Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:03,413
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,414 --> 00:00:05,906
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,919 --> 00:00:10,101
Hyo Seob.
4
00:00:10,929 --> 00:00:12,041
What is it?
5
00:00:12,729 --> 00:00:14,720
Is everything all right?
6
00:00:15,860 --> 00:00:16,941
Why...
7
00:00:18,730 --> 00:00:20,861
didn't you tell me?
8
00:00:23,869 --> 00:00:25,020
Why?
9
00:00:26,509 --> 00:00:28,095
What...
10
00:00:29,410 --> 00:00:30,863
are you talking about?
11
00:00:34,650 --> 00:00:35,932
Hyo Seob.
12
00:00:37,389 --> 00:00:38,934
I told you...
13
00:00:40,389 --> 00:00:41,572
to tell me where you're going...
14
00:00:42,459 --> 00:00:43,844
before you go.
15
00:00:46,230 --> 00:00:47,976
Don't go out alone.
16
00:00:49,260 --> 00:00:50,916
It's dangerous at night.
17
00:00:52,330 --> 00:00:54,086
Don't go out alone.
18
00:00:54,370 --> 00:00:56,218
I told you so many times.
19
00:00:58,410 --> 00:00:59,895
I told you...
20
00:01:01,940 --> 00:01:04,031
not to leave me alone.
21
00:01:06,680 --> 00:01:08,295
Don't go anywhere.
22
00:01:12,820 --> 00:01:14,335
You're not a child.
23
00:01:16,490 --> 00:01:17,640
I'm sorry.
24
00:01:18,990 --> 00:01:20,242
From now on,
25
00:01:20,930 --> 00:01:23,858
I will tell you before I go anywhere.
26
00:01:24,730 --> 00:01:27,193
From now on,
27
00:01:29,100 --> 00:01:30,524
you must stay next to me.
28
00:01:31,169 --> 00:01:32,251
Okay?
29
00:01:33,939 --> 00:01:34,990
Yes.
30
00:01:38,310 --> 00:01:39,492
I will...
31
00:01:41,519 --> 00:01:43,338
stay next to you.
32
00:02:01,639 --> 00:02:04,266
(Episode 47)
33
00:02:05,409 --> 00:02:08,339
Where did you go? Why are you late?
34
00:02:10,509 --> 00:02:12,428
I'm just stopping by.
35
00:02:12,680 --> 00:02:16,114
You and Hyo Seob both worry too much.
36
00:02:17,920 --> 00:02:20,647
Go in. You must be tired.
37
00:02:26,390 --> 00:02:27,410
Hyo Seob.
38
00:02:30,770 --> 00:02:31,810
Yes?
39
00:02:33,240 --> 00:02:36,745
Since you are here, Mom got so much better.
40
00:02:37,240 --> 00:02:38,886
Thank you for being next to her.
41
00:02:43,080 --> 00:02:44,221
Not at all.
42
00:02:44,680 --> 00:02:46,094
Okay. Thank you.
43
00:02:46,310 --> 00:02:49,248
If you need my help, tell me any time.
44
00:02:50,590 --> 00:02:51,630
Yes.
45
00:02:58,659 --> 00:02:59,699
Father.
46
00:03:01,259 --> 00:03:03,622
Yes. You're here.
47
00:03:03,699 --> 00:03:04,781
Yes.
48
00:03:05,469 --> 00:03:06,711
Are you okay?
49
00:03:07,099 --> 00:03:08,181
Well...
50
00:03:09,170 --> 00:03:11,665
I'm okay. Of course, I'm okay.
51
00:03:13,009 --> 00:03:16,212
I pretended I know nothing to Mi Yeon.
52
00:03:17,749 --> 00:03:20,073
Eun Tae.
53
00:03:21,479 --> 00:03:25,226
Just tell me...
54
00:03:25,490 --> 00:03:27,510
what to do.
55
00:03:28,159 --> 00:03:30,048
First, I should probably make sure...
56
00:03:30,590 --> 00:03:32,680
she takes her medication on time.
57
00:03:33,330 --> 00:03:35,986
She shouldn't forget to take her medication.
58
00:03:36,969 --> 00:03:38,009
Right.
59
00:03:38,629 --> 00:03:41,933
For now, there's nothing we can do but to wait...
60
00:03:42,039 --> 00:03:43,423
until the medication takes effect.
61
00:03:44,640 --> 00:03:45,680
Okay.
62
00:03:46,539 --> 00:03:48,963
All right. If there's anything you need,
63
00:03:49,849 --> 00:03:52,309
just tell me.
64
00:03:52,310 --> 00:03:54,067
I'll take care of it.
65
00:03:55,150 --> 00:03:56,866
What should I do first?
66
00:03:58,949 --> 00:04:00,031
Tell me.
67
00:04:01,520 --> 00:04:02,601
Just...
68
00:04:03,460 --> 00:04:04,701
smile a lot.
69
00:04:05,689 --> 00:04:08,184
Laugh a lot and think about good things.
70
00:04:09,460 --> 00:04:12,560
And please have a lot of fun with her every day.
71
00:04:13,999 --> 00:04:17,070
A happy daily life with you is...
72
00:04:18,009 --> 00:04:19,485
the best medicine for her.
73
00:04:20,839 --> 00:04:21,889
Okay.
74
00:04:23,310 --> 00:04:24,521
I'll do that.
75
00:04:27,480 --> 00:04:30,277
How could it happen to Ms. Lee...
76
00:04:32,550 --> 00:04:34,176
What should Dad do now?
77
00:04:36,259 --> 00:04:38,684
He had to go through Mom's death before.
78
00:04:40,300 --> 00:04:42,218
And he was excited...
79
00:04:43,129 --> 00:04:44,785
to get married soon.
80
00:04:55,379 --> 00:04:56,763
And I feel bad...
81
00:04:57,949 --> 00:04:59,393
for Ms. Lee.
82
00:05:00,649 --> 00:05:02,135
What are we doing to do?
83
00:05:50,430 --> 00:05:51,440
Mi Yeon.
84
00:05:54,100 --> 00:05:55,513
Don't have a nightmare.
85
00:05:58,040 --> 00:05:59,655
Don't have any bad dreams.
86
00:06:01,180 --> 00:06:02,190
Just...
87
00:06:04,410 --> 00:06:05,459
sleep tight.
88
00:06:12,620 --> 00:06:15,851
Mi Yeon, wake up now. Wake up.
89
00:06:17,860 --> 00:06:21,092
All I need to do is read the recipe?
90
00:06:21,430 --> 00:06:23,187
Of course.
91
00:06:23,399 --> 00:06:27,006
I'm the one who cooks. You just give orders.
92
00:06:27,399 --> 00:06:29,369
You're the smart one.
93
00:06:29,370 --> 00:06:32,400
Just read the recipe and tell me what to do.
94
00:06:33,240 --> 00:06:35,734
I do have a good memory.
95
00:06:36,649 --> 00:06:37,862
All right.
96
00:06:39,410 --> 00:06:43,227
I'll be your human recipe book.
97
00:06:44,089 --> 00:06:46,888
Let's make pine mushroom soup then.
98
00:06:47,189 --> 00:06:50,865
All right. Make broth with kelp and anchovy.
99
00:06:51,230 --> 00:06:54,462
Cut spring onion and zucchini.
100
00:06:54,959 --> 00:06:58,666
Rip mushroom to shreds along the grain.
101
00:07:01,870 --> 00:07:03,268
What are you doing?
102
00:07:03,269 --> 00:07:05,158
I should go to work early today.
103
00:07:07,079 --> 00:07:10,443
Moon Sik, slice the zucchini nicely.
104
00:07:10,910 --> 00:07:12,020
What did you say about it?
105
00:07:12,310 --> 00:07:14,844
Slice zucchini into half-moon shapes.
106
00:07:17,990 --> 00:07:19,000
You heard that?
107
00:07:21,660 --> 00:07:23,982
Slice zucchini into half-moon shapes.
108
00:07:25,259 --> 00:07:27,784
Okay. Half-moon shapes. All right.
109
00:07:46,310 --> 00:07:49,885
Gosh, it's too bland. It's insipid. It's not good.
110
00:07:51,850 --> 00:07:53,404
I want some beer.
111
00:07:53,990 --> 00:07:56,258
Have some. We have beer in the fridge.
112
00:07:56,259 --> 00:07:58,007
You don't drink wine these days.
113
00:07:59,490 --> 00:08:00,540
From now on,
114
00:08:01,259 --> 00:08:05,309
she won't have beer, wine, or late night snacks.
115
00:08:05,670 --> 00:08:06,680
Why not?
116
00:08:07,970 --> 00:08:11,838
I ate those things whenever you did,
117
00:08:11,839 --> 00:08:13,679
and I ended up with this belly fat.
118
00:08:13,680 --> 00:08:16,849
I have to watch my figure to look cool...
119
00:08:16,850 --> 00:08:19,031
at our wedding.
120
00:08:19,480 --> 00:08:21,772
Gosh, what are you talking about?
121
00:08:22,120 --> 00:08:24,312
You look even better than you did before.
122
00:08:28,259 --> 00:08:29,735
I should go to work.
123
00:08:30,560 --> 00:08:33,529
Please have that talk when I'm not around.
124
00:08:33,530 --> 00:08:34,741
I beg you.
125
00:08:49,880 --> 00:08:53,041
Are you really going to separate them?
126
00:08:54,780 --> 00:08:58,728
Madam Lee is an old acquaintance of ours.
127
00:08:59,250 --> 00:09:01,442
Why don't we let one couple keep dating?
128
00:09:02,359 --> 00:09:05,894
And I think it should be Eun Tae.
129
00:09:07,930 --> 00:09:08,969
Why?
130
00:09:09,760 --> 00:09:12,759
Is that about Eun Soo's inherited property?
131
00:09:13,469 --> 00:09:16,169
You know Eun Tae.
132
00:09:16,170 --> 00:09:17,238
He's a self-giving man,
133
00:09:17,239 --> 00:09:19,290
so he doesn't even have money for himself.
134
00:09:19,880 --> 00:09:23,009
A man like him needs a rich wife...
135
00:09:23,010 --> 00:09:25,779
who can financially support him.
136
00:09:25,780 --> 00:09:28,549
Or a rich daughter who'll come into a fortune...
137
00:09:28,550 --> 00:09:30,408
could be good as well.
138
00:09:32,989 --> 00:09:35,140
I don't care about money.
139
00:09:36,560 --> 00:09:38,029
If one of them doesn't give up,
140
00:09:38,030 --> 00:09:39,444
I'll separate them both.
141
00:09:40,800 --> 00:09:43,859
You can keep at least one couple.
142
00:09:44,800 --> 00:09:47,263
Mom is never going to back off.
143
00:09:48,500 --> 00:09:50,661
Uncle Eun Tae, do you have any idea?
144
00:09:53,239 --> 00:09:56,239
If I did, I wouldn't have called you out like this.
145
00:09:56,910 --> 00:09:58,566
Is she being stubborn?
146
00:10:00,020 --> 00:10:01,030
Yes.
147
00:10:04,189 --> 00:10:05,199
Da Yeon.
148
00:10:06,219 --> 00:10:08,442
Don't worry. Everything will be fine.
149
00:10:08,560 --> 00:10:11,761
I'll talk to her. Just trust me.
150
00:10:12,290 --> 00:10:14,885
Mom is very hard to deal with.
151
00:10:15,199 --> 00:10:17,018
She's really hard.
152
00:10:18,270 --> 00:10:19,582
It'll be okay.
153
00:10:20,270 --> 00:10:23,199
This isn't a big deal. Let's smile.
154
00:10:23,609 --> 00:10:25,139
I should go back to the office soon.
155
00:10:25,140 --> 00:10:26,909
This is the only time I have to be with you.
156
00:10:26,910 --> 00:10:28,596
Are you going to send me looking so upset?
157
00:10:28,739 --> 00:10:29,821
No.
158
00:10:30,449 --> 00:10:32,167
I trust you, Jae Hyung.
159
00:10:33,219 --> 00:10:36,179
All right then. Please excuse us.
160
00:10:36,520 --> 00:10:37,560
Good luck.
161
00:10:43,989 --> 00:10:46,211
They just want us to handle it ourselves.
162
00:10:46,800 --> 00:10:48,728
Gosh, the little kids...
163
00:10:48,729 --> 00:10:50,629
One of the little kids is my younger brother.
164
00:10:50,630 --> 00:10:52,014
Please watch your words.
165
00:10:54,339 --> 00:10:56,562
And my precious niece is one of them.
166
00:10:57,170 --> 00:10:58,669
So we don't know...
167
00:10:58,670 --> 00:11:00,861
which of us she will tell to break up.
168
00:11:01,339 --> 00:11:02,809
At worst,
169
00:11:02,810 --> 00:11:04,396
she might want both of us to break up.
170
00:11:10,250 --> 00:11:12,318
Can I see you for a moment?
171
00:11:12,319 --> 00:11:14,107
I'll go to the hospital.
172
00:11:14,959 --> 00:11:16,546
Did she pick me?
173
00:11:17,359 --> 00:11:18,369
What?
174
00:11:20,660 --> 00:11:22,953
Nothing. I should get back to work.
175
00:11:23,300 --> 00:11:25,198
Good luck with your afternoon shift.
176
00:11:25,199 --> 00:11:26,239
See you.
177
00:11:29,300 --> 00:11:31,431
Gosh, she doesn't even have a worry.
178
00:11:31,739 --> 00:11:33,456
She's so bold.
179
00:11:35,739 --> 00:11:38,102
My sister is really hard to deal with.
180
00:11:46,489 --> 00:11:47,873
I must not lose my mind.
181
00:11:49,089 --> 00:11:50,908
If one of them can't give up,
182
00:11:51,160 --> 00:11:54,160
I'll make both of them break up.
183
00:11:58,869 --> 00:11:59,950
Ms. Jung.
184
00:12:01,770 --> 00:12:03,223
Ms. Jung.
185
00:12:04,609 --> 00:12:05,619
Oh, hello.
186
00:12:06,209 --> 00:12:07,754
You're here, Eun Soo.
187
00:12:10,250 --> 00:12:13,138
I'm sorry. She's done with kindergarten,
188
00:12:13,520 --> 00:12:14,661
so I had to bring her.
189
00:12:18,319 --> 00:12:19,460
I see.
190
00:12:21,020 --> 00:12:24,464
But we can't talk about it in front of her.
191
00:12:25,459 --> 00:12:26,571
I know.
192
00:12:30,699 --> 00:12:31,709
Eun Soo.
193
00:12:31,930 --> 00:12:34,238
Just wait a while listening to the music.
194
00:12:34,239 --> 00:12:35,785
Okay? Here.
195
00:12:40,439 --> 00:12:42,909
Eun Tae knows what she likes.
196
00:12:42,910 --> 00:12:44,649
She loves to listen to...
197
00:12:44,650 --> 00:12:46,670
the songs he picked for her.
198
00:12:54,859 --> 00:12:57,717
You don't have to call me Ms. Jung.
199
00:12:57,890 --> 00:13:00,051
I think I was being a little rash.
200
00:13:01,800 --> 00:13:05,869
I just can't accept these odd relationships.
201
00:13:05,930 --> 00:13:08,039
Although, some people might not care about it...
202
00:13:08,040 --> 00:13:09,686
since there aren't any legal issues,
203
00:13:10,510 --> 00:13:12,934
it still affects the dignity of my family.
204
00:13:14,609 --> 00:13:16,578
If one of you can't give up,
205
00:13:16,579 --> 00:13:18,671
both the couples will have to give up.
206
00:13:22,479 --> 00:13:24,439
Both the couples should give up...
207
00:13:25,349 --> 00:13:26,500
Oh, yes.
208
00:13:36,060 --> 00:13:37,141
I don't think...
209
00:13:37,699 --> 00:13:40,296
we're in the situation to talk about it today.
210
00:13:40,569 --> 00:13:42,357
I'll leave you.
211
00:13:45,510 --> 00:13:48,671
Eun Soo, wait here just for a second, okay?
212
00:13:48,880 --> 00:13:50,193
- Okay. - Good.
213
00:13:55,449 --> 00:13:56,631
Jin Hee.
214
00:14:02,319 --> 00:14:04,411
Let's meet without Eun Soo next time.
215
00:14:05,030 --> 00:14:07,151
That was sly of you today.
216
00:14:07,729 --> 00:14:08,971
I'm sorry.
217
00:14:09,530 --> 00:14:11,721
It's because I like Eun Tae enough...
218
00:14:12,569 --> 00:14:14,661
to make this kind of a sly move.
219
00:14:16,170 --> 00:14:19,170
I want to have him by any means.
220
00:14:20,239 --> 00:14:22,633
I want to know more about him...
221
00:14:23,109 --> 00:14:25,604
and see the world with the same perspective as his.
222
00:14:26,010 --> 00:14:27,519
So I've joined...
223
00:14:27,520 --> 00:14:28,994
the medical volunteer group in the hospital too.
224
00:14:31,589 --> 00:14:35,327
Eun Tae sets me in the right direction.
225
00:14:35,989 --> 00:14:37,172
And I want to...
226
00:14:37,760 --> 00:14:39,679
protect his conviction...
227
00:14:40,430 --> 00:14:42,016
as well as his pride too.
228
00:14:44,170 --> 00:14:45,412
I didn't know...
229
00:14:46,400 --> 00:14:48,794
you cared about him that much.
230
00:14:49,910 --> 00:14:52,193
He's worth it, you know.
231
00:14:54,439 --> 00:14:56,298
I understand how you feel.
232
00:14:56,380 --> 00:14:57,621
The two of us...
233
00:14:58,280 --> 00:15:00,097
will do our best...
234
00:15:01,050 --> 00:15:02,696
to share a soulful relationship.
235
00:15:05,189 --> 00:15:06,502
Goodbye,
236
00:15:07,359 --> 00:15:08,532
Jin Hee.
237
00:15:12,329 --> 00:15:14,854
Okay, I'll see you later.
238
00:15:24,939 --> 00:15:28,313
How did the result come out?
239
00:15:29,180 --> 00:15:30,623
What do you think about the progress...
240
00:15:30,949 --> 00:15:32,768
after the treatment?
241
00:15:34,250 --> 00:15:35,966
Well...
242
00:15:36,689 --> 00:15:38,942
I think the symptoms...
243
00:15:39,790 --> 00:15:41,679
have improved a little.
244
00:15:43,160 --> 00:15:46,968
The accumulation of the protein chunk...
245
00:15:47,130 --> 00:15:48,240
in your frontal lobe has decreased.
246
00:15:53,969 --> 00:15:57,373
Fortunately, the medication suits you well.
247
00:15:58,239 --> 00:15:59,826
If the medication doesn't suit a patient,
248
00:15:59,939 --> 00:16:01,454
the disease is likely to become worse.
249
00:16:02,310 --> 00:16:03,965
That's fortunate.
250
00:16:07,349 --> 00:16:08,532
Right,
251
00:16:09,819 --> 00:16:11,506
I'm so glad to hear it.
252
00:16:13,219 --> 00:16:14,330
It's...
253
00:16:15,119 --> 00:16:16,302
fortunate.
254
00:16:17,390 --> 00:16:19,410
If your disease constantly improves at this rate,
255
00:16:19,630 --> 00:16:23,306
you may be able to stay in your current condition.
256
00:16:24,500 --> 00:16:26,721
Let's treat it with the same medicine...
257
00:16:27,099 --> 00:16:28,887
and watch the progress.
258
00:16:30,609 --> 00:16:31,720
Thank you.
259
00:16:33,680 --> 00:16:35,255
Thank you.
260
00:16:40,079 --> 00:16:41,161
Hyo Seob.
261
00:16:41,680 --> 00:16:44,019
Come out of your store right now.
262
00:16:44,020 --> 00:16:45,463
Why?
263
00:16:45,890 --> 00:16:48,990
- What's the matter? - Come out already.
264
00:16:51,890 --> 00:16:53,242
Stop right there.
265
00:16:54,599 --> 00:16:56,923
What's wrong, Mi Yeon?
266
00:17:06,010 --> 00:17:09,010
Why don't you just film a movie or something?
267
00:17:09,280 --> 00:17:11,805
They don't care about embarrassment now.
268
00:17:25,990 --> 00:17:28,727
Switch her medicine bottle with this one.
269
00:17:30,369 --> 00:17:31,668
Her disease...
270
00:17:31,669 --> 00:17:33,838
can be treated with medication.
271
00:17:33,839 --> 00:17:36,425
Only when she uses proper medication.
272
00:17:37,210 --> 00:17:38,739
It's hard to figure out...
273
00:17:38,740 --> 00:17:42,043
whether her current medication is effective...
274
00:17:43,510 --> 00:17:45,227
or making it worse.
275
00:17:47,020 --> 00:17:48,130
What...
276
00:17:48,619 --> 00:17:50,104
is this?
277
00:17:50,950 --> 00:17:52,263
It's nutritional supplements.
278
00:17:53,159 --> 00:17:55,818
I wouldn't poison...
279
00:17:55,819 --> 00:17:57,476
my ex-wife.
280
00:17:58,230 --> 00:18:01,795
I just want to buy a little more time.
281
00:18:02,929 --> 00:18:05,151
We don't have much time.
282
00:18:05,599 --> 00:18:07,619
Mi Yeon is on her move already.
283
00:18:08,669 --> 00:18:11,538
She's got a guardian other than Moon Sik.
284
00:18:13,280 --> 00:18:14,509
She's trying to...
285
00:18:14,510 --> 00:18:17,175
protect her fortunes before it gets worse.
286
00:18:20,149 --> 00:18:21,231
Don't tell me...
287
00:18:21,849 --> 00:18:23,334
you're hesitating.
288
00:18:26,889 --> 00:18:28,072
No.
289
00:18:29,060 --> 00:18:30,302
They've stuck seizure tickets...
290
00:18:31,030 --> 00:18:32,908
on every stuff in my house today.
291
00:18:34,060 --> 00:18:35,412
I have no leisure...
292
00:18:36,669 --> 00:18:38,649
to hesitate out of conscience.
293
00:18:42,369 --> 00:18:43,956
I'm sorry that I made you wait.
294
00:18:46,839 --> 00:18:49,769
Mr. Yang has told me that he wants to see you.
295
00:18:49,879 --> 00:18:51,162
Is that right?
296
00:18:51,280 --> 00:18:53,068
Tell him that I'm fine at any time.
297
00:18:53,079 --> 00:18:54,331
I'm glad to hear it.
298
00:18:54,649 --> 00:18:56,064
Ms. Yoon,
299
00:18:56,690 --> 00:18:59,821
you must've struggled in the middle...
300
00:18:59,859 --> 00:19:03,728
not to show how you still kept in touch with him.
301
00:19:05,889 --> 00:19:07,414
I'm sorry.
302
00:19:08,899 --> 00:19:10,486
I just threw a guess,
303
00:19:11,470 --> 00:19:14,328
but it seems like you really kept in touch...
304
00:19:14,639 --> 00:19:16,993
with Mr. Yang all along.
305
00:19:20,010 --> 00:19:21,150
Then again,
306
00:19:21,780 --> 00:19:24,477
he's more like a life's savior for you.
307
00:19:24,980 --> 00:19:28,857
A person has to have that much loyalty.
308
00:19:28,919 --> 00:19:31,314
I'm sorry, ma'am. I'll be more careful.
309
00:19:31,990 --> 00:19:33,433
Be careful.
310
00:19:35,889 --> 00:19:37,476
It's important to be loyal,
311
00:19:39,490 --> 00:19:42,388
but don't forget whom you're working for.
312
00:19:43,200 --> 00:19:47,441
You work for me, so I must be your top priority.
313
00:19:48,000 --> 00:19:51,443
Eun Soo, you're all clean now. Let's go in.
314
00:19:52,609 --> 00:19:54,124
I'm home.
315
00:19:55,879 --> 00:19:58,404
Hyun Ha, can you look after Eun Soo...
316
00:19:58,480 --> 00:20:00,095
from tomorrow on?
317
00:20:00,480 --> 00:20:02,640
Her kindergarten is having a week break.
318
00:20:03,389 --> 00:20:04,864
I'm not slacking off here.
319
00:20:05,089 --> 00:20:06,888
Dad has left his store with me...
320
00:20:06,889 --> 00:20:08,304
and doesn't even show up.
321
00:20:08,990 --> 00:20:12,060
I have no time to prepare for my own business now.
322
00:20:12,230 --> 00:20:13,459
Sorry.
323
00:20:13,460 --> 00:20:15,480
But I really have no one else to look after her.
324
00:20:16,200 --> 00:20:17,699
How about Ms. Lee?
325
00:20:17,700 --> 00:20:20,931
She used to like looking after Eun Soo.
326
00:20:21,139 --> 00:20:23,937
That would be nice, but...
327
00:20:24,270 --> 00:20:27,168
She seems to be on good terms with Dad these days.
328
00:20:27,440 --> 00:20:29,378
Why don't you ask her to look after Eun Soo...
329
00:20:29,379 --> 00:20:31,067
as you talk with her about her marriage?
330
00:20:38,389 --> 00:20:39,531
Hi, Yoo Ha.
331
00:20:39,960 --> 00:20:42,719
Dad, can you make time to talk?
332
00:20:42,720 --> 00:20:45,921
I'd like to see you with Ms. Lee.
333
00:20:46,290 --> 00:20:48,825
Do you want to come over to where we are...
334
00:20:48,929 --> 00:20:50,414
around the time we finish?
335
00:20:51,399 --> 00:20:52,641
Where are you?
336
00:20:53,099 --> 00:20:55,059
"Specializes in Couple Yoga"?
337
00:21:00,980 --> 00:21:03,475
Our session just finished, so we'll come out soon.
338
00:21:04,379 --> 00:21:06,848
Let's meet up at the cafe in the lobby.
339
00:21:06,849 --> 00:21:08,418
- That sounds good. - I'll go get my bag.
340
00:21:08,419 --> 00:21:10,671
- See you. - See you soon.
341
00:21:12,290 --> 00:21:13,400
Dad.
342
00:21:14,159 --> 00:21:15,634
Well...
343
00:21:16,290 --> 00:21:18,358
She must've urged you to do it,
344
00:21:18,359 --> 00:21:19,844
but isn't the couple yoga a bit too much?
345
00:21:20,530 --> 00:21:23,125
I suggested her first.
346
00:21:23,169 --> 00:21:26,159
I should lose my weight to look cool in the tuxedo.
347
00:21:26,740 --> 00:21:27,811
What?
348
00:21:27,839 --> 00:21:30,809
You should come here with Eun Soo...
349
00:21:30,810 --> 00:21:33,092
I mean, Eun Tae to do some couple yoga too.
350
00:21:34,710 --> 00:21:36,194
This is really nice.
351
00:21:36,810 --> 00:21:38,527
You're tackier than you look.
352
00:21:38,550 --> 00:21:39,560
Eun Soo, see you.
353
00:21:48,919 --> 00:21:50,203
What?
354
00:21:51,159 --> 00:21:53,786
Where's Mi Yeon? She came down just a second ago.
355
00:21:53,960 --> 00:21:57,000
She stepped outside to buy something nearby here.
356
00:21:58,399 --> 00:21:59,581
Nearby where?
357
00:22:00,200 --> 00:22:02,668
She only said it was nearby.
358
00:22:02,669 --> 00:22:04,791
You should've asked her where.
359
00:22:07,379 --> 00:22:09,259
She even left her bag.
360
00:22:11,079 --> 00:22:13,479
She only took her card since it was close by.
361
00:22:13,480 --> 00:22:14,793
Right in front of here, where?
362
00:22:14,950 --> 00:22:17,071
Why did you let her go out alone?
363
00:22:18,190 --> 00:22:19,463
Dad.
364
00:22:21,389 --> 00:22:24,187
Stay here with Eun Soo. I'll go look for her.
365
00:22:24,790 --> 00:22:26,517
Installing the location app is of no use...
366
00:22:26,659 --> 00:22:28,478
if she doesn't take her phone with her.
367
00:22:28,659 --> 00:22:30,588
- Hyo Seob. - Mi Yeon.
368
00:22:32,569 --> 00:22:34,560
What's wrong?
369
00:22:34,800 --> 00:22:36,138
Did something happen?
370
00:22:36,139 --> 00:22:38,568
Saying you weren't around, Dad...
371
00:22:38,569 --> 00:22:40,195
No, no.
372
00:22:40,440 --> 00:22:41,753
I just...
373
00:22:42,409 --> 00:22:43,794
wanted to ask...
374
00:22:44,079 --> 00:22:45,524
what you were going to drink.
375
00:22:46,409 --> 00:22:50,989
Why wouldn't you take your phone with you?
376
00:22:50,990 --> 00:22:53,918
I bought these jelly candy bars...
377
00:22:53,919 --> 00:22:57,091
at a convenience store for Eun Soo.
378
00:22:58,359 --> 00:23:01,126
I see.
379
00:23:01,899 --> 00:23:03,011
Well,
380
00:23:03,700 --> 00:23:06,568
why don't you hang this phone around your neck?
381
00:23:07,470 --> 00:23:10,568
How about we make it into a necklace?
382
00:23:10,569 --> 00:23:12,124
Goodness, Hyo Seob.
383
00:23:13,179 --> 00:23:16,916
That's a terrible idea in terms of my fashion style.
384
00:23:36,730 --> 00:23:38,828
This patient was admitted into the emergency room...
385
00:23:38,829 --> 00:23:41,068
due to the symptoms of acute gastritis...
386
00:23:41,069 --> 00:23:42,368
after the appendectomy.
387
00:23:42,369 --> 00:23:43,509
And the test results revealed that...
388
00:23:43,510 --> 00:23:45,039
he has stomach polyps.
389
00:23:45,040 --> 00:23:47,078
So we've arranged for Doctor Kim Dong Min...
390
00:23:47,079 --> 00:23:49,029
to perform an endoscopy operation this afternoon.
391
00:23:53,750 --> 00:23:56,002
Doctor Park, pull yourself together.
392
00:23:56,250 --> 00:23:58,038
Where is your head?
393
00:23:58,490 --> 00:23:59,975
I'm sorry, Doctor Shin.
394
00:24:08,300 --> 00:24:11,729
So I'm telling you I have plenty of time.
395
00:24:11,730 --> 00:24:14,239
I can drive you wherever you go.
396
00:24:14,240 --> 00:24:16,360
You sprained your wrist so you can't drive.
397
00:24:16,540 --> 00:24:18,338
I can take a taxi.
398
00:24:18,339 --> 00:24:22,217
You can just think that my car is a taxi.
399
00:24:23,349 --> 00:24:26,848
By the way, who are you going to meet with?
400
00:24:26,849 --> 00:24:28,091
CEO Yang.
401
00:24:28,480 --> 00:24:31,818
What? Did you finally get a hold of him?
402
00:24:31,819 --> 00:24:34,789
Yes. I want to apologize...
403
00:24:34,790 --> 00:24:36,132
and make up with him today.
404
00:24:36,589 --> 00:24:39,356
All right. That sounds nice.
405
00:24:39,490 --> 00:24:41,898
He's an old friend of yours.
406
00:24:41,899 --> 00:24:43,328
I actually felt bad...
407
00:24:43,329 --> 00:24:45,320
that your relationship ended badly.
408
00:24:45,369 --> 00:24:46,379
I know.
409
00:24:47,069 --> 00:24:49,362
He was a reliable friend.
410
00:24:49,869 --> 00:24:51,608
So I want to soothe him.
411
00:24:51,609 --> 00:24:53,084
All right.
412
00:24:53,940 --> 00:24:55,021
Oh, right.
413
00:24:55,810 --> 00:24:56,878
Do you have your medication?
414
00:24:56,879 --> 00:24:58,626
You should take it soon.
415
00:24:58,909 --> 00:25:00,749
Yes. I know that.
416
00:25:00,750 --> 00:25:03,648
I always carry it in my bag.
417
00:25:03,649 --> 00:25:04,831
Okay.
418
00:25:17,569 --> 00:25:18,812
It's time to go.
419
00:25:37,990 --> 00:25:39,130
CEO Yang?
420
00:25:53,599 --> 00:25:55,256
It's because he's naive.
421
00:25:56,810 --> 00:26:00,374
No wonder, I tried so hard to meet him.
422
00:26:00,909 --> 00:26:02,758
Doesn't he contact you?
423
00:26:03,010 --> 00:26:04,060
No.
424
00:26:04,780 --> 00:26:07,982
He got very mad at me...
425
00:26:09,220 --> 00:26:10,563
and stopped contacting me.
426
00:26:17,389 --> 00:26:19,753
What brings you here? You didn't even call me.
427
00:26:20,200 --> 00:26:21,745
You should call me before you show up.
428
00:26:22,300 --> 00:26:24,269
Gosh, you're acting difficult.
429
00:26:24,270 --> 00:26:26,148
I'll give you a call next time.
430
00:26:28,540 --> 00:26:29,550
Dad.
431
00:26:30,440 --> 00:26:31,638
Is there any company...
432
00:26:31,639 --> 00:26:33,559
that works with us in this building?
433
00:26:34,909 --> 00:26:36,666
I don't know. Why?
434
00:26:36,849 --> 00:26:38,799
I saw CEO Yang on the way here.
435
00:26:39,849 --> 00:26:42,476
CEO Yang? I'm not sure.
436
00:26:42,819 --> 00:26:44,848
There are many companies in this building.
437
00:26:44,849 --> 00:26:46,101
He might have rented an office here.
438
00:26:46,960 --> 00:26:49,546
I'll tell you if I see him again.
439
00:26:49,720 --> 00:26:51,173
Is there anything you want to tell him?
440
00:26:51,929 --> 00:26:52,939
Actually,
441
00:26:54,260 --> 00:26:56,250
CEO Yang got dismissed because of me.
442
00:26:56,899 --> 00:26:59,626
Why is that because of you?
443
00:27:00,740 --> 00:27:02,355
You were just a representative.
444
00:27:02,940 --> 00:27:05,970
It's your mom who did the whole thing.
445
00:27:06,040 --> 00:27:07,897
It wasn't what Mom wanted to do.
446
00:27:08,980 --> 00:27:10,020
What?
447
00:27:10,149 --> 00:27:11,664
She didn't know anything about it.
448
00:27:12,310 --> 00:27:14,672
If she knew CEO Yang would get dismissed,
449
00:27:14,849 --> 00:27:17,011
she wouldn't have given me the power of attorney.
450
00:27:18,550 --> 00:27:19,660
I see.
451
00:27:20,260 --> 00:27:23,522
CEO Yang and your mom were pretty close.
452
00:27:24,690 --> 00:27:27,326
I thought she kicked CEO Yang out of the company.
453
00:27:28,659 --> 00:27:31,023
I guess it was a misunderstanding.
454
00:27:34,369 --> 00:27:37,471
Oh, right. I forgot I had a meeting today.
455
00:27:38,069 --> 00:27:40,060
Let's go out.
456
00:28:06,540 --> 00:28:07,782
It's been quite a while.
457
00:28:08,940 --> 00:28:11,393
How have you been?
458
00:28:13,069 --> 00:28:14,089
I've been good.
459
00:28:14,639 --> 00:28:15,822
You seem...
460
00:28:16,950 --> 00:28:18,666
much healthier now.
461
00:28:21,550 --> 00:28:23,670
It's not that I've become healthier.
462
00:28:25,089 --> 00:28:28,049
But I've been doing quite well.
463
00:28:33,800 --> 00:28:34,810
I have...
464
00:28:35,500 --> 00:28:37,953
something to explain, so I wanted to meet you.
465
00:28:42,800 --> 00:28:44,456
- Are you okay? - Yes.
466
00:28:44,770 --> 00:28:47,608
Can you please get me a towel?
467
00:28:47,609 --> 00:28:49,039
I think the bell is broken.
468
00:28:49,040 --> 00:28:50,392
I'll go get it.
469
00:29:23,849 --> 00:29:26,749
You can't pull up and park like that.
470
00:29:26,980 --> 00:29:29,171
There's no decency in people these days.
471
00:29:34,560 --> 00:29:37,762
(Dress Shoe Patterns)
472
00:29:39,290 --> 00:29:40,844
Isn't he Moon Sik's dad?
473
00:29:43,060 --> 00:29:44,584
I want to apologize...
474
00:29:45,169 --> 00:29:48,331
about the general meeting of stockholders.
475
00:29:50,810 --> 00:29:51,849
It's okay.
476
00:29:53,010 --> 00:29:54,495
I've moved on.
477
00:29:56,010 --> 00:29:57,323
To be honest,
478
00:29:58,349 --> 00:30:02,319
I didn't know you'd be dismissed.
479
00:30:05,619 --> 00:30:06,669
What...
480
00:30:07,960 --> 00:30:09,071
What do you mean?
481
00:30:09,319 --> 00:30:11,714
I won't try to make excuses.
482
00:30:12,230 --> 00:30:13,340
But...
483
00:30:14,760 --> 00:30:16,688
please believe this one thing.
484
00:30:18,429 --> 00:30:19,541
I've...
485
00:30:20,300 --> 00:30:22,320
never done anything...
486
00:30:23,669 --> 00:30:25,730
that will shame our friendship.
487
00:30:28,040 --> 00:30:29,757
I'm a selfish person,
488
00:30:30,849 --> 00:30:32,667
so I only cared about my son.
489
00:30:35,020 --> 00:30:37,575
And I ended up hurting you.
490
00:30:38,720 --> 00:30:39,760
So...
491
00:30:40,760 --> 00:30:42,235
I want to apologize.
492
00:30:45,030 --> 00:30:46,170
It's not that...
493
00:30:47,929 --> 00:30:51,100
you made Moon Sik do that?
494
00:30:53,599 --> 00:30:54,711
I'm sorry.
495
00:30:57,669 --> 00:30:58,679
Then...
496
00:31:00,310 --> 00:31:01,349
does it mean...
497
00:31:02,409 --> 00:31:03,863
Moon Sik did it alone?
498
00:31:10,690 --> 00:31:12,669
(Choi Dong Jin)
499
00:31:17,389 --> 00:31:18,672
You can answer it.
500
00:31:19,460 --> 00:31:20,944
If it's because of me,
501
00:31:21,300 --> 00:31:23,188
I'll show myself out.
502
00:31:24,770 --> 00:31:27,063
Please give me a call again.
503
00:31:28,669 --> 00:31:29,811
I hope...
504
00:31:30,710 --> 00:31:32,426
we will become good friends again.
505
00:31:35,579 --> 00:31:36,660
All right then.
506
00:31:48,389 --> 00:31:50,884
You can relax and take it easy.
507
00:31:51,190 --> 00:31:52,441
You are...
508
00:31:53,429 --> 00:31:54,773
my only true friend.
509
00:32:02,800 --> 00:32:04,539
Madam Lee, I have something to tell you.
510
00:32:04,540 --> 00:32:05,620
Please wait.
511
00:32:12,780 --> 00:32:15,002
I think I heard CEO Yang's voice.
512
00:32:16,319 --> 00:32:17,864
Did I hear wrong?
513
00:32:27,429 --> 00:32:28,511
Hey.
514
00:32:34,040 --> 00:32:36,494
So did you talk to CEO Yang?
515
00:32:37,540 --> 00:32:41,039
Yes. He doesn't seem to believe me yet.
516
00:32:41,040 --> 00:32:42,857
I think I should give him some time.
517
00:32:44,010 --> 00:32:46,749
Right. He will need some time...
518
00:32:46,750 --> 00:32:48,395
to resolve the resentment.
519
00:32:49,480 --> 00:32:50,561
You did the right thing though.
520
00:32:51,450 --> 00:32:54,115
By the way, is Moon Sik's dad staying...
521
00:32:54,319 --> 00:32:55,532
near here?
522
00:32:58,030 --> 00:32:59,040
No.
523
00:32:59,659 --> 00:33:02,891
I actually saw him here a little while ago.
524
00:33:03,800 --> 00:33:05,617
Did you not see him?
525
00:33:12,409 --> 00:33:13,709
What do you think you're doing?
526
00:33:13,710 --> 00:33:16,811
Let go of me. This isn't right. It's wrong.
527
00:33:17,079 --> 00:33:19,736
So what? So you'll tell her that...
528
00:33:20,179 --> 00:33:21,533
you switched her pills?
529
00:33:21,679 --> 00:33:23,318
Or that you took the papers...
530
00:33:23,319 --> 00:33:25,744
and her official seal from Ms. Yoon's office?
531
00:33:27,359 --> 00:33:28,430
We have gone...
532
00:33:29,220 --> 00:33:32,725
way too far to turn back.
533
00:33:47,980 --> 00:33:49,525
How come...
534
00:33:50,909 --> 00:33:52,709
you two are here together?
535
00:33:52,710 --> 00:33:54,801
We met by chance.
536
00:33:55,780 --> 00:33:57,537
I didn't know you were here.
537
00:34:00,720 --> 00:34:02,073
Seoul's very small.
538
00:34:02,790 --> 00:34:04,042
It is.
539
00:34:04,659 --> 00:34:05,771
But then...
540
00:34:06,960 --> 00:34:08,716
you two went to the same university.
541
00:34:09,560 --> 00:34:10,641
Right.
542
00:34:10,969 --> 00:34:14,837
I introduced you to Mr. Yang, didn't I?
543
00:34:20,861 --> 00:34:25,861
[VIU Ver] KBS2 E47 Marry Me Now?
"Happiness Cures All"
-♥ Ruo Xi ♥-
544
00:34:30,320 --> 00:34:32,441
You've had a strange look for a while.
545
00:34:35,060 --> 00:34:36,988
Mr. Yang acted a bit strange.
546
00:34:36,989 --> 00:34:39,252
I've known him for many years.
547
00:34:39,829 --> 00:34:41,012
He knows that...
548
00:34:41,799 --> 00:34:44,900
I'm good at reading facial expressions.
549
00:34:45,199 --> 00:34:46,815
He turned his head...
550
00:34:46,900 --> 00:34:48,960
like he has something to hide.
551
00:34:49,799 --> 00:34:52,335
He did nothing to feel guilty about,
552
00:34:52,909 --> 00:34:54,829
so why does he feel guilty?
553
00:34:56,409 --> 00:34:57,662
Don't bother yourself...
554
00:34:58,150 --> 00:34:59,897
too much about nothing.
555
00:34:59,980 --> 00:35:01,565
Get some rest.
556
00:35:01,920 --> 00:35:03,019
Don't forget to eat.
557
00:35:03,020 --> 00:35:06,118
I have some catching up to do at the workshop.
558
00:35:06,119 --> 00:35:07,201
Okay.
559
00:35:28,279 --> 00:35:29,320
What's wrong?
560
00:35:29,849 --> 00:35:31,668
I think my dad and Mi Yeon...
561
00:35:32,250 --> 00:35:33,360
are acting oddly.
562
00:35:34,920 --> 00:35:37,273
I met them both to talk about Eun Soo...
563
00:35:37,489 --> 00:35:38,702
and my dad...
564
00:35:39,590 --> 00:35:40,902
acted very unusually.
565
00:35:43,020 --> 00:35:44,271
What did he do?
566
00:35:44,360 --> 00:35:46,854
Mi Yeon had left our sight only for a short while...
567
00:35:47,259 --> 00:35:48,814
and he wanted to find her...
568
00:35:48,960 --> 00:35:51,091
as if something terrible had happened.
569
00:35:51,570 --> 00:35:53,821
He even downloaded a GPS app on her phone...
570
00:35:54,270 --> 00:35:56,996
and won't let her put her phone down.
571
00:35:57,810 --> 00:35:59,325
He wasn't overprotective.
572
00:36:00,380 --> 00:36:03,439
He was like a mom with a four-year-old.
573
00:36:06,380 --> 00:36:08,168
Something's very off.
574
00:36:12,090 --> 00:36:13,271
Yoo Ha.
575
00:36:14,389 --> 00:36:16,036
You know something.
576
00:36:16,190 --> 00:36:19,421
I know you've been talking to my dad...
577
00:36:19,590 --> 00:36:21,883
and Mi Yeon in private a lot.
578
00:36:24,429 --> 00:36:25,712
What is it?
579
00:36:26,070 --> 00:36:27,555
I need to know.
580
00:36:29,940 --> 00:36:31,151
Mi Yeon...
581
00:36:33,139 --> 00:36:34,422
is sick.
582
00:36:52,230 --> 00:36:54,047
I'm on my way to your place.
583
00:36:54,730 --> 00:36:56,214
Let's talk in person.
584
00:37:04,770 --> 00:37:06,224
Il Soon.
585
00:37:06,239 --> 00:37:08,299
You can call it a day.
586
00:37:09,639 --> 00:37:10,822
Why?
587
00:37:10,909 --> 00:37:13,618
Mr. Park asked me not to leave...
588
00:37:13,619 --> 00:37:15,438
until he comes home,
589
00:37:15,679 --> 00:37:17,205
and I still have things to do.
590
00:37:17,920 --> 00:37:20,141
I'm expecting an important guest.
591
00:37:29,759 --> 00:37:31,184
Did you think about it?
592
00:37:34,040 --> 00:37:36,191
There will be a lot of paperwork...
593
00:37:36,770 --> 00:37:39,598
and the court will put a lot of restrictions.
594
00:37:41,540 --> 00:37:44,176
But I still want you to be...
595
00:37:45,210 --> 00:37:47,744
my legal guardian.
596
00:37:49,520 --> 00:37:50,833
Why me?
597
00:37:51,989 --> 00:37:53,303
There's Dad...
598
00:37:53,719 --> 00:37:55,189
and Moon Sik.
599
00:37:55,190 --> 00:37:56,542
Sun Ha.
600
00:37:58,190 --> 00:37:59,806
I spent decades...
601
00:38:00,599 --> 00:38:03,558
investing my fortune.
602
00:38:06,029 --> 00:38:09,170
I made a very cool-headed decision...
603
00:38:09,940 --> 00:38:11,223
to appoint you.
604
00:38:13,340 --> 00:38:14,724
Your father...
605
00:38:15,610 --> 00:38:19,751
won't be able to deal with my assets or land.
606
00:38:20,420 --> 00:38:21,531
Moon Sik...
607
00:38:21,920 --> 00:38:23,334
is too soft-hearted.
608
00:38:25,020 --> 00:38:28,251
He'll be tempted when his dad's business fails.
609
00:38:33,090 --> 00:38:34,413
Sun Ha, you are...
610
00:38:35,099 --> 00:38:38,029
stronger and more upright than anyone I know.
611
00:38:38,699 --> 00:38:39,881
I thought...
612
00:38:40,639 --> 00:38:42,720
I can trust you with everything.
613
00:38:48,110 --> 00:38:49,494
I won't do it.
614
00:38:51,810 --> 00:38:52,891
Sun Ha.
615
00:38:53,779 --> 00:38:55,848
I know I'm asking a lot but...
616
00:38:55,849 --> 00:38:56,931
You really...
617
00:38:57,989 --> 00:39:00,111
made a cool-headed, rational decision.
618
00:39:00,960 --> 00:39:02,031
But...
619
00:39:03,190 --> 00:39:04,745
did you not...
620
00:39:06,190 --> 00:39:08,149
consider how I'd feel?
621
00:39:10,099 --> 00:39:11,645
You're sick.
622
00:39:13,400 --> 00:39:15,621
No one knows what will happen.
623
00:39:16,440 --> 00:39:17,723
How could you...
624
00:39:19,139 --> 00:39:22,543
ask me to be your legal guardian first?
625
00:39:23,449 --> 00:39:24,691
Instead of saying...
626
00:39:25,380 --> 00:39:26,561
it's too much...
627
00:39:27,320 --> 00:39:28,835
or that you're scared,
628
00:39:30,420 --> 00:39:32,713
how could you think of appointing me...
629
00:39:33,360 --> 00:39:34,370
so nonchalantly?
630
00:39:38,489 --> 00:39:41,226
You said you want me to be happy.
631
00:39:42,130 --> 00:39:46,311
But you're weighing me with a big responsibility.
632
00:39:46,869 --> 00:39:48,313
Why are you sick?
633
00:39:48,770 --> 00:39:50,439
What am I to do?
634
00:39:50,440 --> 00:39:51,723
What else?
635
00:39:53,179 --> 00:39:55,059
Just help me.
636
00:39:56,380 --> 00:39:57,520
You are...
637
00:39:58,250 --> 00:40:00,198
someone I can rely on.
638
00:40:00,679 --> 00:40:01,790
So...
639
00:40:02,880 --> 00:40:04,505
be a shade for me.
640
00:40:05,420 --> 00:40:08,247
If I have someone strong I can lean on,
641
00:40:09,989 --> 00:40:12,586
I'll feel reassured and focus on my treatment.
642
00:40:16,029 --> 00:40:17,282
Sun Ha.
643
00:40:19,070 --> 00:40:20,585
I want you to be...
644
00:40:21,369 --> 00:40:23,329
happier than anyone else.
645
00:40:25,639 --> 00:40:26,649
Can you...
646
00:40:30,880 --> 00:40:32,769
help me be happy too?
647
00:40:34,949 --> 00:40:36,191
Help me endure this.
648
00:40:38,449 --> 00:40:39,499
I must...
649
00:40:40,889 --> 00:40:42,172
withstand this.
650
00:40:44,829 --> 00:40:46,143
I want to live...
651
00:40:48,560 --> 00:40:50,418
without losing my mind.
652
00:40:53,199 --> 00:40:54,310
Please...
653
00:40:55,299 --> 00:40:56,623
Mi Yeon.
654
00:41:11,489 --> 00:41:14,490
She's desperately trying to hide it.
655
00:41:15,360 --> 00:41:16,844
So your father's...
656
00:41:18,159 --> 00:41:19,806
pretending he doesn't know.
657
00:41:21,099 --> 00:41:23,655
Okay. I get it now.
658
00:41:24,329 --> 00:41:25,440
Yoo Ha.
659
00:41:27,400 --> 00:41:30,804
Thanks a lot for doing all this for my family.
660
00:41:32,869 --> 00:41:36,243
It's not about your family. It's about us.
661
00:41:38,509 --> 00:41:39,934
I have to go.
662
00:41:40,920 --> 00:41:41,991
Cheer up.
663
00:41:43,320 --> 00:41:44,965
Mi Yeon's condition...
664
00:41:45,090 --> 00:41:46,735
is still promising.
665
00:41:47,489 --> 00:41:50,418
No one knows when or how bad she'll get,
666
00:41:51,829 --> 00:41:54,687
but let's not fear what we don't know.
667
00:41:55,860 --> 00:41:58,425
Mi Yeon's doing her best...
668
00:41:59,099 --> 00:42:01,159
to fight her fear every day.
669
00:42:02,369 --> 00:42:03,480
Right.
670
00:42:04,739 --> 00:42:05,921
I'll do that.
671
00:42:07,210 --> 00:42:08,522
I must.
672
00:42:18,650 --> 00:42:19,730
Hi.
673
00:42:20,320 --> 00:42:22,845
You visit often when your mom isn't here.
674
00:42:23,989 --> 00:42:26,009
Can't you take her back soon?
675
00:42:26,230 --> 00:42:28,482
I can't stand being at home with them.
676
00:42:29,159 --> 00:42:31,291
Why? Did you see something?
677
00:42:31,400 --> 00:42:33,925
What did you see? How much did you see?
678
00:42:34,070 --> 00:42:35,569
I didn't see anything.
679
00:42:35,570 --> 00:42:37,630
I don't go near their bedroom.
680
00:42:38,210 --> 00:42:39,584
Good, good.
681
00:42:40,409 --> 00:42:42,257
I know it's hard on you.
682
00:42:42,940 --> 00:42:44,424
I know that feeling.
683
00:42:45,049 --> 00:42:46,535
We stayed on different floors,
684
00:42:46,579 --> 00:42:48,118
but you see them every day.
685
00:42:48,119 --> 00:42:49,393
I can barely...
686
00:42:50,219 --> 00:42:51,502
eat at home.
687
00:42:52,619 --> 00:42:55,721
That's why we fended for ourselves at dinner.
688
00:42:56,219 --> 00:42:59,528
It's not good for the kids if the parents are close.
689
00:42:59,529 --> 00:43:02,559
That's right. I kind of want them to split up.
690
00:43:03,060 --> 00:43:04,242
- What? - What?
691
00:43:04,469 --> 00:43:07,327
I said, "kind of".
692
00:43:08,070 --> 00:43:10,292
- Hi, Moon Sik. - Hello.
693
00:43:10,940 --> 00:43:13,161
Why did you ask to see me?
694
00:43:13,909 --> 00:43:15,395
We have to share...
695
00:43:15,779 --> 00:43:17,294
some responsibilities.
696
00:43:19,980 --> 00:43:22,746
Here's a list of what we must do.
697
00:43:23,250 --> 00:43:25,419
Hyun Ha, do what you usually did...
698
00:43:25,420 --> 00:43:26,874
to help Dad.
699
00:43:27,159 --> 00:43:30,493
Oh, and make him pay you an hourly fee.
700
00:43:31,029 --> 00:43:34,161
In return for that, run the store...
701
00:43:34,599 --> 00:43:36,175
so Dad needn't worry.
702
00:43:36,829 --> 00:43:37,839
What?
703
00:43:38,070 --> 00:43:41,979
Jae Hyung, after work, do all the housework.
704
00:43:42,570 --> 00:43:44,731
Buy food and do the laundry.
705
00:43:45,310 --> 00:43:47,531
Washing the dishes is a must.
706
00:43:48,239 --> 00:43:51,280
It's not hard to do but...
707
00:43:51,750 --> 00:43:53,062
why must I?
708
00:43:54,619 --> 00:43:57,649
Moon Sik, if you must work overtime, work at home.
709
00:43:58,790 --> 00:44:00,073
Go home on time...
710
00:44:00,690 --> 00:44:02,519
and eat breakfast and dinner at home.
711
00:44:02,520 --> 00:44:03,539
Okay?
712
00:44:04,489 --> 00:44:06,721
It's harder than you think to eat with them.
713
00:44:07,360 --> 00:44:09,349
Let's all put in a little effort.
714
00:44:09,869 --> 00:44:13,031
We need to offer our parents some support.
715
00:44:13,639 --> 00:44:16,609
Right now? Why so suddenly?
716
00:44:16,610 --> 00:44:17,922
Because it's now.
717
00:44:19,369 --> 00:44:21,379
They postponed their wedding.
718
00:44:21,380 --> 00:44:22,855
Let's help them out.
719
00:44:23,449 --> 00:44:26,479
So they can get married happily.
720
00:44:39,929 --> 00:44:40,939
Hello, Mother.
721
00:44:42,630 --> 00:44:44,084
Of course, I'm free.
722
00:44:44,570 --> 00:44:46,215
I'll come at any time.
723
00:44:52,770 --> 00:44:54,021
Da Yeon's mother...
724
00:44:55,540 --> 00:44:56,963
has chosen me.
725
00:45:05,219 --> 00:45:06,906
They make a lovely family.
726
00:45:09,190 --> 00:45:11,916
Yes. They have Eun Soo.
727
00:45:12,560 --> 00:45:14,651
A family should be together.
728
00:45:17,969 --> 00:45:19,960
Did you sort things out with Yoo Ha?
729
00:45:21,770 --> 00:45:23,153
Sort what out?
730
00:45:23,840 --> 00:45:26,269
Where would I find a woman who cares...
731
00:45:26,270 --> 00:45:27,420
so much for Eun Tae?
732
00:45:27,739 --> 00:45:29,138
See, I knew it.
733
00:45:29,139 --> 00:45:32,140
We should break up Da Yeon and Jae Hyung.
734
00:45:48,659 --> 00:45:49,881
Hello.
735
00:45:57,409 --> 00:46:01,823
You knew your sister was dating my brother,
736
00:46:02,409 --> 00:46:04,268
and you went on dating my daughter.
737
00:46:06,009 --> 00:46:07,968
You really have no shame.
738
00:46:09,679 --> 00:46:10,761
I apologize.
739
00:46:11,020 --> 00:46:12,504
I won't waste my breath.
740
00:46:13,020 --> 00:46:16,291
For your sister's sake, break up with Da Yeon.
741
00:46:18,159 --> 00:46:19,978
Will you not answer?
742
00:46:21,659 --> 00:46:23,598
Your sister and my brother...
743
00:46:23,599 --> 00:46:25,447
are engaged to be married.
744
00:46:26,230 --> 00:46:28,569
You've only been dating a few months.
745
00:46:28,570 --> 00:46:30,138
Of course, you should...
746
00:46:30,139 --> 00:46:31,322
It's not a few months.
747
00:46:31,610 --> 00:46:34,609
We knew each other long before.
748
00:46:42,520 --> 00:46:43,601
What's this?
749
00:46:44,219 --> 00:46:46,370
Will you take a look?
750
00:46:47,060 --> 00:46:48,170
Please.
751
00:46:51,130 --> 00:46:54,665
(Da Yeon)
752
00:46:58,770 --> 00:46:59,880
This photo.
753
00:47:00,869 --> 00:47:02,384
Where did you get it?
754
00:47:03,210 --> 00:47:06,401
From our high school yearbook.
755
00:47:07,579 --> 00:47:10,205
Why are you showing me this?
756
00:47:11,579 --> 00:47:14,074
Because that's when we met.
757
00:47:15,119 --> 00:47:16,605
That's why...
758
00:47:17,150 --> 00:47:19,039
those photos are special.
759
00:47:20,690 --> 00:47:23,488
As special as the post-it notes.
760
00:47:27,400 --> 00:47:28,611
(Have a great day!)
761
00:47:28,829 --> 00:47:31,495
These are Da Yeon's drawings.
762
00:47:32,369 --> 00:47:33,379
Yes.
763
00:47:34,369 --> 00:47:35,855
She gave me...
764
00:47:36,440 --> 00:47:39,398
those notes when we were in school.
765
00:47:40,739 --> 00:47:43,577
"Whatever you do, we support you."
766
00:47:44,009 --> 00:47:46,473
That kept me going ever since.
767
00:47:47,179 --> 00:47:50,583
That's what Da Yeon means to me.
768
00:47:52,150 --> 00:47:53,270
Back then,
769
00:47:54,190 --> 00:47:55,633
in high school,
770
00:47:56,590 --> 00:47:57,888
when she was hurt,
771
00:47:57,889 --> 00:48:00,021
the boy who took her to a hospital...
772
00:48:02,799 --> 00:48:03,981
It was me.
773
00:48:06,739 --> 00:48:08,417
That was you?
774
00:48:12,969 --> 00:48:14,778
I was distraught when I found out...
775
00:48:14,779 --> 00:48:17,275
much later that Da Yeon was bullied.
776
00:48:18,980 --> 00:48:21,778
You're the boy who helped her?
777
00:48:24,449 --> 00:48:25,459
Yes.
778
00:48:29,060 --> 00:48:31,513
I only did what I should have.
779
00:48:35,560 --> 00:48:37,044
Did you meet Jae Hyung?
780
00:48:37,270 --> 00:48:38,380
Will they break up?
781
00:48:42,469 --> 00:48:44,661
What's wrong with her?
782
00:48:58,690 --> 00:48:59,973
Director Yeon.
783
00:49:01,320 --> 00:49:02,819
What should we do?
784
00:49:02,820 --> 00:49:05,153
What? Did he talk back at you?
785
00:49:05,190 --> 00:49:06,401
I knew it.
786
00:49:07,159 --> 00:49:08,310
Park Yoo Ha.
787
00:49:09,699 --> 00:49:10,868
Park Jae Hyung.
788
00:49:10,869 --> 00:49:13,365
The siblings. The two Parks.
789
00:49:14,299 --> 00:49:17,471
Do you know how I feel about them?
790
00:49:18,610 --> 00:49:20,094
I love them both.
791
00:49:20,380 --> 00:49:21,451
What?
792
00:49:24,810 --> 00:49:27,718
They both know about the communion of souls.
793
00:49:27,719 --> 00:49:30,043
They're both very rare and special people.
794
00:49:30,820 --> 00:49:32,364
Why are they siblings?
795
00:49:35,360 --> 00:49:36,658
That's why they're siblings.
796
00:49:36,659 --> 00:49:38,729
What? You'd ruin our family...
797
00:49:38,730 --> 00:49:40,158
talking about souls.
798
00:49:40,159 --> 00:49:42,028
Get a grip and make up your mind!
799
00:49:42,029 --> 00:49:46,412
I just can't decide on one person.
800
00:49:46,540 --> 00:49:49,771
We could let them date and get married.
801
00:49:51,610 --> 00:49:53,559
Who cares, honestly?
802
00:49:53,810 --> 00:49:56,379
It's not like it's illegal.
803
00:49:56,380 --> 00:49:58,702
No, no, Jung Jin Hee!
804
00:50:02,449 --> 00:50:04,919
Get up. Get up this instant.
805
00:50:04,920 --> 00:50:06,607
Get up!
806
00:50:06,820 --> 00:50:08,677
You're driving me crazy!
807
00:50:11,759 --> 00:50:14,052
Mom, where are you going so early?
808
00:50:14,460 --> 00:50:15,642
To work.
809
00:50:15,829 --> 00:50:17,669
We must open early...
810
00:50:17,670 --> 00:50:19,043
to sell to people going to work.
811
00:50:19,599 --> 00:50:22,600
Why did you go and cause this mess?
812
00:50:23,239 --> 00:50:24,839
You invested your salary.
813
00:50:24,840 --> 00:50:26,709
I can't just sit and watch.
814
00:50:26,710 --> 00:50:28,931
I'll come over after work.
815
00:50:29,079 --> 00:50:30,726
Don't carry anything heavy.
816
00:50:43,329 --> 00:50:46,491
(50 percent off on toast with coffee before 10am)
817
00:50:48,259 --> 00:50:49,814
Let's lure the working crowd.
818
00:50:50,270 --> 00:50:52,017
I have to do something.
819
00:50:54,040 --> 00:50:55,483
Hello, miss.
820
00:50:56,299 --> 00:50:59,300
Try our toast. It's good.
821
00:50:59,310 --> 00:51:01,109
Are you busy?
822
00:51:01,110 --> 00:51:03,371
Come by one day. Bye.
823
00:51:04,110 --> 00:51:06,675
Take a flyer, sir.
824
00:51:25,730 --> 00:51:28,169
How much will you show off after helping out?
825
00:51:28,170 --> 00:51:29,815
What do you want?
826
00:51:30,310 --> 00:51:32,390
Do you want me to do more at home?
827
00:51:33,380 --> 00:51:36,078
No. You look like you're struggling,
828
00:51:36,079 --> 00:51:37,927
so I'm helping you out.
829
00:51:39,579 --> 00:51:41,064
I'm not even grateful.
830
00:51:42,150 --> 00:51:43,665
Don't ruin your outfit.
831
00:51:44,750 --> 00:51:46,538
Why come here instead of going to work?
832
00:51:47,460 --> 00:51:49,189
If you strain yourself in the morning,
833
00:51:49,190 --> 00:51:50,845
you won't be able to concentrate.
834
00:51:52,790 --> 00:51:56,032
I'm so used to it that it's not hard at all.
835
00:51:56,570 --> 00:51:57,609
As if.
836
00:51:57,900 --> 00:51:59,889
Who doesn't feel tired after working all day?
837
00:52:05,239 --> 00:52:06,249
Yes.
838
00:52:07,810 --> 00:52:09,497
To be honest, it's hard.
839
00:52:11,509 --> 00:52:12,519
But...
840
00:52:14,020 --> 00:52:15,535
I lived like this...
841
00:52:15,849 --> 00:52:17,869
my whole life so I'm used to it.
842
00:52:19,590 --> 00:52:21,438
If I do a little more, then...
843
00:52:21,489 --> 00:52:23,782
everyone else can get by doing less.
844
00:52:28,199 --> 00:52:29,987
That's how you managed so far.
845
00:52:31,900 --> 00:52:33,859
You chose to struggle and live with...
846
00:52:34,340 --> 00:52:35,451
a bad reputation...
847
00:52:36,400 --> 00:52:39,470
so Kyung Soo could do less and succeed.
848
00:52:44,049 --> 00:52:45,362
I was like that.
849
00:52:47,119 --> 00:52:48,837
I thought I could manage.
850
00:52:51,119 --> 00:52:52,160
But...
851
00:52:53,960 --> 00:52:55,980
I want to lean on someone too.
852
00:52:57,929 --> 00:53:00,485
But everyone just wants to rely on me.
853
00:53:03,170 --> 00:53:05,320
Is someone else giving you a hard time?
854
00:53:07,139 --> 00:53:08,180
Yes.
855
00:53:09,199 --> 00:53:10,452
Someone is.
856
00:53:14,210 --> 00:53:15,897
At times like this, I'd be nice...
857
00:53:16,549 --> 00:53:17,661
to have my mom.
858
00:53:21,119 --> 00:53:23,675
Those who have a mom must be so happy.
859
00:53:28,860 --> 00:53:30,476
I'm sorry. I'll leave here first.
860
00:53:37,130 --> 00:53:39,598
How big of an issue is it...
861
00:53:39,599 --> 00:53:41,186
for such a considerate girl to be like that?
862
00:53:47,679 --> 00:53:49,498
Your siblings will do whatever you tell them?
863
00:53:50,310 --> 00:53:51,391
Of course, they will.
864
00:53:51,679 --> 00:53:53,218
All my siblings are nice...
865
00:53:53,219 --> 00:53:54,765
and behave well even if they're not told to.
866
00:53:55,279 --> 00:53:57,613
It must be reassuring to have a daughter like you.
867
00:54:02,389 --> 00:54:03,773
You're doing a good job.
868
00:54:03,960 --> 00:54:05,243
You're hanging in there well.
869
00:54:07,099 --> 00:54:08,715
I'm not a child.
870
00:54:18,969 --> 00:54:21,161
I'll call you back later.
871
00:54:23,079 --> 00:54:24,221
Who is it?
872
00:54:24,579 --> 00:54:25,690
Don't mind it.
873
00:54:27,179 --> 00:54:28,261
Are you saying...
874
00:54:28,949 --> 00:54:31,212
you couldn't operate the hospital vehicles yet?
875
00:54:31,650 --> 00:54:35,158
No, the project might be called off at this rate.
876
00:54:35,159 --> 00:54:36,574
What about the pediatrics clinic?
877
00:54:37,230 --> 00:54:39,886
The government didn't say much about it.
878
00:54:40,599 --> 00:54:42,928
I'm sorry. They're not willing to talk.
879
00:54:42,929 --> 00:54:45,152
Try contacting foreign organizations...
880
00:54:45,570 --> 00:54:48,397
or resolve it by talking out with the government.
881
00:54:48,670 --> 00:54:51,801
Tens of people put their lives on this project.
882
00:54:52,009 --> 00:54:53,454
We can't give up on it like this.
883
00:54:53,810 --> 00:54:57,345
I think this is beyond our limit.
884
00:54:57,980 --> 00:55:01,080
Are you going to continue staying in Korea?
885
00:55:03,790 --> 00:55:06,214
I'll go there right now,
886
00:55:06,860 --> 00:55:09,319
so can you come outside your house?
887
00:55:09,320 --> 00:55:10,400
Sure.
888
00:55:11,159 --> 00:55:13,320
I'm getting ready anyway.
889
00:55:14,659 --> 00:55:18,205
By the way, can you come for a walk every day?
890
00:55:18,770 --> 00:55:20,999
You said you couldn't make time before.
891
00:55:21,000 --> 00:55:23,433
Sure, I can do that.
892
00:55:23,869 --> 00:55:25,829
Hyun Ha is doing such a great job these days.
893
00:55:26,110 --> 00:55:28,078
Only those with discerning eyes...
894
00:55:28,079 --> 00:55:30,705
pick out suede heels.
895
00:55:31,279 --> 00:55:33,097
This design is quite unique,
896
00:55:33,150 --> 00:55:37,129
so everyone who buys these is fashionable.
897
00:55:37,590 --> 00:55:39,842
Were the pumps you bought last time comfortable?
898
00:55:40,119 --> 00:55:41,332
Oh, yes.
899
00:55:43,489 --> 00:55:44,601
Dad.
900
00:55:45,460 --> 00:55:46,914
Where are you going instead of working?
901
00:55:47,929 --> 00:55:50,626
Well, it's time for Mi Yeon...
902
00:55:51,199 --> 00:55:53,219
to go for a walk.
903
00:55:54,040 --> 00:55:55,251
Dad.
904
00:55:55,299 --> 00:55:57,430
Is it more important than your business?
905
00:55:58,369 --> 00:55:59,480
Well...
906
00:56:00,409 --> 00:56:01,924
It's more important.
907
00:56:04,150 --> 00:56:07,078
How can he leave his store behind for a walk?
908
00:56:09,320 --> 00:56:12,519
Isn't it good to take a walk outside?
909
00:56:12,520 --> 00:56:13,601
Yes.
910
00:56:14,290 --> 00:56:16,653
Let's go for a walk every day like this.
911
00:56:16,889 --> 00:56:20,263
Exercising regularly at the same time of a day...
912
00:56:20,730 --> 00:56:23,328
is good for your health and braces your day.
913
00:56:23,329 --> 00:56:25,389
Right, I was going to...
914
00:56:25,599 --> 00:56:28,669
- take a walk every day. - I see.
915
00:56:35,610 --> 00:56:36,822
It's hot.
916
00:56:37,009 --> 00:56:38,797
- Is that right? - Yes.
917
00:56:39,750 --> 00:56:41,578
Why don't we go over there for some rest?
918
00:56:41,579 --> 00:56:42,832
- Okay. - Okay.
919
00:56:47,090 --> 00:56:51,332
It's not as hot as before anymore.
920
00:56:52,659 --> 00:56:55,224
The heat this summer was scorching.
921
00:56:59,270 --> 00:57:01,824
But now, it's cool in the morning and at night.
922
00:57:02,400 --> 00:57:03,884
It feels like fall.
923
00:57:05,110 --> 00:57:08,372
Let's close the store for a few days...
924
00:57:08,440 --> 00:57:10,834
and go on a trip in the fall.
925
00:57:12,409 --> 00:57:13,793
Trip...
926
00:57:14,320 --> 00:57:15,359
Yes.
927
00:57:21,759 --> 00:57:23,001
Mi Yeon.
928
00:57:36,810 --> 00:57:37,920
Mi Yeon.
929
00:57:40,040 --> 00:57:43,747
- Hyo Seob. - Yes, what is it?
930
00:57:47,849 --> 00:57:48,931
How long...
931
00:57:51,650 --> 00:57:53,882
have we been sitting here?
932
00:57:55,060 --> 00:57:56,747
What do you mean?
933
00:57:57,529 --> 00:57:59,408
We just sat here.
934
00:58:00,460 --> 00:58:01,642
Right,
935
00:58:03,099 --> 00:58:04,514
we did.
936
00:58:05,699 --> 00:58:06,709
That's right.
937
00:58:08,739 --> 00:58:09,921
But...
938
00:58:11,070 --> 00:58:12,555
it feels like...
939
00:58:13,279 --> 00:58:15,058
so much time has passed.
940
00:58:18,750 --> 00:58:21,447
It must be because you feel suffocated.
941
00:58:21,619 --> 00:58:25,083
How about we start walking again then?
942
00:58:27,560 --> 00:58:28,731
Okay.
943
00:58:41,070 --> 00:58:42,598
It's a problem...
944
00:58:42,599 --> 00:58:44,154
that Hyo Seob always stays by her side.
945
00:58:45,409 --> 00:58:46,591
This is unexpected.
946
00:58:47,139 --> 00:58:50,847
I didn't know there'd be many people around her.
947
00:58:52,909 --> 00:58:54,334
But one thing is fortunate.
948
00:58:55,079 --> 00:58:56,807
Her daily schedule...
949
00:58:57,420 --> 00:58:59,440
is very systematic.
950
00:59:00,759 --> 00:59:02,376
It's easy to make plans.
951
00:59:03,659 --> 00:59:06,528
Hurry up. Everything is ready.
952
00:59:08,329 --> 00:59:09,612
I'll have the building.
953
00:59:10,429 --> 00:59:13,833
We just have to make her sign the contract herself.
954
00:59:13,840 --> 00:59:15,939
That way, we can easily get free...
955
00:59:15,940 --> 00:59:17,627
even if we're taken to a court.
956
00:59:18,340 --> 00:59:20,905
You're aware such a case...
957
00:59:21,079 --> 00:59:23,806
is very hard to be revealed in court.
958
00:59:29,049 --> 00:59:30,201
Come in.
959
00:59:38,029 --> 00:59:39,303
Are you working?
960
00:59:39,389 --> 00:59:41,885
Are you too busy to come out to the living room?
961
00:59:43,299 --> 00:59:45,824
I have a lot of work due to our new showroom.
962
00:59:46,429 --> 00:59:47,511
Then again,
963
00:59:47,770 --> 00:59:48,968
I'm thankful you leave work early...
964
00:59:48,969 --> 00:59:51,465
despite your busy schedule.
965
00:59:53,509 --> 00:59:54,590
Oh, right.
966
00:59:55,110 --> 00:59:57,472
Did Mr. Yang come...
967
00:59:57,880 --> 00:59:59,697
to the opening ceremony of our new showroom?
968
01:00:01,179 --> 01:00:03,442
No, he wasn't on the list.
969
01:00:04,590 --> 01:00:05,629
Mom.
970
01:00:06,020 --> 01:00:08,717
I'll look for him if you want to see him.
971
01:00:09,389 --> 01:00:12,157
I saw him at my father's studio,
972
01:00:12,259 --> 01:00:13,876
so his office or client must be around there.
973
01:00:14,829 --> 01:00:16,517
At his studio?
974
01:00:17,969 --> 01:00:19,383
That's strange.
975
01:00:20,040 --> 01:00:22,625
I saw your father at the restaurant...
976
01:00:22,739 --> 01:00:24,184
I met Mr. Yang too.
977
01:00:27,739 --> 01:00:29,193
It must be a coincidence.
978
01:00:31,310 --> 01:00:32,809
It must be.
979
01:00:32,810 --> 01:00:35,708
Okay. I'll let you work.
980
01:00:44,889 --> 01:00:46,848
No coincidence happens twice.
981
01:00:58,710 --> 01:00:59,851
Hello, ma'am.
982
01:00:59,980 --> 01:01:01,292
Ms. Yoon.
983
01:01:01,579 --> 01:01:03,267
By any chance, Mr. Yang...
984
01:01:05,449 --> 01:01:07,844
No, never mind.
985
01:01:11,489 --> 01:01:13,611
Ms. Yoon owes a huge debt of gratitude...
986
01:01:13,759 --> 01:01:15,638
to Mr. Yang.
987
01:01:16,090 --> 01:01:17,807
It's no good to let her know.
988
01:01:25,570 --> 01:01:26,798
It was okay for a while,
989
01:01:26,799 --> 01:01:28,083
but why is it coming back again?
990
01:01:45,790 --> 01:01:47,405
Ms. Lee.
991
01:01:49,989 --> 01:01:53,535
I used to see you every day, but what's this now?
992
01:01:53,759 --> 01:01:55,729
Until when will you stay in that house?
993
01:01:55,730 --> 01:01:57,214
Come back soon.
994
01:01:57,929 --> 01:02:00,526
Don't worry. I'll come back soon.
995
01:02:01,500 --> 01:02:04,065
Where's Eun Soo? I'm here to see her for a second.
996
01:02:04,239 --> 01:02:07,037
I put her to sleep just now, so later.
997
01:02:07,980 --> 01:02:09,738
Can't you tell me...
998
01:02:09,739 --> 01:02:12,174
what's going on between you two?
999
01:02:12,509 --> 01:02:14,843
Both you and Dad are acting strange.
1000
01:02:14,920 --> 01:02:16,948
Putting his store aside, he's obsessed with...
1001
01:02:16,949 --> 01:02:19,990
going for a walk with you and the couple yoga.
1002
01:02:20,560 --> 01:02:22,189
Your dad is...
1003
01:02:22,190 --> 01:02:23,978
quite obsessed with me these days, isn't he?
1004
01:02:25,259 --> 01:02:27,723
It's good that you two are on good terms.
1005
01:02:27,860 --> 01:02:30,254
Still, we want no problem in his store.
1006
01:02:30,599 --> 01:02:32,447
Please be considerate.
1007
01:02:33,400 --> 01:02:36,772
He hangs up on me, saying he's on a walk.
1008
01:02:37,409 --> 01:02:38,924
When did you call?
1009
01:02:39,810 --> 01:02:41,396
You never called me...
1010
01:02:41,779 --> 01:02:43,770
while we were having a walk.
1011
01:02:44,009 --> 01:02:45,394
When was it?
1012
01:02:45,679 --> 01:02:47,194
Oh, it was Monday.
1013
01:02:47,549 --> 01:02:50,019
A picky customer visited that day.
1014
01:02:50,020 --> 01:02:52,746
She made an order then canceled it. It was crazy.
1015
01:02:53,020 --> 01:02:55,786
So I called him to come quick,
1016
01:02:56,119 --> 01:02:59,322
and he hung up on me because he was with you.
1017
01:02:59,489 --> 01:03:01,076
You could've stopped him.
1018
01:03:01,699 --> 01:03:03,013
Monday?
1019
01:03:03,829 --> 01:03:04,940
That day,
1020
01:03:05,369 --> 01:03:07,693
we were together all day long.
1021
01:03:08,670 --> 01:03:10,931
But he didn't get any call from you.
1022
01:03:11,509 --> 01:03:13,761
I called several times.
1023
01:03:13,980 --> 01:03:15,828
He hung up on me every time I did.
1024
01:03:16,139 --> 01:03:18,675
He even turned the phone off.
1025
01:03:19,250 --> 01:03:21,471
I'm really disappointed in Dad.
1026
01:03:22,119 --> 01:03:26,432
If you called many times, I should know.
1027
01:03:33,529 --> 01:03:35,247
Why won't you pick up?
1028
01:03:37,199 --> 01:03:38,209
Oh, right.
1029
01:03:38,730 --> 01:03:41,368
I forgot that it was on mute...
1030
01:03:41,369 --> 01:03:42,552
because Eun Soo was sleeping.
1031
01:03:45,270 --> 01:03:49,218
- You went home? - Yes. I missed Eun Soo.
1032
01:03:51,650 --> 01:03:54,448
If you told me, I would've gone with you.
1033
01:03:55,449 --> 01:03:59,089
Why do you want to spend all day with me?
1034
01:03:59,090 --> 01:04:00,575
It's troublesome.
1035
01:04:01,420 --> 01:04:03,428
You're upset.
1036
01:04:03,429 --> 01:04:06,631
- I should get a bribe. - A "bribe"?
1037
01:04:07,259 --> 01:04:08,269
Yes.
1038
01:04:12,329 --> 01:04:13,713
That reminds me.
1039
01:04:14,670 --> 01:04:17,064
What's gotten into Hyo Seob lately?
1040
01:04:53,880 --> 01:04:56,132
It's not so hot anymore.
1041
01:04:57,179 --> 01:04:59,603
This summer was very scary.
1042
01:05:00,980 --> 01:05:03,413
At least it's cool in the morning and night.
1043
01:05:03,650 --> 01:05:05,165
It feels like it's fall.
1044
01:05:06,090 --> 01:05:08,989
Let's close the store this fall,
1045
01:05:09,489 --> 01:05:10,803
and go somewhere.
1046
01:05:11,659 --> 01:05:12,741
Travel...
1047
01:05:17,230 --> 01:05:18,280
Mi Yeon.
1048
01:05:19,130 --> 01:05:20,311
Mister.
1049
01:05:35,079 --> 01:05:36,230
Why am I...
1050
01:05:37,989 --> 01:05:39,635
here?
1051
01:05:43,329 --> 01:05:45,682
Hyo Seob is waiting for me.
1052
01:05:49,029 --> 01:05:51,120
I need to go.
1053
01:05:59,739 --> 01:06:00,992
Mister.
1054
01:06:08,880 --> 01:06:10,163
Just a bit more.
1055
01:06:11,320 --> 01:06:12,460
Let's stay here...
1056
01:06:13,489 --> 01:06:14,702
for just a little longer.
1057
01:06:16,460 --> 01:06:17,803
Then...
1058
01:06:19,259 --> 01:06:22,664
I will take you to Hyo Seob.
1059
01:06:24,199 --> 01:06:25,584
What are you going to do now, Mi Yeon?
1060
01:06:26,699 --> 01:06:28,254
I saw it.
1061
01:06:31,810 --> 01:06:34,234
You tried to hide it from me.
1062
01:06:34,639 --> 01:06:36,498
But I saw it.
1063
01:06:38,049 --> 01:06:39,423
I'm okay.
1064
01:06:41,880 --> 01:06:43,505
But what now?
1065
01:06:48,119 --> 01:06:51,322
Why do I want to say you are still beautiful?
1066
01:06:52,690 --> 01:06:54,750
However you look,
1067
01:06:56,869 --> 01:06:59,727
I want to say you're my woman forever.
1068
01:07:01,170 --> 01:07:02,281
Would you still hate it?
1069
01:07:03,969 --> 01:07:05,484
Did you not want me to...
1070
01:07:06,880 --> 01:07:08,052
see you like this?
1071
01:07:09,440 --> 01:07:12,005
If my not knowing makes you feel better...
1072
01:07:12,480 --> 01:07:15,045
Okay. Let's do that.
1073
01:07:18,449 --> 01:07:21,186
We can continue...
1074
01:07:21,889 --> 01:07:23,708
as if nothing happened.
1075
01:07:24,659 --> 01:07:25,700
Please?
1076
01:07:41,079 --> 01:07:42,796
Let's pretend we don't know.
1077
01:07:44,409 --> 01:07:46,742
Let's continue as if nothing had happened.
1078
01:07:48,179 --> 01:07:49,665
Whatever happens tomorrow,
1079
01:07:50,250 --> 01:07:52,006
let's smile today.
1080
01:07:53,960 --> 01:07:55,403
That's what we will do...
1081
01:07:56,989 --> 01:07:58,544
until the end.
1082
01:08:00,060 --> 01:08:01,271
You are...
1083
01:08:04,299 --> 01:08:05,481
my woman.
1084
01:08:16,749 --> 01:08:18,497
I don't mind.
1085
01:08:19,179 --> 01:08:21,170
I don't mind at all.
1086
01:08:22,249 --> 01:08:24,814
You fool. I don't mind.
1087
01:08:46,539 --> 01:08:47,650
Mi Yeon.
1088
01:08:57,549 --> 01:09:00,721
Let's get just one sip of beer.
1089
01:09:01,620 --> 01:09:03,306
Let's pretend we don't know...
1090
01:09:04,490 --> 01:09:07,257
as if nothing had happened.
1091
01:09:08,499 --> 01:09:09,984
Whatever happens tomorrow,
1092
01:09:10,599 --> 01:09:13,297
let's smile today.
1093
01:09:14,099 --> 01:09:15,311
That's what we will do...
1094
01:09:16,370 --> 01:09:17,885
until the end.
1095
01:09:22,910 --> 01:09:24,597
What's wrong, Mi Yeon?
1096
01:09:26,379 --> 01:09:27,531
Beer...
1097
01:09:28,879 --> 01:09:30,031
sounds good.
1098
01:09:32,919 --> 01:09:36,223
Even one sip sounds good.
71967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.