All language subtitles for Marry.Me.Now.E47.180826.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:03,413 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,414 --> 00:00:05,906 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,919 --> 00:00:10,101 Hyo Seob. 4 00:00:10,929 --> 00:00:12,041 What is it? 5 00:00:12,729 --> 00:00:14,720 Is everything all right? 6 00:00:15,860 --> 00:00:16,941 Why... 7 00:00:18,730 --> 00:00:20,861 didn't you tell me? 8 00:00:23,869 --> 00:00:25,020 Why? 9 00:00:26,509 --> 00:00:28,095 What... 10 00:00:29,410 --> 00:00:30,863 are you talking about? 11 00:00:34,650 --> 00:00:35,932 Hyo Seob. 12 00:00:37,389 --> 00:00:38,934 I told you... 13 00:00:40,389 --> 00:00:41,572 to tell me where you're going... 14 00:00:42,459 --> 00:00:43,844 before you go. 15 00:00:46,230 --> 00:00:47,976 Don't go out alone. 16 00:00:49,260 --> 00:00:50,916 It's dangerous at night. 17 00:00:52,330 --> 00:00:54,086 Don't go out alone. 18 00:00:54,370 --> 00:00:56,218 I told you so many times. 19 00:00:58,410 --> 00:00:59,895 I told you... 20 00:01:01,940 --> 00:01:04,031 not to leave me alone. 21 00:01:06,680 --> 00:01:08,295 Don't go anywhere. 22 00:01:12,820 --> 00:01:14,335 You're not a child. 23 00:01:16,490 --> 00:01:17,640 I'm sorry. 24 00:01:18,990 --> 00:01:20,242 From now on, 25 00:01:20,930 --> 00:01:23,858 I will tell you before I go anywhere. 26 00:01:24,730 --> 00:01:27,193 From now on, 27 00:01:29,100 --> 00:01:30,524 you must stay next to me. 28 00:01:31,169 --> 00:01:32,251 Okay? 29 00:01:33,939 --> 00:01:34,990 Yes. 30 00:01:38,310 --> 00:01:39,492 I will... 31 00:01:41,519 --> 00:01:43,338 stay next to you. 32 00:02:01,639 --> 00:02:04,266 (Episode 47) 33 00:02:05,409 --> 00:02:08,339 Where did you go? Why are you late? 34 00:02:10,509 --> 00:02:12,428 I'm just stopping by. 35 00:02:12,680 --> 00:02:16,114 You and Hyo Seob both worry too much. 36 00:02:17,920 --> 00:02:20,647 Go in. You must be tired. 37 00:02:26,390 --> 00:02:27,410 Hyo Seob. 38 00:02:30,770 --> 00:02:31,810 Yes? 39 00:02:33,240 --> 00:02:36,745 Since you are here, Mom got so much better. 40 00:02:37,240 --> 00:02:38,886 Thank you for being next to her. 41 00:02:43,080 --> 00:02:44,221 Not at all. 42 00:02:44,680 --> 00:02:46,094 Okay. Thank you. 43 00:02:46,310 --> 00:02:49,248 If you need my help, tell me any time. 44 00:02:50,590 --> 00:02:51,630 Yes. 45 00:02:58,659 --> 00:02:59,699 Father. 46 00:03:01,259 --> 00:03:03,622 Yes. You're here. 47 00:03:03,699 --> 00:03:04,781 Yes. 48 00:03:05,469 --> 00:03:06,711 Are you okay? 49 00:03:07,099 --> 00:03:08,181 Well... 50 00:03:09,170 --> 00:03:11,665 I'm okay. Of course, I'm okay. 51 00:03:13,009 --> 00:03:16,212 I pretended I know nothing to Mi Yeon. 52 00:03:17,749 --> 00:03:20,073 Eun Tae. 53 00:03:21,479 --> 00:03:25,226 Just tell me... 54 00:03:25,490 --> 00:03:27,510 what to do. 55 00:03:28,159 --> 00:03:30,048 First, I should probably make sure... 56 00:03:30,590 --> 00:03:32,680 she takes her medication on time. 57 00:03:33,330 --> 00:03:35,986 She shouldn't forget to take her medication. 58 00:03:36,969 --> 00:03:38,009 Right. 59 00:03:38,629 --> 00:03:41,933 For now, there's nothing we can do but to wait... 60 00:03:42,039 --> 00:03:43,423 until the medication takes effect. 61 00:03:44,640 --> 00:03:45,680 Okay. 62 00:03:46,539 --> 00:03:48,963 All right. If there's anything you need, 63 00:03:49,849 --> 00:03:52,309 just tell me. 64 00:03:52,310 --> 00:03:54,067 I'll take care of it. 65 00:03:55,150 --> 00:03:56,866 What should I do first? 66 00:03:58,949 --> 00:04:00,031 Tell me. 67 00:04:01,520 --> 00:04:02,601 Just... 68 00:04:03,460 --> 00:04:04,701 smile a lot. 69 00:04:05,689 --> 00:04:08,184 Laugh a lot and think about good things. 70 00:04:09,460 --> 00:04:12,560 And please have a lot of fun with her every day. 71 00:04:13,999 --> 00:04:17,070 A happy daily life with you is... 72 00:04:18,009 --> 00:04:19,485 the best medicine for her. 73 00:04:20,839 --> 00:04:21,889 Okay. 74 00:04:23,310 --> 00:04:24,521 I'll do that. 75 00:04:27,480 --> 00:04:30,277 How could it happen to Ms. Lee... 76 00:04:32,550 --> 00:04:34,176 What should Dad do now? 77 00:04:36,259 --> 00:04:38,684 He had to go through Mom's death before. 78 00:04:40,300 --> 00:04:42,218 And he was excited... 79 00:04:43,129 --> 00:04:44,785 to get married soon. 80 00:04:55,379 --> 00:04:56,763 And I feel bad... 81 00:04:57,949 --> 00:04:59,393 for Ms. Lee. 82 00:05:00,649 --> 00:05:02,135 What are we doing to do? 83 00:05:50,430 --> 00:05:51,440 Mi Yeon. 84 00:05:54,100 --> 00:05:55,513 Don't have a nightmare. 85 00:05:58,040 --> 00:05:59,655 Don't have any bad dreams. 86 00:06:01,180 --> 00:06:02,190 Just... 87 00:06:04,410 --> 00:06:05,459 sleep tight. 88 00:06:12,620 --> 00:06:15,851 Mi Yeon, wake up now. Wake up. 89 00:06:17,860 --> 00:06:21,092 All I need to do is read the recipe? 90 00:06:21,430 --> 00:06:23,187 Of course. 91 00:06:23,399 --> 00:06:27,006 I'm the one who cooks. You just give orders. 92 00:06:27,399 --> 00:06:29,369 You're the smart one. 93 00:06:29,370 --> 00:06:32,400 Just read the recipe and tell me what to do. 94 00:06:33,240 --> 00:06:35,734 I do have a good memory. 95 00:06:36,649 --> 00:06:37,862 All right. 96 00:06:39,410 --> 00:06:43,227 I'll be your human recipe book. 97 00:06:44,089 --> 00:06:46,888 Let's make pine mushroom soup then. 98 00:06:47,189 --> 00:06:50,865 All right. Make broth with kelp and anchovy. 99 00:06:51,230 --> 00:06:54,462 Cut spring onion and zucchini. 100 00:06:54,959 --> 00:06:58,666 Rip mushroom to shreds along the grain. 101 00:07:01,870 --> 00:07:03,268 What are you doing? 102 00:07:03,269 --> 00:07:05,158 I should go to work early today. 103 00:07:07,079 --> 00:07:10,443 Moon Sik, slice the zucchini nicely. 104 00:07:10,910 --> 00:07:12,020 What did you say about it? 105 00:07:12,310 --> 00:07:14,844 Slice zucchini into half-moon shapes. 106 00:07:17,990 --> 00:07:19,000 You heard that? 107 00:07:21,660 --> 00:07:23,982 Slice zucchini into half-moon shapes. 108 00:07:25,259 --> 00:07:27,784 Okay. Half-moon shapes. All right. 109 00:07:46,310 --> 00:07:49,885 Gosh, it's too bland. It's insipid. It's not good. 110 00:07:51,850 --> 00:07:53,404 I want some beer. 111 00:07:53,990 --> 00:07:56,258 Have some. We have beer in the fridge. 112 00:07:56,259 --> 00:07:58,007 You don't drink wine these days. 113 00:07:59,490 --> 00:08:00,540 From now on, 114 00:08:01,259 --> 00:08:05,309 she won't have beer, wine, or late night snacks. 115 00:08:05,670 --> 00:08:06,680 Why not? 116 00:08:07,970 --> 00:08:11,838 I ate those things whenever you did, 117 00:08:11,839 --> 00:08:13,679 and I ended up with this belly fat. 118 00:08:13,680 --> 00:08:16,849 I have to watch my figure to look cool... 119 00:08:16,850 --> 00:08:19,031 at our wedding. 120 00:08:19,480 --> 00:08:21,772 Gosh, what are you talking about? 121 00:08:22,120 --> 00:08:24,312 You look even better than you did before. 122 00:08:28,259 --> 00:08:29,735 I should go to work. 123 00:08:30,560 --> 00:08:33,529 Please have that talk when I'm not around. 124 00:08:33,530 --> 00:08:34,741 I beg you. 125 00:08:49,880 --> 00:08:53,041 Are you really going to separate them? 126 00:08:54,780 --> 00:08:58,728 Madam Lee is an old acquaintance of ours. 127 00:08:59,250 --> 00:09:01,442 Why don't we let one couple keep dating? 128 00:09:02,359 --> 00:09:05,894 And I think it should be Eun Tae. 129 00:09:07,930 --> 00:09:08,969 Why? 130 00:09:09,760 --> 00:09:12,759 Is that about Eun Soo's inherited property? 131 00:09:13,469 --> 00:09:16,169 You know Eun Tae. 132 00:09:16,170 --> 00:09:17,238 He's a self-giving man, 133 00:09:17,239 --> 00:09:19,290 so he doesn't even have money for himself. 134 00:09:19,880 --> 00:09:23,009 A man like him needs a rich wife... 135 00:09:23,010 --> 00:09:25,779 who can financially support him. 136 00:09:25,780 --> 00:09:28,549 Or a rich daughter who'll come into a fortune... 137 00:09:28,550 --> 00:09:30,408 could be good as well. 138 00:09:32,989 --> 00:09:35,140 I don't care about money. 139 00:09:36,560 --> 00:09:38,029 If one of them doesn't give up, 140 00:09:38,030 --> 00:09:39,444 I'll separate them both. 141 00:09:40,800 --> 00:09:43,859 You can keep at least one couple. 142 00:09:44,800 --> 00:09:47,263 Mom is never going to back off. 143 00:09:48,500 --> 00:09:50,661 Uncle Eun Tae, do you have any idea? 144 00:09:53,239 --> 00:09:56,239 If I did, I wouldn't have called you out like this. 145 00:09:56,910 --> 00:09:58,566 Is she being stubborn? 146 00:10:00,020 --> 00:10:01,030 Yes. 147 00:10:04,189 --> 00:10:05,199 Da Yeon. 148 00:10:06,219 --> 00:10:08,442 Don't worry. Everything will be fine. 149 00:10:08,560 --> 00:10:11,761 I'll talk to her. Just trust me. 150 00:10:12,290 --> 00:10:14,885 Mom is very hard to deal with. 151 00:10:15,199 --> 00:10:17,018 She's really hard. 152 00:10:18,270 --> 00:10:19,582 It'll be okay. 153 00:10:20,270 --> 00:10:23,199 This isn't a big deal. Let's smile. 154 00:10:23,609 --> 00:10:25,139 I should go back to the office soon. 155 00:10:25,140 --> 00:10:26,909 This is the only time I have to be with you. 156 00:10:26,910 --> 00:10:28,596 Are you going to send me looking so upset? 157 00:10:28,739 --> 00:10:29,821 No. 158 00:10:30,449 --> 00:10:32,167 I trust you, Jae Hyung. 159 00:10:33,219 --> 00:10:36,179 All right then. Please excuse us. 160 00:10:36,520 --> 00:10:37,560 Good luck. 161 00:10:43,989 --> 00:10:46,211 They just want us to handle it ourselves. 162 00:10:46,800 --> 00:10:48,728 Gosh, the little kids... 163 00:10:48,729 --> 00:10:50,629 One of the little kids is my younger brother. 164 00:10:50,630 --> 00:10:52,014 Please watch your words. 165 00:10:54,339 --> 00:10:56,562 And my precious niece is one of them. 166 00:10:57,170 --> 00:10:58,669 So we don't know... 167 00:10:58,670 --> 00:11:00,861 which of us she will tell to break up. 168 00:11:01,339 --> 00:11:02,809 At worst, 169 00:11:02,810 --> 00:11:04,396 she might want both of us to break up. 170 00:11:10,250 --> 00:11:12,318 Can I see you for a moment? 171 00:11:12,319 --> 00:11:14,107 I'll go to the hospital. 172 00:11:14,959 --> 00:11:16,546 Did she pick me? 173 00:11:17,359 --> 00:11:18,369 What? 174 00:11:20,660 --> 00:11:22,953 Nothing. I should get back to work. 175 00:11:23,300 --> 00:11:25,198 Good luck with your afternoon shift. 176 00:11:25,199 --> 00:11:26,239 See you. 177 00:11:29,300 --> 00:11:31,431 Gosh, she doesn't even have a worry. 178 00:11:31,739 --> 00:11:33,456 She's so bold. 179 00:11:35,739 --> 00:11:38,102 My sister is really hard to deal with. 180 00:11:46,489 --> 00:11:47,873 I must not lose my mind. 181 00:11:49,089 --> 00:11:50,908 If one of them can't give up, 182 00:11:51,160 --> 00:11:54,160 I'll make both of them break up. 183 00:11:58,869 --> 00:11:59,950 Ms. Jung. 184 00:12:01,770 --> 00:12:03,223 Ms. Jung. 185 00:12:04,609 --> 00:12:05,619 Oh, hello. 186 00:12:06,209 --> 00:12:07,754 You're here, Eun Soo. 187 00:12:10,250 --> 00:12:13,138 I'm sorry. She's done with kindergarten, 188 00:12:13,520 --> 00:12:14,661 so I had to bring her. 189 00:12:18,319 --> 00:12:19,460 I see. 190 00:12:21,020 --> 00:12:24,464 But we can't talk about it in front of her. 191 00:12:25,459 --> 00:12:26,571 I know. 192 00:12:30,699 --> 00:12:31,709 Eun Soo. 193 00:12:31,930 --> 00:12:34,238 Just wait a while listening to the music. 194 00:12:34,239 --> 00:12:35,785 Okay? Here. 195 00:12:40,439 --> 00:12:42,909 Eun Tae knows what she likes. 196 00:12:42,910 --> 00:12:44,649 She loves to listen to... 197 00:12:44,650 --> 00:12:46,670 the songs he picked for her. 198 00:12:54,859 --> 00:12:57,717 You don't have to call me Ms. Jung. 199 00:12:57,890 --> 00:13:00,051 I think I was being a little rash. 200 00:13:01,800 --> 00:13:05,869 I just can't accept these odd relationships. 201 00:13:05,930 --> 00:13:08,039 Although, some people might not care about it... 202 00:13:08,040 --> 00:13:09,686 since there aren't any legal issues, 203 00:13:10,510 --> 00:13:12,934 it still affects the dignity of my family. 204 00:13:14,609 --> 00:13:16,578 If one of you can't give up, 205 00:13:16,579 --> 00:13:18,671 both the couples will have to give up. 206 00:13:22,479 --> 00:13:24,439 Both the couples should give up... 207 00:13:25,349 --> 00:13:26,500 Oh, yes. 208 00:13:36,060 --> 00:13:37,141 I don't think... 209 00:13:37,699 --> 00:13:40,296 we're in the situation to talk about it today. 210 00:13:40,569 --> 00:13:42,357 I'll leave you. 211 00:13:45,510 --> 00:13:48,671 Eun Soo, wait here just for a second, okay? 212 00:13:48,880 --> 00:13:50,193 - Okay. - Good. 213 00:13:55,449 --> 00:13:56,631 Jin Hee. 214 00:14:02,319 --> 00:14:04,411 Let's meet without Eun Soo next time. 215 00:14:05,030 --> 00:14:07,151 That was sly of you today. 216 00:14:07,729 --> 00:14:08,971 I'm sorry. 217 00:14:09,530 --> 00:14:11,721 It's because I like Eun Tae enough... 218 00:14:12,569 --> 00:14:14,661 to make this kind of a sly move. 219 00:14:16,170 --> 00:14:19,170 I want to have him by any means. 220 00:14:20,239 --> 00:14:22,633 I want to know more about him... 221 00:14:23,109 --> 00:14:25,604 and see the world with the same perspective as his. 222 00:14:26,010 --> 00:14:27,519 So I've joined... 223 00:14:27,520 --> 00:14:28,994 the medical volunteer group in the hospital too. 224 00:14:31,589 --> 00:14:35,327 Eun Tae sets me in the right direction. 225 00:14:35,989 --> 00:14:37,172 And I want to... 226 00:14:37,760 --> 00:14:39,679 protect his conviction... 227 00:14:40,430 --> 00:14:42,016 as well as his pride too. 228 00:14:44,170 --> 00:14:45,412 I didn't know... 229 00:14:46,400 --> 00:14:48,794 you cared about him that much. 230 00:14:49,910 --> 00:14:52,193 He's worth it, you know. 231 00:14:54,439 --> 00:14:56,298 I understand how you feel. 232 00:14:56,380 --> 00:14:57,621 The two of us... 233 00:14:58,280 --> 00:15:00,097 will do our best... 234 00:15:01,050 --> 00:15:02,696 to share a soulful relationship. 235 00:15:05,189 --> 00:15:06,502 Goodbye, 236 00:15:07,359 --> 00:15:08,532 Jin Hee. 237 00:15:12,329 --> 00:15:14,854 Okay, I'll see you later. 238 00:15:24,939 --> 00:15:28,313 How did the result come out? 239 00:15:29,180 --> 00:15:30,623 What do you think about the progress... 240 00:15:30,949 --> 00:15:32,768 after the treatment? 241 00:15:34,250 --> 00:15:35,966 Well... 242 00:15:36,689 --> 00:15:38,942 I think the symptoms... 243 00:15:39,790 --> 00:15:41,679 have improved a little. 244 00:15:43,160 --> 00:15:46,968 The accumulation of the protein chunk... 245 00:15:47,130 --> 00:15:48,240 in your frontal lobe has decreased. 246 00:15:53,969 --> 00:15:57,373 Fortunately, the medication suits you well. 247 00:15:58,239 --> 00:15:59,826 If the medication doesn't suit a patient, 248 00:15:59,939 --> 00:16:01,454 the disease is likely to become worse. 249 00:16:02,310 --> 00:16:03,965 That's fortunate. 250 00:16:07,349 --> 00:16:08,532 Right, 251 00:16:09,819 --> 00:16:11,506 I'm so glad to hear it. 252 00:16:13,219 --> 00:16:14,330 It's... 253 00:16:15,119 --> 00:16:16,302 fortunate. 254 00:16:17,390 --> 00:16:19,410 If your disease constantly improves at this rate, 255 00:16:19,630 --> 00:16:23,306 you may be able to stay in your current condition. 256 00:16:24,500 --> 00:16:26,721 Let's treat it with the same medicine... 257 00:16:27,099 --> 00:16:28,887 and watch the progress. 258 00:16:30,609 --> 00:16:31,720 Thank you. 259 00:16:33,680 --> 00:16:35,255 Thank you. 260 00:16:40,079 --> 00:16:41,161 Hyo Seob. 261 00:16:41,680 --> 00:16:44,019 Come out of your store right now. 262 00:16:44,020 --> 00:16:45,463 Why? 263 00:16:45,890 --> 00:16:48,990 - What's the matter? - Come out already. 264 00:16:51,890 --> 00:16:53,242 Stop right there. 265 00:16:54,599 --> 00:16:56,923 What's wrong, Mi Yeon? 266 00:17:06,010 --> 00:17:09,010 Why don't you just film a movie or something? 267 00:17:09,280 --> 00:17:11,805 They don't care about embarrassment now. 268 00:17:25,990 --> 00:17:28,727 Switch her medicine bottle with this one. 269 00:17:30,369 --> 00:17:31,668 Her disease... 270 00:17:31,669 --> 00:17:33,838 can be treated with medication. 271 00:17:33,839 --> 00:17:36,425 Only when she uses proper medication. 272 00:17:37,210 --> 00:17:38,739 It's hard to figure out... 273 00:17:38,740 --> 00:17:42,043 whether her current medication is effective... 274 00:17:43,510 --> 00:17:45,227 or making it worse. 275 00:17:47,020 --> 00:17:48,130 What... 276 00:17:48,619 --> 00:17:50,104 is this? 277 00:17:50,950 --> 00:17:52,263 It's nutritional supplements. 278 00:17:53,159 --> 00:17:55,818 I wouldn't poison... 279 00:17:55,819 --> 00:17:57,476 my ex-wife. 280 00:17:58,230 --> 00:18:01,795 I just want to buy a little more time. 281 00:18:02,929 --> 00:18:05,151 We don't have much time. 282 00:18:05,599 --> 00:18:07,619 Mi Yeon is on her move already. 283 00:18:08,669 --> 00:18:11,538 She's got a guardian other than Moon Sik. 284 00:18:13,280 --> 00:18:14,509 She's trying to... 285 00:18:14,510 --> 00:18:17,175 protect her fortunes before it gets worse. 286 00:18:20,149 --> 00:18:21,231 Don't tell me... 287 00:18:21,849 --> 00:18:23,334 you're hesitating. 288 00:18:26,889 --> 00:18:28,072 No. 289 00:18:29,060 --> 00:18:30,302 They've stuck seizure tickets... 290 00:18:31,030 --> 00:18:32,908 on every stuff in my house today. 291 00:18:34,060 --> 00:18:35,412 I have no leisure... 292 00:18:36,669 --> 00:18:38,649 to hesitate out of conscience. 293 00:18:42,369 --> 00:18:43,956 I'm sorry that I made you wait. 294 00:18:46,839 --> 00:18:49,769 Mr. Yang has told me that he wants to see you. 295 00:18:49,879 --> 00:18:51,162 Is that right? 296 00:18:51,280 --> 00:18:53,068 Tell him that I'm fine at any time. 297 00:18:53,079 --> 00:18:54,331 I'm glad to hear it. 298 00:18:54,649 --> 00:18:56,064 Ms. Yoon, 299 00:18:56,690 --> 00:18:59,821 you must've struggled in the middle... 300 00:18:59,859 --> 00:19:03,728 not to show how you still kept in touch with him. 301 00:19:05,889 --> 00:19:07,414 I'm sorry. 302 00:19:08,899 --> 00:19:10,486 I just threw a guess, 303 00:19:11,470 --> 00:19:14,328 but it seems like you really kept in touch... 304 00:19:14,639 --> 00:19:16,993 with Mr. Yang all along. 305 00:19:20,010 --> 00:19:21,150 Then again, 306 00:19:21,780 --> 00:19:24,477 he's more like a life's savior for you. 307 00:19:24,980 --> 00:19:28,857 A person has to have that much loyalty. 308 00:19:28,919 --> 00:19:31,314 I'm sorry, ma'am. I'll be more careful. 309 00:19:31,990 --> 00:19:33,433 Be careful. 310 00:19:35,889 --> 00:19:37,476 It's important to be loyal, 311 00:19:39,490 --> 00:19:42,388 but don't forget whom you're working for. 312 00:19:43,200 --> 00:19:47,441 You work for me, so I must be your top priority. 313 00:19:48,000 --> 00:19:51,443 Eun Soo, you're all clean now. Let's go in. 314 00:19:52,609 --> 00:19:54,124 I'm home. 315 00:19:55,879 --> 00:19:58,404 Hyun Ha, can you look after Eun Soo... 316 00:19:58,480 --> 00:20:00,095 from tomorrow on? 317 00:20:00,480 --> 00:20:02,640 Her kindergarten is having a week break. 318 00:20:03,389 --> 00:20:04,864 I'm not slacking off here. 319 00:20:05,089 --> 00:20:06,888 Dad has left his store with me... 320 00:20:06,889 --> 00:20:08,304 and doesn't even show up. 321 00:20:08,990 --> 00:20:12,060 I have no time to prepare for my own business now. 322 00:20:12,230 --> 00:20:13,459 Sorry. 323 00:20:13,460 --> 00:20:15,480 But I really have no one else to look after her. 324 00:20:16,200 --> 00:20:17,699 How about Ms. Lee? 325 00:20:17,700 --> 00:20:20,931 She used to like looking after Eun Soo. 326 00:20:21,139 --> 00:20:23,937 That would be nice, but... 327 00:20:24,270 --> 00:20:27,168 She seems to be on good terms with Dad these days. 328 00:20:27,440 --> 00:20:29,378 Why don't you ask her to look after Eun Soo... 329 00:20:29,379 --> 00:20:31,067 as you talk with her about her marriage? 330 00:20:38,389 --> 00:20:39,531 Hi, Yoo Ha. 331 00:20:39,960 --> 00:20:42,719 Dad, can you make time to talk? 332 00:20:42,720 --> 00:20:45,921 I'd like to see you with Ms. Lee. 333 00:20:46,290 --> 00:20:48,825 Do you want to come over to where we are... 334 00:20:48,929 --> 00:20:50,414 around the time we finish? 335 00:20:51,399 --> 00:20:52,641 Where are you? 336 00:20:53,099 --> 00:20:55,059 "Specializes in Couple Yoga"? 337 00:21:00,980 --> 00:21:03,475 Our session just finished, so we'll come out soon. 338 00:21:04,379 --> 00:21:06,848 Let's meet up at the cafe in the lobby. 339 00:21:06,849 --> 00:21:08,418 - That sounds good. - I'll go get my bag. 340 00:21:08,419 --> 00:21:10,671 - See you. - See you soon. 341 00:21:12,290 --> 00:21:13,400 Dad. 342 00:21:14,159 --> 00:21:15,634 Well... 343 00:21:16,290 --> 00:21:18,358 She must've urged you to do it, 344 00:21:18,359 --> 00:21:19,844 but isn't the couple yoga a bit too much? 345 00:21:20,530 --> 00:21:23,125 I suggested her first. 346 00:21:23,169 --> 00:21:26,159 I should lose my weight to look cool in the tuxedo. 347 00:21:26,740 --> 00:21:27,811 What? 348 00:21:27,839 --> 00:21:30,809 You should come here with Eun Soo... 349 00:21:30,810 --> 00:21:33,092 I mean, Eun Tae to do some couple yoga too. 350 00:21:34,710 --> 00:21:36,194 This is really nice. 351 00:21:36,810 --> 00:21:38,527 You're tackier than you look. 352 00:21:38,550 --> 00:21:39,560 Eun Soo, see you. 353 00:21:48,919 --> 00:21:50,203 What? 354 00:21:51,159 --> 00:21:53,786 Where's Mi Yeon? She came down just a second ago. 355 00:21:53,960 --> 00:21:57,000 She stepped outside to buy something nearby here. 356 00:21:58,399 --> 00:21:59,581 Nearby where? 357 00:22:00,200 --> 00:22:02,668 She only said it was nearby. 358 00:22:02,669 --> 00:22:04,791 You should've asked her where. 359 00:22:07,379 --> 00:22:09,259 She even left her bag. 360 00:22:11,079 --> 00:22:13,479 She only took her card since it was close by. 361 00:22:13,480 --> 00:22:14,793 Right in front of here, where? 362 00:22:14,950 --> 00:22:17,071 Why did you let her go out alone? 363 00:22:18,190 --> 00:22:19,463 Dad. 364 00:22:21,389 --> 00:22:24,187 Stay here with Eun Soo. I'll go look for her. 365 00:22:24,790 --> 00:22:26,517 Installing the location app is of no use... 366 00:22:26,659 --> 00:22:28,478 if she doesn't take her phone with her. 367 00:22:28,659 --> 00:22:30,588 - Hyo Seob. - Mi Yeon. 368 00:22:32,569 --> 00:22:34,560 What's wrong? 369 00:22:34,800 --> 00:22:36,138 Did something happen? 370 00:22:36,139 --> 00:22:38,568 Saying you weren't around, Dad... 371 00:22:38,569 --> 00:22:40,195 No, no. 372 00:22:40,440 --> 00:22:41,753 I just... 373 00:22:42,409 --> 00:22:43,794 wanted to ask... 374 00:22:44,079 --> 00:22:45,524 what you were going to drink. 375 00:22:46,409 --> 00:22:50,989 Why wouldn't you take your phone with you? 376 00:22:50,990 --> 00:22:53,918 I bought these jelly candy bars... 377 00:22:53,919 --> 00:22:57,091 at a convenience store for Eun Soo. 378 00:22:58,359 --> 00:23:01,126 I see. 379 00:23:01,899 --> 00:23:03,011 Well, 380 00:23:03,700 --> 00:23:06,568 why don't you hang this phone around your neck? 381 00:23:07,470 --> 00:23:10,568 How about we make it into a necklace? 382 00:23:10,569 --> 00:23:12,124 Goodness, Hyo Seob. 383 00:23:13,179 --> 00:23:16,916 That's a terrible idea in terms of my fashion style. 384 00:23:36,730 --> 00:23:38,828 This patient was admitted into the emergency room... 385 00:23:38,829 --> 00:23:41,068 due to the symptoms of acute gastritis... 386 00:23:41,069 --> 00:23:42,368 after the appendectomy. 387 00:23:42,369 --> 00:23:43,509 And the test results revealed that... 388 00:23:43,510 --> 00:23:45,039 he has stomach polyps. 389 00:23:45,040 --> 00:23:47,078 So we've arranged for Doctor Kim Dong Min... 390 00:23:47,079 --> 00:23:49,029 to perform an endoscopy operation this afternoon. 391 00:23:53,750 --> 00:23:56,002 Doctor Park, pull yourself together. 392 00:23:56,250 --> 00:23:58,038 Where is your head? 393 00:23:58,490 --> 00:23:59,975 I'm sorry, Doctor Shin. 394 00:24:08,300 --> 00:24:11,729 So I'm telling you I have plenty of time. 395 00:24:11,730 --> 00:24:14,239 I can drive you wherever you go. 396 00:24:14,240 --> 00:24:16,360 You sprained your wrist so you can't drive. 397 00:24:16,540 --> 00:24:18,338 I can take a taxi. 398 00:24:18,339 --> 00:24:22,217 You can just think that my car is a taxi. 399 00:24:23,349 --> 00:24:26,848 By the way, who are you going to meet with? 400 00:24:26,849 --> 00:24:28,091 CEO Yang. 401 00:24:28,480 --> 00:24:31,818 What? Did you finally get a hold of him? 402 00:24:31,819 --> 00:24:34,789 Yes. I want to apologize... 403 00:24:34,790 --> 00:24:36,132 and make up with him today. 404 00:24:36,589 --> 00:24:39,356 All right. That sounds nice. 405 00:24:39,490 --> 00:24:41,898 He's an old friend of yours. 406 00:24:41,899 --> 00:24:43,328 I actually felt bad... 407 00:24:43,329 --> 00:24:45,320 that your relationship ended badly. 408 00:24:45,369 --> 00:24:46,379 I know. 409 00:24:47,069 --> 00:24:49,362 He was a reliable friend. 410 00:24:49,869 --> 00:24:51,608 So I want to soothe him. 411 00:24:51,609 --> 00:24:53,084 All right. 412 00:24:53,940 --> 00:24:55,021 Oh, right. 413 00:24:55,810 --> 00:24:56,878 Do you have your medication? 414 00:24:56,879 --> 00:24:58,626 You should take it soon. 415 00:24:58,909 --> 00:25:00,749 Yes. I know that. 416 00:25:00,750 --> 00:25:03,648 I always carry it in my bag. 417 00:25:03,649 --> 00:25:04,831 Okay. 418 00:25:17,569 --> 00:25:18,812 It's time to go. 419 00:25:37,990 --> 00:25:39,130 CEO Yang? 420 00:25:53,599 --> 00:25:55,256 It's because he's naive. 421 00:25:56,810 --> 00:26:00,374 No wonder, I tried so hard to meet him. 422 00:26:00,909 --> 00:26:02,758 Doesn't he contact you? 423 00:26:03,010 --> 00:26:04,060 No. 424 00:26:04,780 --> 00:26:07,982 He got very mad at me... 425 00:26:09,220 --> 00:26:10,563 and stopped contacting me. 426 00:26:17,389 --> 00:26:19,753 What brings you here? You didn't even call me. 427 00:26:20,200 --> 00:26:21,745 You should call me before you show up. 428 00:26:22,300 --> 00:26:24,269 Gosh, you're acting difficult. 429 00:26:24,270 --> 00:26:26,148 I'll give you a call next time. 430 00:26:28,540 --> 00:26:29,550 Dad. 431 00:26:30,440 --> 00:26:31,638 Is there any company... 432 00:26:31,639 --> 00:26:33,559 that works with us in this building? 433 00:26:34,909 --> 00:26:36,666 I don't know. Why? 434 00:26:36,849 --> 00:26:38,799 I saw CEO Yang on the way here. 435 00:26:39,849 --> 00:26:42,476 CEO Yang? I'm not sure. 436 00:26:42,819 --> 00:26:44,848 There are many companies in this building. 437 00:26:44,849 --> 00:26:46,101 He might have rented an office here. 438 00:26:46,960 --> 00:26:49,546 I'll tell you if I see him again. 439 00:26:49,720 --> 00:26:51,173 Is there anything you want to tell him? 440 00:26:51,929 --> 00:26:52,939 Actually, 441 00:26:54,260 --> 00:26:56,250 CEO Yang got dismissed because of me. 442 00:26:56,899 --> 00:26:59,626 Why is that because of you? 443 00:27:00,740 --> 00:27:02,355 You were just a representative. 444 00:27:02,940 --> 00:27:05,970 It's your mom who did the whole thing. 445 00:27:06,040 --> 00:27:07,897 It wasn't what Mom wanted to do. 446 00:27:08,980 --> 00:27:10,020 What? 447 00:27:10,149 --> 00:27:11,664 She didn't know anything about it. 448 00:27:12,310 --> 00:27:14,672 If she knew CEO Yang would get dismissed, 449 00:27:14,849 --> 00:27:17,011 she wouldn't have given me the power of attorney. 450 00:27:18,550 --> 00:27:19,660 I see. 451 00:27:20,260 --> 00:27:23,522 CEO Yang and your mom were pretty close. 452 00:27:24,690 --> 00:27:27,326 I thought she kicked CEO Yang out of the company. 453 00:27:28,659 --> 00:27:31,023 I guess it was a misunderstanding. 454 00:27:34,369 --> 00:27:37,471 Oh, right. I forgot I had a meeting today. 455 00:27:38,069 --> 00:27:40,060 Let's go out. 456 00:28:06,540 --> 00:28:07,782 It's been quite a while. 457 00:28:08,940 --> 00:28:11,393 How have you been? 458 00:28:13,069 --> 00:28:14,089 I've been good. 459 00:28:14,639 --> 00:28:15,822 You seem... 460 00:28:16,950 --> 00:28:18,666 much healthier now. 461 00:28:21,550 --> 00:28:23,670 It's not that I've become healthier. 462 00:28:25,089 --> 00:28:28,049 But I've been doing quite well. 463 00:28:33,800 --> 00:28:34,810 I have... 464 00:28:35,500 --> 00:28:37,953 something to explain, so I wanted to meet you. 465 00:28:42,800 --> 00:28:44,456 - Are you okay? - Yes. 466 00:28:44,770 --> 00:28:47,608 Can you please get me a towel? 467 00:28:47,609 --> 00:28:49,039 I think the bell is broken. 468 00:28:49,040 --> 00:28:50,392 I'll go get it. 469 00:29:23,849 --> 00:29:26,749 You can't pull up and park like that. 470 00:29:26,980 --> 00:29:29,171 There's no decency in people these days. 471 00:29:34,560 --> 00:29:37,762 (Dress Shoe Patterns) 472 00:29:39,290 --> 00:29:40,844 Isn't he Moon Sik's dad? 473 00:29:43,060 --> 00:29:44,584 I want to apologize... 474 00:29:45,169 --> 00:29:48,331 about the general meeting of stockholders. 475 00:29:50,810 --> 00:29:51,849 It's okay. 476 00:29:53,010 --> 00:29:54,495 I've moved on. 477 00:29:56,010 --> 00:29:57,323 To be honest, 478 00:29:58,349 --> 00:30:02,319 I didn't know you'd be dismissed. 479 00:30:05,619 --> 00:30:06,669 What... 480 00:30:07,960 --> 00:30:09,071 What do you mean? 481 00:30:09,319 --> 00:30:11,714 I won't try to make excuses. 482 00:30:12,230 --> 00:30:13,340 But... 483 00:30:14,760 --> 00:30:16,688 please believe this one thing. 484 00:30:18,429 --> 00:30:19,541 I've... 485 00:30:20,300 --> 00:30:22,320 never done anything... 486 00:30:23,669 --> 00:30:25,730 that will shame our friendship. 487 00:30:28,040 --> 00:30:29,757 I'm a selfish person, 488 00:30:30,849 --> 00:30:32,667 so I only cared about my son. 489 00:30:35,020 --> 00:30:37,575 And I ended up hurting you. 490 00:30:38,720 --> 00:30:39,760 So... 491 00:30:40,760 --> 00:30:42,235 I want to apologize. 492 00:30:45,030 --> 00:30:46,170 It's not that... 493 00:30:47,929 --> 00:30:51,100 you made Moon Sik do that? 494 00:30:53,599 --> 00:30:54,711 I'm sorry. 495 00:30:57,669 --> 00:30:58,679 Then... 496 00:31:00,310 --> 00:31:01,349 does it mean... 497 00:31:02,409 --> 00:31:03,863 Moon Sik did it alone? 498 00:31:10,690 --> 00:31:12,669 (Choi Dong Jin) 499 00:31:17,389 --> 00:31:18,672 You can answer it. 500 00:31:19,460 --> 00:31:20,944 If it's because of me, 501 00:31:21,300 --> 00:31:23,188 I'll show myself out. 502 00:31:24,770 --> 00:31:27,063 Please give me a call again. 503 00:31:28,669 --> 00:31:29,811 I hope... 504 00:31:30,710 --> 00:31:32,426 we will become good friends again. 505 00:31:35,579 --> 00:31:36,660 All right then. 506 00:31:48,389 --> 00:31:50,884 You can relax and take it easy. 507 00:31:51,190 --> 00:31:52,441 You are... 508 00:31:53,429 --> 00:31:54,773 my only true friend. 509 00:32:02,800 --> 00:32:04,539 Madam Lee, I have something to tell you. 510 00:32:04,540 --> 00:32:05,620 Please wait. 511 00:32:12,780 --> 00:32:15,002 I think I heard CEO Yang's voice. 512 00:32:16,319 --> 00:32:17,864 Did I hear wrong? 513 00:32:27,429 --> 00:32:28,511 Hey. 514 00:32:34,040 --> 00:32:36,494 So did you talk to CEO Yang? 515 00:32:37,540 --> 00:32:41,039 Yes. He doesn't seem to believe me yet. 516 00:32:41,040 --> 00:32:42,857 I think I should give him some time. 517 00:32:44,010 --> 00:32:46,749 Right. He will need some time... 518 00:32:46,750 --> 00:32:48,395 to resolve the resentment. 519 00:32:49,480 --> 00:32:50,561 You did the right thing though. 520 00:32:51,450 --> 00:32:54,115 By the way, is Moon Sik's dad staying... 521 00:32:54,319 --> 00:32:55,532 near here? 522 00:32:58,030 --> 00:32:59,040 No. 523 00:32:59,659 --> 00:33:02,891 I actually saw him here a little while ago. 524 00:33:03,800 --> 00:33:05,617 Did you not see him? 525 00:33:12,409 --> 00:33:13,709 What do you think you're doing? 526 00:33:13,710 --> 00:33:16,811 Let go of me. This isn't right. It's wrong. 527 00:33:17,079 --> 00:33:19,736 So what? So you'll tell her that... 528 00:33:20,179 --> 00:33:21,533 you switched her pills? 529 00:33:21,679 --> 00:33:23,318 Or that you took the papers... 530 00:33:23,319 --> 00:33:25,744 and her official seal from Ms. Yoon's office? 531 00:33:27,359 --> 00:33:28,430 We have gone... 532 00:33:29,220 --> 00:33:32,725 way too far to turn back. 533 00:33:47,980 --> 00:33:49,525 How come... 534 00:33:50,909 --> 00:33:52,709 you two are here together? 535 00:33:52,710 --> 00:33:54,801 We met by chance. 536 00:33:55,780 --> 00:33:57,537 I didn't know you were here. 537 00:34:00,720 --> 00:34:02,073 Seoul's very small. 538 00:34:02,790 --> 00:34:04,042 It is. 539 00:34:04,659 --> 00:34:05,771 But then... 540 00:34:06,960 --> 00:34:08,716 you two went to the same university. 541 00:34:09,560 --> 00:34:10,641 Right. 542 00:34:10,969 --> 00:34:14,837 I introduced you to Mr. Yang, didn't I? 543 00:34:20,861 --> 00:34:25,861 [VIU Ver] KBS2 E47 Marry Me Now? "Happiness Cures All" -♥ Ruo Xi ♥- 544 00:34:30,320 --> 00:34:32,441 You've had a strange look for a while. 545 00:34:35,060 --> 00:34:36,988 Mr. Yang acted a bit strange. 546 00:34:36,989 --> 00:34:39,252 I've known him for many years. 547 00:34:39,829 --> 00:34:41,012 He knows that... 548 00:34:41,799 --> 00:34:44,900 I'm good at reading facial expressions. 549 00:34:45,199 --> 00:34:46,815 He turned his head... 550 00:34:46,900 --> 00:34:48,960 like he has something to hide. 551 00:34:49,799 --> 00:34:52,335 He did nothing to feel guilty about, 552 00:34:52,909 --> 00:34:54,829 so why does he feel guilty? 553 00:34:56,409 --> 00:34:57,662 Don't bother yourself... 554 00:34:58,150 --> 00:34:59,897 too much about nothing. 555 00:34:59,980 --> 00:35:01,565 Get some rest. 556 00:35:01,920 --> 00:35:03,019 Don't forget to eat. 557 00:35:03,020 --> 00:35:06,118 I have some catching up to do at the workshop. 558 00:35:06,119 --> 00:35:07,201 Okay. 559 00:35:28,279 --> 00:35:29,320 What's wrong? 560 00:35:29,849 --> 00:35:31,668 I think my dad and Mi Yeon... 561 00:35:32,250 --> 00:35:33,360 are acting oddly. 562 00:35:34,920 --> 00:35:37,273 I met them both to talk about Eun Soo... 563 00:35:37,489 --> 00:35:38,702 and my dad... 564 00:35:39,590 --> 00:35:40,902 acted very unusually. 565 00:35:43,020 --> 00:35:44,271 What did he do? 566 00:35:44,360 --> 00:35:46,854 Mi Yeon had left our sight only for a short while... 567 00:35:47,259 --> 00:35:48,814 and he wanted to find her... 568 00:35:48,960 --> 00:35:51,091 as if something terrible had happened. 569 00:35:51,570 --> 00:35:53,821 He even downloaded a GPS app on her phone... 570 00:35:54,270 --> 00:35:56,996 and won't let her put her phone down. 571 00:35:57,810 --> 00:35:59,325 He wasn't overprotective. 572 00:36:00,380 --> 00:36:03,439 He was like a mom with a four-year-old. 573 00:36:06,380 --> 00:36:08,168 Something's very off. 574 00:36:12,090 --> 00:36:13,271 Yoo Ha. 575 00:36:14,389 --> 00:36:16,036 You know something. 576 00:36:16,190 --> 00:36:19,421 I know you've been talking to my dad... 577 00:36:19,590 --> 00:36:21,883 and Mi Yeon in private a lot. 578 00:36:24,429 --> 00:36:25,712 What is it? 579 00:36:26,070 --> 00:36:27,555 I need to know. 580 00:36:29,940 --> 00:36:31,151 Mi Yeon... 581 00:36:33,139 --> 00:36:34,422 is sick. 582 00:36:52,230 --> 00:36:54,047 I'm on my way to your place. 583 00:36:54,730 --> 00:36:56,214 Let's talk in person. 584 00:37:04,770 --> 00:37:06,224 Il Soon. 585 00:37:06,239 --> 00:37:08,299 You can call it a day. 586 00:37:09,639 --> 00:37:10,822 Why? 587 00:37:10,909 --> 00:37:13,618 Mr. Park asked me not to leave... 588 00:37:13,619 --> 00:37:15,438 until he comes home, 589 00:37:15,679 --> 00:37:17,205 and I still have things to do. 590 00:37:17,920 --> 00:37:20,141 I'm expecting an important guest. 591 00:37:29,759 --> 00:37:31,184 Did you think about it? 592 00:37:34,040 --> 00:37:36,191 There will be a lot of paperwork... 593 00:37:36,770 --> 00:37:39,598 and the court will put a lot of restrictions. 594 00:37:41,540 --> 00:37:44,176 But I still want you to be... 595 00:37:45,210 --> 00:37:47,744 my legal guardian. 596 00:37:49,520 --> 00:37:50,833 Why me? 597 00:37:51,989 --> 00:37:53,303 There's Dad... 598 00:37:53,719 --> 00:37:55,189 and Moon Sik. 599 00:37:55,190 --> 00:37:56,542 Sun Ha. 600 00:37:58,190 --> 00:37:59,806 I spent decades... 601 00:38:00,599 --> 00:38:03,558 investing my fortune. 602 00:38:06,029 --> 00:38:09,170 I made a very cool-headed decision... 603 00:38:09,940 --> 00:38:11,223 to appoint you. 604 00:38:13,340 --> 00:38:14,724 Your father... 605 00:38:15,610 --> 00:38:19,751 won't be able to deal with my assets or land. 606 00:38:20,420 --> 00:38:21,531 Moon Sik... 607 00:38:21,920 --> 00:38:23,334 is too soft-hearted. 608 00:38:25,020 --> 00:38:28,251 He'll be tempted when his dad's business fails. 609 00:38:33,090 --> 00:38:34,413 Sun Ha, you are... 610 00:38:35,099 --> 00:38:38,029 stronger and more upright than anyone I know. 611 00:38:38,699 --> 00:38:39,881 I thought... 612 00:38:40,639 --> 00:38:42,720 I can trust you with everything. 613 00:38:48,110 --> 00:38:49,494 I won't do it. 614 00:38:51,810 --> 00:38:52,891 Sun Ha. 615 00:38:53,779 --> 00:38:55,848 I know I'm asking a lot but... 616 00:38:55,849 --> 00:38:56,931 You really... 617 00:38:57,989 --> 00:39:00,111 made a cool-headed, rational decision. 618 00:39:00,960 --> 00:39:02,031 But... 619 00:39:03,190 --> 00:39:04,745 did you not... 620 00:39:06,190 --> 00:39:08,149 consider how I'd feel? 621 00:39:10,099 --> 00:39:11,645 You're sick. 622 00:39:13,400 --> 00:39:15,621 No one knows what will happen. 623 00:39:16,440 --> 00:39:17,723 How could you... 624 00:39:19,139 --> 00:39:22,543 ask me to be your legal guardian first? 625 00:39:23,449 --> 00:39:24,691 Instead of saying... 626 00:39:25,380 --> 00:39:26,561 it's too much... 627 00:39:27,320 --> 00:39:28,835 or that you're scared, 628 00:39:30,420 --> 00:39:32,713 how could you think of appointing me... 629 00:39:33,360 --> 00:39:34,370 so nonchalantly? 630 00:39:38,489 --> 00:39:41,226 You said you want me to be happy. 631 00:39:42,130 --> 00:39:46,311 But you're weighing me with a big responsibility. 632 00:39:46,869 --> 00:39:48,313 Why are you sick? 633 00:39:48,770 --> 00:39:50,439 What am I to do? 634 00:39:50,440 --> 00:39:51,723 What else? 635 00:39:53,179 --> 00:39:55,059 Just help me. 636 00:39:56,380 --> 00:39:57,520 You are... 637 00:39:58,250 --> 00:40:00,198 someone I can rely on. 638 00:40:00,679 --> 00:40:01,790 So... 639 00:40:02,880 --> 00:40:04,505 be a shade for me. 640 00:40:05,420 --> 00:40:08,247 If I have someone strong I can lean on, 641 00:40:09,989 --> 00:40:12,586 I'll feel reassured and focus on my treatment. 642 00:40:16,029 --> 00:40:17,282 Sun Ha. 643 00:40:19,070 --> 00:40:20,585 I want you to be... 644 00:40:21,369 --> 00:40:23,329 happier than anyone else. 645 00:40:25,639 --> 00:40:26,649 Can you... 646 00:40:30,880 --> 00:40:32,769 help me be happy too? 647 00:40:34,949 --> 00:40:36,191 Help me endure this. 648 00:40:38,449 --> 00:40:39,499 I must... 649 00:40:40,889 --> 00:40:42,172 withstand this. 650 00:40:44,829 --> 00:40:46,143 I want to live... 651 00:40:48,560 --> 00:40:50,418 without losing my mind. 652 00:40:53,199 --> 00:40:54,310 Please... 653 00:40:55,299 --> 00:40:56,623 Mi Yeon. 654 00:41:11,489 --> 00:41:14,490 She's desperately trying to hide it. 655 00:41:15,360 --> 00:41:16,844 So your father's... 656 00:41:18,159 --> 00:41:19,806 pretending he doesn't know. 657 00:41:21,099 --> 00:41:23,655 Okay. I get it now. 658 00:41:24,329 --> 00:41:25,440 Yoo Ha. 659 00:41:27,400 --> 00:41:30,804 Thanks a lot for doing all this for my family. 660 00:41:32,869 --> 00:41:36,243 It's not about your family. It's about us. 661 00:41:38,509 --> 00:41:39,934 I have to go. 662 00:41:40,920 --> 00:41:41,991 Cheer up. 663 00:41:43,320 --> 00:41:44,965 Mi Yeon's condition... 664 00:41:45,090 --> 00:41:46,735 is still promising. 665 00:41:47,489 --> 00:41:50,418 No one knows when or how bad she'll get, 666 00:41:51,829 --> 00:41:54,687 but let's not fear what we don't know. 667 00:41:55,860 --> 00:41:58,425 Mi Yeon's doing her best... 668 00:41:59,099 --> 00:42:01,159 to fight her fear every day. 669 00:42:02,369 --> 00:42:03,480 Right. 670 00:42:04,739 --> 00:42:05,921 I'll do that. 671 00:42:07,210 --> 00:42:08,522 I must. 672 00:42:18,650 --> 00:42:19,730 Hi. 673 00:42:20,320 --> 00:42:22,845 You visit often when your mom isn't here. 674 00:42:23,989 --> 00:42:26,009 Can't you take her back soon? 675 00:42:26,230 --> 00:42:28,482 I can't stand being at home with them. 676 00:42:29,159 --> 00:42:31,291 Why? Did you see something? 677 00:42:31,400 --> 00:42:33,925 What did you see? How much did you see? 678 00:42:34,070 --> 00:42:35,569 I didn't see anything. 679 00:42:35,570 --> 00:42:37,630 I don't go near their bedroom. 680 00:42:38,210 --> 00:42:39,584 Good, good. 681 00:42:40,409 --> 00:42:42,257 I know it's hard on you. 682 00:42:42,940 --> 00:42:44,424 I know that feeling. 683 00:42:45,049 --> 00:42:46,535 We stayed on different floors, 684 00:42:46,579 --> 00:42:48,118 but you see them every day. 685 00:42:48,119 --> 00:42:49,393 I can barely... 686 00:42:50,219 --> 00:42:51,502 eat at home. 687 00:42:52,619 --> 00:42:55,721 That's why we fended for ourselves at dinner. 688 00:42:56,219 --> 00:42:59,528 It's not good for the kids if the parents are close. 689 00:42:59,529 --> 00:43:02,559 That's right. I kind of want them to split up. 690 00:43:03,060 --> 00:43:04,242 - What? - What? 691 00:43:04,469 --> 00:43:07,327 I said, "kind of". 692 00:43:08,070 --> 00:43:10,292 - Hi, Moon Sik. - Hello. 693 00:43:10,940 --> 00:43:13,161 Why did you ask to see me? 694 00:43:13,909 --> 00:43:15,395 We have to share... 695 00:43:15,779 --> 00:43:17,294 some responsibilities. 696 00:43:19,980 --> 00:43:22,746 Here's a list of what we must do. 697 00:43:23,250 --> 00:43:25,419 Hyun Ha, do what you usually did... 698 00:43:25,420 --> 00:43:26,874 to help Dad. 699 00:43:27,159 --> 00:43:30,493 Oh, and make him pay you an hourly fee. 700 00:43:31,029 --> 00:43:34,161 In return for that, run the store... 701 00:43:34,599 --> 00:43:36,175 so Dad needn't worry. 702 00:43:36,829 --> 00:43:37,839 What? 703 00:43:38,070 --> 00:43:41,979 Jae Hyung, after work, do all the housework. 704 00:43:42,570 --> 00:43:44,731 Buy food and do the laundry. 705 00:43:45,310 --> 00:43:47,531 Washing the dishes is a must. 706 00:43:48,239 --> 00:43:51,280 It's not hard to do but... 707 00:43:51,750 --> 00:43:53,062 why must I? 708 00:43:54,619 --> 00:43:57,649 Moon Sik, if you must work overtime, work at home. 709 00:43:58,790 --> 00:44:00,073 Go home on time... 710 00:44:00,690 --> 00:44:02,519 and eat breakfast and dinner at home. 711 00:44:02,520 --> 00:44:03,539 Okay? 712 00:44:04,489 --> 00:44:06,721 It's harder than you think to eat with them. 713 00:44:07,360 --> 00:44:09,349 Let's all put in a little effort. 714 00:44:09,869 --> 00:44:13,031 We need to offer our parents some support. 715 00:44:13,639 --> 00:44:16,609 Right now? Why so suddenly? 716 00:44:16,610 --> 00:44:17,922 Because it's now. 717 00:44:19,369 --> 00:44:21,379 They postponed their wedding. 718 00:44:21,380 --> 00:44:22,855 Let's help them out. 719 00:44:23,449 --> 00:44:26,479 So they can get married happily. 720 00:44:39,929 --> 00:44:40,939 Hello, Mother. 721 00:44:42,630 --> 00:44:44,084 Of course, I'm free. 722 00:44:44,570 --> 00:44:46,215 I'll come at any time. 723 00:44:52,770 --> 00:44:54,021 Da Yeon's mother... 724 00:44:55,540 --> 00:44:56,963 has chosen me. 725 00:45:05,219 --> 00:45:06,906 They make a lovely family. 726 00:45:09,190 --> 00:45:11,916 Yes. They have Eun Soo. 727 00:45:12,560 --> 00:45:14,651 A family should be together. 728 00:45:17,969 --> 00:45:19,960 Did you sort things out with Yoo Ha? 729 00:45:21,770 --> 00:45:23,153 Sort what out? 730 00:45:23,840 --> 00:45:26,269 Where would I find a woman who cares... 731 00:45:26,270 --> 00:45:27,420 so much for Eun Tae? 732 00:45:27,739 --> 00:45:29,138 See, I knew it. 733 00:45:29,139 --> 00:45:32,140 We should break up Da Yeon and Jae Hyung. 734 00:45:48,659 --> 00:45:49,881 Hello. 735 00:45:57,409 --> 00:46:01,823 You knew your sister was dating my brother, 736 00:46:02,409 --> 00:46:04,268 and you went on dating my daughter. 737 00:46:06,009 --> 00:46:07,968 You really have no shame. 738 00:46:09,679 --> 00:46:10,761 I apologize. 739 00:46:11,020 --> 00:46:12,504 I won't waste my breath. 740 00:46:13,020 --> 00:46:16,291 For your sister's sake, break up with Da Yeon. 741 00:46:18,159 --> 00:46:19,978 Will you not answer? 742 00:46:21,659 --> 00:46:23,598 Your sister and my brother... 743 00:46:23,599 --> 00:46:25,447 are engaged to be married. 744 00:46:26,230 --> 00:46:28,569 You've only been dating a few months. 745 00:46:28,570 --> 00:46:30,138 Of course, you should... 746 00:46:30,139 --> 00:46:31,322 It's not a few months. 747 00:46:31,610 --> 00:46:34,609 We knew each other long before. 748 00:46:42,520 --> 00:46:43,601 What's this? 749 00:46:44,219 --> 00:46:46,370 Will you take a look? 750 00:46:47,060 --> 00:46:48,170 Please. 751 00:46:51,130 --> 00:46:54,665 (Da Yeon) 752 00:46:58,770 --> 00:46:59,880 This photo. 753 00:47:00,869 --> 00:47:02,384 Where did you get it? 754 00:47:03,210 --> 00:47:06,401 From our high school yearbook. 755 00:47:07,579 --> 00:47:10,205 Why are you showing me this? 756 00:47:11,579 --> 00:47:14,074 Because that's when we met. 757 00:47:15,119 --> 00:47:16,605 That's why... 758 00:47:17,150 --> 00:47:19,039 those photos are special. 759 00:47:20,690 --> 00:47:23,488 As special as the post-it notes. 760 00:47:27,400 --> 00:47:28,611 (Have a great day!) 761 00:47:28,829 --> 00:47:31,495 These are Da Yeon's drawings. 762 00:47:32,369 --> 00:47:33,379 Yes. 763 00:47:34,369 --> 00:47:35,855 She gave me... 764 00:47:36,440 --> 00:47:39,398 those notes when we were in school. 765 00:47:40,739 --> 00:47:43,577 "Whatever you do, we support you." 766 00:47:44,009 --> 00:47:46,473 That kept me going ever since. 767 00:47:47,179 --> 00:47:50,583 That's what Da Yeon means to me. 768 00:47:52,150 --> 00:47:53,270 Back then, 769 00:47:54,190 --> 00:47:55,633 in high school, 770 00:47:56,590 --> 00:47:57,888 when she was hurt, 771 00:47:57,889 --> 00:48:00,021 the boy who took her to a hospital... 772 00:48:02,799 --> 00:48:03,981 It was me. 773 00:48:06,739 --> 00:48:08,417 That was you? 774 00:48:12,969 --> 00:48:14,778 I was distraught when I found out... 775 00:48:14,779 --> 00:48:17,275 much later that Da Yeon was bullied. 776 00:48:18,980 --> 00:48:21,778 You're the boy who helped her? 777 00:48:24,449 --> 00:48:25,459 Yes. 778 00:48:29,060 --> 00:48:31,513 I only did what I should have. 779 00:48:35,560 --> 00:48:37,044 Did you meet Jae Hyung? 780 00:48:37,270 --> 00:48:38,380 Will they break up? 781 00:48:42,469 --> 00:48:44,661 What's wrong with her? 782 00:48:58,690 --> 00:48:59,973 Director Yeon. 783 00:49:01,320 --> 00:49:02,819 What should we do? 784 00:49:02,820 --> 00:49:05,153 What? Did he talk back at you? 785 00:49:05,190 --> 00:49:06,401 I knew it. 786 00:49:07,159 --> 00:49:08,310 Park Yoo Ha. 787 00:49:09,699 --> 00:49:10,868 Park Jae Hyung. 788 00:49:10,869 --> 00:49:13,365 The siblings. The two Parks. 789 00:49:14,299 --> 00:49:17,471 Do you know how I feel about them? 790 00:49:18,610 --> 00:49:20,094 I love them both. 791 00:49:20,380 --> 00:49:21,451 What? 792 00:49:24,810 --> 00:49:27,718 They both know about the communion of souls. 793 00:49:27,719 --> 00:49:30,043 They're both very rare and special people. 794 00:49:30,820 --> 00:49:32,364 Why are they siblings? 795 00:49:35,360 --> 00:49:36,658 That's why they're siblings. 796 00:49:36,659 --> 00:49:38,729 What? You'd ruin our family... 797 00:49:38,730 --> 00:49:40,158 talking about souls. 798 00:49:40,159 --> 00:49:42,028 Get a grip and make up your mind! 799 00:49:42,029 --> 00:49:46,412 I just can't decide on one person. 800 00:49:46,540 --> 00:49:49,771 We could let them date and get married. 801 00:49:51,610 --> 00:49:53,559 Who cares, honestly? 802 00:49:53,810 --> 00:49:56,379 It's not like it's illegal. 803 00:49:56,380 --> 00:49:58,702 No, no, Jung Jin Hee! 804 00:50:02,449 --> 00:50:04,919 Get up. Get up this instant. 805 00:50:04,920 --> 00:50:06,607 Get up! 806 00:50:06,820 --> 00:50:08,677 You're driving me crazy! 807 00:50:11,759 --> 00:50:14,052 Mom, where are you going so early? 808 00:50:14,460 --> 00:50:15,642 To work. 809 00:50:15,829 --> 00:50:17,669 We must open early... 810 00:50:17,670 --> 00:50:19,043 to sell to people going to work. 811 00:50:19,599 --> 00:50:22,600 Why did you go and cause this mess? 812 00:50:23,239 --> 00:50:24,839 You invested your salary. 813 00:50:24,840 --> 00:50:26,709 I can't just sit and watch. 814 00:50:26,710 --> 00:50:28,931 I'll come over after work. 815 00:50:29,079 --> 00:50:30,726 Don't carry anything heavy. 816 00:50:43,329 --> 00:50:46,491 (50 percent off on toast with coffee before 10am) 817 00:50:48,259 --> 00:50:49,814 Let's lure the working crowd. 818 00:50:50,270 --> 00:50:52,017 I have to do something. 819 00:50:54,040 --> 00:50:55,483 Hello, miss. 820 00:50:56,299 --> 00:50:59,300 Try our toast. It's good. 821 00:50:59,310 --> 00:51:01,109 Are you busy? 822 00:51:01,110 --> 00:51:03,371 Come by one day. Bye. 823 00:51:04,110 --> 00:51:06,675 Take a flyer, sir. 824 00:51:25,730 --> 00:51:28,169 How much will you show off after helping out? 825 00:51:28,170 --> 00:51:29,815 What do you want? 826 00:51:30,310 --> 00:51:32,390 Do you want me to do more at home? 827 00:51:33,380 --> 00:51:36,078 No. You look like you're struggling, 828 00:51:36,079 --> 00:51:37,927 so I'm helping you out. 829 00:51:39,579 --> 00:51:41,064 I'm not even grateful. 830 00:51:42,150 --> 00:51:43,665 Don't ruin your outfit. 831 00:51:44,750 --> 00:51:46,538 Why come here instead of going to work? 832 00:51:47,460 --> 00:51:49,189 If you strain yourself in the morning, 833 00:51:49,190 --> 00:51:50,845 you won't be able to concentrate. 834 00:51:52,790 --> 00:51:56,032 I'm so used to it that it's not hard at all. 835 00:51:56,570 --> 00:51:57,609 As if. 836 00:51:57,900 --> 00:51:59,889 Who doesn't feel tired after working all day? 837 00:52:05,239 --> 00:52:06,249 Yes. 838 00:52:07,810 --> 00:52:09,497 To be honest, it's hard. 839 00:52:11,509 --> 00:52:12,519 But... 840 00:52:14,020 --> 00:52:15,535 I lived like this... 841 00:52:15,849 --> 00:52:17,869 my whole life so I'm used to it. 842 00:52:19,590 --> 00:52:21,438 If I do a little more, then... 843 00:52:21,489 --> 00:52:23,782 everyone else can get by doing less. 844 00:52:28,199 --> 00:52:29,987 That's how you managed so far. 845 00:52:31,900 --> 00:52:33,859 You chose to struggle and live with... 846 00:52:34,340 --> 00:52:35,451 a bad reputation... 847 00:52:36,400 --> 00:52:39,470 so Kyung Soo could do less and succeed. 848 00:52:44,049 --> 00:52:45,362 I was like that. 849 00:52:47,119 --> 00:52:48,837 I thought I could manage. 850 00:52:51,119 --> 00:52:52,160 But... 851 00:52:53,960 --> 00:52:55,980 I want to lean on someone too. 852 00:52:57,929 --> 00:53:00,485 But everyone just wants to rely on me. 853 00:53:03,170 --> 00:53:05,320 Is someone else giving you a hard time? 854 00:53:07,139 --> 00:53:08,180 Yes. 855 00:53:09,199 --> 00:53:10,452 Someone is. 856 00:53:14,210 --> 00:53:15,897 At times like this, I'd be nice... 857 00:53:16,549 --> 00:53:17,661 to have my mom. 858 00:53:21,119 --> 00:53:23,675 Those who have a mom must be so happy. 859 00:53:28,860 --> 00:53:30,476 I'm sorry. I'll leave here first. 860 00:53:37,130 --> 00:53:39,598 How big of an issue is it... 861 00:53:39,599 --> 00:53:41,186 for such a considerate girl to be like that? 862 00:53:47,679 --> 00:53:49,498 Your siblings will do whatever you tell them? 863 00:53:50,310 --> 00:53:51,391 Of course, they will. 864 00:53:51,679 --> 00:53:53,218 All my siblings are nice... 865 00:53:53,219 --> 00:53:54,765 and behave well even if they're not told to. 866 00:53:55,279 --> 00:53:57,613 It must be reassuring to have a daughter like you. 867 00:54:02,389 --> 00:54:03,773 You're doing a good job. 868 00:54:03,960 --> 00:54:05,243 You're hanging in there well. 869 00:54:07,099 --> 00:54:08,715 I'm not a child. 870 00:54:18,969 --> 00:54:21,161 I'll call you back later. 871 00:54:23,079 --> 00:54:24,221 Who is it? 872 00:54:24,579 --> 00:54:25,690 Don't mind it. 873 00:54:27,179 --> 00:54:28,261 Are you saying... 874 00:54:28,949 --> 00:54:31,212 you couldn't operate the hospital vehicles yet? 875 00:54:31,650 --> 00:54:35,158 No, the project might be called off at this rate. 876 00:54:35,159 --> 00:54:36,574 What about the pediatrics clinic? 877 00:54:37,230 --> 00:54:39,886 The government didn't say much about it. 878 00:54:40,599 --> 00:54:42,928 I'm sorry. They're not willing to talk. 879 00:54:42,929 --> 00:54:45,152 Try contacting foreign organizations... 880 00:54:45,570 --> 00:54:48,397 or resolve it by talking out with the government. 881 00:54:48,670 --> 00:54:51,801 Tens of people put their lives on this project. 882 00:54:52,009 --> 00:54:53,454 We can't give up on it like this. 883 00:54:53,810 --> 00:54:57,345 I think this is beyond our limit. 884 00:54:57,980 --> 00:55:01,080 Are you going to continue staying in Korea? 885 00:55:03,790 --> 00:55:06,214 I'll go there right now, 886 00:55:06,860 --> 00:55:09,319 so can you come outside your house? 887 00:55:09,320 --> 00:55:10,400 Sure. 888 00:55:11,159 --> 00:55:13,320 I'm getting ready anyway. 889 00:55:14,659 --> 00:55:18,205 By the way, can you come for a walk every day? 890 00:55:18,770 --> 00:55:20,999 You said you couldn't make time before. 891 00:55:21,000 --> 00:55:23,433 Sure, I can do that. 892 00:55:23,869 --> 00:55:25,829 Hyun Ha is doing such a great job these days. 893 00:55:26,110 --> 00:55:28,078 Only those with discerning eyes... 894 00:55:28,079 --> 00:55:30,705 pick out suede heels. 895 00:55:31,279 --> 00:55:33,097 This design is quite unique, 896 00:55:33,150 --> 00:55:37,129 so everyone who buys these is fashionable. 897 00:55:37,590 --> 00:55:39,842 Were the pumps you bought last time comfortable? 898 00:55:40,119 --> 00:55:41,332 Oh, yes. 899 00:55:43,489 --> 00:55:44,601 Dad. 900 00:55:45,460 --> 00:55:46,914 Where are you going instead of working? 901 00:55:47,929 --> 00:55:50,626 Well, it's time for Mi Yeon... 902 00:55:51,199 --> 00:55:53,219 to go for a walk. 903 00:55:54,040 --> 00:55:55,251 Dad. 904 00:55:55,299 --> 00:55:57,430 Is it more important than your business? 905 00:55:58,369 --> 00:55:59,480 Well... 906 00:56:00,409 --> 00:56:01,924 It's more important. 907 00:56:04,150 --> 00:56:07,078 How can he leave his store behind for a walk? 908 00:56:09,320 --> 00:56:12,519 Isn't it good to take a walk outside? 909 00:56:12,520 --> 00:56:13,601 Yes. 910 00:56:14,290 --> 00:56:16,653 Let's go for a walk every day like this. 911 00:56:16,889 --> 00:56:20,263 Exercising regularly at the same time of a day... 912 00:56:20,730 --> 00:56:23,328 is good for your health and braces your day. 913 00:56:23,329 --> 00:56:25,389 Right, I was going to... 914 00:56:25,599 --> 00:56:28,669 - take a walk every day. - I see. 915 00:56:35,610 --> 00:56:36,822 It's hot. 916 00:56:37,009 --> 00:56:38,797 - Is that right? - Yes. 917 00:56:39,750 --> 00:56:41,578 Why don't we go over there for some rest? 918 00:56:41,579 --> 00:56:42,832 - Okay. - Okay. 919 00:56:47,090 --> 00:56:51,332 It's not as hot as before anymore. 920 00:56:52,659 --> 00:56:55,224 The heat this summer was scorching. 921 00:56:59,270 --> 00:57:01,824 But now, it's cool in the morning and at night. 922 00:57:02,400 --> 00:57:03,884 It feels like fall. 923 00:57:05,110 --> 00:57:08,372 Let's close the store for a few days... 924 00:57:08,440 --> 00:57:10,834 and go on a trip in the fall. 925 00:57:12,409 --> 00:57:13,793 Trip... 926 00:57:14,320 --> 00:57:15,359 Yes. 927 00:57:21,759 --> 00:57:23,001 Mi Yeon. 928 00:57:36,810 --> 00:57:37,920 Mi Yeon. 929 00:57:40,040 --> 00:57:43,747 - Hyo Seob. - Yes, what is it? 930 00:57:47,849 --> 00:57:48,931 How long... 931 00:57:51,650 --> 00:57:53,882 have we been sitting here? 932 00:57:55,060 --> 00:57:56,747 What do you mean? 933 00:57:57,529 --> 00:57:59,408 We just sat here. 934 00:58:00,460 --> 00:58:01,642 Right, 935 00:58:03,099 --> 00:58:04,514 we did. 936 00:58:05,699 --> 00:58:06,709 That's right. 937 00:58:08,739 --> 00:58:09,921 But... 938 00:58:11,070 --> 00:58:12,555 it feels like... 939 00:58:13,279 --> 00:58:15,058 so much time has passed. 940 00:58:18,750 --> 00:58:21,447 It must be because you feel suffocated. 941 00:58:21,619 --> 00:58:25,083 How about we start walking again then? 942 00:58:27,560 --> 00:58:28,731 Okay. 943 00:58:41,070 --> 00:58:42,598 It's a problem... 944 00:58:42,599 --> 00:58:44,154 that Hyo Seob always stays by her side. 945 00:58:45,409 --> 00:58:46,591 This is unexpected. 946 00:58:47,139 --> 00:58:50,847 I didn't know there'd be many people around her. 947 00:58:52,909 --> 00:58:54,334 But one thing is fortunate. 948 00:58:55,079 --> 00:58:56,807 Her daily schedule... 949 00:58:57,420 --> 00:58:59,440 is very systematic. 950 00:59:00,759 --> 00:59:02,376 It's easy to make plans. 951 00:59:03,659 --> 00:59:06,528 Hurry up. Everything is ready. 952 00:59:08,329 --> 00:59:09,612 I'll have the building. 953 00:59:10,429 --> 00:59:13,833 We just have to make her sign the contract herself. 954 00:59:13,840 --> 00:59:15,939 That way, we can easily get free... 955 00:59:15,940 --> 00:59:17,627 even if we're taken to a court. 956 00:59:18,340 --> 00:59:20,905 You're aware such a case... 957 00:59:21,079 --> 00:59:23,806 is very hard to be revealed in court. 958 00:59:29,049 --> 00:59:30,201 Come in. 959 00:59:38,029 --> 00:59:39,303 Are you working? 960 00:59:39,389 --> 00:59:41,885 Are you too busy to come out to the living room? 961 00:59:43,299 --> 00:59:45,824 I have a lot of work due to our new showroom. 962 00:59:46,429 --> 00:59:47,511 Then again, 963 00:59:47,770 --> 00:59:48,968 I'm thankful you leave work early... 964 00:59:48,969 --> 00:59:51,465 despite your busy schedule. 965 00:59:53,509 --> 00:59:54,590 Oh, right. 966 00:59:55,110 --> 00:59:57,472 Did Mr. Yang come... 967 00:59:57,880 --> 00:59:59,697 to the opening ceremony of our new showroom? 968 01:00:01,179 --> 01:00:03,442 No, he wasn't on the list. 969 01:00:04,590 --> 01:00:05,629 Mom. 970 01:00:06,020 --> 01:00:08,717 I'll look for him if you want to see him. 971 01:00:09,389 --> 01:00:12,157 I saw him at my father's studio, 972 01:00:12,259 --> 01:00:13,876 so his office or client must be around there. 973 01:00:14,829 --> 01:00:16,517 At his studio? 974 01:00:17,969 --> 01:00:19,383 That's strange. 975 01:00:20,040 --> 01:00:22,625 I saw your father at the restaurant... 976 01:00:22,739 --> 01:00:24,184 I met Mr. Yang too. 977 01:00:27,739 --> 01:00:29,193 It must be a coincidence. 978 01:00:31,310 --> 01:00:32,809 It must be. 979 01:00:32,810 --> 01:00:35,708 Okay. I'll let you work. 980 01:00:44,889 --> 01:00:46,848 No coincidence happens twice. 981 01:00:58,710 --> 01:00:59,851 Hello, ma'am. 982 01:00:59,980 --> 01:01:01,292 Ms. Yoon. 983 01:01:01,579 --> 01:01:03,267 By any chance, Mr. Yang... 984 01:01:05,449 --> 01:01:07,844 No, never mind. 985 01:01:11,489 --> 01:01:13,611 Ms. Yoon owes a huge debt of gratitude... 986 01:01:13,759 --> 01:01:15,638 to Mr. Yang. 987 01:01:16,090 --> 01:01:17,807 It's no good to let her know. 988 01:01:25,570 --> 01:01:26,798 It was okay for a while, 989 01:01:26,799 --> 01:01:28,083 but why is it coming back again? 990 01:01:45,790 --> 01:01:47,405 Ms. Lee. 991 01:01:49,989 --> 01:01:53,535 I used to see you every day, but what's this now? 992 01:01:53,759 --> 01:01:55,729 Until when will you stay in that house? 993 01:01:55,730 --> 01:01:57,214 Come back soon. 994 01:01:57,929 --> 01:02:00,526 Don't worry. I'll come back soon. 995 01:02:01,500 --> 01:02:04,065 Where's Eun Soo? I'm here to see her for a second. 996 01:02:04,239 --> 01:02:07,037 I put her to sleep just now, so later. 997 01:02:07,980 --> 01:02:09,738 Can't you tell me... 998 01:02:09,739 --> 01:02:12,174 what's going on between you two? 999 01:02:12,509 --> 01:02:14,843 Both you and Dad are acting strange. 1000 01:02:14,920 --> 01:02:16,948 Putting his store aside, he's obsessed with... 1001 01:02:16,949 --> 01:02:19,990 going for a walk with you and the couple yoga. 1002 01:02:20,560 --> 01:02:22,189 Your dad is... 1003 01:02:22,190 --> 01:02:23,978 quite obsessed with me these days, isn't he? 1004 01:02:25,259 --> 01:02:27,723 It's good that you two are on good terms. 1005 01:02:27,860 --> 01:02:30,254 Still, we want no problem in his store. 1006 01:02:30,599 --> 01:02:32,447 Please be considerate. 1007 01:02:33,400 --> 01:02:36,772 He hangs up on me, saying he's on a walk. 1008 01:02:37,409 --> 01:02:38,924 When did you call? 1009 01:02:39,810 --> 01:02:41,396 You never called me... 1010 01:02:41,779 --> 01:02:43,770 while we were having a walk. 1011 01:02:44,009 --> 01:02:45,394 When was it? 1012 01:02:45,679 --> 01:02:47,194 Oh, it was Monday. 1013 01:02:47,549 --> 01:02:50,019 A picky customer visited that day. 1014 01:02:50,020 --> 01:02:52,746 She made an order then canceled it. It was crazy. 1015 01:02:53,020 --> 01:02:55,786 So I called him to come quick, 1016 01:02:56,119 --> 01:02:59,322 and he hung up on me because he was with you. 1017 01:02:59,489 --> 01:03:01,076 You could've stopped him. 1018 01:03:01,699 --> 01:03:03,013 Monday? 1019 01:03:03,829 --> 01:03:04,940 That day, 1020 01:03:05,369 --> 01:03:07,693 we were together all day long. 1021 01:03:08,670 --> 01:03:10,931 But he didn't get any call from you. 1022 01:03:11,509 --> 01:03:13,761 I called several times. 1023 01:03:13,980 --> 01:03:15,828 He hung up on me every time I did. 1024 01:03:16,139 --> 01:03:18,675 He even turned the phone off. 1025 01:03:19,250 --> 01:03:21,471 I'm really disappointed in Dad. 1026 01:03:22,119 --> 01:03:26,432 If you called many times, I should know. 1027 01:03:33,529 --> 01:03:35,247 Why won't you pick up? 1028 01:03:37,199 --> 01:03:38,209 Oh, right. 1029 01:03:38,730 --> 01:03:41,368 I forgot that it was on mute... 1030 01:03:41,369 --> 01:03:42,552 because Eun Soo was sleeping. 1031 01:03:45,270 --> 01:03:49,218 - You went home? - Yes. I missed Eun Soo. 1032 01:03:51,650 --> 01:03:54,448 If you told me, I would've gone with you. 1033 01:03:55,449 --> 01:03:59,089 Why do you want to spend all day with me? 1034 01:03:59,090 --> 01:04:00,575 It's troublesome. 1035 01:04:01,420 --> 01:04:03,428 You're upset. 1036 01:04:03,429 --> 01:04:06,631 - I should get a bribe. - A "bribe"? 1037 01:04:07,259 --> 01:04:08,269 Yes. 1038 01:04:12,329 --> 01:04:13,713 That reminds me. 1039 01:04:14,670 --> 01:04:17,064 What's gotten into Hyo Seob lately? 1040 01:04:53,880 --> 01:04:56,132 It's not so hot anymore. 1041 01:04:57,179 --> 01:04:59,603 This summer was very scary. 1042 01:05:00,980 --> 01:05:03,413 At least it's cool in the morning and night. 1043 01:05:03,650 --> 01:05:05,165 It feels like it's fall. 1044 01:05:06,090 --> 01:05:08,989 Let's close the store this fall, 1045 01:05:09,489 --> 01:05:10,803 and go somewhere. 1046 01:05:11,659 --> 01:05:12,741 Travel... 1047 01:05:17,230 --> 01:05:18,280 Mi Yeon. 1048 01:05:19,130 --> 01:05:20,311 Mister. 1049 01:05:35,079 --> 01:05:36,230 Why am I... 1050 01:05:37,989 --> 01:05:39,635 here? 1051 01:05:43,329 --> 01:05:45,682 Hyo Seob is waiting for me. 1052 01:05:49,029 --> 01:05:51,120 I need to go. 1053 01:05:59,739 --> 01:06:00,992 Mister. 1054 01:06:08,880 --> 01:06:10,163 Just a bit more. 1055 01:06:11,320 --> 01:06:12,460 Let's stay here... 1056 01:06:13,489 --> 01:06:14,702 for just a little longer. 1057 01:06:16,460 --> 01:06:17,803 Then... 1058 01:06:19,259 --> 01:06:22,664 I will take you to Hyo Seob. 1059 01:06:24,199 --> 01:06:25,584 What are you going to do now, Mi Yeon? 1060 01:06:26,699 --> 01:06:28,254 I saw it. 1061 01:06:31,810 --> 01:06:34,234 You tried to hide it from me. 1062 01:06:34,639 --> 01:06:36,498 But I saw it. 1063 01:06:38,049 --> 01:06:39,423 I'm okay. 1064 01:06:41,880 --> 01:06:43,505 But what now? 1065 01:06:48,119 --> 01:06:51,322 Why do I want to say you are still beautiful? 1066 01:06:52,690 --> 01:06:54,750 However you look, 1067 01:06:56,869 --> 01:06:59,727 I want to say you're my woman forever. 1068 01:07:01,170 --> 01:07:02,281 Would you still hate it? 1069 01:07:03,969 --> 01:07:05,484 Did you not want me to... 1070 01:07:06,880 --> 01:07:08,052 see you like this? 1071 01:07:09,440 --> 01:07:12,005 If my not knowing makes you feel better... 1072 01:07:12,480 --> 01:07:15,045 Okay. Let's do that. 1073 01:07:18,449 --> 01:07:21,186 We can continue... 1074 01:07:21,889 --> 01:07:23,708 as if nothing happened. 1075 01:07:24,659 --> 01:07:25,700 Please? 1076 01:07:41,079 --> 01:07:42,796 Let's pretend we don't know. 1077 01:07:44,409 --> 01:07:46,742 Let's continue as if nothing had happened. 1078 01:07:48,179 --> 01:07:49,665 Whatever happens tomorrow, 1079 01:07:50,250 --> 01:07:52,006 let's smile today. 1080 01:07:53,960 --> 01:07:55,403 That's what we will do... 1081 01:07:56,989 --> 01:07:58,544 until the end. 1082 01:08:00,060 --> 01:08:01,271 You are... 1083 01:08:04,299 --> 01:08:05,481 my woman. 1084 01:08:16,749 --> 01:08:18,497 I don't mind. 1085 01:08:19,179 --> 01:08:21,170 I don't mind at all. 1086 01:08:22,249 --> 01:08:24,814 You fool. I don't mind. 1087 01:08:46,539 --> 01:08:47,650 Mi Yeon. 1088 01:08:57,549 --> 01:09:00,721 Let's get just one sip of beer. 1089 01:09:01,620 --> 01:09:03,306 Let's pretend we don't know... 1090 01:09:04,490 --> 01:09:07,257 as if nothing had happened. 1091 01:09:08,499 --> 01:09:09,984 Whatever happens tomorrow, 1092 01:09:10,599 --> 01:09:13,297 let's smile today. 1093 01:09:14,099 --> 01:09:15,311 That's what we will do... 1094 01:09:16,370 --> 01:09:17,885 until the end. 1095 01:09:22,910 --> 01:09:24,597 What's wrong, Mi Yeon? 1096 01:09:26,379 --> 01:09:27,531 Beer... 1097 01:09:28,879 --> 01:09:30,031 sounds good. 1098 01:09:32,919 --> 01:09:36,223 Even one sip sounds good. 71967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.