het niet leuk als je onschuldige
plattelandsvrouw praat als een matroos?
590
01:07:56,505 --> 01:07:57,870
Nee, dat vind ik niet leuk.
591
01:07:57,940 --> 01:08:00,636
Nee? Maar het is ok� voor jou om
te stoppen met naar de kerk te gaan?
592
01:08:00,743 --> 01:08:02,768
Kom op.
- Drinken, de hele nacht wegblijven?
593
01:08:02,812 --> 01:08:05,144
Ik kwam om me te verontschuldigen.
594
01:08:05,214 --> 01:08:06,511
Het spijt me zo.
595
01:08:06,582 --> 01:08:10,313
John Rollins verontschuldigt zich terug,
en deze keer meent hij het.
596
01:08:10,386 --> 01:08:12,911
Deze keer gaat het anders zijn.
- Kom op.
597
01:08:12,988 --> 01:08:14,455
Wie is ze?
- Stop.
598
01:08:14,523 --> 01:08:17,989
Het is het enige dat nog overblijft.
Je moet iemand zien. Wat is haar naam?
599
01:08:18,027 --> 01:08:19,192
Is ze jong?
600
01:08:19,262 --> 01:08:21,759
Ik weet dat je ze graag jong hebt.
Je vond mijn zeker leuk toen ik jong was.
601
01:08:21,831 --> 01:08:24,231
Heeft ze het graag ruig, John?
- Genoeg!
602
01:08:28,037 --> 01:08:30,835
Ga gewoon. Het waait wel over.
Dat doet het altijd.
603
01:08:36,078 --> 01:08:38,512
John, ik vraag je
vriendelijk om weg te gaan...
604
01:08:38,581 --> 01:08:41,982
voordat ik dit mes
neem en het in je hart steek.
605
01:09:01,871 --> 01:09:03,202
H�, John!
606
01:09:04,373 --> 01:09:06,000
Is dit een slecht moment?
607
01:09:07,243 --> 01:09:09,575
Ik denk dat je met me wil praten.
608
01:09:11,514 --> 01:09:15,473
Ik weet niet wat me overkwam...
- Miranda zei dat je langsgekomen was.
609
01:09:15,551 --> 01:09:19,009
Ze zei dat jij en je vrouw ruzie hadden.
Ben je ok�?
610
01:09:20,189 --> 01:09:21,281
Ja. Ja, ik ben ok�.
611
01:09:21,357 --> 01:09:24,190
Ja, ja, er scheelt iets. Zeg het maar.
612
01:09:26,262 --> 01:09:27,928
Verleden nacht heb ik
mijn vogelverschrikker verbrand.
613
01:09:27,929 --> 01:09:30,029
Ik bedoel, ik heb het
helemaal verbrand tot as.
614
01:09:30,099 --> 01:09:31,760
Jouw vogelverschrikker.
615
01:09:31,834 --> 01:09:34,234
John, ik ben er net
voorbij gewandeld in je veld.
616
01:09:34,303 --> 01:09:37,101
Ik weet het. Dat bedoel ik nu.
617
01:09:38,374 --> 01:09:42,208
Twee mensen zijn dood,
en ik denk dat dat ding daar...
618
01:09:43,145 --> 01:09:44,806
Ik begin dingen te denken,
en ik weet niet of...
619
01:09:44,880 --> 01:09:47,144
Ja, je moet mijn vrouw ontmoeten.
620
01:09:48,017 --> 01:09:51,783
Mijn vrouw, Miranda,
zij weet dingen, John.
621
01:09:52,521 --> 01:09:56,150
Dingen die niet christelijk zijn,
als je begrijpt wat ik bedoel.
622
01:09:57,860 --> 01:09:59,122
Kom op.
623
01:10:27,156 --> 01:10:30,883
Ik heb John bij me.
Hij heeft dat boek van jou nodig.
624
01:10:33,696 --> 01:10:34,958
Miranda.
625
01:10:41,971 --> 01:10:47,204
Het is de zwartste magie. Miranda's
vader heeft het van een dode indiaan.
626
01:10:58,887 --> 01:11:00,252
Het is waar.
627
01:11:01,824 --> 01:11:04,019
Hoe raak ik er vanaf?
- Waarom?
628
01:11:04,393 --> 01:11:06,918
Je hebt zijn zegen al gekregen.
629
01:11:06,996 --> 01:11:10,397
Je kraaien zijn weg.
Je gewas bloeit.
630
01:11:10,966 --> 01:11:13,059
Het deed gewoon wat je wou.
631
01:11:13,168 --> 01:11:15,762
Ik wou nooit...
- Natuurlijk wel.
632
01:11:16,839 --> 01:11:19,307
Die bankier wou je boerderij afnemen.
633
01:11:19,375 --> 01:11:21,843
De verleider wou je vrouw verleiden.
634
01:11:21,910 --> 01:11:24,071
Je hebt de zaadjes geplant, John,
635
01:11:24,580 --> 01:11:27,811
en nu klaag je over je gezegende oogst?
636
01:11:28,717 --> 01:11:30,241
Je bent gek.
637
01:11:31,086 --> 01:11:33,247
Ik zeg niet dat het perfect is.
638
01:11:33,555 --> 01:11:38,822
Je vogelverschrikker is niet geconcentreerd,
John, omdat jij niet geconcentreerd bent.
639
01:11:39,695 --> 01:11:42,289
Het gaat over het land, John.
640
01:11:42,931 --> 01:11:45,126
Het land is het enige dat telt.
641
01:11:46,969 --> 01:11:48,231
Jij wist het.
642
01:11:48,904 --> 01:11:53,500
Hoe denk je dat een arme lerse familie
zoals de mijne zoveel land in handen heeft?
643
01:11:54,376 --> 01:11:55,843
Dat is juist.
644
01:11:57,246 --> 01:11:59,680
En nu kan het allemaal van jou zijn.
645
01:12:00,516 --> 01:12:02,006
Blijf geconcentreerd.
646
01:12:02,785 --> 01:12:04,912
Laat de vogelverschrikker je helpen.
647
01:12:05,154 --> 01:12:07,520
Je hebt het nodig om
hindernissen te verwijderen.
648
01:12:07,589 --> 01:12:09,648
Ik heb geen hindernissen.
649
01:12:09,725 --> 01:12:13,491
Nou, die familie van jou,
ze zijn een afleiding, John,
650
01:12:14,096 --> 01:12:15,495
een hindernis.
651
01:12:15,998 --> 01:12:18,694
Denk jij dat ik mijn familie
iets ga laten overkomen,
652
01:12:19,101 --> 01:12:21,729
aan mijn kinderen...
- Kom op.
653
01:12:22,338 --> 01:12:25,000
Je hebt je rug al naar je familie gekeerd.
654
01:12:25,074 --> 01:12:27,508
De wielen zijn al in beweging.
655
01:12:28,444 --> 01:12:32,505
Eerlijk, ik sta er versteld
van dat ze het zolang uithouden.
656
01:12:51,333 --> 01:12:54,962
John! John!
John, wat is er met je aan de hand?
657
01:12:55,070 --> 01:12:57,937
Waar is mijn vrouw?
- Ze is ok�. Ik heb haar net gesproken.
658
01:12:58,006 --> 01:13:00,839
Mijn kinderen?
- Ze zijn ok�. Ze zijn allemaal ok�.
659
01:13:01,410 --> 01:13:04,436
John, kom op. Kalmeer.
660
01:13:05,414 --> 01:13:07,245
Wat is hier gebeurd?
661
01:13:08,050 --> 01:13:10,143
Je zou me niet
geloven als ik het je vertelde.
662
01:13:10,219 --> 01:13:11,447
Probeer eens.
663
01:13:13,889 --> 01:13:16,824
Ik geloof niet dat
Tommy zelfmoord heeft gepleegd.
664
01:13:17,760 --> 01:13:20,786
Ik geloof niet dat
Chapman's dood een ongeluk was.
665
01:13:20,963 --> 01:13:22,328
Ik ook niet.
666
01:13:23,799 --> 01:13:26,529
Kom hier, ik wil je iets laten zien.
667
01:13:32,174 --> 01:13:34,904
Wat, John?
Wat wil je me laten zien?
668
01:13:36,678 --> 01:13:38,906
Wat deed Chapman
die nacht in jou veld, John?
669
01:13:39,181 --> 01:13:40,414
Hij was niet op mijn veld.
670
01:13:40,415 --> 01:13:42,515
Hij was afsluitingsborden aan
het opzetten langs de kant van de weg.
671
01:13:42,785 --> 01:13:45,117
We hebben zijn portefeuille
gevonden in het midden van jouw veld.
672
01:13:45,187 --> 01:13:47,212
Het grappige was,
er zat geen geld meer in.
673
01:13:47,289 --> 01:13:49,849
Randy zei dat je heel veel geld bij
je had de dag na Chapman zijn dood.
674
01:13:49,925 --> 01:13:53,383
Kun je dat uitleggen?
- Ja, ik heb het gevonden in mijn veld.
675
01:13:53,462 --> 01:13:55,054
Is dat zo?
676
01:13:55,130 --> 01:13:56,791
Kun je me uitleggen hoe
het daar terechtgekomen is?
677
01:13:56,865 --> 01:13:58,332
Dat ga ik zo doen.
678
01:13:59,902 --> 01:14:02,097
Weet je dat hier een deur is?
679
01:14:04,206 --> 01:14:06,106
Hier is het allemaal begonnen.
Hier heb ik het gevonden.
680
01:14:06,175 --> 01:14:08,234
Wat gevonden?
- De vogelverschrikker.
681
01:14:08,310 --> 01:14:11,302
Help me even. Kom hier. Help me.
Hef dit even op.
682
01:14:11,380 --> 01:14:12,608
Help me.
683
01:14:22,724 --> 01:14:24,351
Geef me dat.
684
01:14:24,426 --> 01:14:25,723
Wat?
685
01:14:25,794 --> 01:14:27,694
Je zaklamp, idioot.
686
01:14:32,201 --> 01:14:33,600
Kom je?
687
01:14:51,420 --> 01:14:53,752
John, wat doen we hier?
688
01:14:55,557 --> 01:14:57,787
Hier is het allemaal begonnen.
689
01:14:58,193 --> 01:15:00,320
Wat?
- De vogelverschrikker.
690
01:15:01,163 --> 01:15:03,825
Het beschermt het land.
Het beschermt mij.
691
01:15:03,966 --> 01:15:06,457
Meen je dat nu.
- Denk er even over na.
692
01:15:06,535 --> 01:15:08,332
Chapman wou het afsluiten.
693
01:15:08,403 --> 01:15:11,372
Tommy zat duidelijk achter mijn vrouw.
- John, stop.
694
01:15:11,440 --> 01:15:13,772
Ik moet je vragen om met me
mee te komen naar het bureau.
695
01:15:13,842 --> 01:15:15,400
Luister je wel naar mij?
696
01:15:15,477 --> 01:15:17,104
Wil je dat het achter jou aankomt?
697
01:15:17,179 --> 01:15:19,113
Wacht even, is dat een bedreiging?
698
01:15:23,318 --> 01:15:25,513
Wat? John, wat?
699
01:15:28,457 --> 01:15:29,583
John?
700
01:15:47,242 --> 01:15:51,372
Laat hem daar gewoon liggen.
De dwaas ligt daar veel veiliger.
701
01:15:52,548 --> 01:15:54,675
Kijk niet zo naar me.
702
01:15:55,317 --> 01:15:57,911
Je hebt van alles een rotzooi gemaakt.
703
01:15:58,820 --> 01:16:01,755
Je verdient de zegen
niet die je ontvangen hebt.
704
01:16:01,823 --> 01:16:03,290
Ga van mijn land.
705
01:16:03,358 --> 01:16:05,053
Kalmeer, John.
706
01:16:05,127 --> 01:16:08,460
Je veld is nu glorieus.
Dit is nog maar het begin.
707
01:16:08,530 --> 01:16:10,521
Al dit land kan van jou zijn.
708
01:16:10,599 --> 01:16:12,226
Je hebt tegen me gelogen.
Ga weg!
709
01:16:12,301 --> 01:16:13,461
John!
710
01:16:13,535 --> 01:16:15,662
Tegen wie praat je?
- Mary, alsjeblieft, ze gaan net weg.
711
01:16:15,737 --> 01:16:17,227
Wie is...
712
01:16:17,306 --> 01:16:19,900
Jude en Miranda. Ik heb hen gezegd dat
we hen niet op ons eigendom willen.
713
01:16:19,975 --> 01:16:21,567
Er is hier niemand. Je bent alleen.
714
01:16:21,643 --> 01:16:24,111
Wat is er met je aan de hand? Ze zijn...
- Wat er met mij aan de hand is?
715
01:16:24,179 --> 01:16:26,204
Ik ben niet degene die aan het
roepen is tegen mensen die er niet zijn...
716
01:16:26,281 --> 01:16:30,012
en verbrand onze woonkamer
tapijt niet in het midden van de nacht.
717
01:16:31,119 --> 01:16:35,954
Eerst Chapman
en Tommy en nu gedraag je je zo?
718
01:16:36,825 --> 01:16:39,123
Ik weet gewoon niet
wat ik moet denken, John.
719
01:16:39,194 --> 01:16:42,925
Ik denk dat je hulp nodig hebt.
- Nee, nee, het is de vogelverschrikker.
720
01:16:43,632 --> 01:16:46,328
De vogelverschrikker?
- Kom op, kijk zo niet naar me.
721
01:16:46,401 --> 01:16:49,029
Je hebt niet gezien
wat ik gezien heb, kijk.
722
01:16:49,705 --> 01:16:52,469
Het staat hier allemaal in.
Kijk zelf maar.
723
01:16:52,541 --> 01:16:54,702
Wat? Wat moet ik zien?
- Het is een boek van zwarte magie.
724
01:16:54,776 --> 01:16:56,266
De vogelverschrikker, alles staat hier.
725
01:16:56,345 --> 01:17:00,577
Nietwaar. Het is gewoon je oude bijbel,
degene die je vader je gegeven heeft.
726
01:17:14,730 --> 01:17:15,992
Nee, nee. Nee, dat...
- Wat heb je gedaan?
727
01:17:16,064 --> 01:17:17,964
Nee, nee, nee!
- Laat me los!
728
01:17:33,315 --> 01:17:35,510
Michael! Lindsey!
729
01:17:37,352 --> 01:17:39,047
Mam, wat is er aan de hand?
- Haast je, we gaan weg.
730
01:17:39,121 --> 01:17:41,214
Waar is papa?
- Papa komt niet mee.
731
01:17:41,289 --> 01:17:43,883
Maar ik wil papa.
- We moeten nu gaan.
732
01:17:44,559 --> 01:17:45,685
Verstop je!
733
01:17:59,941 --> 01:18:01,033
Mam.
734
01:18:03,945 --> 01:18:05,207
Goed.
735
01:18:07,082 --> 01:18:08,777
Ik denk dat hij weg is.
736
01:18:59,735 --> 01:19:01,635
Lindsey! Lindsey, vlug,
de sleutels van de auto.
737
01:19:01,703 --> 01:19:03,295
Ik heb de mijne niet.
- Ze liggen in mijn kamer.
738
01:19:03,371 --> 01:19:07,501
Ok�, we lopen naar de Lockett boerderij
en bellen voor hulp. Ga!
739
01:19:12,114 --> 01:19:13,411
Loop! Loop!
740
01:19:15,884 --> 01:19:17,374
Nee! Kom terug!
741
01:19:17,452 --> 01:19:19,283
Nee! Michael, Lindsey, kom op.
742
01:19:26,928 --> 01:19:28,452
Nee! Kom terug!
743
01:19:30,565 --> 01:19:31,998
Waar ben je?
744
01:19:32,067 --> 01:19:34,092
Dat is papa.
We moeten teruggaan voor hem.
745
01:19:34,169 --> 01:19:36,967
Nee, nee. We moeten gaan.
- Ga deze kant op.
746
01:19:44,179 --> 01:19:45,305
Wacht.
747
01:19:46,114 --> 01:19:49,413
Waar is Michael? Waar is hij? Michael?
748
01:19:53,221 --> 01:19:54,483
Michael?
749
01:20:01,496 --> 01:20:04,329
Ga deze kant op. Ga.
750
01:20:16,812 --> 01:20:17,972
Papa?
751
01:20:33,094 --> 01:20:35,358
Nee, nee. Nee.
752
01:20:45,941 --> 01:20:50,105
Ik probeerde mijn familie te redden,
en kijk wat het me opgeleverd heeft!
753
01:20:50,178 --> 01:20:55,741
Maak niet de fout die ik maakte, John!
Laat de vogelverschrikker hen pakken.
754
01:20:55,817 --> 01:21:00,345
Je hebt je zaadjes geplant.
Ga je beloning oogsten.
755
01:22:52,200 --> 01:22:53,861
Michael. Michael.
756
01:23:23,999 --> 01:23:25,227
Michael!
757
01:23:34,376 --> 01:23:35,604
Michael!
758
01:23:35,910 --> 01:23:37,036
Laten we gaan! Kom op!
759
01:23:37,112 --> 01:23:38,875
Waar is Michael?
- Is hij niet bij jou?
760
01:23:38,947 --> 01:23:40,676
Wat heb je met hem gedaan?
761
01:23:40,749 --> 01:23:42,050
Oh, nee. Michael!
762
01:24:23,024 --> 01:24:25,720
Michael. Wat is er aan de hand?
763
01:24:43,511 --> 01:24:47,277
Michael! Michael!
764
01:24:52,887 --> 01:24:53,911
Nee!
765
01:25:12,907 --> 01:25:14,169
Michael!
766
01:25:16,945 --> 01:25:18,173
Mary, nee!
767
01:25:26,187 --> 01:25:28,621
Michael! John!
- Papa!
768
01:25:28,690 --> 01:25:31,250
John! John! Wat gebeurde er?
769
01:25:31,326 --> 01:25:33,556
Waar is Michael? John.
770
01:25:33,628 --> 01:25:35,994
Lindsey?
- Michael!
771
01:25:39,300 --> 01:25:40,392
John.
772
01:25:41,236 --> 01:25:42,931
Michael.
- Lindsey?
773
01:25:48,643 --> 01:25:50,133
Lindsey?
- Michael.
774
01:25:50,211 --> 01:25:52,145
Is hij daar nog steeds?
775
01:26:10,231 --> 01:26:11,493
Lindsey!
776
01:26:36,891 --> 01:26:38,256
Blijf daar.
777
01:26:41,229 --> 01:26:42,594
Blijf daar.
778
01:26:57,278 --> 01:26:58,540
Mary, loop!
779
01:27:45,526 --> 01:27:47,687
Kom hier. Kom hier.
780
01:27:49,564 --> 01:27:50,826
Kom op.
781
01:27:55,737 --> 01:27:57,102
Het is ok�.
782
01:27:58,906 --> 01:28:00,168
Michael.
783
01:28:00,808 --> 01:28:02,503
Ga maar, ga naar je mama.
784
01:28:02,610 --> 01:28:05,579
Is alles in orde?
Ben je ok�?
785
01:30:12,580 --> 01:30:16,580
Vertaald door: Depositair & Tokke & Daboy
Controle: Tokke
786
01:30:17,081 --> 01:30:21,081
Simply ReleaseS TopperS
787
01:30:22,305 --> 01:30:28,392
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
59469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.