Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,624 --> 00:00:27,624
www.titlovi.com
2
00:00:30,624 --> 00:00:36,603
LEGENDE O JESENI
3
00:00:44,411 --> 00:00:46,680
Neki Ijudi �uju svoje
4
00:00:47,042 --> 00:00:50,234
unutra�nje glasove
veoma jasno.
5
00:00:50,574 --> 00:00:56,314
I �ive po onome �to
�uju. Takvi Ijudi polude...
6
00:00:56,730 --> 00:00:59,633
ili postanu legende.
7
00:01:05,966 --> 00:01:11,193
Tristan Ladlou ro�en je
u mesecu Padaju�eg li��a.
8
00:01:11,534 --> 00:01:13,885
Bila je to surova zima.
9
00:01:14,228 --> 00:01:19,354
Njegova majka je umalo
umrla donose�i ga na svet.
10
00:01:22,183 --> 00:01:26,589
Njegov otac, Pukovnik,
doneo ga je meni.
11
00:01:26,913 --> 00:01:31,828
Umotao sam ga u medve�u
ko�u i �itavu no� dr�ao.
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,214
Kako je odrastao
u mu�karca,
13
00:01:36,609 --> 00:01:39,427
u�io sam ga
radosti ubijanja,
14
00:01:39,943 --> 00:01:43,950
koju lovac ose�a kad izvadi
toplo srce �ivotinje,
15
00:01:44,338 --> 00:01:48,616
i dr�i ga u svojim rukama,
osloba�aju�i joj du�u.
16
00:01:50,210 --> 00:01:53,208
Pukovnik Ladlou
imao je tri sina,
17
00:01:53,504 --> 00:01:56,340
ali mu je Tristan
bio najdra�i.
18
00:01:56,416 --> 00:01:59,717
I ja sam imao sinove.
19
00:02:00,320 --> 00:02:04,545
Ali su oni
oti�li... zauvek.
20
00:02:05,091 --> 00:02:08,847
Bila su to jako
te�ka vremena.
21
00:02:09,153 --> 00:02:13,307
Pukovnik je poku�ao
pomo�i Ijudima...
22
00:02:13,999 --> 00:02:18,016
Ali uzalud.
23
00:02:18,336 --> 00:02:22,190
Zato je odlu�io
da krene svojim putem.
24
00:02:23,543 --> 00:02:28,408
�eleo je da pobegne
od tog ludila u planine...
25
00:02:28,782 --> 00:02:31,602
i po�ne ispo�etka.
26
00:02:37,992 --> 00:02:41,483
"Pobegne od
ludosti", rekao je.
27
00:02:42,047 --> 00:02:47,060
Tako je �iveo mnogo
godina, i de�aci su rasli.
28
00:02:55,042 --> 00:02:58,470
Alfred je bio
najstariji brat,
29
00:02:58,817 --> 00:03:02,198
i previ�e ozbiljan
za svoje godine.
30
00:03:02,545 --> 00:03:05,461
Semjuel je bio najmla�i.
31
00:03:05,836 --> 00:03:09,163
Njegova bra�a bi sve
uradila za njega.
32
00:03:09,544 --> 00:03:12,849
�uvali su ga kao blago.
33
00:03:13,260 --> 00:03:18,156
Jedne godine... Star
sam, pa se ne se�am koje,
34
00:03:18,563 --> 00:03:21,680
ali bio je to mesec
Crvene trave,
35
00:03:22,063 --> 00:03:25,025
kada je Izabel
Ladlou, njihova majka,
36
00:03:25,350 --> 00:03:26,986
oti�la preko zime.
37
00:03:27,376 --> 00:03:30,763
Rekla je da su ovde
zime previ�e surove za nju.
38
00:03:31,133 --> 00:03:34,161
Rekla je da se
pla�i medveda.
39
00:03:34,605 --> 00:03:37,683
Bila je �udna �ena.
40
00:03:50,564 --> 00:03:54,633
Ipak, tog prole�a
se nije vratila.
41
00:03:55,536 --> 00:04:01,382
Nakon toga, nije nam
mnogo puta dolazila u posetu.
42
00:04:01,831 --> 00:04:05,219
Alfred joj je
puno pisao,
43
00:04:05,671 --> 00:04:08,448
ali Tristan nije hteo
ni da je pominje.
44
00:04:08,828 --> 00:04:12,483
Njegov svet je bio
ovde, sa mnom.
45
00:04:14,188 --> 00:04:18,716
Svaki ratnik se nada da
�e ga sna�i dobra smrt.
46
00:04:18,793 --> 00:04:24,650
Ali Tristan nije
mogao �ekati. Tra�io je.
47
00:05:43,177 --> 00:05:45,270
Tristane!
48
00:05:50,680 --> 00:05:53,070
Medved je to uradio?
- Da, gospodine.
49
00:05:53,518 --> 00:05:55,150
Mo�e� li da di�e�?
- Mogu.
50
00:05:55,548 --> 00:05:57,561
Pomeri ruku.
Skloni je!
51
00:05:59,528 --> 00:06:02,669
Glup si k'o
magarac, zna�?
52
00:06:02,983 --> 00:06:06,558
Da, gospodine.
- Jedan Ubod te je nagovorio na ovo?
53
00:06:06,967 --> 00:06:12,168
Zaslu�io si da umre�. Ne
znam kako si i dosad pre�iveo.
54
00:06:12,584 --> 00:06:14,246
Bi�e� dobro, sine.
55
00:06:32,227 --> 00:06:37,854
Imam ova pisma...
Mnogo ih je.
56
00:06:37,932 --> 00:06:40,332
Pro�itajte ih.
57
00:06:40,401 --> 00:06:42,335
Od svih njih su.
58
00:06:43,305 --> 00:06:50,605
Od Ladloa, Izabel,
Semjuela... Cele porodice.
59
00:06:50,679 --> 00:06:56,609
Cela pri�a. Sve
je u njima zapisano.
60
00:06:57,886 --> 00:07:01,013
13. april, 1913.
61
00:07:01,088 --> 00:07:04,333
Draga Izabel,
nisam budala
62
00:07:04,704 --> 00:07:07,497
da poku�avam vratiti
vreme unazad,
63
00:07:07,941 --> 00:07:10,736
ali mislim da
sam pogre�io �to sam
64
00:07:11,177 --> 00:07:14,006
odgajao sinove
sam, u ovoj divljini.
65
00:07:14,328 --> 00:07:16,466
�ta sam ja znao o deci?
66
00:07:16,960 --> 00:07:21,089
Bio sam obu�en da vodim
Ijude. Ovo je mnogo te�e.
67
00:07:21,548 --> 00:07:23,084
Dragi Vilijame,
68
00:07:23,452 --> 00:07:27,193
previ�e odgovornosti
preuzima� na sebe, kao i uvek.
69
00:07:27,550 --> 00:07:30,231
Na�i sinovi sami
nalaze svoje puteve.
70
00:07:30,742 --> 00:07:36,326
Svojeglavi su, ali ko smo
mi da im zbog toga prigovaramo?
71
00:07:36,466 --> 00:07:39,138
Imam velike vesti
u vezi Semjuela.
72
00:07:39,507 --> 00:07:42,803
Na Harvardskoj �ajanci,
upoznao je i zaljubio se
73
00:07:43,170 --> 00:07:45,166
u g�icu Suzanu Finkanon.
74
00:07:45,201 --> 00:07:47,817
I znam da �e te
ovo veoma iznenaditi, ali
75
00:07:48,232 --> 00:07:50,211
oni su se verili.
76
00:07:50,715 --> 00:07:52,751
Dove��e je u
Montanu ovoga leta
77
00:07:53,064 --> 00:07:56,202
da je upozna
sa tobom i bra�om.
78
00:07:56,481 --> 00:07:59,722
Zato te molim Vilijame,
pona�aj se pristojno...
79
00:08:00,220 --> 00:08:04,022
i budi �armantan,
kakav samo ti zna� biti.
80
00:08:05,120 --> 00:08:07,464
Evo ga!
81
00:08:10,558 --> 00:08:13,118
Pa kako si mi?
- Dobro. A ti?
82
00:08:15,964 --> 00:08:19,390
Semjuele.
- O�e, kako si? - Lepo te je videti, mom�e.
83
00:08:19,746 --> 00:08:23,063
Zdravo.
84
00:08:25,240 --> 00:08:27,731
Ovo je moja
verenica, Suzana.
85
00:08:27,809 --> 00:08:30,705
Zdravo.
- G�ice Finkanon.
86
00:08:32,247 --> 00:08:34,579
Drago mi je.
- �ast mi je.
87
00:08:36,117 --> 00:08:38,278
A ovo je Alfred.
- Kako ste?
88
00:08:40,890 --> 00:08:43,759
Evo va�eg psa, gospo�ice.
- Hvala.
89
00:08:44,113 --> 00:08:46,868
Pa to je konj.
- Neobi�na �ivotinja.
90
00:08:47,229 --> 00:08:49,894
Ovo je Fin.
On je �ampion.
91
00:08:50,221 --> 00:08:52,387
Volite egzoti�ne pse,
92
00:08:52,773 --> 00:08:55,991
g�ice Finkanon?
- Veoma, g. Ladlou.
93
00:08:56,357 --> 00:08:59,067
Molim te, zovi me Suzana.
- U redu.
94
00:08:59,422 --> 00:09:01,800
On je samo obi�ni Alfred.
- Umukni!
95
00:09:01,911 --> 00:09:06,371
Gde je Tristan?
- Negde je oti�ao. Zna� ga.
96
00:09:06,449 --> 00:09:08,563
Ve�eras �e biti
ku�i da do�eka brata,
97
00:09:08,926 --> 00:09:11,484
ili �e morati meni
da se opravda.
98
00:09:11,786 --> 00:09:14,482
G�ice Finkanon, jeste
li dobro putovali?
99
00:09:20,195 --> 00:09:22,959
Ona je tako divno stvorenje.
100
00:09:23,031 --> 00:09:25,595
Ali je postala osetljiva
101
00:09:25,909 --> 00:09:29,138
nakon �to su joj
roditelji umrli.
102
00:09:29,478 --> 00:09:33,129
Ponekad mislim da se
ose�a veoma usamljeno.
103
00:09:33,488 --> 00:09:36,887
Ali sada je na�la
novu porodicu, zar ne?
104
00:09:37,235 --> 00:09:39,860
Nema�ka vojska je spremna da
napravi haos u Hrvatskoj...
105
00:09:40,292 --> 00:09:43,247
kako bi opravdala postupke
koji bi ceo civilizovan...
106
00:09:43,643 --> 00:09:45,191
Semjuele!
Re� "civilizovano"
107
00:09:45,565 --> 00:09:48,648
ne pristoji ni�emu �to
se danas radi u svetu.
108
00:09:49,015 --> 00:09:50,976
G�ice Finkanon.
Majka nam je pri�ala
109
00:09:51,475 --> 00:09:54,348
da ste naklonjeni
dru�tvenim reformistima.
110
00:09:54,688 --> 00:09:56,848
Govorite kao da
je to neka bolest.
111
00:09:57,156 --> 00:09:59,111
Naprotiv, sla�em
se sa vama.
112
00:09:59,458 --> 00:10:01,561
Va�a majka mi je mnogo
pri�ala o Jednom Ubodu.
113
00:10:01,975 --> 00:10:04,051
Ka�e da je bio veliki ratnik.
- Jeste.
114
00:10:04,456 --> 00:10:07,493
Negde ima vre�u punu
skalpova kao dokaz.
115
00:10:07,910 --> 00:10:11,719
Ali ne brinite,
odan je na�em ocu.
116
00:10:12,070 --> 00:10:15,697
Bolje re�i, odani su jedno drugome.
- Govori li engleski?
117
00:10:16,055 --> 00:10:18,117
Ubod, da govori engleski?
118
00:10:18,614 --> 00:10:22,163
Nikada se ne bi toliko
ponizio. Zar ne Ubode?
119
00:10:22,291 --> 00:10:26,476
Ali pazite, savr�eno
ga razume.
120
00:10:27,562 --> 00:10:29,496
Eno Tristana!
121
00:10:49,385 --> 00:10:52,529
Zar te ne hrane ovde?
- Slabo.
122
00:10:58,260 --> 00:11:01,406
Smrdi�.
- Nedostajao sam ti?
123
00:11:02,172 --> 00:11:04,858
Jo� si mamuran?
- Jo� uvek sam pijan.
124
00:11:07,770 --> 00:11:10,238
Zar nije neverovatna?
125
00:11:10,306 --> 00:11:12,171
Dakle, ovo je Tristan.
126
00:11:15,444 --> 00:11:18,246
A da li on govori engleski?
127
00:11:19,647 --> 00:11:21,847
Pobogu, Tristane!
128
00:11:33,162 --> 00:11:38,189
G�ice Finkanon, zadovoljstvo
mi je upoznati vas.
129
00:11:38,599 --> 00:11:43,232
Nadam se da �ete vi i ova
spodoba imati svu sre�u sveta.
130
00:11:46,828 --> 00:11:48,968
Ne obra�ajte
pa�nju na mog brata.
131
00:11:49,309 --> 00:11:52,019
Va� pas je pametniji od njega.
132
00:12:14,370 --> 00:12:16,668
Ovo je maj�ina soba.
133
00:12:16,739 --> 00:12:19,239
Divna je.
134
00:12:21,877 --> 00:12:24,072
Drago mi je, Pet.
- Tako�e.
135
00:12:24,146 --> 00:12:26,484
Hvala.
136
00:12:28,183 --> 00:12:34,464
Argemonia albeflora,
Langifolia i Angelika Arguta.
137
00:12:34,890 --> 00:12:37,654
Angelika Arguta. Koji?
- Ovaj ovde.
138
00:12:42,631 --> 00:12:44,565
Angelika Suzana.
139
00:13:16,333 --> 00:13:18,597
Zdravo.
140
00:13:19,602 --> 00:13:21,331
Ti si sigurno Izabel Dva.
141
00:13:25,041 --> 00:13:28,045
Upoznala sam tvoju
majku i oca.
142
00:13:29,044 --> 00:13:30,807
Koliko ti je godina?
- Trinaest.
143
00:13:35,017 --> 00:13:37,226
Kada sam ja imala
toliko godina,
144
00:13:37,658 --> 00:13:40,522
poslali su me
u internat.
145
00:13:41,224 --> 00:13:43,668
Mrzela sam biti tamo.
146
00:13:44,861 --> 00:13:46,825
Mogu li ti pomo�i?
147
00:13:50,133 --> 00:13:53,327
Uda�e� se za Semjuela.
- Tako je.
148
00:13:53,402 --> 00:13:56,175
Ja �u se udati
za Tristana.
149
00:13:58,374 --> 00:14:00,477
Onda �emo biti sestre.
150
00:14:01,844 --> 00:14:05,089
Vidim da ste se upoznale.
151
00:14:05,670 --> 00:14:07,789
Izabel Dva mi je
dozvolila da joj pomognem.
152
00:14:07,984 --> 00:14:10,995
Ho�e� li da se odmori�, pre
ve�ere? Sigurno si iscrpljena.
153
00:14:11,030 --> 00:14:12,988
Ne, nimalo. Ovde je
sve tako osve�avaju�e...
154
00:14:13,056 --> 00:14:19,323
i veli�anstveno. Ovo je
neo�ekivani dar od Boga.
155
00:14:19,395 --> 00:14:23,695
Ne izgleda kao dar
posle 4 meseca jake zime.
156
00:14:24,600 --> 00:14:26,193
Gde je Semjuel?
157
00:14:26,269 --> 00:14:31,091
Unutra je. Primetila sam da
ga va� otac �eli samo za sebe.
158
00:14:31,443 --> 00:14:34,904
Veoma ste velikodu�ni.
- Ne, samo sre�na.
159
00:14:35,283 --> 00:14:37,308
Alfrede!
160
00:14:38,681 --> 00:14:41,871
Prestani da oble�e� g�icu
Finkanon i u�i unutra!
161
00:14:42,025 --> 00:14:45,194
Semjuela zanima telad
koju dovodi� iz �ajena.
162
00:14:45,611 --> 00:14:47,690
U�i.
163
00:14:47,723 --> 00:14:50,284
Oprostite mome ocu.
164
00:14:50,360 --> 00:14:55,195
Ose�a se mla�e i ja�e kad
nas tretira kao glupu decu.
165
00:15:01,137 --> 00:15:03,828
Za nebrojene blagoslove
koje nam pru�a,
166
00:15:04,140 --> 00:15:05,853
neka se Bo�je
ime slavi. Amen.
167
00:15:08,111 --> 00:15:12,029
Ispri�aj ocu ono �to
si mi pri�ao o Be�u.
168
00:15:12,294 --> 00:15:14,841
�ta to?
- Re� je o Kajzeru.
169
00:15:14,951 --> 00:15:18,421
Ne�e mrdnuti prstom da
spre�i razaranje u Srbiji.
170
00:15:18,709 --> 00:15:20,905
Nemojmo pri�ati o
ratu za stolom.
171
00:15:21,225 --> 00:15:23,863
Suzana je �ula da
se cela Engleska okuplja.
172
00:15:24,248 --> 00:15:27,423
Pa?
- A mi za to vreme sedimo ovde bogu iza nogu!
173
00:15:27,732 --> 00:15:30,078
Hvala bogu na tome.
- Ne bi voleo
174
00:15:30,346 --> 00:15:32,872
da izbegavamo svoju du�nost.
- Ne bih?
175
00:15:33,155 --> 00:15:35,431
O�e, uz du�no po�tovanje...
176
00:15:35,987 --> 00:15:37,555
Izvinite �to kasnim.
177
00:15:37,880 --> 00:15:40,935
Tako sam se dobro
spakovala da ni�ta ne na�em.
178
00:15:41,811 --> 00:15:44,177
Hvala.
179
00:15:50,653 --> 00:15:53,952
Ho�e� li...
180
00:16:40,670 --> 00:16:42,695
Draga Izabel,
181
00:16:42,772 --> 00:16:46,641
tako je �udno ponovo imati
kulturnu �enu u ku�i...
182
00:16:46,710 --> 00:16:48,871
i tako opojno.
183
00:16:48,946 --> 00:16:53,033
Imati ponovo sva tri
sina pod mojim krovom
184
00:16:53,068 --> 00:16:56,528
ispunjava me dubokim i
tihim zadovoljstvom.
185
00:16:56,563 --> 00:16:58,824
Zahvalan sam
Bogu na tome.
186
00:17:48,464 --> 00:17:52,549
Ubode! Eno
tvog prijatelja!
187
00:18:02,019 --> 00:18:05,163
Kladim se u dolar da
�e je uhvatiti.
188
00:18:54,371 --> 00:18:56,498
Polako.
189
00:19:16,927 --> 00:19:19,293
Tvoj poen.
190
00:19:32,443 --> 00:19:34,567
Bravo.
191
00:19:35,145 --> 00:19:37,238
Izgledate sme�no
sa tim reketima!
192
00:19:39,950 --> 00:19:42,275
Znam da bi i ti mogao.
193
00:19:54,231 --> 00:19:57,057
Polako sa njim, Suzana.
194
00:19:57,483 --> 00:20:01,078
Alfrede, zameni me. Ho�u
da pri�am sa Tristanom.
195
00:20:01,402 --> 00:20:03,771
Osramotio si na�e ime!
196
00:20:04,508 --> 00:20:07,966
Lepa modrica.
- Vratio sam joj.
197
00:20:15,920 --> 00:20:19,082
Potpuno sam obuzet njome.
- Naravno.
198
00:20:19,156 --> 00:20:23,024
Ima te ideje i
teorije... Tako je...
199
00:20:25,729 --> 00:20:27,629
�ta?
200
00:20:27,698 --> 00:20:31,830
Ni�ta. Kako si uspeo
da savlada� kobilu?
201
00:20:32,138 --> 00:20:34,877
Ne, ne.
Kakva je?
202
00:20:37,308 --> 00:20:39,970
Pa, strastvena je.
203
00:20:40,562 --> 00:20:42,841
Da li je devica?
- Pobogu, Tristane!
204
00:20:43,160 --> 00:20:44,992
Ti si po�eo.
- Naravno da jeste.
205
00:20:45,362 --> 00:20:47,007
A ti?
206
00:20:50,487 --> 00:20:53,786
Da, i ja sam.
- �eka�ete ven�anje?
207
00:20:55,058 --> 00:20:56,992
Ona ka�e...
208
00:20:58,061 --> 00:21:00,087
Suzana misli da...
209
00:21:03,001 --> 00:21:05,348
Ne! Ne�emo �ekati.
210
00:21:05,908 --> 00:21:10,069
Pla�i� se da ne�e�
ispuniti njena o�ekivanja?
211
00:21:10,335 --> 00:21:11,921
Valjda.
212
00:21:12,352 --> 00:21:15,796
Tako nekako. Ne znam.
Trebam li se pla�iti?
213
00:21:16,173 --> 00:21:18,024
Oh, Semjuele.
214
00:21:18,366 --> 00:21:21,274
Ti si dobar u svemu
u �emu se oproba�.
215
00:21:21,712 --> 00:21:24,787
Sigurno �e� biti i u jebanju.
- Daj, Tristane.
216
00:21:25,195 --> 00:21:28,315
Pri�amo o mojoj budu�oj �eni.
- Ne�e� je jebati? - Ne!
217
00:21:28,713 --> 00:21:32,603
Ne?
- Ne. Ho�u da budem sa njom.
218
00:21:32,864 --> 00:21:35,264
Preporu�ujem jebanje.
219
00:21:35,647 --> 00:21:38,391
Nemogu� si.
- Ti si po�eo!
220
00:21:46,744 --> 00:21:48,851
Moj poen!
221
00:22:12,837 --> 00:22:15,824
Dobro jutro, pukovni�e Ladlou.
- Tristan je u lovu.
222
00:22:16,120 --> 00:22:18,301
�ta god da je u
pitanju, nije on uradio.
223
00:22:18,613 --> 00:22:20,525
Ne morate brinuti
za Tristana.
224
00:22:21,042 --> 00:22:23,189
Ovo su D�on Ti i
D�ejms O'Banjon.
225
00:22:23,547 --> 00:22:25,148
Vlasnici su nove trgovine.
226
00:22:25,583 --> 00:22:28,382
Dobro jutro.
- Dobro jutro, Alfrede.
227
00:22:28,417 --> 00:22:30,494
Tra�imo �oveka za
koga smo �uli
228
00:22:30,837 --> 00:22:33,271
da je u ovim predelima.
229
00:22:33,616 --> 00:22:36,525
Zove je Tom Kulen.
Imam sliku.
230
00:22:39,197 --> 00:22:41,298
�ta je uradio?
231
00:22:41,696 --> 00:22:43,377
Prepoznajete ga?
232
00:22:44,202 --> 00:22:46,762
Da, znam ga.
- Imamo ga!
233
00:22:46,838 --> 00:22:51,798
Bio je ovde pre
�etri ili pet godina.
234
00:22:52,142 --> 00:22:55,639
Radio je ovde, i oti�ao
u San Francisko.
235
00:22:55,990 --> 00:22:58,383
Nadao se da �e uhvatiti
brod za Australiju.
236
00:22:58,756 --> 00:23:01,637
Australiju?
- Ili Hong Kong? Ne se�am se.
237
00:23:02,119 --> 00:23:05,188
A ti, Alfrede?
- Mislim da je Hong Kong.
238
00:23:08,026 --> 00:23:10,688
Za�to ga tra�ite, �erife?
- Pa, on je...
239
00:23:10,762 --> 00:23:13,339
To je privatne prirode.
240
00:23:13,676 --> 00:23:17,767
Privatne prirode? Vi ste
javni slu�benik, �erife.
241
00:23:18,903 --> 00:23:20,461
Gospodo.
242
00:23:32,717 --> 00:23:35,798
"Za�ulo se tiho
piskutanje, jeziv zvuk...
243
00:23:36,214 --> 00:23:39,089
zbog kojeg je Riki Tiki Ta
odsko�io dva koraka unazad.
244
00:23:39,124 --> 00:23:42,591
Zatim je iz trave
izronila glava...
245
00:23:43,095 --> 00:23:45,085
velike crne kobre."
246
00:23:45,163 --> 00:23:47,328
Mogu da �itam drugu
pri�u, Semjuele.
247
00:23:47,792 --> 00:23:49,676
Nemci su se probili
kod Armentreja.
248
00:23:49,801 --> 00:23:53,362
Britanci su zarobljeni
u Belgijskim nizijama.
249
00:23:53,438 --> 00:23:56,339
A ove novine su nedelju dana stare!
- Smiri se.
250
00:23:56,407 --> 00:23:58,856
Te�no govorim nema�ki,
mogao bih biti oficir!
251
00:23:59,202 --> 00:24:01,939
Da, i voditi mlade
Ijude i sebe u klanicu!
252
00:24:02,194 --> 00:24:04,345
Ljudi koje si vodio
su te obo�avali!
253
00:24:04,692 --> 00:24:08,732
Jer su bili budale!
- Ovo je svetski istorijski preokret!
254
00:24:08,876 --> 00:24:10,794
Kako mo�emo...
- �ta? - Ne mo�e� o�ekivati
255
00:24:11,111 --> 00:24:12,905
da ne budemo deo
ovoga! U�io si nas...
256
00:24:13,172 --> 00:24:15,157
Da mislite svojom glavom!
257
00:24:15,495 --> 00:24:17,666
I da branimo ono �to je na�e.
- Da, na�e!
258
00:24:17,988 --> 00:24:21,032
Ve� smo izgubili dva ro�aka.
- Koje ni ne poznajemo!
259
00:24:21,465 --> 00:24:25,098
Ne pri�ajte mi kao da
nikad nisam video rat!
260
00:24:26,537 --> 00:24:28,737
Ovakav nisi.
261
00:24:29,257 --> 00:24:32,009
To su rekli i
za gra�anski rat,
262
00:24:32,366 --> 00:24:34,356
i za ratove
sa Indijancima.
263
00:24:34,727 --> 00:24:36,815
Zato se prodaju novine.
Da pri�aju o ratovima.
264
00:24:37,018 --> 00:24:38,705
Ovo nisu ratovi
sa Indijancima.
265
00:24:39,013 --> 00:24:40,789
Suo�avamo se sa
�istom agresijom!
266
00:24:41,207 --> 00:24:44,764
U ovoj ku�i se vi�e
ne�e pri�ati ratovima!
267
00:24:45,323 --> 00:24:47,564
�ao mi je, Suzana.
268
00:24:50,529 --> 00:24:53,261
Idem u Kanadu da
se prijavim.
269
00:24:57,670 --> 00:24:59,661
I ja idem sa njim.
270
00:25:11,516 --> 00:25:15,674
�ao mi je, Ijubavi.
Hteo sam ti re�i ve�eras.
271
00:25:16,009 --> 00:25:19,656
Znam da �e� razumeti.
To je jedino �asno.
272
00:25:30,668 --> 00:25:32,836
�ta je to?
273
00:25:33,172 --> 00:25:35,365
Knjiga koju je moj
otac napisao...
274
00:25:36,408 --> 00:25:42,676
kako bi promenio vladinu
politiku prema Indijancima.
275
00:25:45,984 --> 00:25:49,686
Semjuel se ne�e predomisliti.
- Nateraj ga.
276
00:25:59,130 --> 00:26:01,065
�ta se desilo
sa njima?
277
00:26:02,901 --> 00:26:06,014
Otac ka�e da joj se nikada
nije svi�alo ovo mesto.
278
00:26:06,972 --> 00:26:10,136
Mislim da su oboje
najvi�e voleli
279
00:26:10,465 --> 00:26:12,909
ideju koju su imali
jedno o drugom.
280
00:26:21,753 --> 00:26:24,478
Ne daj mu da ode.
281
00:26:26,225 --> 00:26:29,194
Ja �u ga �uvati.
282
00:27:29,454 --> 00:27:32,856
14. oktobar, 1914.
283
00:27:32,926 --> 00:27:34,689
Draga Izabel...
284
00:27:34,761 --> 00:27:37,886
Danas, na�i sinove
odlaze od ku�e,
285
00:27:37,921 --> 00:27:40,891
da brane Englesku
koju nikad nisu videli.
286
00:27:40,966 --> 00:27:44,530
A ja sam nemo�an
da ih zaustavim.
287
00:27:48,674 --> 00:27:54,510
Poku�ao sam za�titi na�e
sinove od svih ludosti...
288
00:27:54,580 --> 00:27:57,641
a sada su oti�li
da ih tra�e.
289
00:28:49,802 --> 00:28:51,736
Budi oprezan.
290
00:29:15,228 --> 00:29:17,388
Ne mora� da ode�.
291
00:30:00,130 --> 00:30:02,367
Alfrede.
292
00:30:05,745 --> 00:30:08,395
Zbogom.
293
00:30:08,982 --> 00:30:11,109
Ne brini, o�e.
294
00:30:11,183 --> 00:30:13,537
�uvaj se.
295
00:30:15,820 --> 00:30:18,582
Semjuele.
296
00:30:20,259 --> 00:30:22,750
Done�u ti Kajzerov �lem.
297
00:30:22,829 --> 00:30:26,342
Samo se vrati.
To bi mi bilo dra�e.
298
00:30:26,933 --> 00:30:28,867
Ho�u.
299
00:30:37,203 --> 00:30:38,717
Tristane.
300
00:30:47,620 --> 00:30:49,713
Pazi na Semjuela.
- Ho�u.
301
00:31:46,580 --> 00:31:49,308
Pukovnik Ladlou
mi je rekao:
302
00:31:49,612 --> 00:31:52,672
"Ja�i sa njima
do Kalgarija."
303
00:31:53,022 --> 00:31:55,227
"Vrati konje."
304
00:31:55,773 --> 00:31:59,338
"Proklete budale",
tako ih je nazvao.
305
00:31:59,959 --> 00:32:03,886
Pukovnik nije
hteo da njegovi sinovi
306
00:32:04,253 --> 00:32:07,235
odja�u u rat
na starim ragama.
307
00:32:07,723 --> 00:32:10,088
Bili budale ili ne.
308
00:32:26,419 --> 00:32:30,855
Pridru�imo im se.
Ponesi tanjir.
309
00:32:34,928 --> 00:32:37,289
Vrati�e se.
310
00:32:37,431 --> 00:32:39,695
Mo�emo li vam se
pridru�iti? Sedite.
311
00:32:40,767 --> 00:32:43,031
Usamljeni smo tamo.
312
00:32:47,273 --> 00:32:49,448
Kako se zove?
313
00:32:49,796 --> 00:32:52,451
Dama. Tristanova Dama.
314
00:32:52,991 --> 00:32:55,922
Po pri�i, Tristanova
dama je bila Izolda.
315
00:32:56,252 --> 00:32:58,649
Zna� li ko je bila Izolda?
- Ne.
316
00:32:59,620 --> 00:33:03,070
Dekeru, tvoja �erka
treba da se obrazuje.
317
00:33:03,105 --> 00:33:06,017
Zna da �ita i
pi�e, Pukovni�e.
318
00:33:06,709 --> 00:33:08,572
�kola bi mogla biti
nezgodna za nju.
319
00:33:08,972 --> 00:33:11,636
Ne, ja �u je u�iti.
- Mogu li vam pomo�i?
320
00:33:12,048 --> 00:33:16,226
Da. U�i�u je knji�evnost,
istoriju, matematiku.
321
00:33:16,546 --> 00:33:19,514
Uz va�u dozvolu.
322
00:33:20,741 --> 00:33:23,180
�ta misli�?
323
00:33:28,982 --> 00:33:31,429
�ta �e joj
sve to obrazovanje?
324
00:33:32,058 --> 00:33:34,748
Ima�e bogatiji i
ispunjeniji �ivot, naravno.
325
00:33:35,189 --> 00:33:37,248
Ona je meleskinja.
326
00:33:37,324 --> 00:33:39,086
U ovoj ku�i nije.
327
00:33:39,158 --> 00:33:42,492
Tristan me zove meleskinjom.
- Je li?
328
00:33:42,563 --> 00:33:45,897
Ka�e da sam pola
dabar, pola jastreb.
329
00:33:51,605 --> 00:33:55,371
Kad zavr�i svoje du�nosti, onda.
- Da.
330
00:33:55,442 --> 00:33:57,376
Za sve nas.
- Za vas, gospodine.
331
00:33:57,444 --> 00:34:04,511
I vas, gospo�ice.
- I za momke. - I za momke.
332
00:34:29,043 --> 00:34:31,135
Tristane!
Vrati se u svoju jedinicu.
333
00:34:31,211 --> 00:34:33,304
Ti momci su dosadni.
334
00:34:33,380 --> 00:34:35,610
Bolje mi je
da mi ti �uva� le�a.
335
00:34:40,554 --> 00:34:42,612
Hajde, dru�e.
336
00:35:03,410 --> 00:35:05,844
3. februar, 1915.
337
00:35:06,913 --> 00:35:08,505
Draga Suzana,
338
00:35:08,582 --> 00:35:11,346
u�asi ovoga
mesta su neopisivi.
339
00:35:13,420 --> 00:35:16,117
Ni�ta nije onako
kao �to sam zami�Ijao.
340
00:35:19,260 --> 00:35:21,627
No�as, dok sam
se molio za du�e
341
00:35:21,966 --> 00:35:24,621
onih koji su tako
stra�no i hrabro poginuli,
342
00:35:24,936 --> 00:35:27,762
molio sam se
i za li�nu slavu.
343
00:35:28,103 --> 00:35:30,369
Da li je pogre�no
�to �elim da se
344
00:35:30,686 --> 00:35:33,988
istaknem u borbi
kao moj otac?
345
00:35:34,408 --> 00:35:36,673
Tristan i Alfred me
tako pa�Ijivo �uvaju
346
00:35:36,943 --> 00:35:39,718
da mo�da nikad
ne�u dobiti priliku za to.
347
00:36:02,970 --> 00:36:05,131
Do �avola!
348
00:36:06,207 --> 00:36:08,141
Gde si pogo�en?
- To je samo ogrebotina.
349
00:36:13,313 --> 00:36:17,475
Suzana, sada shvatam
da je moj otac bio u pravu,
350
00:36:17,834 --> 00:36:20,268
i da sam
bio naivan.
351
00:36:20,690 --> 00:36:22,665
Pusti da ustanem!
- Ostani dole!
352
00:36:22,856 --> 00:36:24,484
Povla�enje!
353
00:36:24,559 --> 00:36:27,319
Na�a tela su
u Bo�jim rukama.
354
00:36:27,758 --> 00:36:29,732
U borbu odlazimo �asno,
355
00:36:30,077 --> 00:36:32,807
veruju�i u njega.
356
00:36:32,842 --> 00:36:35,291
U �kripcu smo!
- �eka�emo.
357
00:36:49,450 --> 00:36:52,112
Pomozi mu.
- Pomozi mu da si�e.
358
00:37:24,318 --> 00:37:26,679
Do �avola.
359
00:37:31,892 --> 00:37:36,208
Suzana, poku�avam
da ne o�ajavam
360
00:37:36,243 --> 00:37:38,289
ali mi se u
nekim trenucima �ini
361
00:37:38,564 --> 00:37:41,119
da je sva
Ijudskost nestala.
362
00:37:41,439 --> 00:37:43,696
Alfred �e se
oporaviti od povreda,
363
00:37:44,007 --> 00:37:47,151
ali on i Tristan su se
udaljili, ili ne�to gore.
364
00:37:47,548 --> 00:37:50,261
I to ne razumem.
365
00:37:50,550 --> 00:37:53,665
Nedostaje� mi vi�e
nego �to mo�e� zamisliti.
366
00:37:54,198 --> 00:37:57,578
Ti svi sve �to je
�isto, mirno i istinito.
367
00:37:58,001 --> 00:38:01,624
Zatvorim o�i i
fokusiram misli na tebe.
368
00:38:01,993 --> 00:38:05,350
�alim �to smo poslu�ali
ostale i odlo�ili ven�anje.
369
00:38:05,385 --> 00:38:07,402
Jo� vi�e �alim
�to sam oti�ao
370
00:38:07,724 --> 00:38:09,263
pre nego �to
smo bili zajedno
371
00:38:09,603 --> 00:38:12,258
kao �to smo
planirali, voljena.
372
00:38:12,266 --> 00:38:15,856
Molim te, ostani na
ran�u i �ekaj me.
373
00:38:16,213 --> 00:38:18,957
Ne dozvoli da otac brine.
374
00:38:19,106 --> 00:38:23,578
Znam da �e me Bog
za�titi uz pomo� Tristana,
375
00:38:23,853 --> 00:38:26,562
koji je u Francusku
do�ao vi�e radi mene,
376
00:38:26,964 --> 00:38:29,450
nego da se
bori sa Nemcima.
377
00:38:30,132 --> 00:38:35,097
�uvaj se, voljena.
Samo tvoj, Semjuel.
378
00:38:36,090 --> 00:38:38,106
Kapetan tra�i da
prevedem ovo
379
00:38:38,378 --> 00:38:40,356
pre ve�era�njeg izvi�anja.
380
00:38:40,690 --> 00:38:43,061
Alfred �e hteti da te vidi.
- Do�i �u.
381
00:38:43,304 --> 00:38:45,456
Ho�e�?
- Idi.
382
00:39:05,289 --> 00:39:08,234
Alfrede.
- Gde je Semjuel?
383
00:39:09,478 --> 00:39:11,237
Prevodi. Do�i �e.
384
00:39:11,576 --> 00:39:13,554
Gadna povreda.
385
00:39:13,996 --> 00:39:16,227
Vino?
- Skloni to.
386
00:39:20,501 --> 00:39:23,766
Ka�u da �e� dobiti orden.
- Da.
387
00:39:23,838 --> 00:39:27,916
�alju me ku�i.
- Drago mi je zbog tebe.
388
00:39:28,205 --> 00:39:30,864
Ja sam oficir. Mesto
mi je sa mojim Ijudima.
389
00:39:31,308 --> 00:39:34,037
Gluposti.
- Sa onim �to je ostalo od njih.
390
00:39:34,408 --> 00:39:36,285
Mekenzi je
upravo doveden.
391
00:39:36,580 --> 00:39:40,108
Stanje noge mu se
pogor�alo. Rekao je...
392
00:39:40,173 --> 00:39:43,589
�ta?
- �ta je rekao? Govori!
393
00:39:44,008 --> 00:39:46,207
Rekao je da se va� brat
dobrovoljno prijavio da zauzme
394
00:39:46,548 --> 00:39:49,505
njegovo mesto i ide u
izvi�anje sa kapetanom!
395
00:39:49,947 --> 00:39:52,941
Do �avola! Rekao sam
ti da ostane� sa njim!
396
00:41:38,718 --> 00:41:40,444
Semjuele!
397
00:41:47,557 --> 00:41:50,008
Semjuele! Semjuele!
398
00:41:51,783 --> 00:41:53,954
Semjuele!
399
00:42:05,470 --> 00:42:07,498
Semjuele!
400
00:42:28,293 --> 00:42:31,912
Semjuele!
- Tristane! Tristane!
401
00:42:31,913 --> 00:42:33,674
Semjuele!
- Tristane!
402
00:42:38,000 --> 00:42:39,970
Semjuele!
403
00:42:41,611 --> 00:42:43,893
Tristane!
404
00:42:44,182 --> 00:42:46,982
Ovde sam!
- Gde? Ne vidim!
405
00:42:47,074 --> 00:42:50,713
Semjuele!
- Tristane! Ne mogu da se pomerim!
406
00:42:51,641 --> 00:42:53,822
Semjuele!
- Tristane!
407
00:42:54,824 --> 00:42:56,593
Dolazim!
408
00:42:58,753 --> 00:43:01,798
Tristane!
- Ne!
409
00:43:16,278 --> 00:43:18,804
Semjuele!
- Tristane!
410
00:43:21,244 --> 00:43:30,685
Imam te. Dobro ti je.
Idemo ku�i.
411
00:43:41,776 --> 00:43:45,152
Semjuele. Semjuele!
412
00:44:04,186 --> 00:44:08,344
Bo�e, ne! Ne!
413
00:44:13,080 --> 00:44:15,207
Dr�im te.
414
00:44:49,064 --> 00:44:52,261
Proklet bio, bo�e!
415
00:46:53,315 --> 00:46:57,127
Tristane? Tristane!
416
00:47:00,463 --> 00:47:02,055
Tristane, ja sam.
417
00:47:07,503 --> 00:47:11,064
20. mart, 1915.
418
00:47:11,141 --> 00:47:13,575
Dragi o�e, i Suzana...
419
00:47:13,643 --> 00:47:18,723
Otpu�ten sam iz vojske,
ali ne mogu jo� do�i ku�i.
420
00:47:19,037 --> 00:47:21,670
Pita�u dedu Ladloa
da mi dozvoli
421
00:47:22,150 --> 00:47:24,938
da isplovim sa
njim na more.
422
00:47:25,403 --> 00:47:28,050
�to se ti�e na�eg
voljenog Semjuela,
423
00:47:28,353 --> 00:47:30,983
mogu vam poslati
samo njegovo srce.
424
00:47:31,368 --> 00:47:33,697
Alfred �e ga doneti.
425
00:47:33,996 --> 00:47:37,262
Znate gde ga treba
sahraniti, gore u kanjonu
426
00:47:37,334 --> 00:47:44,278
gde je nekada crtao
ptice. Tvoj sin, Tristan.
427
00:48:00,190 --> 00:48:04,753
Bio je najbolji od
svih nas, zar ne?
428
00:48:10,500 --> 00:48:12,621
Laku no�.
429
00:48:12,743 --> 00:48:15,321
Laku no�.
- Laku no�, o�e.
430
00:48:21,973 --> 00:48:23,771
Alfrede?
431
00:48:27,717 --> 00:48:30,208
Ono �to si video, pre
Semjuelovog odlaska...
432
00:48:32,055 --> 00:48:36,158
Nemoj, molim te.
- Ne. �elim to.
433
00:48:42,731 --> 00:48:48,795
Volela sam Semjuela.
- U redu.
434
00:48:54,544 --> 00:48:57,611
Tristan �e se
vratiti jednog dana.
435
00:49:00,750 --> 00:49:03,600
Va�em ocu
�e biti drago.
436
00:49:08,925 --> 00:49:13,021
Suzana se trebala vratiti
u Boston jutarnjim vozom.
437
00:49:13,096 --> 00:49:16,278
Ali severac
je duvao tri dana,
438
00:49:16,638 --> 00:49:18,751
i nabacao
sneg na �ine.
439
00:49:19,034 --> 00:49:23,450
Pukovnik je insistirao
da ostane do prole�a.
440
00:49:24,274 --> 00:49:28,294
"Ku�a je previ�e
prazna", rekao je.
441
00:49:28,653 --> 00:49:32,580
"Ovo je jo�
uvek tvoj dom."
442
00:49:34,618 --> 00:49:37,541
Trebao je
pustiti da ode.
443
00:49:37,928 --> 00:49:41,960
Kako je mogao znati
�ta �e se desiti?
444
00:49:45,795 --> 00:49:48,967
Nije ona bila kriva.
445
00:49:49,314 --> 00:49:52,803
Bila je kao voda
koja se zaledi na kamenu,
446
00:49:53,153 --> 00:49:55,572
i raspolovi ga.
447
00:49:56,474 --> 00:50:04,569
Bila je kriva koliko i
ta voda kada kamen pukne.
448
00:50:08,108 --> 00:50:10,238
Suzana?
449
00:50:14,491 --> 00:50:16,426
Zna� koliko sam...
450
00:50:17,828 --> 00:50:20,526
Zna� koliko sam
voleo Semjuela.
451
00:50:20,865 --> 00:50:24,493
I mislim da zna�...
452
00:50:33,343 --> 00:50:35,121
Iz po�tovanja
prema njemu,
453
00:50:35,490 --> 00:50:37,624
�eleo sam ovde
to da ka�em.
454
00:50:38,497 --> 00:50:41,042
Mislim da zna� da...
455
00:50:42,460 --> 00:50:45,901
Da sam
zaljubljen u tebe.
456
00:50:46,749 --> 00:50:52,356
Otkad sam te prvi put
video. Kao u romanima.
457
00:50:57,367 --> 00:51:02,897
Preterujem sa romantikom,
to sam nasledio od majke.
458
00:51:10,648 --> 00:51:13,640
Ne olak�ava� mi ovo.
459
00:51:14,885 --> 00:51:16,579
Izvini.
460
00:51:17,887 --> 00:51:23,118
Ima li nade da bi mogla
nau�iti da me voli�?
461
00:51:24,327 --> 00:51:28,045
Ne kao Semjuela, naravno...
462
00:51:29,170 --> 00:51:32,216
Ali dovoljno da...
463
00:51:35,042 --> 00:51:38,657
Mogli bi provesti
�ivot zajedno.
464
00:51:38,975 --> 00:51:41,097
Sre�an �ivot!
465
00:51:44,080 --> 00:51:45,775
Ne bih rekla.
466
00:51:50,254 --> 00:51:53,985
Zvu�i� nesigurno.
Mo�da ima neke nade?
467
00:52:00,598 --> 00:52:05,898
�ta je?
- Mogu ti samo naneti bol, Alfrede.
468
00:52:07,604 --> 00:52:10,776
Pusti mene da
to prosudim.
469
00:52:20,451 --> 00:52:23,464
Nisam ga ja pokvario,
ali ga mogu popraviti!
470
00:52:23,499 --> 00:52:27,422
Mogu namestiti prokleti
to�ak i skinuti ga sam!
471
00:52:27,457 --> 00:52:29,697
Idi odspavaj.
472
00:52:38,902 --> 00:52:41,158
Pukovni�e!
473
00:52:41,193 --> 00:52:44,180
�ta je?
- Pogledajte!
474
00:53:29,353 --> 00:53:31,617
Idem do grada, pa...
475
00:54:14,633 --> 00:54:17,172
Dobro do�ao ku�i, sine.
476
00:55:30,308 --> 00:55:35,911
Nisam ga mogao spasiti.
- Naravno da nisi.
477
00:55:43,106 --> 00:55:45,385
Nisam ga mogao spasiti.
478
00:55:47,325 --> 00:55:49,629
U redu je.
479
00:56:17,856 --> 00:56:21,430
Lepo ti je bilo danas
na jahanju?
480
00:56:32,370 --> 00:56:34,304
Izvini me, o�e.
481
00:56:52,957 --> 00:56:54,488
Tristane!
482
00:56:55,427 --> 00:56:56,985
Tristane, molim te.
483
00:58:03,295 --> 00:58:08,227
Kad planira� da je o�eni�?
- Dobro jutro.
484
00:58:13,638 --> 00:58:18,500
Proklet bio,
Tristane! O�eni�e� je!
485
00:58:18,677 --> 00:58:21,737
I u�initi �asnu �enu od nje?
- Da!
486
00:58:23,983 --> 00:58:25,974
Idi do �avola!
487
00:58:27,319 --> 00:58:32,380
O�eni�u je, ako ona to �eli.
- Ako �eli?
488
00:58:36,494 --> 00:58:38,428
Voli� li je?
489
00:58:40,665 --> 00:58:44,760
Ili si je zaveo samo
da bi meni napakostio?
490
00:58:45,148 --> 00:58:47,063
Nisam to uradio.
491
00:58:47,482 --> 00:58:50,535
A �ta je sa Semjuelom?
- �ta sa njime?
492
00:58:50,862 --> 00:58:53,734
Ti meni reci.
- Svi smo voleli Semujela,
493
00:58:54,009 --> 00:58:56,741
ali on je sada
mrtav. I �ta sad?
494
00:58:57,127 --> 00:58:59,138
Ba� zgodno za tebe.
495
00:58:59,570 --> 00:59:01,894
Oprosti�u ti ovo
zato �to je voli�.
496
00:59:02,212 --> 00:59:06,082
Jednom. Ka�e� li to jo�
jednom, vi�e nismo bra�a.
497
00:59:08,522 --> 00:59:10,653
Jo� samo jednom!
498
00:59:14,033 --> 00:59:17,774
Zna� da je ne mo�e�
usre�iti, Tristane.
499
00:59:18,057 --> 00:59:20,258
Poku�a�u.
500
00:59:21,040 --> 00:59:23,964
Ne�e� uspeti.
501
00:59:37,056 --> 00:59:39,551
Odlazim danas.
502
00:59:41,733 --> 00:59:43,944
Alfrede?
503
00:59:49,735 --> 00:59:53,126
�elim vam sve najbolje.
504
01:00:00,780 --> 01:00:02,714
Zbogom, sine.
- Po�eli mi sre�u.
505
01:00:02,782 --> 01:00:05,099
Sre�no.
506
01:00:32,611 --> 01:00:36,203
7. septembar, 1915.
507
01:00:36,508 --> 01:00:38,253
Najdra�a majko,
508
01:00:38,530 --> 01:00:42,798
mislim da sam prona�ao
svoje mesto u svetu.
509
01:00:43,201 --> 01:00:47,632
Helena je grad koji
se razvio preko no�i.
510
01:00:47,954 --> 01:00:52,722
Prepun je energije
savremenog �ivota.
511
01:00:53,025 --> 01:00:55,918
Ovde se ose�am �ivo.
512
01:01:02,808 --> 01:01:04,606
Ovde ima
mnogo mogu�nosti
513
01:01:04,678 --> 01:01:08,548
za svakoga ko ho�e
da se posveti radu.
514
01:01:08,877 --> 01:01:13,340
Ve� sam stekao
reputaciju po�tenog �oveka.
515
01:01:13,645 --> 01:01:17,084
Veoma mi je drago �to
neke od najuticajnijih
516
01:01:17,396 --> 01:01:20,690
Ijudi u gradu mogu
nazvati svojim prijateljima.
517
01:01:21,015 --> 01:01:25,124
�ele da se ovaj grad
razvije, ba� kao i ja.
518
01:01:28,335 --> 01:01:32,179
Majko, hvala
ti na pismima.
519
01:01:32,516 --> 01:01:34,205
Zna� moje �elje.
520
01:01:34,656 --> 01:01:39,037
Velika mi je uteha �to
razume� moje razo�arenje.
521
01:01:40,167 --> 01:01:42,693
Svake no�i
molim Boga da mi
522
01:01:43,033 --> 01:01:45,588
podari snage da
oprostim Tristanu.
523
01:01:46,017 --> 01:01:50,161
Znam da razume�.
Tvoj voljeni sin, Alfred.
524
01:02:46,413 --> 01:02:48,701
Smiri se!
525
01:03:04,264 --> 01:03:06,649
Do �avola!
526
01:03:38,215 --> 01:03:40,333
Tristane?
527
01:03:42,635 --> 01:03:45,353
Ako budemo
imali de�aka,
528
01:03:45,806 --> 01:03:48,448
volela bih da ga
nazovemo Semujel.
529
01:03:48,773 --> 01:03:51,971
Ako dobijemo
devoj�icu, Izabel.
530
01:03:53,813 --> 01:03:56,577
Jo� uvek te volim.
531
01:03:56,649 --> 01:04:01,003
Trpe�e� me zato
�to te toliko volim.
532
01:04:06,345 --> 01:04:07,853
Tristane?
533
01:04:14,334 --> 01:04:16,501
Ni�ta.
534
01:04:29,249 --> 01:04:32,117
Tvoja majka
mi je pisala.
535
01:04:32,186 --> 01:04:36,281
Ka�e da se Alfred udru�io
sa prokletim O'Banjonima.
536
01:04:36,356 --> 01:04:38,766
Ka�e da mu
dobro ide.
537
01:04:40,177 --> 01:04:42,794
Alfredu �e biti
dobro bilo gde.
538
01:04:43,119 --> 01:04:46,459
Osim ovde sa nama.
- A za to sam ja kriv.
539
01:04:46,814 --> 01:04:50,816
Nisam to rekao.
- Ni Semjuela nisam spasio, je li?
540
01:04:51,126 --> 01:04:57,655
Ne govori to vi�e! To je bilo bo�ije delo.
- Je li?
541
01:04:58,546 --> 01:05:02,852
Pukovni�e! Izgubili smo
par grla kod kanjona.
542
01:05:03,261 --> 01:05:05,438
Mo�da je medved napao.
- Moj medved?
543
01:05:20,401 --> 01:05:23,495
Ti ga ubij, Tristane.
- Nego �ta �u.
544
01:05:42,823 --> 01:05:46,307
Ne znam za�to
Tristan tada nije
545
01:05:46,576 --> 01:05:49,589
ubio tog
prokletog medveda.
546
01:05:50,005 --> 01:05:53,411
Ka�u da kada
�ovek i �ivotinja
547
01:05:53,759 --> 01:05:58,842
proliju jedno drugom
krv, postaju jedno.
548
01:05:59,490 --> 01:06:02,133
Tra�io sam �etiri
piva, g. Saktliben.
549
01:06:02,504 --> 01:06:05,325
A ja sam rekao da
ne slu�im Indijance.
550
01:06:06,046 --> 01:06:09,829
On je prili�no civilizovan.
- Je li?
551
01:06:10,117 --> 01:06:12,921
Daj mu pivo.
- Ne me�aj se, mom�e.
552
01:06:13,226 --> 01:06:15,780
Moj otac je tra�io �etiri piva.
- �uo me je.
553
01:06:16,043 --> 01:06:18,051
Gospodin i ja
�emo se dogovoriti.
554
01:06:18,469 --> 01:06:21,732
Daj mu prokleto pivo!
- Tristane! Ne me�aj se!
555
01:06:21,961 --> 01:06:24,896
Proklet bio!
Ti si budala!
556
01:06:24,964 --> 01:06:28,672
Izaziva� tu�u sa �ovekom
koji je duplo ve�i od tebe,
557
01:06:28,985 --> 01:06:33,107
i koji upravo dohvata
oru�je ispod �anka,
558
01:06:33,556 --> 01:06:39,065
da te prebije na
mrtvo! Smiri se!
559
01:06:39,421 --> 01:06:43,073
Da, gospodine?
- Ho�u �etiri piva, odmah.
560
01:06:44,484 --> 01:06:49,020
Vlasnik je rekao da
ne slu�imo Indijance.
561
01:06:52,493 --> 01:06:54,222
Nazad!
562
01:06:55,429 --> 01:06:57,590
Vidi� ovog �oveka?
563
01:06:57,665 --> 01:07:01,931
Vidi� li? Zove se
Jedan Ubod.
564
01:07:02,002 --> 01:07:04,606
On je biv�i poglavica
plemena "Kri",
565
01:07:04,910 --> 01:07:08,571
i pobio je preko stotinu
svojih neprijatelja.
566
01:07:08,864 --> 01:07:11,744
On je na� prijatelj,
i �edan je.
567
01:07:36,035 --> 01:07:41,546
Mislim da je �uo glas
medveda u sebi...
568
01:07:42,115 --> 01:07:47,632
Urlike, koji su ga gonili na
mra�na i tajna mesta.
569
01:09:30,484 --> 01:09:34,135
Jesi li nameravao
da se oprosti�?
570
01:09:37,440 --> 01:09:39,580
Tristane?
571
01:09:44,832 --> 01:09:47,597
Koliko dugo �e�
biti odsutan?
572
01:09:48,168 --> 01:09:51,412
Ne dugo. Par meseci.
573
01:09:56,511 --> 01:10:00,345
Mogu se potruditi
da ti bude bolje.
574
01:10:05,687 --> 01:10:08,284
Da imamo dete...
575
01:10:11,191 --> 01:10:15,870
Ili da sam trudna,
da li bi oti�ao?
576
01:10:17,030 --> 01:10:19,415
Da.
577
01:10:21,503 --> 01:10:26,404
Pru�i mi priliku.
- Nemoj to da radi�.
578
01:10:31,746 --> 01:10:33,680
Pogledaj me.
579
01:10:38,552 --> 01:10:41,568
Molim te, pogledaj me.
580
01:10:53,735 --> 01:11:00,036
�eka�u te. Koliko
god bude potrebno.
581
01:11:04,445 --> 01:11:07,744
�eka�u te zauvek.
582
01:11:26,601 --> 01:11:30,717
Ho�e li se vratiti?
- Ne znam.
583
01:11:37,445 --> 01:11:40,130
Ubod ka�e da ho�e.
584
01:12:20,500 --> 01:12:23,133
20. april, 1918.
585
01:12:23,473 --> 01:12:24,982
Dragi Tristane,
586
01:12:25,293 --> 01:12:29,002
pro�li su meseci,
a od tebe ni re�i.
587
01:12:29,664 --> 01:12:32,383
Jedino po �emu
znamo da si �iv je
588
01:12:32,691 --> 01:12:34,454
potrgani koverat
koji je danas stigao
589
01:12:34,912 --> 01:12:39,868
iz Nove Gvineje.
Ispisan je �udnim zapisima.
590
01:12:40,235 --> 01:12:43,565
U njemu je nekakva
domoroda�ka narukvica.
591
01:12:43,892 --> 01:12:46,660
Pretpostavljam
da je namenjena meni.
592
01:12:47,109 --> 01:12:49,111
Ali mo�da i nije.
593
01:12:49,652 --> 01:12:53,172
Da li te jo� uvek
zanima �ta se ovde de�ava?
594
01:12:53,581 --> 01:12:55,972
Cena stoke
nastavlja da opada,
595
01:12:56,304 --> 01:12:59,246
a zima nikako da pro�e.
596
01:13:01,263 --> 01:13:04,283
Za�to mi ne pi�e�?
597
01:13:05,267 --> 01:13:09,960
Pla�i� se da mi ka�e�
da se ne�e� vratiti?
598
01:13:12,674 --> 01:13:16,080
Alfredu i dalje
ide dobro.
599
01:13:16,544 --> 01:13:22,417
Pro�irio je svoj posao
u �ikagu i Va�ingtonu.
600
01:13:22,739 --> 01:13:24,743
Ne�u se praviti
da to razumem.
601
01:13:25,168 --> 01:13:27,810
Ho�e da po�alje Izabel
Dva u �kolu u �ikagu...
602
01:13:28,246 --> 01:13:30,733
ali ona �vrsto
odbija da napusti ran�.
603
01:13:31,025 --> 01:13:33,862
Mislim da te i ona �eka.
604
01:13:34,229 --> 01:13:38,130
Nemam gde da
po�aljem ovo pismo,
605
01:13:38,641 --> 01:13:43,461
niti razloga da mislim
da ga �eli� primiti.
606
01:13:48,577 --> 01:13:52,545
Pi�em ga zbog sebe.
607
01:13:52,581 --> 01:13:56,489
Sakri�u ga sa svim
ostalim stvarima koje su
608
01:13:56,901 --> 01:14:01,168
ostale nedovr�ene
i nedore�ene me�u nama.
609
01:14:06,094 --> 01:14:10,115
12. decembar, 1919.
610
01:14:10,427 --> 01:14:15,887
Draga Suzana,
postao sam lovac.
611
01:14:20,809 --> 01:14:23,875
Reci Ubodu da ovde
postoje stvorenja
612
01:14:24,249 --> 01:14:27,724
kakvih nema ni
u knjigama.
613
01:14:28,616 --> 01:14:31,882
Sve sam ih ubio.
614
01:14:51,352 --> 01:14:58,193
Suzana, sve �to smo
imali je mrtvo. Kao i ja.
615
01:14:58,849 --> 01:15:02,064
Udaj se za drugog.
616
01:15:14,997 --> 01:15:17,761
Izgleda da imamo
dru�tvo, Pukovni�e.
617
01:15:38,417 --> 01:15:41,389
O�e, do�ao sam da
tra�im tvoj blagoslov.
618
01:15:41,735 --> 01:15:44,717
Blagoslov?
- Ova gospoda...
619
01:15:45,034 --> 01:15:47,953
I jo� mnogo drugih,
ako smem dodati.
620
01:15:48,417 --> 01:15:51,193
�ele da se kandidujem
za mesto ministra.
621
01:15:51,520 --> 01:15:54,326
Kakvog ministra?
- U ameri�kom Kongresu.
622
01:15:54,647 --> 01:15:57,270
Toliko cenimo va�eg
sina, Pukovni�e.
623
01:15:57,751 --> 01:16:00,157
Pa, Alfrede...
624
01:16:03,988 --> 01:16:08,619
A �ta se vi gospodo nadate
da �ete izvu�i iz toga?
625
01:16:09,219 --> 01:16:11,554
Molim?
626
01:16:11,926 --> 01:16:13,888
Govorim prosto.
�ta dobijate
627
01:16:14,182 --> 01:16:16,328
ako moj sin
bude izabran?
628
01:16:16,613 --> 01:16:18,496
O�e, sumnjam
da ova gospoda...
629
01:16:18,736 --> 01:16:21,723
Jesi li ih ve� pitao,
ili zaista veruje�
630
01:16:22,019 --> 01:16:24,987
da bi te ova gospoda
podr�ala samo zato �to te
631
01:16:25,382 --> 01:16:30,012
cene i vole domovinu?
- Vi�e nisam dete, o�e.
632
01:16:30,347 --> 01:16:31,898
Pukovni�e, Kongres...
633
01:16:32,270 --> 01:16:34,473
Kongres je vlada. Nekada
sam radio za vladu.
634
01:16:34,897 --> 01:16:40,786
Problem je...
- Indijanci su tada bili problem!
635
01:16:41,145 --> 01:16:43,622
Uveravam vas da nema
u�asnijeg prizora
636
01:16:43,902 --> 01:16:50,054
od ubijenog deteta, ili
sela razorenog preko no�i.
637
01:16:50,367 --> 01:16:52,996
To je bilo
njihovo re�enje.
638
01:16:53,031 --> 01:16:55,324
Otada nisu uradili
ni�ta �to bi me uverilo
639
01:16:55,761 --> 01:17:00,082
da su su postali imalo
razumniji ili �ove�niji.
640
01:17:00,117 --> 01:17:06,542
Gospodo, moj otac, koga
veoma cenim i po�tujem,
641
01:17:06,935 --> 01:17:10,836
ka�e da vlada nema
razuma ni �ove�nosti.
642
01:17:11,179 --> 01:17:15,813
Onda �u, kao sin moga oca,
smatrati svojom du�no��u
643
01:17:15,848 --> 01:17:19,459
da donesem
razum i �ove�nost
644
01:17:19,796 --> 01:17:22,689
u Kongres
Sjedinjenih dr�ava.
645
01:17:23,054 --> 01:17:26,902
Hvala ti na blagoslovu,
o�e. Gospodo.
646
01:17:39,976 --> 01:17:43,912
�ekajte me u kolima.
- Svakako.
647
01:17:53,794 --> 01:17:56,143
Suzana?
648
01:17:57,993 --> 01:18:01,968
Jesi li dobro?
�ta nije u redu?
649
01:18:18,348 --> 01:18:21,847
Ne znam �ta
da ka�em.
650
01:18:22,194 --> 01:18:25,675
Tristan je
oduvek bio divalj.
651
01:18:25,999 --> 01:18:30,831
To i voli� kod njega.
- Volim li?
652
01:18:32,862 --> 01:18:36,285
Valjda je tako.
653
01:18:36,614 --> 01:18:40,436
On te voli.
654
01:18:43,108 --> 01:18:47,722
Alfrede! Ona je budu�a
�ena tvoga brata!
655
01:18:49,579 --> 01:18:54,903
Da, ali bi ga mo�da
trebao podsetiti na to!
656
01:18:55,177 --> 01:18:56,878
On nije ovde
da se brani.
657
01:18:57,240 --> 01:19:00,283
Nije, ali zato si ti
tu da brani� njega
658
01:19:00,711 --> 01:19:05,495
i njegovo, iako je
napustio i nju i tebe!
659
01:19:05,757 --> 01:19:08,525
Ne�u ni da pominjem
koga je jo� ostavio!
660
01:19:08,918 --> 01:19:10,858
Proklet bio!
661
01:19:11,232 --> 01:19:13,977
Da se nisi usudio da ga
krivi� za Semjuelovu smrt!
662
01:19:14,278 --> 01:19:17,081
Semjuel je izabrao da bude
vojnik, a vojnici umiru
663
01:19:17,422 --> 01:19:19,948
kada ih Ijudi iz vlade
po�alju u smrt!
664
01:19:20,214 --> 01:19:23,511
Gnjide poput tebe!
Proklet bio!
665
01:19:23,809 --> 01:19:26,167
Proklet bio!
A i ti sa njime!
666
01:19:26,356 --> 01:19:28,922
Umukni! Nju ne
me�aj u ovo!
667
01:19:29,206 --> 01:19:31,862
Gubi se iz moje ku�e
i sa moje zemlje.
668
01:19:32,144 --> 01:19:35,371
Za�to? Jer �elim slu�iti
svojoj zemlji kao ti?
669
01:19:35,649 --> 01:19:39,051
Ili zato �to volim �enu
koja me ne voli, kao i ti?
670
01:19:39,416 --> 01:19:42,691
Tvoj dragi Tristan je
iskoristio i napustio!
671
01:19:42,997 --> 01:19:47,136
Alfrede, nemoj. Molim te!
- Voleo sam je!
672
01:19:47,522 --> 01:19:51,370
I jo� uvek je volim.
673
01:19:52,834 --> 01:19:59,219
On mi je ukrao. A ukrao
je i Semjuelu pre rata!
674
01:19:59,473 --> 01:20:02,453
Bog mi pomogao,
ubi�u te!
675
01:20:02,619 --> 01:20:07,977
Evo. Pro�itaj pismo
tvog voljenog Tristana.
676
01:20:12,304 --> 01:20:14,880
Suzana...
677
01:20:15,149 --> 01:20:17,822
Zaslu�uje� da
bude� sre�na.
678
01:20:45,162 --> 01:20:49,467
Kasnije smo te ve�eri
na�li Pukovnika na podu,
679
01:20:49,766 --> 01:20:55,686
pored uga�enog kamina.
Nije se mogao pomeriti.
680
01:20:55,974 --> 01:21:02,100
Osedeo je preko
no�i, i postao starac.
681
01:21:02,467 --> 01:21:07,735
Nakon toga, Tristan
vi�e nije pisao.
682
01:21:08,173 --> 01:21:10,561
Kako su
godine prolazile...
683
01:21:10,981 --> 01:21:14,522
�uli smo da je
vi�en na brodu...
684
01:21:14,903 --> 01:21:19,731
koji je plovio rekom gde
nijedan beli �ovek nije i�ao.
685
01:21:20,122 --> 01:21:25,083
Do nas su stizale
pri�e. �udne pri�e.
686
01:21:25,416 --> 01:21:31,431
Posle toga, mnogo godina
nismo imali nikakvih vesti.
687
01:21:33,210 --> 01:21:39,056
Za nas je bio izgubljen.
To je sve �to smo znali.
688
01:21:39,310 --> 01:21:43,324
Ali svake godine,
u vreme jeseni,
689
01:21:43,621 --> 01:21:48,856
sanjao bih da se onaj
medve�i glas u njemu sti�ao,
690
01:21:49,146 --> 01:21:52,809
i da �e se Tristan
mo�da ponovo vratiti u svet.
691
01:21:53,096 --> 01:21:59,212
Ali tada bi nastupila zima.
Potom i novo prole�e.
692
01:21:59,510 --> 01:22:03,745
A njega jo� uvek
nije bilo.
693
01:22:31,602 --> 01:22:33,433
�ta mu je?
694
01:22:42,687 --> 01:22:44,269
Tristane!
695
01:23:31,328 --> 01:23:34,475
Ona je matora
gadura, ali je tvoja.
696
01:23:40,003 --> 01:23:42,464
Dobro do�ao ku�i!
697
01:23:49,514 --> 01:23:52,894
Stari!
Gde je otac?
698
01:23:58,769 --> 01:24:01,165
Ubode?
699
01:24:17,575 --> 01:24:23,527
�logirao se pre par
godina. Ne mo�e da govori.
700
01:24:27,551 --> 01:24:29,828
Zdravo, o�e.
701
01:24:41,599 --> 01:24:44,032
�eli da proslavimo.
702
01:24:53,854 --> 01:24:57,107
SRE�AN SAM
703
01:25:08,426 --> 01:25:11,304
I ja sam sre�an.
704
01:25:40,791 --> 01:25:43,519
Ovo je za tebe, o�e.
705
01:25:47,799 --> 01:25:52,949
"Pukovniku Vilijemu Ladlou,
od njegovog sina Tristana."
706
01:25:53,351 --> 01:25:55,612
Nisam znao.
707
01:25:56,682 --> 01:26:02,193
Ubode, ovo su kljove vepra.
Napravio ih je ratnik sa Jave.
708
01:26:02,523 --> 01:26:05,268
I on je bio veliki �ovek.
709
01:26:09,306 --> 01:26:11,827
Dekeru!
710
01:26:21,833 --> 01:26:27,665
Imam jo� stvari za
majku, malu Izi i Suzanu.
711
01:26:31,442 --> 01:26:34,220
�ta je?
712
01:26:43,187 --> 01:26:48,902
Alfred i Suzana su se
ven�ali pre par godina.
713
01:26:50,862 --> 01:26:55,062
Tvoj brat je
sada kongresmen.
714
01:26:55,598 --> 01:26:58,894
Imaju veliku
ku�u u Heleni.
715
01:27:02,373 --> 01:27:05,595
Tako i treba da bude.
716
01:27:05,981 --> 01:27:09,394
Cena stoke je jako
pala posle rata.
717
01:27:09,881 --> 01:27:13,270
Pukovnika nije
bilo briga.
718
01:27:13,545 --> 01:27:16,791
Izgubio je skoro
sve �to je imao.
719
01:27:17,329 --> 01:27:22,807
Sve �emo vratiti.
Konjima, ili ne�im drugim.
720
01:27:22,842 --> 01:27:24,821
Vrati�emo sve.
721
01:27:29,019 --> 01:27:32,574
Ka�e da je tvoj brat glasao
za prohibiciju alkohola.
722
01:27:32,833 --> 01:27:36,443
Je li? Predla�e� da
postanem �vercer alkohola?
723
01:27:36,599 --> 01:27:39,651
Na tome se mo�e zaraditi,
ako zna� �ta radi�.
724
01:27:40,064 --> 01:27:43,246
Jebe� vladu!
Nek se nose!
725
01:27:44,637 --> 01:27:47,478
Nek se nosi vlada!
726
01:28:43,808 --> 01:28:47,867
Zauvek je izgleda
bilo predugo, Tristane.
727
01:28:48,346 --> 01:28:50,775
Znam.
728
01:29:00,659 --> 01:29:04,959
Izvoli. Ne �elim je.
729
01:29:12,170 --> 01:29:16,507
Rekli su mi
da je �arobna.
730
01:29:16,819 --> 01:29:21,290
I da �titi onoga
ko je nosi.
731
01:29:27,619 --> 01:29:29,815
Zadr�i je.
732
01:29:41,347 --> 01:29:43,819
Tristane?
733
01:29:48,707 --> 01:29:52,308
Zar ne �eli� da
vidi� Alfreda?
734
01:29:52,878 --> 01:29:56,459
Verovatno je bolje
da ga ne vidim.
735
01:30:00,252 --> 01:30:05,921
Prenesi mu moje
pozdrave i �estitke.
736
01:30:45,031 --> 01:30:47,925
Svi�a� mu se.
737
01:30:50,202 --> 01:30:52,927
Dobro do�ao ku�i.
738
01:30:53,605 --> 01:30:56,480
Izabel?
739
01:30:58,610 --> 01:31:01,609
�elim da bude tvoj.
740
01:31:02,196 --> 01:31:06,940
I ja imam ne�to za
tebe. Doneo sam ga.
741
01:31:07,285 --> 01:31:12,458
To je iz Lerapetre na...
- Na Kritu.
742
01:31:12,820 --> 01:31:15,103
Da.
- Znam gde je to.
743
01:31:15,452 --> 01:31:19,011
Tvoj otac me je u�io
evropsku istoriju.
744
01:31:19,131 --> 01:31:23,333
Mala devoj�ica.
To sam ja, zar ne?
745
01:31:25,470 --> 01:31:28,384
Hvala ti, Tristane.
746
01:31:53,165 --> 01:31:56,033
Vide�emo se
za par dana.
747
01:31:59,005 --> 01:32:01,708
Ne �ekaj me,
Ubode. Bi�u dobro.
748
01:32:02,508 --> 01:32:09,903
Tada je Tristan u�ao u
mirno razdoblje svoga �ivota.
749
01:32:10,259 --> 01:32:14,010
Medved u
njemu je spavao.
750
01:32:14,686 --> 01:32:18,814
Te�ko je pri�ati o sre�i.
751
01:32:19,192 --> 01:32:26,277
Vreme prolazi, i prerano
po�nemo misliti da smo sigurni.
752
01:32:26,623 --> 01:32:29,299
�uo sam neverovatnu vest.
- Jesi?
753
01:32:29,622 --> 01:32:35,600
Da. Tristan se vratio.
754
01:32:37,375 --> 01:32:39,309
Da, znam.
755
01:32:41,047 --> 01:32:45,650
Zna�? Kako to?
756
01:32:49,655 --> 01:32:52,216
Videla sam ga.
757
01:32:52,725 --> 01:32:58,386
Imao je toliko smelosti
do�e ovde da te vidi?
758
01:32:58,686 --> 01:33:01,245
Ne, do�ao je
tebe da vidi,
759
01:33:01,538 --> 01:33:04,532
ali je mislio da
�e� se uznemiriti.
760
01:33:04,824 --> 01:33:07,872
Mislim da je
bio u pravu.
761
01:33:11,911 --> 01:33:14,345
�ta je...
762
01:33:14,413 --> 01:33:16,176
�ta je rekao?
763
01:33:16,249 --> 01:33:21,937
Rekao je da te
pozdravim i da ti �estita.
764
01:33:24,923 --> 01:33:27,949
Ba� sam blesav.
765
01:33:28,427 --> 01:33:35,456
Rekao ti je novost,
zar ne? I �ta misli�?
766
01:33:37,003 --> 01:33:40,942
Daj, neverovatno je!
767
01:33:41,440 --> 01:33:45,499
O�eni�e se
sa Izabel Dva.
768
01:33:45,805 --> 01:33:49,335
Pa ona nam
je kao sestra!
769
01:33:49,909 --> 01:33:52,997
Koliko ima godina, 19?
770
01:33:53,286 --> 01:33:55,723
Dvadeset.
771
01:33:56,096 --> 01:34:00,991
�ta je kog �avola Deker
mislio kad je to dozvolio?
772
01:34:01,359 --> 01:34:05,878
Mo�da je mislio na
sre�u svoje �erke.
773
01:34:07,333 --> 01:34:12,070
Sre�u? Sa Tristanom?
774
01:34:12,538 --> 01:34:17,652
Ti najbolje zna� da
zna� da je to nemogu�e.
775
01:34:17,917 --> 01:34:20,569
Ja nisam Izabel Dva.
776
01:34:29,155 --> 01:34:32,283
2. jun, 1921.
777
01:34:32,583 --> 01:34:35,718
Dragi Tristane,
bilo mi je veoma drago
778
01:34:36,127 --> 01:34:38,570
kad sam saznala
da se �eni�.
779
01:34:38,872 --> 01:34:41,992
Tvoj otac je
sigurno presre�an.
780
01:34:42,293 --> 01:34:45,499
Izabel mu je kao �erka.
781
01:34:45,768 --> 01:34:49,299
�ak je i ime dobila
po tvojoj majci.
782
01:34:49,587 --> 01:34:54,760
�ini se kao da je oduvek
tako bilo su�eno, zar ne?
783
01:36:29,942 --> 01:36:32,681
Semjuel Deker Ladlou.
784
01:36:40,120 --> 01:36:42,473
Najdra�i Tristane,
785
01:36:44,291 --> 01:36:48,657
Alfred i ja smo odu�evljeni
novo��u da si dobio sina.
786
01:36:48,957 --> 01:36:53,536
�eleli smo imati svoju
decu, ali po�injem gubiti nadu.
787
01:36:53,798 --> 01:36:56,555
Alfred �esto
misli o tebi.
788
01:36:57,044 --> 01:37:01,446
Nadam se da �emo se
jednom svi ponovo sastati.
789
01:37:02,476 --> 01:37:05,887
Tvoj sin nosi
ponosno i plemenito ime.
790
01:37:06,179 --> 01:37:09,057
Znam da �e
ga opravdati.
791
01:37:11,985 --> 01:37:17,616
Pozdravi Izabel
Dva, tvoga oca i ostale.
792
01:37:17,904 --> 01:37:20,723
Oduvek tvoja, Suzana.
793
01:37:30,837 --> 01:37:33,397
Dobro ve�e, gospodo.
794
01:37:33,685 --> 01:37:35,838
Tristane, hteo sam da
795
01:37:36,161 --> 01:37:39,179
porazgovaramo o nekim stvarima.
- Svakako.
796
01:37:39,561 --> 01:37:42,421
Kao �to vrlo dobro
zna�, mi ovde vodimo
797
01:37:42,813 --> 01:37:44,328
posao sa alkoholom.
798
01:37:44,363 --> 01:37:49,055
Tvoj posao je mali.
Ti si prakti�no amater.
799
01:37:49,380 --> 01:37:53,379
Ali tvoje isporuke
su se pove�ale,
800
01:37:53,720 --> 01:37:56,282
a moje strpljenje
je pri kraju.
801
01:37:56,691 --> 01:37:59,855
Ako nam se jo� jednom
ispre�i� na putu,
802
01:38:00,157 --> 01:38:02,783
to �e ti biti
i poslednji put.
803
01:38:03,178 --> 01:38:04,754
Izvinite me.
804
01:38:05,012 --> 01:38:09,064
Verovatno se pita�
za�to si jo� uvek �iv.
805
01:38:09,414 --> 01:38:14,730
Zato �to ti je brat
kongresmen Ladlou. Samo zato.
806
01:38:20,387 --> 01:38:21,979
Kenite, Tomase.
807
01:38:48,748 --> 01:38:51,860
Zar se ne mo�e�
ni pozdraviti?
808
01:39:04,264 --> 01:39:08,369
Zdravo, Alfrede.
- Zdravo, Tristane.
809
01:39:16,878 --> 01:39:20,771
Ko je ovaj momak?
- Ovo je Semjuel. - Zdravo!
810
01:39:21,819 --> 01:39:24,158
Zdravo, Semjuele.
811
01:39:26,319 --> 01:39:28,378
Prelepa je.
812
01:39:32,905 --> 01:39:35,827
Zdravo, Izi.
Da te vidim.
813
01:39:42,346 --> 01:39:50,207
Semjuele?
- Ko je ova teta? - Ja sam tvoja ujna, Suzana.
814
01:39:51,645 --> 01:39:54,681
Poznavala sam
tvog ujaka Semjuela
815
01:39:55,062 --> 01:39:57,592
koji je poginuo u ratu.
816
01:39:59,520 --> 01:40:03,926
Li�i� na njega.
- I deda to ka�e.
817
01:40:05,993 --> 01:40:09,929
On je bio veoma
hrabar i dobar.
818
01:40:10,297 --> 01:40:11,878
I to deda ka�e.
819
01:40:12,279 --> 01:40:14,858
Deda ka�e da �e mi
dati ujka Semjuelov
820
01:40:15,141 --> 01:40:18,705
pi�tolj kad odrastem.
Ho�e� li do�i da ga vidi�?
821
01:40:23,010 --> 01:40:27,477
Rado. Jednog dana.
822
01:40:29,684 --> 01:40:33,834
On je dobar de�ak, Tristane.
- Jeste.
823
01:40:35,189 --> 01:40:41,333
Kako je otac? Je li dobro?
- Koliko je to mogu�e.
824
01:40:45,031 --> 01:40:48,631
Voleo bih...
- Izvinite �to smetam.
825
01:40:49,370 --> 01:40:53,743
Izvini, Alfrede. Spremni
smo za tvoj govor.
826
01:40:54,062 --> 01:40:56,673
Dolazim za minut.
- Hvala.
827
01:41:11,058 --> 01:41:14,923
Ho�emo li se videti uskoro?
- Voleo bih to.
828
01:41:42,837 --> 01:41:45,171
Kenite.
829
01:41:46,060 --> 01:41:48,720
�ta je ovo?
830
01:41:54,869 --> 01:41:58,056
Idi po Tajnerta.
831
01:42:01,342 --> 01:42:04,609
Mislim da si zaobi�ao
jednu rupu, Ubode!
832
01:42:22,464 --> 01:42:24,569
Isuse!
833
01:42:24,902 --> 01:42:27,336
Dobili smo informaciju
da prenosite tovar
834
01:42:27,659 --> 01:42:29,471
sa ilegalnom robom.
835
01:42:29,812 --> 01:42:32,101
Ako mislite na
sanduk irskog viskija
836
01:42:32,484 --> 01:42:34,952
za moga oca, onda je tako.
- Predajte nam ga.
837
01:42:35,334 --> 01:42:37,888
Bi�e razo�aran.
838
01:42:42,321 --> 01:42:46,260
Ne! Ne, Iz! Ne!
839
01:42:47,046 --> 01:42:49,134
Ne!
840
01:43:08,554 --> 01:43:10,931
Dr�i ga.
841
01:43:11,346 --> 01:43:13,761
Idemo odavde.
842
01:43:14,098 --> 01:43:17,429
Ima neki koverat u d�epu.
- Odmah, D�one!
843
01:43:22,123 --> 01:43:28,091
Moj brat ti je rekao
da nam ne staje� na put.
844
01:43:32,401 --> 01:43:35,037
Stavite ga u kola.
845
01:45:13,034 --> 01:45:18,123
Ne�u da ga vidim!
- O�e... - Ne�u da ga vidim!
846
01:45:36,575 --> 01:45:40,274
Tristane...
Veoma mi je �ao.
847
01:45:46,669 --> 01:45:49,990
Otac jo� uvek
ne�e da me vidi?
848
01:45:51,006 --> 01:45:54,737
Krivi vladu
za Izabelinu...
849
01:46:02,183 --> 01:46:05,999
Moramo razgovarati
o ne�emu, Tristane.
850
01:46:06,521 --> 01:46:11,642
Policajac kojeg si
premlatio, umalo je umro.
851
01:46:12,128 --> 01:46:15,911
Svi razumeju
za�to si to uradio,
852
01:46:16,222 --> 01:46:21,085
ali ka�u da �e� morati
da odslu�i� 30 dana.
853
01:46:21,370 --> 01:46:24,109
A onaj koji je pucao?
854
01:46:25,206 --> 01:46:30,727
On je... ukoren.
855
01:46:30,912 --> 01:46:35,833
A O'Banjoni?
- Ni�ta.
856
01:46:35,885 --> 01:46:42,465
Mora� to zaboraviti, Tristane.
To je bila stra�na nesre�a.
857
01:46:42,876 --> 01:46:45,188
Slu�aj me, Tristane.
858
01:46:45,520 --> 01:46:51,379
Odmah mora� odustati od
toga! Predaleko si oti�ao.
859
01:46:54,402 --> 01:46:57,744
Treba mi minut.
860
01:47:37,979 --> 01:47:41,083
Veoma mi je �ao.
861
01:47:42,118 --> 01:47:45,294
Svi smo je voleli.
862
01:47:47,390 --> 01:47:53,045
Kako si?
- Dobro sam.
863
01:47:59,968 --> 01:48:03,352
Nismo stigli da se
ponovo sastanemo.
864
01:48:07,643 --> 01:48:11,180
Imala sam
govor neki dan.
865
01:48:11,497 --> 01:48:13,520
Je li?
- Da.
866
01:48:13,884 --> 01:48:16,958
Moje prvo javno
pojavljivanje.
867
01:48:23,993 --> 01:48:28,656
Bila je re� o
du�nostima �ena u...
868
01:48:35,004 --> 01:48:38,039
Lepo te je videti.
869
01:49:03,365 --> 01:49:06,757
Izvini.
870
01:49:14,043 --> 01:49:20,153
Jo� uvek ponekad sanjam
da sam majka tvoje dece.
871
01:49:29,892 --> 01:49:33,351
�elela sam da
ona umre.
872
01:49:34,563 --> 01:49:39,201
Mo�da sam �elela
i da Semjuel umre.
873
01:49:44,240 --> 01:49:48,471
Nisi imala nikakve veze
sa Semjuelovom smr�u.
874
01:49:48,748 --> 01:49:51,875
Niti sa Izalabelinom.
875
01:49:52,248 --> 01:49:55,047
Nisam?
876
01:49:55,918 --> 01:49:59,195
Idi ku�i.
877
01:50:01,930 --> 01:50:04,528
Vrati se Alfredu.
878
01:50:28,612 --> 01:50:31,717
G�o Ladlou.
- Gde si bila?
879
01:50:32,789 --> 01:50:39,434
Iza�la sam u �etnju.
Otkud ti ku�i?
880
01:50:39,760 --> 01:50:43,108
Tvoj doktor je zvao, ka�e
da nisi do�la na pregled.
881
01:50:43,462 --> 01:50:45,665
Zvao sam ku�i,
nije te bilo...
882
01:50:46,461 --> 01:50:49,239
Jako sam umorna.
883
01:50:49,605 --> 01:50:52,227
Idem u krevet.
884
01:56:59,344 --> 01:57:04,165
Dobio si je.
Donosim je ku�i.
885
01:57:04,473 --> 01:57:06,541
Alfred.
886
01:57:41,719 --> 01:57:49,799
Ispo�tovao sam sva
pravila. Ljudska i Bo�ja.
887
01:57:50,228 --> 01:57:56,238
A ti... Nisi
po�tovao nikakva.
888
01:58:01,238 --> 01:58:04,468
A svi su te vi�e voleli.
889
01:58:07,746 --> 01:58:11,140
Semjuel, otac...
890
01:58:14,753 --> 01:58:18,862
�ak i moja �ena.
891
01:58:29,934 --> 01:58:34,536
Ho�u malo da budem
sam sa njom.
892
01:59:17,482 --> 01:59:21,238
Kada je Semjuel umro...
893
01:59:24,322 --> 01:59:29,042
Kad je Semjuel umro,
proklinjao sam Boga.
894
01:59:37,401 --> 01:59:42,740
Jesam li tako prokleo
i sebe i druge?
895
01:59:43,093 --> 01:59:45,094
Ne!
896
01:59:45,452 --> 01:59:53,373
Ti nisi proklet, Tristane.
Ne�u to dozvoliti.
897
01:59:53,408 --> 01:59:57,268
Ti nisi proklet!
898
02:00:06,664 --> 02:00:09,093
Pa...
899
02:00:39,731 --> 02:00:42,850
Semjuele, ovo je
gospodski pi�tolj.
900
02:00:43,227 --> 02:00:46,026
Manji je od obi�nog,
ali jednako mo�an.
901
02:00:46,329 --> 02:00:49,504
To bi voleo da ima� kad
odraste�, zar ne? Pi�tolj.
902
02:00:49,831 --> 02:00:51,634
Semjuele!
903
02:00:51,929 --> 02:00:54,457
Semjuele, do�i ovamo!
904
02:00:58,450 --> 02:01:04,367
Idi sa Pet.
Odvedi ga u ku�u.
905
02:01:07,325 --> 02:01:10,003
On je dobar de�ak.
906
02:01:15,100 --> 02:01:19,373
Zna� da nismo do�li
da te privedemo.
907
02:01:34,352 --> 02:01:38,728
Odvedite me u �umu.
Ne�u da moj sin to vidi!
908
02:01:39,138 --> 02:01:42,076
Ne �elim da
moj sin to vidi!
909
02:01:42,691 --> 02:01:44,671
Zavr�imo sa tim.
910
02:01:46,197 --> 02:01:49,412
O�e.
- Pukovni�e Ladlou.
911
02:01:49,434 --> 02:01:52,392
�ta se de�ava?
912
02:01:53,137 --> 02:01:56,584
�ta se de�ava?
- Da!
913
02:02:27,424 --> 02:02:29,083
Ne!
914
02:04:13,746 --> 02:04:18,025
Zna� da �e te
tra�iti posle ovoga.
915
02:04:18,952 --> 02:04:22,039
Da.
916
02:04:24,874 --> 02:04:27,578
Alfrede?
917
02:04:27,613 --> 02:04:30,096
Da?
918
02:04:31,630 --> 02:04:36,578
Ho�u da �uva�
moju decu.
919
02:04:38,303 --> 02:04:41,177
Pazi na Semjuela.
920
02:04:49,081 --> 02:04:52,833
Bi�e mi �ast, brate.
921
02:05:14,339 --> 02:05:18,612
�arko sam �eleo da
im uzmem skalpove.
922
02:05:19,050 --> 02:05:22,127
Ali nisam ih ja ubio.
923
02:05:36,362 --> 02:05:39,844
Te smo no�i
zakopali tela
924
02:05:40,238 --> 02:05:45,078
i gurnuli auto u
duboko jezero na Misuriju.
925
02:05:45,430 --> 02:05:48,864
Se�am se kada
je bio de�ak...
926
02:05:49,184 --> 02:05:53,640
Mislio sam da Tristan
ne�e do�iveti starost.
927
02:05:53,911 --> 02:05:56,255
Prevario sam se.
928
02:05:56,627 --> 02:05:59,728
Prevario sam se
u vezi mnogo toga.
929
02:06:00,144 --> 02:06:04,999
Mladi su umrli oni
koji su ga najvi�e voleli.
930
02:06:05,317 --> 02:06:09,452
On je bio stena o
koju su se razbijali,
931
02:06:09,857 --> 02:06:13,568
koliko god da je
poku�avao da ih za�titi.
932
02:06:13,868 --> 02:06:18,748
Ali imao je
�ast, i dug �ivot.
933
02:06:19,167 --> 02:06:21,868
Video je svoju
decu kako odrastaju
934
02:06:22,186 --> 02:06:25,480
i podi�u
svoje porodice.
935
02:06:27,080 --> 02:06:33,500
Tristan je umro u
decembru 1963. godine.
936
02:06:34,567 --> 02:06:37,960
Poslednji put
je vi�en na severu,
937
02:06:38,285 --> 02:06:41,358
gde je jo� imalo
�ta da se lovi.
938
02:06:41,692 --> 02:06:47,477
Njegov grob je neozna�en,
ali to nije va�no.
939
02:06:47,867 --> 02:06:51,567
Oduvek je
�iveo na me�i.
940
02:06:51,890 --> 02:06:56,474
Negde izme�u ovog
i onog sveta.
941
02:07:32,979 --> 02:07:36,821
Bila je to dobra smrt.
942
02:07:39,542 --> 02:07:44,021
Prevod: Spico
943
02:07:46,221 --> 02:07:49,221
HD Sync:
Lucidanos
944
02:07:52,221 --> 02:07:56,221
Preuzeto sa www.titlovi.com
70310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.