All language subtitles for Meet_the_Santas_(2005)_(TV)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:10,344 Mă numesc Jake Crăciun. 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,889 Se spune că nu e sărbătoare mai frumoasă decât Crăciunul. 3 00:00:14,556 --> 00:00:17,893 Eu n-am crezut asta, până de Crăciunul trecut. 4 00:00:21,146 --> 00:00:25,692 După moartea tatălui meu, am rămas doar cu mama 5 00:00:26,777 --> 00:00:29,738 şi credeam că nu voi mai avea niciodată un tată, 6 00:00:30,531 --> 00:00:32,658 până în momentul când a apărut Nick. 7 00:00:33,825 --> 00:00:38,413 Nick e drăguţ. El şi mama s-au îndrăgostit în ziua de Crăciun. 8 00:00:38,997 --> 00:00:43,627 A cerut-o pe mama de nevastă, dar s-a mai întâmplat ceva în acea zi. 9 00:00:44,753 --> 00:00:46,672 Nick a devenit Moş Crăciun, 10 00:00:47,923 --> 00:00:52,845 în locul tatălui lui, care a ieşit la pensie. 11 00:00:53,345 --> 00:00:59,601 În ziua de Crăciun, Nick a preluat funcţia. Nouă ni s-a părut grozav. 12 00:01:00,185 --> 00:01:03,063 Moşul şi doamna Crăciun lucrează în echipă. 13 00:01:04,064 --> 00:01:06,650 Tot anul se pregătesc pentru Crăciun. 14 00:01:07,526 --> 00:01:11,196 Dar, dacă nu eşti din familie, nu poţi merge la Polul Nord, 15 00:01:11,655 --> 00:01:14,825 aşa că eu şi mama nu puteam merge acolo decât după nuntă. 16 00:01:15,158 --> 00:01:17,119 Nick trebuia să facă totul singur. 17 00:01:17,703 --> 00:01:22,040 Lucra zi şi noapte şi n-avea timp să se însoare. 18 00:01:22,457 --> 00:01:26,712 De câte ori stabileau data nunţii, trebuia amânată. 19 00:01:27,296 --> 00:01:33,093 Cu 11 zile înainte de Crăciun, încă nu ştiau dacă se pot căsători la timp 20 00:01:33,552 --> 00:01:36,180 pentru a petrece Crăciunul împreună, la Polul Nord. 21 00:01:43,896 --> 00:01:46,899 Crăciun fericit! Să aveţi o noapte frumoasă! 22 00:01:53,697 --> 00:01:56,241 Nu sunt prea convingător în rolul de Moş Crăciun. 23 00:01:56,783 --> 00:01:59,828 - Şi în magazine sunt unii mai buni. - E nevoie de timp. 24 00:02:01,121 --> 00:02:04,124 - Experienţa creşte în timp. - Aşa cum mi-a crescut burta? 25 00:02:05,292 --> 00:02:08,712 O să te obişnuieşti destul de repede 26 00:02:09,588 --> 00:02:13,800 şi o să fii cel mai bun Moş Crăciun pe care l-a dat familia asta. 27 00:02:14,968 --> 00:02:17,596 Mulţumesc, Ernest. Eşti un prieten minunat. 28 00:02:20,682 --> 00:02:22,893 Moş Crăciun, trebuie să semnezi asta. 29 00:02:24,311 --> 00:02:27,022 Ernest, te rog de un an de zile să-mi spui Nick. 30 00:02:27,648 --> 00:02:30,984 Da, domnule Moş Crăciun... Nicholas...Şi asta. 31 00:02:32,110 --> 00:02:33,946 - I-am promis lui Jake... - Şi asta. 32 00:02:35,489 --> 00:02:40,244 - N-am mai semnat asta? - Aceea era lista pentru creşe. 33 00:02:40,494 --> 00:02:42,871 - Asta e pentru preşcolari. - E o listă pentru fiecare clasă? 34 00:02:43,121 --> 00:02:46,583 I-am promis lui Jake că mă duc la serbarea de Crăciun. 35 00:02:47,835 --> 00:02:52,297 - Zi-i lui Beth ce am spus de nuntă. - Şi anume? Glumeam. 36 00:02:54,925 --> 00:02:57,219 Ai semnat pentru noua căciulă ignifugă? 37 00:02:58,929 --> 00:03:02,015 "Din pat am sărit, Crezând că mi s-a năzărit." 38 00:03:03,475 --> 00:03:08,230 "La fereastră am zburat ca o săgeată, Curioasă să văd ce mi se arată." 39 00:03:08,730 --> 00:03:11,191 "Neaua de lună era mângâiată, Toată suflarea în lumină scăldată." 40 00:03:12,109 --> 00:03:17,281 "O sanie apăru sub ochii-mi miraţi Şi în faţa ei opt reni cabraţi.' 41 00:03:17,865 --> 00:03:22,077 "Ocoleau uşor coşul Şi am ştiut că putea fi doar Moşul." 42 00:03:23,120 --> 00:03:27,708 Mai iute ca gândul din cer cobora Şi pe nume pe toţi îi striga." 43 00:03:29,168 --> 00:03:32,796 "Înainte, Dasher, Dancer, Prancer şi Vixen!" 44 00:03:33,046 --> 00:03:34,548 "Înainte, Comet, Cupid, Donder şi Blitzen!" 45 00:03:35,674 --> 00:03:39,219 "Zburaţi peste mări şi hotare, Poposind în fiece aşezare." 46 00:03:40,179 --> 00:03:44,308 "Zburaţi peste munţi, dealuri şi văi, Însoţiţi pretutindeni de zurgalăi." 47 00:03:44,975 --> 00:03:47,144 "Cu sacul de daruri pe acoperiş poposiţi," 48 00:03:47,603 --> 00:03:50,772 "Că Moşul să-i bucure pe copiii cuminţi." 49 00:03:53,025 --> 00:03:54,359 Ai vorbit cu Ernest? Ce a zis? 50 00:03:54,568 --> 00:03:57,905 - Chiar vrei să te măriţi? - Da, încetează! Ce a spus? 51 00:03:58,655 --> 00:04:01,158 A spus da. În Ajunul Crăciunului, dimineaţa. 52 00:04:02,159 --> 00:04:03,994 Nu mai trebuie să amânăm? 53 00:04:04,286 --> 00:04:08,832 Nu. Spiriduşii vor face ultimele verificări şi apoi pot să mă însor. 54 00:04:09,833 --> 00:04:14,046 O nuntă în Ajunul Crăciunului? Vom sărbători Crăciunul împreună? 55 00:04:14,630 --> 00:04:16,924 Iar eu o să am un tată, de Crăciun. 56 00:04:17,299 --> 00:04:20,552 - Te iubesc. - Şi eu te iubesc. 57 00:04:21,678 --> 00:04:24,723 Peste 11 zile, o să fim căsătoriţi. 58 00:04:27,768 --> 00:04:28,810 Bine... 59 00:04:31,647 --> 00:04:35,651 Da, 12 oameni. Facem nunta în cadru restrâns. 60 00:04:37,486 --> 00:04:41,323 Data? Ajunul Crăciunului. Alo? 61 00:04:43,617 --> 00:04:46,411 - Ba da. - Ba nu. 62 00:04:46,870 --> 00:04:51,041 - Ba da, la infinit. - Ba nu, de milioane de ori! 63 00:04:51,834 --> 00:04:54,169 - Aiurea! - Despre ce vorbiţi? 64 00:04:54,670 --> 00:04:58,423 Nick zice că pe unul din reni îl cheamă Donder, nu Donner. 65 00:04:58,966 --> 00:05:02,803 Nu te contrazice cu Moş Crăciun când e vorba de reni. Spală-te pe mâini. 66 00:05:04,388 --> 00:05:08,350 - Cum merg planurile de nuntă? - N-am rezolvat nimic. 67 00:05:09,685 --> 00:05:11,895 Nici cu preotul, nici cu mâncarea... 68 00:05:12,688 --> 00:05:15,482 Trebuia să facem rezervare din iunie. 69 00:05:16,400 --> 00:05:19,278 - Nu se poate şi acum? - Nu, dacă vrem să fie cum visam. 70 00:05:19,570 --> 00:05:22,781 - Trebuie să amânăm iar nunta? - Nu. 71 00:05:23,240 --> 00:05:27,744 Vrem să iasă perfect. Îmi pare rău, dragă. Trebuia să o facem cu luni în urmă. 72 00:05:27,744 --> 00:05:32,165 Nu, nu ne-am putut căsători deoarece ai muncit zi şi noapte. 73 00:05:32,875 --> 00:05:35,335 Şi ai muncit zi şi noapte pentru că nu ne-am putut căsători. 74 00:05:37,963 --> 00:05:42,634 Dacă m-ar fi lăsat să vin să te ajut, am fi fost căsătoriţi acum. 75 00:05:44,970 --> 00:05:46,555 Doar familia Crăciun şi spiriduşii merg la Polul Nord. 76 00:05:47,222 --> 00:05:48,932 - Mie-mi spui? - Ştii ceva? 77 00:05:49,308 --> 00:05:54,229 Am putea să facem Crăciunul aici şi să ne căsătorim după Sărbători. 78 00:05:55,939 --> 00:05:57,566 - Asta trebuie să fie Ernest. - Unde e? 79 00:06:00,777 --> 00:06:04,198 Spiriduşii de la Electronice vor să stabiliţi traseul. 80 00:06:04,656 --> 00:06:07,659 Şi avem probleme cu nasul lui Rudolph. 81 00:06:07,993 --> 00:06:10,621 - Ce e cu nasul lui Rudolph? - Nu străluceşte. 82 00:06:11,205 --> 00:06:15,334 Iar Ambalările spun că nu ai văzut lista celor neascultători. 83 00:06:17,544 --> 00:06:19,922 Asta nu le plăcea nici tatălui tău, nici bunicului tău. 84 00:06:21,924 --> 00:06:23,300 Bună, Ernest. Crăciun fericit! 85 00:06:24,885 --> 00:06:25,719 Crăciun fericit! 86 00:06:26,345 --> 00:06:30,390 Ernest, dacă amânăm iar nunta, ce zi din ianuarie să alegem? 87 00:06:31,475 --> 00:06:32,809 - Ce să faceţi? - Să amânăm nunta. 88 00:06:33,227 --> 00:06:35,771 - Nu puteţi amâna ziua nunţii. - De ce nu? 89 00:06:36,104 --> 00:06:38,857 Nu poate fi Crăciun fără doamna Crăciun. 90 00:06:39,274 --> 00:06:42,319 Dar, anul trecut s-a putut, când credeai că nu mă mărit. 91 00:06:42,611 --> 00:06:45,405 Dacă ştiu că nu va fi o doamnă Crăciun, pot trece la planul B. 92 00:06:45,697 --> 00:06:50,619 - Acum ştii. Treci la planul B. - Nu-l am. Mizăm pe planul A. 93 00:06:51,286 --> 00:06:54,831 Ştiam că vă căsătoriţi până la urmă şi că vom avea o doamnă Crăciun. 94 00:06:56,875 --> 00:06:59,336 N-o vom avea, aşa că fă un plan B. 95 00:06:59,628 --> 00:07:04,258 E prea târziu. Nu pot concepe un plan B în 11 zile. 96 00:07:05,008 --> 00:07:08,595 Nici eu nu pot organiza o nuntă în 11 zile. 97 00:07:09,221 --> 00:07:14,393 Nu putem amâna iar nunta. Trebuie să avem o doamnă Crăciun. 98 00:07:17,980 --> 00:07:20,315 Trebuie să facem pregătiri pentru Crăciun. Vii? 99 00:07:20,899 --> 00:07:21,942 Imediat. 100 00:07:25,112 --> 00:07:29,867 Pocneşte din degete şi fă o vrajă, ca să fie totul cum vrei. 101 00:07:30,742 --> 00:07:32,661 N-am voie să fac vrăji decât pentru alţi oameni. 102 00:07:35,080 --> 00:07:38,792 E simplu. O rugăm pe mama ta să mai muncească o noapte, 103 00:07:39,376 --> 00:07:42,838 noi vom petrece Crăciunul aici, cum ai spus, 104 00:07:43,255 --> 00:07:45,424 şi ne căsătorim în ianuarie, cum am plănuit. 105 00:07:46,508 --> 00:07:49,011 - E genial. - Ar trebui s-o rugăm personal. 106 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 Mergem la ea mâine dimineaţă. O să fii aici? 107 00:07:52,806 --> 00:07:53,640 Ne întâlnim acolo. 108 00:07:55,392 --> 00:07:58,103 Ştiam că nu mă însor cu tine doar pentru că eşti drăguţă. 109 00:08:18,624 --> 00:08:24,004 Ajunge! Tată, de la capăt şi nu trişa, de data asta. 110 00:08:28,342 --> 00:08:30,052 E amuzant! Scuze...Ce spuneai? 111 00:08:32,471 --> 00:08:35,516 Tot anul, eu şi Nick am plănuit nunta perfectă. 112 00:08:37,601 --> 00:08:40,896 - Vrem amândoi acelaşi lucru. - Şi anume? 113 00:08:41,522 --> 00:08:46,026 Nimic extravagant. O nuntă mică, frumoasă... 114 00:08:46,568 --> 00:08:51,156 Şi romantică. Am ales totul cu mare grijă. 115 00:08:52,616 --> 00:08:54,576 Doar atât vă spun. Veţi vedea cu ochii dv. 116 00:08:55,786 --> 00:08:57,996 - O să vă placă. - Sunt convinsă, draga mea. 117 00:08:58,872 --> 00:09:03,669 - Cu ce te pot ajuta? - Păi, pentru a avea ce ne dorim... 118 00:09:04,920 --> 00:09:07,714 Trebuie să amânăm nunta până după Crăciun. 119 00:09:08,549 --> 00:09:11,677 Dar Ernest spune că ne trebuie neapărat o doamnă Crăciun. 120 00:09:12,177 --> 00:09:16,640 Deci, nu puteţi să vă întoarceţi, să fiţi doamna Crăciun, anul acesta? 121 00:09:18,016 --> 00:09:21,353 Asta e singurul lucru pe care nu-l pot face. Ştii regulile. 122 00:09:21,812 --> 00:09:27,067 - Dar mamă, doar pentru o zi, în Ajun. - Nici măcar pentru o zi. Ştii asta. 123 00:09:27,693 --> 00:09:30,320 Ce se întâmplă dacă nu va fi o doamnă Crăciun? 124 00:09:30,737 --> 00:09:33,907 Mama lui Nick şi-a făcut datoria din suflet, 125 00:09:34,116 --> 00:09:38,078 la fel ca bunica şi străbunica lui, ca orice doamnă Crăciun. 126 00:09:39,037 --> 00:09:43,458 - Cu ce ar schimba asta situaţia? - Nu va fi Crăciun. 127 00:09:56,722 --> 00:10:00,434 Atunci asta e. Aducem un judecător şi ne căsătorim acasă. 128 00:10:02,227 --> 00:10:06,064 Vom fi doar noi trei. Cel puţin, vom petrece Crăciunul în familie. 129 00:10:06,815 --> 00:10:12,362 - Nu putem. Tot anul am aşteptat asta. - L-am aşteptat toată viaţa. 130 00:10:13,113 --> 00:10:18,160 - Trebuie s-o faceţi ca la carte. - Oricum, am prea multe de făcut. 131 00:10:18,368 --> 00:10:21,038 Trebuie să vând casa, să împachetez, să mă mut, 132 00:10:21,872 --> 00:10:25,125 să închei socotelile la muncă, să strâng toate caietele lui Jake, 133 00:10:25,417 --> 00:10:29,338 să le arăt profesorilor de la Polul Nord ce a făcut, trebuie să fac toate astea. 134 00:10:29,963 --> 00:10:33,509 - Să luăm un organizator de nunţi. - Nu ne trebuie aşa ceva. 135 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 Şi ştii tu pe cineva liber cu 10 zile înainte de Crăciun? 136 00:10:38,889 --> 00:10:40,849 - Poate Ernest să facă asta? - Ernest? 137 00:10:44,228 --> 00:10:47,689 - Ernest nu prea are timp liber acum. - Bunica poate s-o facă. 138 00:10:49,066 --> 00:10:52,694 Mereu spui că a organizat tot oraşul după cum a vrut ea. 139 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 - Nu era un compliment. - Se pricepe? 140 00:10:55,197 --> 00:10:57,115 Da. Nu. 141 00:10:57,449 --> 00:11:02,996 Adică, da. Organizează o paradă mai repede decât îţi alegi tu şosetele. 142 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 - Poartă numai şosete roşii. - Exact. 143 00:11:07,709 --> 00:11:11,171 - Nu, nu se poate! - Preferi un judecător? 144 00:11:11,380 --> 00:11:12,422 Da. 145 00:11:14,716 --> 00:11:17,636 Nu...Ea nu va face aşa cum am plănuit noi. 146 00:11:18,053 --> 00:11:22,307 Poate fi o nuntă mică şi frumoasă. Veţi putea să vă apropiaţi din nou. 147 00:11:22,724 --> 00:11:28,188 - N-am fost niciodată apropiate. - Dacă îi spui exact ce vrem... 148 00:11:28,522 --> 00:11:31,650 - Poate te va asculta. - În niciun caz. 149 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 Beth, avem altă soluţie? 150 00:11:36,154 --> 00:11:38,907 Da, mama. Mulţumesc mult. 151 00:11:40,993 --> 00:11:42,744 Sigur ai înţeles ce vrem? 152 00:11:43,537 --> 00:11:47,040 O nuntă mică şi romantică, doar cu familia şi prietenii. 153 00:11:47,624 --> 00:11:51,128 Nu m-ai vizitat de doi ani, dar vrei să faci nuntă la mine acasă. 154 00:11:53,422 --> 00:11:58,093 Şi vrei să te măriţi în mai puţin de 10 zile, în Ajunul Crăciunului. 155 00:11:58,385 --> 00:12:00,387 - Aşa e? - Da, mama. 156 00:12:00,554 --> 00:12:03,140 - Vrei să organizez eu nunta? - Împreună... 157 00:12:03,515 --> 00:12:04,975 Aş vrea s-o organizăm împreună. 158 00:12:05,350 --> 00:12:11,273 Şi vii cu logodnicul tău. Parcă îl cheamă Nicholas, nu? 159 00:12:11,857 --> 00:12:16,236 Nick. O să încerc, dar e foarte ocupat acum. 160 00:12:16,486 --> 00:12:21,867 Elizabeth, ar fi drăguţ să-l cunosc înainte să-mi devină ginere. Când vii? 161 00:12:22,451 --> 00:12:24,203 Cum termin de împachetat. 162 00:12:24,411 --> 00:12:27,623 Îţi va lua o săptămână. O să încep fără tine. 163 00:12:28,582 --> 00:12:32,002 Deşi nu înţeleg de ce nu poţi aştepta până la Anul Nou. 164 00:12:32,586 --> 00:12:34,463 - Nu eşti... - Nu, nu sunt. 165 00:12:34,796 --> 00:12:36,632 Ce uşurare. 166 00:12:37,257 --> 00:12:39,051 Bine, am stabilit. 167 00:12:41,929 --> 00:12:43,931 - Mulţumesc, mama. - O va face? 168 00:12:44,681 --> 00:12:46,975 - Da. - Încă nu i-ai spus cine sunt. 169 00:12:47,518 --> 00:12:50,479 Nu spui aşa ceva la telefon. Mai ales ei. 170 00:12:51,730 --> 00:12:54,733 - Voiam să-i spun când venea aici. - Îi spui când te duci la ea. 171 00:12:55,943 --> 00:12:59,071 - Ernest poate respira uşurat acum. - Mă bucur pentru el. 172 00:13:02,449 --> 00:13:05,202 - Nu-mi vine să cred că pleci. - Nici mie. 173 00:13:05,536 --> 00:13:07,871 - Aş vrea să pot veni cu tine. - Şi eu. 174 00:13:08,247 --> 00:13:12,918 - Dragă, ştii că aş vrea, dar e Crăciunul... - Ţi-am spus că înţeleg. 175 00:13:13,627 --> 00:13:17,840 Peste cinci zile, o să fii doamna Crăciun şi o să stai la Polul Nord. 176 00:13:21,593 --> 00:13:22,553 Ce aventură. 177 00:13:23,512 --> 00:13:27,057 - Da, va fi o aventură. - Ce nu-ţi place? 178 00:13:27,432 --> 00:13:29,434 Ştii că nu-mi plac aventurile. 179 00:13:30,018 --> 00:13:33,689 Vacanţa ideală e să stau pe plajă, cu o carte bună în mână, îţi aminteşti. 180 00:13:34,356 --> 00:13:38,235 - Ce vrei să spui? - Mi-e greu şi să fiu mama lui Jake. 181 00:13:38,944 --> 00:13:42,281 - Cum pot fi doamna Crăciun? - Nick te va ajuta. 182 00:13:42,865 --> 00:13:48,078 Eu ar trebui să-l ajut. Nici nu mai ştiu ce ar trebui să fac. 183 00:13:48,328 --> 00:13:53,667 Stai puţin! Ai emoţii înainte de nuntă. 184 00:13:54,251 --> 00:13:56,753 Toate miresele trec prin asta. Totul o să fie bine. 185 00:14:00,966 --> 00:14:01,884 Ai dreptate. 186 00:14:05,971 --> 00:14:08,140 Hei, mamă, tată, aţi venit! 187 00:14:12,352 --> 00:14:15,147 - Bună, mama. Bună, tata. - Bună, fiule. 188 00:14:17,983 --> 00:14:19,443 - Aţi terminat? - Da. 189 00:14:19,735 --> 00:14:22,946 Toate vor fi depozitate şi le luăm după Crăciun. 190 00:14:23,614 --> 00:14:27,951 Deci, tinere, o să vii să stai cu mine şi cu doamna Crăciun câteva zile, 191 00:14:28,869 --> 00:14:32,206 ca Beth şi Nick să o poată vizita pe bunica ta. 192 00:14:33,040 --> 00:14:35,959 Nick o s-o poată cunoaşte înainte să venim şi noi. 193 00:14:36,919 --> 00:14:39,338 - Ţi se pare o idee bună? - Sigur că da, Moş Crăciun. 194 00:14:40,506 --> 00:14:43,550 Ştii, nu mai sunt Moş Crăciun. Acum e Nick. 195 00:14:45,093 --> 00:14:48,430 Dar peste cinci zile, mama ta va deveni nora mea. 196 00:14:48,889 --> 00:14:52,601 Asta înseamnă că eu o să fiu bunicul tău. 197 00:14:54,520 --> 00:14:56,688 Te descurci câteva zile fără mine? 198 00:14:57,981 --> 00:15:00,234 Sigur. Stau cu bunicul meu. 199 00:15:04,196 --> 00:15:05,948 - La revedere, bunicule. - La revedere, Beth. 200 00:15:25,300 --> 00:15:27,636 Asta e casa mamei tale? Aici ai copilărit? 201 00:15:29,054 --> 00:15:32,349 După ce a murit tata. Aici stăteau bunicii mei. 202 00:15:33,517 --> 00:15:37,729 Ne-am mutat cu ei şi, după moartea lor, am rămas aici. 203 00:15:38,272 --> 00:15:41,692 Nu mi-am imaginat. Ai spus că ai tăi o duceau bine, 204 00:15:42,109 --> 00:15:46,738 dar nu m-am gândit la aşa ceva. Credeam că era o familie normală. 205 00:15:47,531 --> 00:15:51,785 Normală? Asta o spune unul care are prieteni spiriduşi şi se joacă cu renii? 206 00:15:52,244 --> 00:15:55,080 Sunt normală. Iar locul ăsta nu mă reprezintă. 207 00:15:57,249 --> 00:16:01,336 Viaţa ta ca doamna Crăciun nu va fi aşa. Noi suntem mult mai simpli. 208 00:16:05,465 --> 00:16:08,177 Dacă asta îmi doream, nu plecam din locul ăsta. 209 00:16:12,723 --> 00:16:14,183 Bine, să mergem. 210 00:16:34,745 --> 00:16:37,956 - Bine ai venit, Beth. - Mă bucur să te văd. 211 00:16:39,750 --> 00:16:44,630 Lasă-mă să mă uit la tine. Mă bucur să te văd. Arăţi minunat. 212 00:16:45,797 --> 00:16:50,719 Tu trebuie să fii motivul întregii agitaţii. Sunt Winnie, menajera. 213 00:16:54,640 --> 00:16:57,684 Beth mi-a povestit. Ai fost bona ei şi cea mai bună prietenă. 214 00:16:58,852 --> 00:17:01,230 Intraţi! Să terminăm o dată cu prezentările. 215 00:17:02,940 --> 00:17:06,401 - Bună, mama. - Elizabeth! Ai venit, în sfârşit. 216 00:17:07,402 --> 00:17:11,114 - Te aştept de câteva ore. - Scuză-mă. 217 00:17:15,160 --> 00:17:18,622 - Te-ai mai îngrăşat? - Două, trei kilograme... 218 00:17:18,830 --> 00:17:20,749 - Din cauza Sărbătorilor. - Şi părul... 219 00:17:21,458 --> 00:17:24,711 De câte ori ţi-am spus să nu-ţi ascunzi faţa? 220 00:17:27,130 --> 00:17:29,883 De prea multe ori. Mamă, el e Nick. 221 00:17:30,467 --> 00:17:34,012 Mama lui Beth... Bună ziua. 222 00:17:35,848 --> 00:17:37,599 Mă bucur să te cunosc. Pot să-ţi spun "mamă"? 223 00:17:38,183 --> 00:17:44,356 "Joanna" e perfect. Ia loc, te rog. Winnie, am vrea un ceai. 224 00:17:45,399 --> 00:17:49,987 - Aş prefera o ciocolată caldă. - Nick nu bea ceai. 225 00:17:54,741 --> 00:17:55,868 Ţi-am adus asta. 226 00:18:02,374 --> 00:18:04,877 - Ce drăguţ. - E de la Polul Nord. 227 00:18:05,335 --> 00:18:07,629 - Serios? - Da. 228 00:18:11,967 --> 00:18:15,679 Nicholas, povesteşte-mi câte ceva despre tine. 229 00:18:17,306 --> 00:18:19,141 - Ce faci? - În legătură cu ce? 230 00:18:19,474 --> 00:18:22,227 - Cu ce te ocupi? - E distribuitor. 231 00:18:22,477 --> 00:18:25,564 - Ce distribuie? - Diverse... 232 00:18:25,731 --> 00:18:28,108 - Lucruri. - Ce fel de lucruri? 233 00:18:28,525 --> 00:18:31,528 E ceva tehnic, mama. Durează o veşnicie să-ţi explice. 234 00:18:32,779 --> 00:18:37,117 - Şi părinţii tăi? - Sunt bine. 235 00:18:37,743 --> 00:18:39,912 Familia e foarte importantă. 236 00:18:40,454 --> 00:18:46,043 Arborele genealogic al familiei Hardcastle datează de 700 de ani. 237 00:18:46,627 --> 00:18:49,671 Arborele familiei lui Nick datează de peste 1000 de ani. 238 00:18:50,380 --> 00:18:52,925 - Da, şi... - Să începem. 239 00:18:53,342 --> 00:18:54,885 - Cu ce? - Nunta... 240 00:18:55,886 --> 00:18:59,223 - Mă gândeam că... - Nu, nu, am aranjat totul. 241 00:18:59,556 --> 00:19:04,603 Am făcut programul din clipa sosirii, acum şi până la plecarea în luna de miere. 242 00:19:05,229 --> 00:19:08,774 - Ce program? - Vrem ca nunta să fie un succes. 243 00:19:10,275 --> 00:19:16,532 Părinţii tăi vin aici poimâine dimineaţa, cu nepotul meu, nu? 244 00:19:16,907 --> 00:19:19,159 Da, mama. Joanna... 245 00:19:20,702 --> 00:19:26,250 A doua zi avem probele pentru rochie, iar seara, petrecerea de logodnă. 246 00:19:27,000 --> 00:19:30,712 - Petrecere de logodnă? - Cu ţinuta formală. 247 00:19:30,963 --> 00:19:33,924 - Presupun că ţi-ai adus un smoching. - Da, desigur. 248 00:19:34,591 --> 00:19:37,636 În ziua următoare, facem repetiţii, inclusiv pentru dineu. 249 00:19:39,346 --> 00:19:45,602 Apoi nunta la biserică, vineri, în Ajunul Crăciunului, la 10:30. 250 00:19:46,228 --> 00:19:50,899 Şi trebuie să plecaţi în luna de miere până la ora... 251 00:19:51,775 --> 00:19:55,362 - Patru. - 16:00...Unde vă duceţi? 252 00:19:55,988 --> 00:19:58,073 E o surpriză pentru mine şi Jake. 253 00:19:59,324 --> 00:20:01,910 Nu ai făcut multe invitaţii, nu? 254 00:20:02,661 --> 00:20:06,874 Da, Elizabeth, e o nuntă mică. Aşa cum ţi-am spus. 255 00:20:08,292 --> 00:20:10,961 O, brad frumos... 256 00:20:15,674 --> 00:20:20,345 - Elizabeth, mai e ceva... - Du-te sus. 257 00:20:21,680 --> 00:20:25,058 Joanna, am observat că nu prea ai ornamente de Crăciun. 258 00:20:25,767 --> 00:20:31,481 Mai bine mai puţine şi bune, nu? Vino, draga mea. 259 00:20:34,651 --> 00:20:36,945 - Îţi place Crăciunul? - Da, Winnie. 260 00:20:37,446 --> 00:20:39,698 Era şi timpul să-i placă cuiva din casa asta. 261 00:20:41,241 --> 00:20:43,619 Ce ştii despre familia Crăciun? 262 00:20:43,827 --> 00:20:47,497 Spui că familia lor e veche, dar nimeni nu ştie nimic despre el. 263 00:20:49,666 --> 00:20:53,837 - Ba da, dar nu-şi dau seama. - Ce vrei să spui? 264 00:20:54,630 --> 00:20:59,426 Sunt retraşi. Fac multe fapte bune pentru oameni 265 00:21:00,385 --> 00:21:02,137 dar nu le place să socializeze. 266 00:21:03,013 --> 00:21:06,433 - Vreau doar să faci ce trebuie. - Fac ce trebuie. 267 00:21:06,934 --> 00:21:09,937 Mark încă întreabă de tine, după atâţia ani. 268 00:21:11,104 --> 00:21:13,649 E ora mesei? Mă duc să mă spăl. 269 00:21:25,494 --> 00:21:29,831 Sunt cu o oră în urmă. Au aşteptat să aprobi noile ambalaje. 270 00:21:31,166 --> 00:21:34,753 Care merge mai bine cu o Barbie în rochie roşie? 271 00:21:35,128 --> 00:21:37,297 Asta sau asta? 272 00:21:38,549 --> 00:21:39,466 Sau asta? 273 00:21:41,051 --> 00:21:44,304 Nu ştiu. Tata nu s-a ocupat de hârtia de împachetat. 274 00:21:44,888 --> 00:21:46,765 Ştiu. Mama ta se ocupă de asta. 275 00:21:47,224 --> 00:21:50,060 - A fost şi pentru tata aşa de greu? - Nu. 276 00:21:51,812 --> 00:21:54,439 Avea o doamnă Crăciun şi nu se ducea în Sud la fiecare cinci minute. 277 00:21:59,862 --> 00:22:00,946 Eşti gata? 278 00:22:03,282 --> 00:22:06,577 Nick... Eşti aici? 279 00:22:14,376 --> 00:22:18,672 - Ernest. - Bună, sunt Beth. Nick e acolo? 280 00:22:19,047 --> 00:22:22,593 Da. E viitoarea doamnă Crăciun, Slavă Cerului! 281 00:22:22,843 --> 00:22:24,720 Bună, iubito. 282 00:22:25,137 --> 00:22:27,014 Bună, ce faci acolo? 283 00:22:27,181 --> 00:22:31,351 - Cina e peste 10 minute. - Bine, coboară. Vin şi eu. 284 00:22:32,561 --> 00:22:35,147 Dacă vii mai devreme, ajungi la timp. Dacă vii la timp, ai întârziat. 285 00:22:39,443 --> 00:22:40,986 - Cum a suportat? - Ce? 286 00:22:41,403 --> 00:22:45,782 Cum a reacţionat mama lui Beth când i-a spus că eşti Moş Crăciun. 287 00:22:46,533 --> 00:22:49,119 Nu a reacţionat. Beth nu i-a spus încă. 288 00:22:51,830 --> 00:22:53,749 Ştii că nu crede în Moş Crăciun. 289 00:22:57,002 --> 00:23:03,217 Ernest, nici Beth nu credea şi am făcut-o să-şi schimbe părerea. 290 00:23:03,550 --> 00:23:09,139 E o mare diferenţă. Beth voia să creadă, dar n-o lăsa inima ei. 291 00:23:09,348 --> 00:23:10,432 Dar Joanna... 292 00:23:11,808 --> 00:23:18,065 Să zicem că, Joanna n-are de gând să-ţi lase pe masă lapte şi fursecuri. 293 00:23:18,815 --> 00:23:23,862 Ernest, linişteşte-te! Va dura un timp, dar îi voi schimba părerea. 294 00:23:24,613 --> 00:23:26,156 Sunt Moş Crăciun, ai uitat? 295 00:24:03,694 --> 00:24:04,570 Bună. 296 00:24:08,198 --> 00:24:11,994 Culoarea asta îţi stă bine. Sper că nu m-aţi aşteptat pe mine. 297 00:24:12,619 --> 00:24:15,038 Aici mâncăm la ore fixe, Nicholas. 298 00:24:17,291 --> 00:24:21,753 Mi s-a părut că abia a bătut de fix. Mâine o să vin la timp. Scuze. 299 00:24:22,337 --> 00:24:25,424 - Winifred, poţi servi cina acum. - Mamă. 300 00:24:26,925 --> 00:24:29,636 Pot să te ajut şi eu cu pregătirile? 301 00:24:30,262 --> 00:24:33,015 Să scriu cartonaşele pentru recepţie. 302 00:24:33,307 --> 00:24:36,977 - Sunt deja făcute. - Poate pentru cina în familie. 303 00:24:37,603 --> 00:24:40,189 Scrisul meu se potriveşte cu argintăria. 304 00:24:40,647 --> 00:24:46,278 Elizabeth, nu te pricepi la detalii, ştii asta. Nu mai sta aşa! 305 00:24:48,780 --> 00:24:53,285 - O ajut pe Winifred la gătit. - Să nu pui piciorul în bucătărie. 306 00:24:53,702 --> 00:24:56,622 Nu vreau să faci un dezastru şi s-o superi pe Winifred. 307 00:24:58,290 --> 00:25:00,918 Totul o să iasă exact aşa cum ţi-ai dorit. 308 00:25:07,090 --> 00:25:12,012 - Winifred, ce ai făcut la brad? - Nimic. 309 00:25:15,766 --> 00:25:18,352 Arată mai bine, seamănă a brad de Crăciun. 310 00:25:31,448 --> 00:25:33,283 - Ciocolată? - Sigur că da. 311 00:25:43,210 --> 00:25:48,048 E frumos aici. E uimitor să creşti într-un loc ca ăsta. 312 00:25:50,884 --> 00:25:52,302 De ce nu mă lasă să fac nimic? 313 00:25:53,136 --> 00:25:55,681 Vrea să stau să-mi fac unghiile toată ziua? 314 00:25:57,349 --> 00:26:00,602 Îţi vrea binele, dar nu ştie cum să-ţi arate asta. 315 00:26:02,104 --> 00:26:03,480 Ştii unde e camera mea? 316 00:26:07,150 --> 00:26:08,443 Dar a ei? 317 00:26:13,532 --> 00:26:16,869 E o distanţă mare, pentru o fetiţă rămasă fără tată. 318 00:26:17,703 --> 00:26:20,038 Din fericire, camera lui Winnie era lângă a mea. 319 00:26:26,336 --> 00:26:29,214 - Trebuie să te întorci astă-seară? - Da. 320 00:26:32,342 --> 00:26:36,555 Mie şi lui Jake o să ne placă la Polul Nord, nu? 321 00:26:37,014 --> 00:26:38,015 Cred că da. 322 00:26:40,976 --> 00:26:46,607 - O să fiu o doamnă Crăciun bună, nu? - O să fii o doamnă Crăciun grozavă. 323 00:26:48,192 --> 00:26:51,111 S-ar putea să fii cea mai bună doamnă Crăciun. 324 00:26:57,284 --> 00:27:02,372 Toti cred că Moş Crăciun înseamnă doar renii, 325 00:27:02,539 --> 00:27:05,667 atelierul de jucării şi magie. Dar nu e aşa. 326 00:27:06,460 --> 00:27:08,212 Trebuie să te ocupi de detaliile mărunte, 327 00:27:08,462 --> 00:27:12,508 să găseşti cadoul perfect pentru fiecare copil 328 00:27:13,884 --> 00:27:16,261 şi să i-l oferi exact aşa cum şi l-ar dori. 329 00:27:18,013 --> 00:27:21,975 Doamna Crăciun îl ajută pe Moş Crăciun cu toate astea. 330 00:27:24,478 --> 00:27:26,522 Mai arată-mi o dată unde e casa noastră. 331 00:27:28,815 --> 00:27:30,025 Trebuie să găseşti Carul Mare. 332 00:27:31,735 --> 00:27:33,987 Aşa. Îl vezi? 333 00:27:35,072 --> 00:27:37,282 Acum găseşte cea mai strălucitoare stea. 334 00:27:38,617 --> 00:27:40,452 Aia e Steaua Polară. 335 00:27:42,246 --> 00:27:45,165 Chiar sub ea... 336 00:27:45,332 --> 00:27:47,960 Acolo locuim. 337 00:27:58,220 --> 00:27:59,680 - Bunicule? - Da. 338 00:27:59,972 --> 00:28:03,475 Primul născut din fiecare generaţie ajunge să fie Moş Crăciun, nu? 339 00:28:03,475 --> 00:28:04,726 Da, aşa e. 340 00:28:05,102 --> 00:28:07,479 - Dar un fiu vitreg nu are cum. - De ce nu? 341 00:28:07,813 --> 00:28:11,358 - Nu e adevăratul fiu. - Să-ţi spun ceva, tinere. 342 00:28:11,692 --> 00:28:17,239 Primul Moş Crăciun şi doamna Crăciun nu au avut copii acum o mie de ani. 343 00:28:18,532 --> 00:28:22,286 Au decis ca toţi copiii lumii vor fi copiii lor. 344 00:28:23,078 --> 00:28:28,834 Şi atunci, au adoptat un băiat de vârsta ta, ca să fie următorul Moş Crăciun. 345 00:28:29,251 --> 00:28:31,378 Nu contează că Nick nu e tatăl meu? 346 00:28:31,545 --> 00:28:36,633 Paternitatea nu e doar o legătură de sânge, ci una de suflet. 347 00:28:37,301 --> 00:28:43,140 Aşa cum Nick te iubeşte pe tine. Să te pregăteşti să devii Moş Crăciun, într-o zi. 348 00:28:43,307 --> 00:28:46,727 - Serios? Cu toată magia? - Cu toată magia. 349 00:28:47,019 --> 00:28:48,061 Super! 350 00:29:00,449 --> 00:29:02,075 Mamă, ce e asta? 351 00:29:02,743 --> 00:29:05,120 Tu ce crezi, Elizabeth? E meniul pentru nuntă. 352 00:29:05,662 --> 00:29:08,582 - Somon şi fazan bourguignon... - În vin roşu. 353 00:29:09,333 --> 00:29:13,295 Ştiu ce e bourguignon. Ţi-am spus că vrem pui la cuptor. 354 00:29:13,754 --> 00:29:18,217 Toţi o să mănânce carne de pui de Crăciun. Nu vor asta în Ajun. 355 00:29:18,967 --> 00:29:23,430 Dar tu nu te gândeşti la amănunte. De asta am schimbat meniul. 356 00:29:23,847 --> 00:29:28,519 - Lui Nick îi place puiul la cuptor. - O să ai ocazia să-i tot găteşti. 357 00:29:30,771 --> 00:29:37,027 Elizabeth, când ţi-ai căutat un alt soţ, te-ai gândit la toate posibilităţile? 358 00:29:38,820 --> 00:29:44,409 Nu îmi căutam un soţ. Mă descurcam perfect şi singură. 359 00:29:45,619 --> 00:29:49,164 - Aşa este. - Atunci de ce te măriţi cu el? 360 00:29:49,373 --> 00:29:50,541 Pentru că îl iubesc. 361 00:29:51,583 --> 00:29:54,336 Există motive mult mai bune pentru a te căsători. 362 00:30:07,724 --> 00:30:09,601 Elizabeth, las-o pe Winifred să facă asta. 363 00:30:11,770 --> 00:30:13,355 Mamă...Joanna... 364 00:30:16,066 --> 00:30:18,443 Moşul o să-ţi aducă ceva deosebit anul ăsta? 365 00:30:21,071 --> 00:30:23,323 Şi lui Jake? Mai sunt patru zile. 366 00:30:23,615 --> 00:30:26,994 Nepotul meu ştie că eu şi mama lui îi cumpărăm cadourile de Crăciun. 367 00:30:27,995 --> 00:30:31,540 Sper că nimeni n-o să-i împuie capul cu prostii 368 00:30:31,665 --> 00:30:34,835 despre Moş Crăciun, reni şi Polul Nord. 369 00:30:37,796 --> 00:30:39,173 Deschid eu, Winifred. 370 00:30:47,639 --> 00:30:49,516 Mark! 371 00:30:51,435 --> 00:30:52,686 Ce surpriză! 372 00:30:53,770 --> 00:30:56,690 N-o să ghiceşti cine a venit ieri. 373 00:31:03,697 --> 00:31:06,491 - Uite cine a venit întâmplător. - Mark... 374 00:31:14,166 --> 00:31:16,251 Vâsc. Nu-i aşa că e frumos Crăciunul? 375 00:31:17,961 --> 00:31:20,214 Mark, el e logodnicul meu. 376 00:31:21,798 --> 00:31:23,675 - Nick. - Ştiu. 377 00:31:24,718 --> 00:31:26,845 E al doilea tip care a reuşit să mi te fure. 378 00:31:27,262 --> 00:31:29,389 - Nu am fost a ta niciodată. - Adevărat. 379 00:31:29,890 --> 00:31:31,517 Ei doi au crescut împreună. 380 00:31:32,476 --> 00:31:36,104 Ia loc, dragul meu. Spune-ne ce ai mai făcut? 381 00:31:37,022 --> 00:31:39,191 Înţeleg că îţi merge bine. 382 00:31:39,733 --> 00:31:44,738 Am citit în ziar că specialiştii tăi au găsit un nou mod 383 00:31:44,947 --> 00:31:47,783 de etanşeizare a containerelor pentru mâncare. 384 00:31:48,158 --> 00:31:50,827 Acţiunile tale s-au triplat peste noapte. 385 00:31:51,036 --> 00:31:56,458 Recompensa e că toxiinfecţiile alimentare sunt mai puţin probabile. 386 00:31:58,418 --> 00:32:00,420 Desigur. Probabil că tatăl tău e foarte mândru. 387 00:32:00,587 --> 00:32:03,590 Da, sper să pot continua cu mândrie tradiţia familiei. 388 00:32:03,966 --> 00:32:09,805 Dar lasă-mă pe mine, să vorbim de Lizzie şi Nichol. 389 00:32:10,430 --> 00:32:14,893 Sper că ştii ce fată grozavă ai. Dacă nu, altcineva ştie. 390 00:32:15,227 --> 00:32:18,522 Mă apreciază şi eu îl apreciez pe el. 391 00:32:19,106 --> 00:32:23,443 Cum ai reuşit, Nichol, s-o faci să se îndrăgostească? 392 00:32:24,278 --> 00:32:28,699 - N-a trebuit decât să fie el însuşi. - Ce e asta? 393 00:32:29,116 --> 00:32:30,492 - E... - Depozitul. 394 00:32:30,909 --> 00:32:32,202 Depozitul din nord. 395 00:32:32,953 --> 00:32:39,209 Acadele? Scuze... Da, faceţi-le cum le făcea mama. 396 00:32:41,461 --> 00:32:44,339 - Distribuie acadele? - Împreună cu mama lui. 397 00:32:44,756 --> 00:32:48,177 Nu. Da... Ar dura prea mult să explic. 398 00:32:52,890 --> 00:32:58,061 Faceţi cum făcea mama. Ernest, nu mă pricep la asta. 399 00:32:58,270 --> 00:33:03,233 Beth o să se ocupe de asta după ce ne căsătorim, în Ajun. 400 00:33:03,525 --> 00:33:05,777 - Cu ce să mă ocup? - Te sun eu. 401 00:33:07,070 --> 00:33:09,740 Pe care s-o folosim ca să împachetăm ceva roşu? 402 00:33:10,490 --> 00:33:13,327 - Nu mă pricep la detalii. - Ba da, iubito. 403 00:33:13,535 --> 00:33:16,288 Ba nu. N-ai auzit-o pe mama? Întreab-o pe ea. 404 00:33:16,830 --> 00:33:19,374 - Dar te întreb pe tine. - Nu ştiu. Poate asta. 405 00:33:20,167 --> 00:33:21,585 E totul în ordine? 406 00:33:22,920 --> 00:33:24,922 Da, a avut câteva probleme la fabrică. 407 00:33:25,672 --> 00:33:27,674 - Credeam că e un depozit. - Este. 408 00:33:28,675 --> 00:33:31,136 E şi fabrică, şi depozit. 409 00:33:34,681 --> 00:33:37,893 Trebuie să rezolv nişte probleme acolo. 410 00:33:38,060 --> 00:33:39,978 - Te descurci? - Da. 411 00:33:41,855 --> 00:33:45,442 Nu durează mult. Vin repede. 412 00:33:52,407 --> 00:33:53,575 Are un depozit în oraş? 413 00:33:54,326 --> 00:33:58,747 Nu, ia un elicopter, de la aeroport. 414 00:34:00,040 --> 00:34:01,500 E ceva obişnuit pentru el. 415 00:34:11,218 --> 00:34:16,306 - Pot să-i zic noapte bună lui Nick? - Nu, a plecat. 416 00:34:16,473 --> 00:34:18,141 A primit un apel de urgenţă de la Polul Nord şi a plecat. 417 00:34:19,351 --> 00:34:22,145 Dar se întoarce mâine şi sper să-i poţi spune atunci. 418 00:34:24,189 --> 00:34:27,276 - Ai fost cuminte? - Da, mama. Bunicul mi-a citit o poveste. 419 00:34:28,485 --> 00:34:29,903 - Îţi place să ai un bunic, nu? - Da. 420 00:34:31,572 --> 00:34:34,283 Du-te la culcare, Jake. Te iubesc. 421 00:34:34,575 --> 00:34:37,578 - Eu te iubesc mai mult. - Eu te iubesc şi mai mult. Noapte bună. 422 00:34:42,791 --> 00:34:49,047 Nick a spus să urmărim Carul Mare, până la Steaua Polară, 423 00:34:49,631 --> 00:34:53,051 care e chiar deasupra casei noastre. 424 00:34:55,012 --> 00:34:58,432 - Pare "plecat cu sorcova". - Nick nu e nebun. 425 00:34:58,849 --> 00:35:00,809 Sorcova e potrivită de Sărbători. 426 00:35:02,436 --> 00:35:03,896 Se face frig. 427 00:35:05,856 --> 00:35:07,149 Mai stai puţin. 428 00:35:08,317 --> 00:35:10,527 E prima ocazie pe care o avem să fim singuri. 429 00:35:12,029 --> 00:35:13,822 Avem vreun motiv să fim singuri? 430 00:35:14,406 --> 00:35:16,491 Aşa vorbeşti cu primul logodnic? 431 00:35:17,117 --> 00:35:21,622 - Asta a fost la grădiniţă. - De atunci mă păstrez pentru tine. 432 00:35:22,414 --> 00:35:27,336 - Ai fost însurat, de două ori. - N-a ţinut. 433 00:35:29,505 --> 00:35:35,177 Serios, Lizzie. Pe mine mă cunoşti. Dar ce ştii despre Nick? 434 00:35:35,677 --> 00:35:39,014 Gândeşte-te ce răspunsuri vagi a dat. Familia lui distribuie lucruri. 435 00:35:41,266 --> 00:35:44,895 - Pare o afacere cam în aer. - Poţi spune şi aşa. 436 00:35:46,146 --> 00:35:51,610 Nu ştii nimic despre Nick. Eu ştiu, crede-mă. Să intrăm. 437 00:35:53,987 --> 00:35:57,574 Sunt convinsă că mama ţi-a pregătit prăjituri. Ştia că vii. 438 00:36:04,456 --> 00:36:06,708 - Ce e asta? - Lista cu cei care n-au scris. 439 00:36:07,334 --> 00:36:12,840 Şi copiii care nu-ţi ştiu adresa trebuie să primească daruri. 440 00:36:13,632 --> 00:36:15,926 - Tu trebuie să le alegi. - Tata ce făcea? 441 00:36:17,010 --> 00:36:20,055 Stră-strămoşul tău, în primul an ca Moş Crăciun, 442 00:36:20,180 --> 00:36:23,141 le-a dat soldăţei băieţilor şi păpuşi fetelor. 443 00:36:23,600 --> 00:36:26,395 - Bine, să facem aşa. - Nu. Nu ăsta e spiritul Crăciunului. 444 00:36:26,895 --> 00:36:30,524 De aceea stră-străbunica ta a preluat activitatea asta. 445 00:36:30,691 --> 00:36:35,028 De atunci, doamnele Crăciun au ales un cadou pentru fiecare copil în parte. 446 00:36:35,362 --> 00:36:39,658 - Mai puţin anul acesta. - Deci e treaba doamnei Crăciun. 447 00:36:40,742 --> 00:36:45,247 Trebuia să mă însor în ianuarie. Nu pot să-i pasez asta lui Beth? 448 00:36:45,873 --> 00:36:49,376 Nu e încă doamna Crăciun. Nu o poate ajuta magia Polului Nord. 449 00:37:01,221 --> 00:37:04,516 - Nicholas nu ia micul dejun cu tine. - Nu s-a întors încă. 450 00:37:05,142 --> 00:37:06,560 Îşi va face un obicei. 451 00:37:07,477 --> 00:37:10,189 Din a dispărea în timpul cinei şi a fi plecat toată noaptea? 452 00:37:17,988 --> 00:37:20,824 - Unde ai fost? - Am muncit. 453 00:37:21,617 --> 00:37:25,704 - Fac şi treaba mea, şi pe a ta. - Credeam că n-am multe de făcut. 454 00:37:27,581 --> 00:37:30,834 Aşa credeam şi eu. Dar acum îmi dau seama câte făcea mama. 455 00:37:31,502 --> 00:37:34,505 Am de ales daruri şi pentru copiii care n-au scris. 456 00:37:34,755 --> 00:37:37,090 Ştii cum e să alegi ceva pentru un copil pe care nu-l cunoşti? 457 00:37:37,341 --> 00:37:43,138 Mai sunt şi hârtia de împachetat, panglicile şi restul detaliilor. 458 00:37:43,764 --> 00:37:46,391 Şi ştii ce am făcut azi-noapte? 459 00:37:46,683 --> 00:37:48,268 Fursecuri pentru spiriduşi. 460 00:37:49,645 --> 00:37:53,565 Moşul primeşte fursecuri de la copii, iar spiriduşii primesc de la el. 461 00:37:53,941 --> 00:37:56,026 Cineva trebuie să le şi facă. 462 00:37:56,735 --> 00:38:00,197 - Adică doamna Crăciun. - Da. Iar tu erai aici, eu acolo. 463 00:38:00,906 --> 00:38:05,327 - Nu ştiu să fac fursecuri. - Nici eu. Au ieşit tari ca piatra. 464 00:38:07,329 --> 00:38:08,705 Doi spiriduşi şi-au spart dinţii. 465 00:38:10,791 --> 00:38:12,251 Sper să înţelegi că nu ştiu să fac fursecuri. 466 00:38:17,464 --> 00:38:20,634 Ce casă mare! Credeam că sunt în dormitorul tău. 467 00:38:21,218 --> 00:38:23,804 - Ce faci aici? - Am verificat familia lui Beth. 468 00:38:24,680 --> 00:38:26,557 Trebuia s-o fac de acum un an. 469 00:38:26,682 --> 00:38:31,812 Ai idee cât de sceptică e mama lui Beth, cu privire la Crăciun? 470 00:38:32,479 --> 00:38:34,064 Pe o scală de la 1 la 10? 4 sau 5? 471 00:38:34,606 --> 00:38:36,859 - 10. - 11. 472 00:38:37,150 --> 00:38:40,070 - Cerule! - E mai bine să nu-i spunem. 473 00:38:50,497 --> 00:38:51,540 Să nu te vadă acum. 474 00:39:03,760 --> 00:39:06,680 - Bună, Jakie. - Bună, tata. 475 00:39:08,223 --> 00:39:11,351 - Ce-i cu tine aici? - Cum a fost călătoria? 476 00:39:17,566 --> 00:39:19,443 Bună, Jacob. 477 00:39:22,821 --> 00:39:25,324 - Bună, bunico. - Nu ai crescut prea mult. 478 00:39:25,824 --> 00:39:27,409 Elizabeth, nu-l hrăneşti? 479 00:39:28,118 --> 00:39:31,705 Winifred, du-l în bucătărie şi dă-i să mănânce. 480 00:39:31,914 --> 00:39:33,665 Du-te! Du-te! Du-te cu Winifred. 481 00:39:35,000 --> 00:39:38,003 Tu trebuie să fii Joanna. Mă bucur să te cunosc. 482 00:39:40,130 --> 00:39:41,632 Eu sunt Virginia. 483 00:39:42,549 --> 00:39:45,844 - Ai o casă frumoasă. - Mulţumesc. 484 00:39:47,054 --> 00:39:50,182 Îi lipseşte atmosfera de Crăciun. Trebuie să facem ceva. 485 00:39:51,767 --> 00:39:53,185 Zborul a fost plăcut? 486 00:39:54,019 --> 00:39:57,814 Mi-ar plăcea avioanele, dar sunt lente, pe lângă... 487 00:39:57,940 --> 00:40:00,817 Un Concorde. E confortabil, nu? 488 00:40:01,360 --> 00:40:06,949 - Aţi mai fost în zona asta? - Da, anul trecut, la ultima... 489 00:40:07,533 --> 00:40:11,870 - Aţi călătorit mult. Poate vreţi... - Şi tu poate vrei să te aranjezi. 490 00:40:12,412 --> 00:40:13,830 Te conduc în camera ta. 491 00:40:19,169 --> 00:40:22,965 - Unde e focul? - Camera mea. Pe stânga. 492 00:40:26,385 --> 00:40:28,387 Ce cameră drăguţă! 493 00:40:30,430 --> 00:40:32,850 - Mama nu ştie. - Ce nu ştie? 494 00:40:33,767 --> 00:40:37,020 - Că Nicholas e Moş Crăciun. - Să mergem să-i spunem. 495 00:40:37,771 --> 00:40:39,523 Când o să-i spui? 496 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 - Nu pot minţi. - Nu trebuie să mintă. 497 00:40:43,485 --> 00:40:48,740 - Mă duc să aduc bagajele. - Nu e nevoie să-i spun adevărul. 498 00:40:51,159 --> 00:40:53,287 Ghici unde se situează, pe scala scepticismului. 499 00:40:53,495 --> 00:40:56,331 - 5? - 11. 500 00:40:56,707 --> 00:40:58,250 Pe toţi sfinţii! 501 00:41:04,673 --> 00:41:07,301 Tu cine eşti? Nu ni s-a făcut cunoştinţă. 502 00:41:08,010 --> 00:41:10,762 - Ernest. - Ernest. Ernest şi mai cum? 503 00:41:13,640 --> 00:41:16,935 - Doar Ernest. - Eşti valetul lor. 504 00:41:17,644 --> 00:41:19,479 Ernest, e Directorul Executiv al lui Nick. 505 00:41:20,898 --> 00:41:23,275 Îmi pare bine, Ernest. 506 00:41:29,740 --> 00:41:32,159 - Minţi. - Nu mint. 507 00:41:32,576 --> 00:41:34,786 - Directorul Executiv? - Al spiriduşilor. 508 00:41:36,496 --> 00:41:39,666 - Bună, Winnie. El e Ernest. - Îmi pare bine. 509 00:41:39,833 --> 00:41:42,669 El e şef peste angajaţii lui Nick. 510 00:41:42,836 --> 00:41:45,172 Încântat. 511 00:41:45,631 --> 00:41:51,887 - E pentru tine. - Alo? Da, îl întreb. 512 00:41:52,346 --> 00:41:56,892 Ce punem lângă fructe? Bomboane, acadele sau sirop de arţar? 513 00:41:57,476 --> 00:42:02,648 - Sirop. Să nu fie prea mult zahăr. - Ba toate trei. E Crăciunul. 514 00:42:04,983 --> 00:42:08,153 Dar ce ştiu eu? Nu mă pricep la detalii. 515 00:42:08,987 --> 00:42:10,155 Te sun eu. 516 00:42:17,162 --> 00:42:21,083 Mamă, speram să port rochia pe care ai purtat-o tu la nuntă. 517 00:42:21,458 --> 00:42:24,586 - Nu ştiu unde e. - Şi eu am purtat rochia mamei. 518 00:42:25,087 --> 00:42:29,633 Ne-am căsătorit pe un banc de zăpadă, cu câţiva prieteni ca invitaţi. 519 00:42:31,009 --> 00:42:34,638 - O nuntă hippie. Original. - Ce frumos! 520 00:42:34,805 --> 00:42:40,602 Eram înaltă, slabă, la nunta cu tatăl tău. Rochia mea nu ţi-ar veni. Suge burta! 521 00:42:41,979 --> 00:42:45,482 - Ştii cum ţin eu regim? - Mănânci mai puţin? 522 00:42:45,691 --> 00:42:51,822 Nu! Pregătesc un festin cu mâncarea preferată şi uit de siluetă. 523 00:42:54,867 --> 00:42:57,077 Va trebui să mai dăm drumul şi de acolo. 524 00:42:58,161 --> 00:43:01,331 Bine, asta e tot ce putem face într-un timp atât de scurt. 525 00:43:02,916 --> 00:43:07,087 - Eu sunt! - Nick, închide ochii! Întoarce-te! 526 00:43:07,462 --> 00:43:09,798 - Ai văzut-o? - Nu ştiu. Nu cred. 527 00:43:11,300 --> 00:43:13,927 - Şi dacă m-a văzut? - Aduce ghinion. 528 00:43:14,052 --> 00:43:17,139 Ai văzut-o? 529 00:43:18,056 --> 00:43:22,853 - Poate, nu sunt sigur. - Ne trebuie altă rochie. 530 00:43:23,645 --> 00:43:27,441 E o prostie. Doar nu crezi în superstiţii, nu? 531 00:43:28,275 --> 00:43:30,194 Şi nu avem timp să luăm altă rochie. 532 00:43:36,491 --> 00:43:39,620 De obicei, primeam aşa ceva alături de lapte şi fursecuri. 533 00:43:45,083 --> 00:43:49,129 Elizabeth, rochia asta te face să pari mai slabă. 534 00:43:49,505 --> 00:43:51,715 Am ştiut din clipa în care am văzut-o în magazin. 535 00:43:53,300 --> 00:43:54,384 Mulţumesc, mama. 536 00:43:56,220 --> 00:43:57,846 Luaţi loc, vă rog. 537 00:44:01,975 --> 00:44:03,018 Cine a pus masa? 538 00:44:04,144 --> 00:44:09,691 Winifred, ne poţi servi acum. Mulţumesc. Nicholas... 539 00:44:09,858 --> 00:44:11,276 - Da? - Da? 540 00:44:12,611 --> 00:44:16,406 Fiul vostru începuse să ne povestească despre afacerea lui, 541 00:44:17,449 --> 00:44:19,576 înainte să fie întrerupt în mod grosolan. 542 00:44:20,619 --> 00:44:24,706 - Cu ce anume vă ocupaţi? - Familia mea... 543 00:44:25,040 --> 00:44:31,296 Au o asociaţie familială cu tradiţie de generaţii 544 00:44:32,172 --> 00:44:34,716 care se ocupă aproape în exclusivitate de copii. 545 00:44:35,092 --> 00:44:36,593 Continuă. 546 00:44:39,555 --> 00:44:44,893 Distribuie jucării, haine, echipamente multimedia, 547 00:44:45,102 --> 00:44:47,896 pe un segment de vârstă de la sugari la adolescenţi. 548 00:44:49,189 --> 00:44:53,527 Facem afaceri în ţări de pe toate continentele. 549 00:44:56,655 --> 00:44:59,741 Deşi avem propria noastră fabrică, 550 00:45:00,701 --> 00:45:06,957 suntem cunoscuţi ca distribuitori ai celor mai bune mărci. 551 00:45:08,000 --> 00:45:09,042 Abandonează la timp. 552 00:45:09,793 --> 00:45:15,340 În ultimii ani, am început să primim şi cereri pe Internet, 553 00:45:15,966 --> 00:45:19,845 deşi consumatorii noştri încă preferă 554 00:45:20,137 --> 00:45:23,432 să ne contacteze prin serviciile poştale. 555 00:45:23,807 --> 00:45:28,520 Şi facem livrări 24 de ore din 24, 556 00:45:29,229 --> 00:45:31,356 mai bine decât oricine. 557 00:45:32,357 --> 00:45:34,526 Pare foarte simplu. 558 00:45:37,321 --> 00:45:40,616 - Sunt Ernest. - Nick. Departamentul Ciorapi? 559 00:45:40,991 --> 00:45:44,536 - Departamentul Ciorapi? - Pentru copiii care nu au... 560 00:45:44,703 --> 00:45:48,123 Ciorapi. E o parte a acţiunilor de caritate. 561 00:45:48,290 --> 00:45:50,334 - Nicholas... - Scuze. 562 00:45:53,670 --> 00:45:56,715 - Va fi plecat toată noaptea? - Sper că nu. 563 00:45:56,924 --> 00:46:00,511 Bietul de el munceşte din greu. Chiar are nevoie de ajutor. 564 00:46:01,011 --> 00:46:04,515 Dar cred că va avea un ajutor în curând. 565 00:46:07,684 --> 00:46:09,269 - Du-te. - Du-te tu. 566 00:46:09,394 --> 00:46:11,146 Am plecat şi aseară de la cină. 567 00:46:12,105 --> 00:46:14,775 Mă duc eu. Dar, dacă se întâmplă ceva aici, tu răspunzi. 568 00:46:15,275 --> 00:46:18,695 Bine, mă duc eu. Dar dacă se întâmplă ceva acolo, tu răspunzi. 569 00:46:29,706 --> 00:46:30,916 Probabil că Nick a uitat ceva. 570 00:46:36,839 --> 00:46:40,884 - Mark? L-ai văzut pe Nick adineauri? - Nu. Lizzie... 571 00:46:41,051 --> 00:46:42,761 - Lizzie! - Da? 572 00:46:43,971 --> 00:46:47,516 Trebuie să te gândeşti acum. Peste două zile va fi prea târziu. 573 00:46:48,767 --> 00:46:52,437 Ce îţi oferă Nichol şi nu îţi pot oferi eu? 574 00:46:52,771 --> 00:46:56,233 - Nicholas. - Nicholas, mă rog. Unde o să staţi? 575 00:46:56,483 --> 00:47:01,029 I-ai văzut fabrica, depozitul sau ce o fi? 576 00:47:01,154 --> 00:47:04,366 - Eşti sigură că e real? - Sigur nu l-ai văzut adineauri? 577 00:47:04,741 --> 00:47:07,035 Da, sigur. 578 00:47:10,205 --> 00:47:15,377 Mărită-te cu mine şi o să trăieşti aşa cum eşti obişnuită. 579 00:47:15,794 --> 00:47:19,548 Tu şi Jake o să aveţi parte de tot ce e mai bun. 580 00:47:19,756 --> 00:47:21,717 Va fi un Crăciun permanent, 365 de zile pe an. 581 00:47:23,719 --> 00:47:26,847 Ce zici? Te măriţi cu mine? 582 00:47:28,015 --> 00:47:30,726 Vezi, te gândeşti. Eşti tentată. 583 00:47:31,059 --> 00:47:35,480 Spune "da" şi o să mă faci fericit. Mama ta va fi fericită, 584 00:47:36,273 --> 00:47:37,858 iar eu o să vă fac fericiţi pe tine şi pe Jake. 585 00:47:39,651 --> 00:47:41,945 Mark, mulţumesc pentru oferta flatantă, 586 00:47:42,613 --> 00:47:47,242 dar, prefer Crăciunul permanent al lui Nick, 365 de zile pe an. 587 00:47:49,203 --> 00:47:50,829 Noapte bună, Mark. Mulţumesc. 588 00:47:55,667 --> 00:48:01,840 Şi Moş Crăciun pe coş coboară, 589 00:48:03,383 --> 00:48:05,761 cu tolba plină de jucării, 590 00:48:07,930 --> 00:48:10,182 toate ca să-i bucure de Crăciun pe copii. 591 00:48:12,726 --> 00:48:14,561 Cine n-ar vrea să fie acolo? 592 00:48:17,314 --> 00:48:19,149 Cine n-ar vrea să fie acolo? 593 00:48:20,317 --> 00:48:23,529 Pe acoperiş se aud paşi... 594 00:48:24,279 --> 00:48:28,033 - Pe coş coboară. - Moş Crăciun. 595 00:48:29,701 --> 00:48:32,579 - Te descurci fără mine? - Da, mama. 596 00:48:35,207 --> 00:48:36,458 Voi fi alături. 597 00:48:37,584 --> 00:48:40,462 Peste trei zile vă veţi căsători, în sfârşit. 598 00:48:42,214 --> 00:48:44,550 Vei avea un tată şi o nouă familie. 599 00:48:45,425 --> 00:48:51,390 Am deja o nouă familie. Nunta va fi doar cireaşa de pe tort. 600 00:48:52,140 --> 00:48:53,767 - Cine a spus asta? - Bunicul. 601 00:48:55,185 --> 00:48:56,812 Cred că o să fii o doamnă Crăciun grozavă. 602 00:48:58,438 --> 00:48:59,481 Sper... 603 00:49:00,774 --> 00:49:05,445 Sper din tot sufletul. Te iubesc. 604 00:49:07,281 --> 00:49:08,198 Eu te iubesc mai mult. 605 00:49:10,367 --> 00:49:11,493 Eu te iubesc şi mai mult. 606 00:49:56,914 --> 00:50:01,418 Mama are dreptate. Nu ştiu să fac fursecuri. 607 00:50:11,595 --> 00:50:14,223 Ernest, e tura ta. 608 00:50:14,890 --> 00:50:16,850 - E totul în ordine? - Sigur că da. 609 00:50:17,601 --> 00:50:20,812 Bine că nopţile sunt lungi la Polul Nord, altfel n-am reuşi să terminăm. 610 00:50:21,605 --> 00:50:25,442 Ernest, caut ceva deosebit pentru Beth. Dacă găseşti... 611 00:50:25,609 --> 00:50:27,069 Îţi spun. 612 00:50:56,014 --> 00:50:57,808 Ce naiba... 613 00:51:20,664 --> 00:51:23,625 - Pot sta cu tine? - Bună, draga mea. Te rog. 614 00:51:26,128 --> 00:51:28,672 - Nick s-a întors. Doarme. - Bine. 615 00:51:30,215 --> 00:51:32,885 - E pe uşa cămării. - Ce? 616 00:51:33,635 --> 00:51:37,723 Reţeta pentru fursecuri. E în cămara bucătăriei de la Polul Nord. 617 00:51:38,182 --> 00:51:40,767 Nick nu poate s-o vadă, dar tu vei putea. 618 00:51:41,476 --> 00:51:46,398 N-o să mă ajute. Nici cu reţeta în faţă nu-mi ies fursecurile. 619 00:51:47,065 --> 00:51:52,112 Dar nici n-ai încercat. Aşteaptă să găteşti în acea atmosferă magică. 620 00:51:52,404 --> 00:51:57,242 Nu simt spiritul Sărbătorilor. Acum un an, eram ca mamă, sceptică. 621 00:51:57,868 --> 00:52:01,788 - Nu ştiu nimic despre asta. - Nimeni nu ştia, la început. 622 00:52:02,122 --> 00:52:06,043 Eram obişnuite cu lumea reală. Ce ştiam despre Polul Nord? 623 00:52:10,005 --> 00:52:13,425 Ştii ce mi-a zis mama soţului meu că i-a spus mama soţului ei? 624 00:52:14,343 --> 00:52:19,515 Imaginează-ţi că fiecare copil e copilul tău. Şi a mers. 625 00:52:20,807 --> 00:52:23,560 Trebuie doar să ai încredere în tine. 626 00:52:30,651 --> 00:52:34,446 Toţi prietenii tăi au cumpărat aceeaşi felicitare de Crăciun. 627 00:52:35,656 --> 00:52:40,244 - O fi o ofertă specială la club. - Lasă ironiile. Sunt confirmări. 628 00:52:42,037 --> 00:52:44,498 - Pentru ce? - Pentru nunta ta, scumpo. 629 00:52:45,749 --> 00:52:49,419 - Câţi oameni ai invitat? - Doar 150. 630 00:52:50,295 --> 00:52:52,798 - Ai spus că vrei o nuntă mică. - Am spus 12 oameni. 631 00:52:53,423 --> 00:52:58,303 Nimeni nu vrea aşa ceva. Lumea o să creadă că ai ceva de ascuns. 632 00:52:58,804 --> 00:53:02,766 - Voiam doar familia şi prietenii. - Vor fi doar familia şi prietenii. 633 00:53:04,059 --> 00:53:05,853 O să fugim în altă parte. 634 00:53:06,311 --> 00:53:10,732 Îţi interzic. Aşa ai făcut cu Robert şi a fost un dezastru. 635 00:53:11,108 --> 00:53:13,735 Nu. A fost amuzant, rapid şi convenabil. 636 00:53:14,152 --> 00:53:16,071 Asta nu e nuntă, e maşina la mâna a doua. 637 00:53:16,738 --> 00:53:19,533 De ce atâta grabă? Tot n-am priceput. 638 00:53:20,409 --> 00:53:22,911 De ce n-aţi aşteptat până după Anul Nou? 639 00:53:24,329 --> 00:53:28,876 Fiindcă trebuie să ne căsătorim înainte de Ajunul Crăciunului. 640 00:53:29,710 --> 00:53:32,838 - De ce? - Pentru că... 641 00:53:37,426 --> 00:53:40,429 Nick va pleca într-o călătorie de afaceri 642 00:53:41,513 --> 00:53:43,432 şi vrem să ne căsătorim înainte să plece. 643 00:53:44,141 --> 00:53:46,810 Altă călătorie? Aşa va fi viaţa ta cu el? 644 00:53:47,352 --> 00:53:49,313 Va dispărea aşa mereu? 645 00:53:56,653 --> 00:53:58,280 Nu e nunta noastră, e nunta ei. 646 00:54:00,657 --> 00:54:05,245 - Bună dimineaţa, iubito. - Ştii ce avem în meniu? 647 00:54:05,704 --> 00:54:09,708 Nu, nu pui la cuptor, ci fazan şi somon. 648 00:54:10,751 --> 00:54:13,587 Ştii cu ce mă îmbrac? Nu cu rochia ei de mireasă. 649 00:54:13,754 --> 00:54:15,964 Ci cu una dintr-un catalog Barbie. 650 00:54:16,673 --> 00:54:22,054 Ştii cine vine la nuntă? Nu cei 12 invitaţi, ci 150 dintre prietenii ei. 651 00:54:22,429 --> 00:54:26,016 Ar putea vinde bilete la uşa clubului. Asta nu e nunta noastră. 652 00:54:26,850 --> 00:54:33,106 Iubito, ne oferă idealul ei de nuntă şi nu-şi imaginează că vrem altceva. 653 00:54:33,732 --> 00:54:37,277 Nu pot să cred că m-am lăsat convinsă s-o las pe ea. 654 00:54:37,569 --> 00:54:41,990 Face numai ce vrea ea. Nimic nu e cum am plănuit. 655 00:54:42,866 --> 00:54:47,037 Se căsătoreşte altcineva? Până la urmă nu vom fi căsătoriţi? 656 00:54:47,663 --> 00:54:53,085 - Ba da. - Şi nu petrecem Crăciunul împreună? 657 00:54:57,798 --> 00:54:58,841 Da. 658 00:55:04,346 --> 00:55:06,515 De ce ne certăm pe tema asta, se va schimba situaţia? 659 00:55:12,479 --> 00:55:17,025 Peste două zile, vei fi doamna Crăciun. Doar asta contează. 660 00:55:28,579 --> 00:55:32,249 - Ce ai după ureche? - Magie? 661 00:55:32,749 --> 00:55:36,378 - Îmi place când faci asta. - Nu, nu e magie, e un truc. 662 00:55:36,628 --> 00:55:40,591 Nu e acelaşi lucru. Trucurile nu sunt reale, magia este. 663 00:55:41,341 --> 00:55:43,802 - O să învăţ să fac magie? - Da. 664 00:55:46,138 --> 00:55:49,892 Jacob, Winnie are nevoie de tine în bucătărie, s-o ajuţi. 665 00:55:50,434 --> 00:55:52,311 - Chiar acum? - Da, acum. 666 00:55:56,982 --> 00:56:00,736 E bine că îl înveţi trucuri ca să-i amuze pe oameni, 667 00:56:00,944 --> 00:56:03,864 dar nu-l face să creadă altceva. 668 00:56:04,323 --> 00:56:07,743 I-am spus că trucurile sunt trucuri şi magia e magie. 669 00:56:08,202 --> 00:56:10,829 - La asta mă refer. - Deci suntem de acord. 670 00:56:11,663 --> 00:56:13,916 Mă cheamă doamna Crăciun. Scuză-mă. 671 00:56:17,252 --> 00:56:18,712 - 'Neaţa, Beth. - Bună, bunicule. 672 00:56:22,799 --> 00:56:25,636 - Cred că devine senil. - Ce a spus? 673 00:56:25,969 --> 00:56:29,223 - A spus că magia e reală. - Doar atât? 674 00:56:29,806 --> 00:56:33,435 Mamă, familia Crăciun e un pic ciudată. Asta îmi place la ei. 675 00:56:38,273 --> 00:56:40,150 - Elizabeth! - Da, mama. 676 00:56:40,943 --> 00:56:44,363 Bradul ăsta e mai înalt decât era de dimineaţă. 677 00:56:44,821 --> 00:56:48,075 - Nu ştiu. Ai cumpărat altul? - Nu, e acelaşi brad. 678 00:56:51,828 --> 00:56:56,166 - Poate a crescut. Brazii cresc. - Nu aşa. 679 00:56:57,459 --> 00:56:59,211 Atunci cum îţi explici? 680 00:57:05,801 --> 00:57:07,177 Nu ştiu. 681 00:57:09,137 --> 00:57:11,932 Ernest, aici erai. Nick s-a întors, nu? 682 00:57:13,642 --> 00:57:17,062 - Va veni la timp pentru petrecere. - Ai o clipă liberă? 683 00:57:20,941 --> 00:57:23,110 Ce se întâmplă dacă... Stai jos. 684 00:57:26,780 --> 00:57:31,368 Mănâncă. Ce se întâmplă dacă doamna Crăciun nu poate face vrăji? 685 00:57:32,244 --> 00:57:36,540 Niciodată nu s-a întâmplat asta. Polul Nord te face să fii magic. 686 00:57:37,416 --> 00:57:40,043 Cred că datorită aurorei boreale. 687 00:57:40,794 --> 00:57:43,297 Dacă ea nu are nicio înclinaţie spre magie? 688 00:57:44,256 --> 00:57:47,176 De ce ar alege Moşul o astfel de doamnă Crăciun? 689 00:57:47,426 --> 00:57:49,178 Nu ştiu. Dar dacă ar face asta? 690 00:57:54,892 --> 00:57:57,644 Îmi amintesc de stră-străbunica lui Nicholas. 691 00:57:58,520 --> 00:58:02,774 Eu sunt optimist, dar şi eu am crezut că Moş Crăciun a greşit. 692 00:58:03,901 --> 00:58:08,989 N-am văzut nimic magic la ea. Dar ne-a dovedit că ne înşelăm. 693 00:58:10,073 --> 00:58:14,620 Era de ajuns să spună doar o dată numele unui copil 694 00:58:14,912 --> 00:58:18,332 şi imediat ştia ce îşi dorea el 695 00:58:18,874 --> 00:58:22,336 şi ce ambalaj să aleagă ca să se potrivească cu ciorapii. 696 00:58:24,213 --> 00:58:29,134 Unii spiriduşi spun că a fost cea mai bună doamnă Crăciun. 697 00:58:31,053 --> 00:58:34,306 Şi acum simt gustul fursecurilor ei. 698 00:58:37,017 --> 00:58:40,062 Scuză-mă. Sunt Ernest. 699 00:58:41,313 --> 00:58:44,233 Da. Da, vin acum. 700 00:58:52,824 --> 00:58:54,535 Aduc farfuria înapoi. 701 00:59:39,413 --> 00:59:40,998 - Ce faci? - Nimic. 702 00:59:41,790 --> 00:59:43,917 - Să nu vadă mama ce faci. - Ce fac, Beth? 703 00:59:45,335 --> 00:59:49,339 Caut cadoul perfect pentru tine, dar nu l-am găsit încă. 704 00:59:50,174 --> 00:59:53,844 Tot ce vreau de Crăciun e un sărut de la tine, acum. 705 00:59:54,469 --> 00:59:55,929 Mamă, mor de foame. 706 00:59:56,972 --> 00:59:59,349 Du-te şi pregăteşte-te, îi aduc eu ceva din bucătărie. 707 01:00:02,269 --> 01:00:04,479 Să mergem, să luăm ceva de mâncare. 708 01:00:06,148 --> 01:00:08,525 Elizabeth, tocmai am ales o rochie nouă pentru tine. 709 01:00:08,692 --> 01:00:12,654 - E în dulap. - Am o rochie pentru seara asta. 710 01:00:13,447 --> 01:00:15,282 Dar vrei să arăţi superb, nu? 711 01:00:25,250 --> 01:00:26,502 Winnie, murim de foame. 712 01:00:27,586 --> 01:00:31,840 Aşteptaţi până începe petrecerea. O să fie multă mâncare atunci. 713 01:00:33,509 --> 01:00:35,928 - Sunt de ciocolată? - Nu puneţi mâna. 714 01:00:37,262 --> 01:00:39,431 Winnie, pot să vorbesc cu tine? 715 01:00:42,100 --> 01:00:44,728 Băieţi, să nu puneţi mâna pe nimic. 716 01:00:46,438 --> 01:00:48,565 Noi? Cum ai putut crede asta, Winnie? 717 01:00:53,695 --> 01:00:54,947 Iau numai una. 718 01:00:59,326 --> 01:01:03,121 Ce maşinărie interesantă! Oare ce face? 719 01:01:03,872 --> 01:01:08,961 Probabil că trebuie să-l îndrepţi în direcţia potrivită. 720 01:01:11,463 --> 01:01:13,632 Scuze. N-am vrut... 721 01:01:14,216 --> 01:01:17,553 - Eu doar... - Timpul răzbunării. 722 01:01:37,823 --> 01:01:43,161 - Crema cu cereale... - Jacob, Nicholas, potoliţi-vă! 723 01:01:43,704 --> 01:01:49,543 Eu mă chinui să iasă totul bine când cunoşti prietenii lui Elizabeth, 724 01:01:49,918 --> 01:01:52,087 iar voi vă jucaţi cu cornetul. 725 01:01:52,504 --> 01:01:55,090 Mă aştept la asta de la Jacob, e doar un copil, 726 01:01:55,382 --> 01:01:58,886 dar tu ar trebui să fii matur. 727 01:01:59,720 --> 01:02:02,431 Curăţă chiar acum mizeria de aici! Acum! 728 01:02:14,568 --> 01:02:18,113 Winifred, cine a pus toate ornamentele astea? 729 01:02:19,031 --> 01:02:21,491 Nu ştiu, doamna Hardcastle. 730 01:02:29,499 --> 01:02:31,627 Ce frumos e bradul! 731 01:02:37,966 --> 01:02:40,469 Nu ştiam că avem atâtea ornamente. 732 01:03:46,118 --> 01:03:48,787 - Gata pentru execuţie? - Nu poate fi atât de rău. 733 01:03:49,746 --> 01:03:50,956 Eşti prea blând. 734 01:03:57,546 --> 01:04:01,049 Mark e în dreapta... Nu te uita. Te-ai uitat. 735 01:04:02,759 --> 01:04:05,596 - Lizzie, arăţi uimitor. - Mulţumesc. 736 01:04:06,847 --> 01:04:10,184 Ştiu cât de mult înseamnă pentru Beth prezenţa ta aici. 737 01:04:12,936 --> 01:04:13,979 Mergem? 738 01:04:15,647 --> 01:04:16,857 Ce petrecere! 739 01:04:18,025 --> 01:04:21,361 - Doamna Montgomery... - Elizabeth, mă bucur să te văd. 740 01:04:21,653 --> 01:04:23,989 - Domnule Montgomery... - Arăţi superb. 741 01:04:25,490 --> 01:04:29,244 - El trebuie să fie Nicholas. - Nick, ei sunt părinţii lui Mark. 742 01:04:29,995 --> 01:04:33,957 - Felicitări, Nick! Eşti un om norocos. - Mulţumesc. 743 01:04:46,303 --> 01:04:49,097 - E o petrecere superbă, Joanna. - Mulţumesc. 744 01:04:50,224 --> 01:04:54,561 - Joanna, nu ne faci prezentările? - Ba da. 745 01:04:54,853 --> 01:04:57,523 Douglas Montgomery. Abigail Montgomery. 746 01:04:57,773 --> 01:05:03,195 ei sunt Nicholas Sr. şi Virginia Crăciun, părinţii lui Nicholas. 747 01:05:03,654 --> 01:05:08,992 Mă bucur să te cunosc, Douglas. Douglas Monthomery? 748 01:05:09,326 --> 01:05:13,080 Crăciun, anul 1947... Ai primit cadou o roabă roşie. 749 01:05:15,874 --> 01:05:17,292 De unde ştii? 750 01:05:17,751 --> 01:05:22,381 Asta era cadoul cel mai la modă când eraţi tineri. 751 01:05:22,631 --> 01:05:25,509 Trebuie să mănânci... Scuzaţi-ne. 752 01:05:40,274 --> 01:05:44,444 - Ce faci aici, singură? - Mă gândesc. 753 01:05:46,655 --> 01:05:48,407 - La ce? - La tine. 754 01:05:50,993 --> 01:05:54,872 Mă întreb de ce m-ai ales pe mine, când poţi avea orice fată vrei, 755 01:05:55,330 --> 01:05:57,875 mai bună la gătit şi la toate. 756 01:06:00,127 --> 01:06:03,922 Eşti cea mai fraieră fată deşteaptă pe care o cunosc. 757 01:06:04,882 --> 01:06:06,758 Am căutat în toată lumea şi te-am ales pe tine. 758 01:06:07,593 --> 01:06:13,265 Dragă, mă uit la tine şi mă topesc. Nimeni nu mă face să mă simt aşa. 759 01:06:14,433 --> 01:06:18,520 Când te văd, nu mă gândesc decât la un lucru. 760 01:06:20,272 --> 01:06:22,065 - Vorbesc serios. - Şi eu. 761 01:06:23,317 --> 01:06:25,194 Asta nu mă reprezintă. Eu nu mă îmbrac aşa. 762 01:06:26,528 --> 01:06:31,867 Arăţi minunat. Mama ta vrea să-mi prezinte mulţi oameni. 763 01:06:32,367 --> 01:06:35,746 Sunt prietenii ei. Unii te ştiu de când erai mică. 764 01:06:38,081 --> 01:06:43,754 Ai dreptate, dar...Ei preţuiesc toate lucrurile care nu contează. 765 01:06:44,922 --> 01:06:47,049 Pentru că ei trăiesc în lumea reală. 766 01:06:47,591 --> 01:06:49,927 E uşor să gândeşti cum trebuie, 767 01:06:50,093 --> 01:06:52,596 când trăieşti într-un glob de zăpadă, la Polul Nord. 768 01:06:55,891 --> 01:06:56,850 Iubito... 769 01:06:59,269 --> 01:07:02,898 Aici eraţi. E timpul să ţinem un toast pentru fericitul cuplu. 770 01:07:04,149 --> 01:07:06,568 - Trebuie să veniţi printre noi. - Desigur. 771 01:07:14,660 --> 01:07:17,829 Doamnelor şi domnilor, atenţie, vă rog! 772 01:07:19,831 --> 01:07:22,501 Mama lui Elizabeth m-a rugat să spun câteva cuvinte. 773 01:07:23,961 --> 01:07:27,047 După cum ştiţi, eu şi Lizzie ne ştim de o viaţă. 774 01:07:28,215 --> 01:07:32,135 A fost prima mea parteneră de dans. Scuze că te-am călcat pe picior. 775 01:07:34,847 --> 01:07:37,558 A fost prima mea dragoste. Pe ea am sărutat-o prima oară. 776 01:07:38,350 --> 01:07:40,477 Nu am avut norocul să fie soţia mea. 777 01:07:41,478 --> 01:07:44,982 Dar îi doresc toată fericirea din lume 778 01:07:45,983 --> 01:07:48,861 alături de cel care a reuşit să-i fure inima. 779 01:07:50,612 --> 01:07:55,701 Doamnelor şi domnilor, ridicaţi paharele pentru Elizabeth şi Nick. 780 01:07:56,952 --> 01:07:58,328 Să trăiască fericiţi până la adânci bătrâneţi! 781 01:07:58,537 --> 01:08:01,415 Felicitări! 782 01:08:14,094 --> 01:08:17,264 Mulţumesc tuturor. Mulţumesc, Mark. A fost foarte frumos. 783 01:08:20,142 --> 01:08:25,272 - Să nu îndrăzneşti. - Îmi pare rău, Joanna. E o urgenţă. 784 01:08:25,731 --> 01:08:30,027 Nick, nu poţi pleca de la petrecerea ta de logodnă. Îţi interzic. 785 01:08:31,153 --> 01:08:34,281 - Du-te şi fă ce trebuie să faci. - Tată, mamă... 786 01:08:35,240 --> 01:08:38,869 Ajutaţi-o pe Beth să calmeze spiritele. Scuze, Mark. 787 01:08:40,162 --> 01:08:43,540 Îmi pare rău. Vă rog să mă scuzaţi. Mulţumesc, tată. 788 01:08:46,293 --> 01:08:47,961 Nu, pe uşa din faţă. 789 01:08:53,634 --> 01:08:57,262 A fost un incendiu. Un accident. Toată casa a ars. 790 01:08:58,013 --> 01:08:59,556 - Au pierdut totul. - A fost cineva rănit? 791 01:09:00,557 --> 01:09:04,811 Părinţii au arsuri, dar se vor face bine. Copiii nu au fost răniţi. 792 01:09:07,564 --> 01:09:09,233 E nevoie de un cadou nou pentru fiecare. 793 01:09:09,733 --> 01:09:12,486 - Dacă nu le avem, trebuie produse. - Cum îl cheamă? 794 01:09:15,822 --> 01:09:16,740 Jasper Frost... 795 01:09:18,659 --> 01:09:20,285 Ţi-ai pierdut toate jucăriile şi vrei s-o iei de la capăt. 796 01:09:24,414 --> 01:09:28,877 O cutie de cuburi şi o roabă...Unele lucruri nu se schimbă niciodată. 797 01:09:29,419 --> 01:09:32,047 - Şi sora lui. - Poppy Frost... 798 01:09:35,717 --> 01:09:38,220 - Nu ştiu, nu pot face asta. - Trebuie să încerci. 799 01:09:38,929 --> 01:09:45,143 - Poppy Frost...Ştiu cine ştie. - Nicholas, nu e o idee bună. 800 01:09:45,686 --> 01:09:49,648 - Doar o dată. O să-i facă bine. - Nicholas, Moşule, domnule... 801 01:09:53,527 --> 01:09:56,864 Ce prost se îmbracă în Moş Crăciun, 802 01:09:57,322 --> 01:09:59,366 ca să fiu de râsul prietenilor mei? 803 01:10:00,951 --> 01:10:02,578 - Mamă, te pot auzi. - Nu-mi pasă. 804 01:10:03,120 --> 01:10:04,997 Nu contează cum e îmbrăcat. 805 01:10:05,205 --> 01:10:09,501 Tu, domnişoară, te măriţi cu unul din clasa de jos, lipsit de maniere... 806 01:10:09,668 --> 01:10:12,546 - Sunt manieraţi. - Nu fac parte din lumea noastră. 807 01:10:12,880 --> 01:10:16,925 - Eu mă voi integra în lumea lor. - Sper că n-o să stai într-o rulotă. 808 01:10:17,467 --> 01:10:20,971 Te asigur mamă, că eu şi Jake n-o să stăm într-o rulotă. 809 01:10:23,348 --> 01:10:25,601 - E totul în ordine? - Am nevoie de ajutorul tău. 810 01:10:28,896 --> 01:10:30,147 Ce s-a întâmplat? 811 01:10:31,565 --> 01:10:35,027 - O cheamă Poppy Frost. - Nick, nu pot. Nu sunt pregătită. 812 01:10:35,277 --> 01:10:39,072 Ba da, poţi. Trebuie să crezi în tine cum cred şi eu în tine. 813 01:10:43,160 --> 01:10:44,536 Poppy Frost. Spune... 814 01:10:45,245 --> 01:10:46,246 Poppy Frost. 815 01:10:52,127 --> 01:10:54,713 Ce vrea Poppy Frost de Crăciun, după ce a pierdut totul? 816 01:10:55,214 --> 01:10:58,759 Nu ştiu. O casă de jucărie şi păpuşi. Nu, stai! 817 01:10:59,843 --> 01:11:02,429 E băieţoasă. Vrea o minge de baschet şi o bicicletă. 818 01:11:03,847 --> 01:11:05,599 Nu ştiu, nu pot face asta. 819 01:11:06,391 --> 01:11:08,977 Cum să-mi imaginez ce vrea un copil de Crăciun, 820 01:11:09,102 --> 01:11:13,148 un copil pe care nu l-am văzut niciodată? 821 01:11:26,245 --> 01:11:29,498 Mamă, te înşeli cu privire la părinţii lui Nick. 822 01:11:30,290 --> 01:11:35,295 - Sunt cei mai drăguţi oameni. - Nu fi ridicolă. Sunt... 823 01:11:35,754 --> 01:11:39,633 Moş Crăciun şi soţia lui, doamna Crăciun. 824 01:11:44,304 --> 01:11:49,142 Da, aşa e... Acesta e adevăratul Moş Crăciun. 825 01:11:51,186 --> 01:11:53,814 De ce crezi că se îmbracă mereu în roşu? 826 01:11:56,525 --> 01:11:59,987 Bunicul Crăciun nu se preface. Asta e el. Era... 827 01:12:00,821 --> 01:12:04,700 - Acum, e Nick. - Elizabeth, ţi-au spălat creierul. 828 01:12:05,242 --> 01:12:08,829 Nici gând. Nick, e Moş Crăciun. 829 01:12:11,999 --> 01:12:15,085 Eu trebuie să fiu doamna Crăciun, dar nu sunt în stare. 830 01:12:15,919 --> 01:12:19,131 N-am putut organiza Crăciunul nici măcar pentru fiul meu. 831 01:12:21,133 --> 01:12:26,471 Nick, îmi pare rău. Te iubesc aşa mult, dar nu sunt femeia potrivită. 832 01:12:27,347 --> 01:12:31,268 N-o să fiu o doamnă Crăciun bună. Nu ştiu cum... 833 01:12:32,144 --> 01:12:35,147 - O să înveţi. - Nu, am încercat şi am dat greş. 834 01:12:35,647 --> 01:12:39,651 Nick, nu mă pricep la asta. Nu am nimic magic. 835 01:12:47,367 --> 01:12:49,786 - Ia inelul... - Beth, nu, te rog... 836 01:12:52,956 --> 01:12:55,709 - Nu-l vreau. Nu-l pot lua. - Aşa e, mama. 837 01:12:56,293 --> 01:13:00,589 Nu suntem ca ei. Ei sunt mult mai buni decât noi. 838 01:13:04,676 --> 01:13:08,305 Hai, Jake. Plecăm. Locul nostru nu e aici. 839 01:13:08,722 --> 01:13:10,224 - Unde mergem? - Acasă. 840 01:13:11,517 --> 01:13:15,145 Ne vom recupera locuinţa. Acolo e locul nostru. 841 01:13:19,233 --> 01:13:22,277 - Du-te cu ea, Jakie. - Trebuie s-o opreşti. 842 01:13:42,840 --> 01:13:44,299 Îmi pare rău, Nicholas, 843 01:13:44,800 --> 01:13:47,636 dar Crăciunul nu va exista fără o doamnă Crăciun. 844 01:14:23,172 --> 01:14:26,300 - Nu credeam că o să apuc ziua asta. - Îmi pare rău, Ernest. 845 01:14:29,553 --> 01:14:34,224 N-am văzut niciodată un Moş care să organizeze primul lui Crăciun 846 01:14:35,601 --> 01:14:36,852 aşa de bine ca tine. 847 01:14:41,565 --> 01:14:42,941 Mulţumesc, Ernest. 848 01:14:53,035 --> 01:14:55,120 Facem o partidă de golf înainte de prânz? 849 01:14:56,663 --> 01:14:59,458 Îmi pare rău, n-am chef. 850 01:15:00,792 --> 01:15:01,919 Nici eu. 851 01:15:04,129 --> 01:15:08,258 Sunt de acord cu tine. N-am mai avut un Ajun ca acesta. 852 01:15:08,634 --> 01:15:12,804 Oamenii din întreaga lume nu mai simt spiritul Cracinului. 853 01:15:13,305 --> 01:15:15,474 Nimeni nu ştie care e cauza. 854 01:15:15,641 --> 01:15:19,770 Sursele mele îmi spun că sunt nişte probleme la Polul Nord. 855 01:15:20,521 --> 01:15:23,148 A dispărut spiritul Crăciunului. 856 01:15:23,774 --> 01:15:26,235 S-a evaporat, asta s-a întâmplat. 857 01:15:26,902 --> 01:15:30,322 Pentru prima oară, Ajunul şi prima zi de Crăciun 858 01:15:30,906 --> 01:15:33,408 vor fi zile lucrătoare, ca orice altă zi. 859 01:15:34,993 --> 01:15:37,955 Oamenii îşi anulează planurile de călătorie, 860 01:15:38,288 --> 01:15:40,666 returnează cadourile la magazine, amână petrecerile 861 01:15:40,832 --> 01:15:44,044 şi se duc la muncă. 862 01:15:47,089 --> 01:15:49,007 Am vrut să-i arăt lui Beth că e perfectă 863 01:15:49,716 --> 01:15:51,510 şi că nu are nevoie de magia Polului Nord, 864 01:15:52,594 --> 01:15:55,597 că putea şti ce vrea o fetiţă doar datorită a ceea ce e ea. 865 01:15:56,932 --> 01:16:00,644 - Cum am putut să fiu atât de prost? - Nu aveai de unde să ştii. 866 01:16:01,520 --> 01:16:03,105 Nimeni nu va avea parte de Crăciun. 867 01:16:03,981 --> 01:16:08,527 Nici Beth, nici Jake, nici întreaga lume. 868 01:16:09,611 --> 01:16:10,904 Nici fetiţa aceea... 869 01:16:13,282 --> 01:16:14,658 S-a anulat totul. 870 01:16:23,584 --> 01:16:26,628 Pe toţi renii! De ce nu m-am gândit la asta până acum? 871 01:16:32,676 --> 01:16:35,304 Ştii ce o să-mi lipsească cel mai mult? Familia. 872 01:16:36,096 --> 01:16:40,100 Noi doi o să fim o familie, cum am fost şi înainte de povestea asta. 873 01:16:42,769 --> 01:16:47,399 - O să mai credem în Moş Crăciun? - Da. Mereu. 874 01:16:57,075 --> 01:16:59,119 - Tu eşti Beth? - Da. 875 01:16:59,453 --> 01:17:02,289 Sunt Poppy. Un om mi-a dat bicicleta şi mingea. 876 01:17:02,497 --> 01:17:06,335 A zis că, deşi nimeni nu sărbătoreşte Crăciunul, vrea să le am. 877 01:17:07,294 --> 01:17:10,005 Am deschis felicitarea şi era semnată de tine. 878 01:17:10,839 --> 01:17:12,799 Am venit să-ţi mulţumesc. 879 01:17:14,718 --> 01:17:19,348 Nu ştiu cum ai ghicit ce îmi doresc, dar îţi mulţumesc. 880 01:17:20,724 --> 01:17:24,311 - Pentru puţin. Cu plăcere. - Trebuie să plec. Pa. 881 01:17:26,563 --> 01:17:27,898 Crăciun fericit! 882 01:17:30,400 --> 01:17:34,988 Ai ştiut ce vrea, aşa cum ai ştiut ce ambalaj şi ce panglici să alegi. 883 01:17:35,447 --> 01:17:40,410 - Toate amănuntele...le-ai ştiut. - Dar n-am putut să fac fursecurile. 884 01:17:40,702 --> 01:17:44,081 Nu, dar le-ai fi putut face la Polul Nord. 885 01:17:45,207 --> 01:17:47,042 Ai fi fost o doamnă Crăciun grozavă. 886 01:17:48,460 --> 01:17:49,753 Poate... 887 01:17:52,005 --> 01:17:54,299 E prea târziu să aflăm. 888 01:17:56,426 --> 01:17:59,346 Nick n-o să mă mai vrea, după ce am distrus Crăciunul. 889 01:18:03,684 --> 01:18:08,438 Nu are sens să mai plângem în pumni. Să ducem astea înăuntru. 890 01:18:08,438 --> 01:18:13,193 Apoi mergem la Joanie şi chemăm hamalii, să ne aducă lucrurile. 891 01:18:25,914 --> 01:18:27,207 Mă poţi ierta vreodată? 892 01:18:29,835 --> 01:18:31,503 Dar tu poţi? 893 01:18:32,546 --> 01:18:34,548 - E numai vina mea. - Ba e vina mea. 894 01:18:35,549 --> 01:18:37,467 Trebuia să am încredere în tine. Şi în mine. 895 01:18:38,302 --> 01:18:41,555 Te iubesc, Beth. Te voi iubi mereu. 896 01:18:42,472 --> 01:18:44,099 Şi eu te voi iubi mereu. 897 01:18:49,271 --> 01:18:55,277 - Vrei să te măriţi cu mine? - Sigur că da, iubitul meu. 898 01:19:03,911 --> 01:19:06,872 Acum, că am stabilit asta, avem un program de respectat. 899 01:19:08,624 --> 01:19:10,501 Nu ne putem căsători până după Anul Nou. 900 01:19:11,168 --> 01:19:13,045 Nu mai găsim nici măcar un judecător de închiriat. 901 01:19:13,545 --> 01:19:18,008 Ba da, iubito. Toată lumea şi-a anulat planurile de Crăciun, nu-ţi aminteşti. 902 01:19:19,092 --> 01:19:21,887 Asta înseamnă că furnizorii de mâncare sunt liberi. 903 01:19:24,473 --> 01:19:27,559 - Pui la cuptor. - Şi florăria e disponibilă. 904 01:19:30,187 --> 01:19:32,689 Chiar şi reverendul Moran e liber. 905 01:19:35,067 --> 01:19:37,486 - Părinte Moran. - Mă bucur să te văd. 906 01:19:38,445 --> 01:19:39,947 După nori iese şi soarele. 907 01:19:42,950 --> 01:19:46,745 Putem avea nunta mică şi romantică pe care ne-am dorit-o. 908 01:19:50,415 --> 01:19:52,543 Am auzit că cineva se căsătoreşte. 909 01:19:54,253 --> 01:19:56,296 - Aşa e, tată. - Bunico, bunicule. 910 01:20:05,347 --> 01:20:08,851 - O să am o familie, până la urmă. - Da, aşa e. 911 01:20:40,340 --> 01:20:45,012 N-am venit la prima ta nuntă. Pot să vin la asta? 912 01:20:46,388 --> 01:20:51,727 - Crezi în Moş Crăciun? - Da, Jake, cred. 913 01:20:52,519 --> 01:20:55,689 Mai ales de când a aterizat pe acoperişul meu, condus de opt reni 914 01:20:55,814 --> 01:20:57,774 şi m-a invitat la nuntă. 915 01:20:59,693 --> 01:21:00,861 Atunci poţi veni. 916 01:21:04,656 --> 01:21:07,117 Ţi-am adus asta. 917 01:21:10,579 --> 01:21:13,290 E rochia pe care am purtat-o când m-am măritat eu. 918 01:21:17,586 --> 01:21:23,091 Va trebui s-o strâmtăm un pic, dar o să-ţi vină superb. 919 01:21:26,720 --> 01:21:27,888 Scumpa mea... 920 01:21:29,014 --> 01:21:33,894 Am făcut multe lucruri prosteşti. O să mă poţi ierta? 921 01:21:36,188 --> 01:21:37,439 Sigur, mamă. 922 01:21:47,324 --> 01:21:50,035 Dragul meu, îţi mulţumesc. 923 01:21:53,205 --> 01:21:56,917 Sunt convinsă că fiica mea va fi o doamnă Crăciun grozavă. 924 01:21:58,544 --> 01:22:00,587 Avem un program de respectat. 925 01:22:10,055 --> 01:22:12,558 Toată lumea să-şi ocupe locurile. 926 01:23:09,114 --> 01:23:12,993 Beth, eu şi doamna Crăciun n-am avut niciodată o fiică, 927 01:23:13,493 --> 01:23:16,163 deşi ne-am fi dorit. 928 01:23:17,539 --> 01:23:21,919 Mă întrebam dacă îmi faci onoarea, să te conduc la altar. 929 01:23:22,961 --> 01:23:24,546 Onoarea e a mea. 930 01:23:45,692 --> 01:23:46,735 Mulţumesc. 931 01:23:47,486 --> 01:23:51,698 Mi-ai oferit cel mai frumos cadou de Crăciun. Un tată. 932 01:23:58,455 --> 01:24:00,082 Ne-am adunat azi aici... 933 01:24:00,207 --> 01:24:03,377 Nu avem timp pentru toată slujba. Treci mai departe. 934 01:24:10,759 --> 01:24:11,635 Aici? 935 01:24:16,682 --> 01:24:22,938 Nicholas, o iei pe Beth de soţie, la bine şi la rău, 936 01:24:23,856 --> 01:24:29,069 s-o iubeşti şi s-o onorezi până la sfârşitul vieţii sale? 937 01:24:36,368 --> 01:24:37,244 Da. 938 01:24:39,538 --> 01:24:45,794 Beth, îl iei pe Nicholas de soţ, la bine şi la rău, 939 01:24:48,547 --> 01:24:51,049 să-l iubeşti şi să-l onorezi până la sfârşitul vieţii tale? 940 01:24:53,343 --> 01:24:56,847 - Da. - Vă declar soţ şi soţie. 941 01:24:57,890 --> 01:24:58,974 Poţi săruta mireasa. 942 01:25:06,565 --> 01:25:07,566 Am salvat Crăciunul! 943 01:25:19,286 --> 01:25:23,707 Am salvat Crăciunul! 944 01:25:32,424 --> 01:25:34,051 Scuzaţi-mă... 945 01:25:35,093 --> 01:25:36,637 - Am salvat Crăciunul. - Ştim. 946 01:25:39,765 --> 01:25:43,810 Te aşteaptă un zbor cu sania peste patru ore. Nu suntem pregătiţi. 947 01:25:44,394 --> 01:25:48,148 - Nu-ţi face griji, vom fi. - Acum, că există doamna Crăciun. 948 01:25:52,945 --> 01:25:54,821 Jake, vino încoace. 949 01:25:58,033 --> 01:25:59,868 Tatăl meu e Moş Crăciun. 82188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.