All language subtitles for Legends.of.the.Fall.1994.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,624 --> 00:00:27,624 www.titlovi.com 2 00:00:30,624 --> 00:00:36,603 LEGENDE O JESENI 3 00:00:44,411 --> 00:00:46,680 Neki Ijudi �uju svoje 4 00:00:47,042 --> 00:00:50,234 unutra�nje glasove veoma jasno. 5 00:00:50,574 --> 00:00:56,314 I �ive po onome �to �uju. Takvi Ijudi polude... 6 00:00:56,730 --> 00:00:59,633 ili postanu legende. 7 00:01:05,966 --> 00:01:11,193 Tristan Ladlou ro�en je u mesecu Padaju�eg li��a. 8 00:01:11,534 --> 00:01:13,885 Bila je to surova zima. 9 00:01:14,228 --> 00:01:19,354 Njegova majka je umalo umrla donose�i ga na svet. 10 00:01:22,183 --> 00:01:26,589 Njegov otac, Pukovnik, doneo ga je meni. 11 00:01:26,913 --> 00:01:31,828 Umotao sam ga u medve�u ko�u i �itavu no� dr�ao. 12 00:01:33,760 --> 00:01:36,214 Kako je odrastao u mu�karca, 13 00:01:36,609 --> 00:01:39,427 u�io sam ga radosti ubijanja, 14 00:01:39,943 --> 00:01:43,950 koju lovac ose�a kad izvadi toplo srce �ivotinje, 15 00:01:44,338 --> 00:01:48,616 i dr�i ga u svojim rukama, osloba�aju�i joj du�u. 16 00:01:50,210 --> 00:01:53,208 Pukovnik Ladlou imao je tri sina, 17 00:01:53,504 --> 00:01:56,340 ali mu je Tristan bio najdra�i. 18 00:01:56,416 --> 00:01:59,717 I ja sam imao sinove. 19 00:02:00,320 --> 00:02:04,545 Ali su oni oti�li... zauvek. 20 00:02:05,091 --> 00:02:08,847 Bila su to jako te�ka vremena. 21 00:02:09,153 --> 00:02:13,307 Pukovnik je poku�ao pomo�i Ijudima... 22 00:02:13,999 --> 00:02:18,016 Ali uzalud. 23 00:02:18,336 --> 00:02:22,190 Zato je odlu�io da krene svojim putem. 24 00:02:23,543 --> 00:02:28,408 �eleo je da pobegne od tog ludila u planine... 25 00:02:28,782 --> 00:02:31,602 i po�ne ispo�etka. 26 00:02:37,992 --> 00:02:41,483 "Pobegne od ludosti", rekao je. 27 00:02:42,047 --> 00:02:47,060 Tako je �iveo mnogo godina, i de�aci su rasli. 28 00:02:55,042 --> 00:02:58,470 Alfred je bio najstariji brat, 29 00:02:58,817 --> 00:03:02,198 i previ�e ozbiljan za svoje godine. 30 00:03:02,545 --> 00:03:05,461 Semjuel je bio najmla�i. 31 00:03:05,836 --> 00:03:09,163 Njegova bra�a bi sve uradila za njega. 32 00:03:09,544 --> 00:03:12,849 �uvali su ga kao blago. 33 00:03:13,260 --> 00:03:18,156 Jedne godine... Star sam, pa se ne se�am koje, 34 00:03:18,563 --> 00:03:21,680 ali bio je to mesec Crvene trave, 35 00:03:22,063 --> 00:03:25,025 kada je Izabel Ladlou, njihova majka, 36 00:03:25,350 --> 00:03:26,986 oti�la preko zime. 37 00:03:27,376 --> 00:03:30,763 Rekla je da su ovde zime previ�e surove za nju. 38 00:03:31,133 --> 00:03:34,161 Rekla je da se pla�i medveda. 39 00:03:34,605 --> 00:03:37,683 Bila je �udna �ena. 40 00:03:50,564 --> 00:03:54,633 Ipak, tog prole�a se nije vratila. 41 00:03:55,536 --> 00:04:01,382 Nakon toga, nije nam mnogo puta dolazila u posetu. 42 00:04:01,831 --> 00:04:05,219 Alfred joj je puno pisao, 43 00:04:05,671 --> 00:04:08,448 ali Tristan nije hteo ni da je pominje. 44 00:04:08,828 --> 00:04:12,483 Njegov svet je bio ovde, sa mnom. 45 00:04:14,188 --> 00:04:18,716 Svaki ratnik se nada da �e ga sna�i dobra smrt. 46 00:04:18,793 --> 00:04:24,650 Ali Tristan nije mogao �ekati. Tra�io je. 47 00:05:43,177 --> 00:05:45,270 Tristane! 48 00:05:50,680 --> 00:05:53,070 Medved je to uradio? - Da, gospodine. 49 00:05:53,518 --> 00:05:55,150 Mo�e� li da di�e�? - Mogu. 50 00:05:55,548 --> 00:05:57,561 Pomeri ruku. Skloni je! 51 00:05:59,528 --> 00:06:02,669 Glup si k'o magarac, zna�? 52 00:06:02,983 --> 00:06:06,558 Da, gospodine. - Jedan Ubod te je nagovorio na ovo? 53 00:06:06,967 --> 00:06:12,168 Zaslu�io si da umre�. Ne znam kako si i dosad pre�iveo. 54 00:06:12,584 --> 00:06:14,246 Bi�e� dobro, sine. 55 00:06:32,227 --> 00:06:37,854 Imam ova pisma... Mnogo ih je. 56 00:06:37,932 --> 00:06:40,332 Pro�itajte ih. 57 00:06:40,401 --> 00:06:42,335 Od svih njih su. 58 00:06:43,305 --> 00:06:50,605 Od Ladloa, Izabel, Semjuela... Cele porodice. 59 00:06:50,679 --> 00:06:56,609 Cela pri�a. Sve je u njima zapisano. 60 00:06:57,886 --> 00:07:01,013 13. april, 1913. 61 00:07:01,088 --> 00:07:04,333 Draga Izabel, nisam budala 62 00:07:04,704 --> 00:07:07,497 da poku�avam vratiti vreme unazad, 63 00:07:07,941 --> 00:07:10,736 ali mislim da sam pogre�io �to sam 64 00:07:11,177 --> 00:07:14,006 odgajao sinove sam, u ovoj divljini. 65 00:07:14,328 --> 00:07:16,466 �ta sam ja znao o deci? 66 00:07:16,960 --> 00:07:21,089 Bio sam obu�en da vodim Ijude. Ovo je mnogo te�e. 67 00:07:21,548 --> 00:07:23,084 Dragi Vilijame, 68 00:07:23,452 --> 00:07:27,193 previ�e odgovornosti preuzima� na sebe, kao i uvek. 69 00:07:27,550 --> 00:07:30,231 Na�i sinovi sami nalaze svoje puteve. 70 00:07:30,742 --> 00:07:36,326 Svojeglavi su, ali ko smo mi da im zbog toga prigovaramo? 71 00:07:36,466 --> 00:07:39,138 Imam velike vesti u vezi Semjuela. 72 00:07:39,507 --> 00:07:42,803 Na Harvardskoj �ajanci, upoznao je i zaljubio se 73 00:07:43,170 --> 00:07:45,166 u g�icu Suzanu Finkanon. 74 00:07:45,201 --> 00:07:47,817 I znam da �e te ovo veoma iznenaditi, ali 75 00:07:48,232 --> 00:07:50,211 oni su se verili. 76 00:07:50,715 --> 00:07:52,751 Dove��e je u Montanu ovoga leta 77 00:07:53,064 --> 00:07:56,202 da je upozna sa tobom i bra�om. 78 00:07:56,481 --> 00:07:59,722 Zato te molim Vilijame, pona�aj se pristojno... 79 00:08:00,220 --> 00:08:04,022 i budi �armantan, kakav samo ti zna� biti. 80 00:08:05,120 --> 00:08:07,464 Evo ga! 81 00:08:10,558 --> 00:08:13,118 Pa kako si mi? - Dobro. A ti? 82 00:08:15,964 --> 00:08:19,390 Semjuele. - O�e, kako si? - Lepo te je videti, mom�e. 83 00:08:19,746 --> 00:08:23,063 Zdravo. 84 00:08:25,240 --> 00:08:27,731 Ovo je moja verenica, Suzana. 85 00:08:27,809 --> 00:08:30,705 Zdravo. - G�ice Finkanon. 86 00:08:32,247 --> 00:08:34,579 Drago mi je. - �ast mi je. 87 00:08:36,117 --> 00:08:38,278 A ovo je Alfred. - Kako ste? 88 00:08:40,890 --> 00:08:43,759 Evo va�eg psa, gospo�ice. - Hvala. 89 00:08:44,113 --> 00:08:46,868 Pa to je konj. - Neobi�na �ivotinja. 90 00:08:47,229 --> 00:08:49,894 Ovo je Fin. On je �ampion. 91 00:08:50,221 --> 00:08:52,387 Volite egzoti�ne pse, 92 00:08:52,773 --> 00:08:55,991 g�ice Finkanon? - Veoma, g. Ladlou. 93 00:08:56,357 --> 00:08:59,067 Molim te, zovi me Suzana. - U redu. 94 00:08:59,422 --> 00:09:01,800 On je samo obi�ni Alfred. - Umukni! 95 00:09:01,911 --> 00:09:06,371 Gde je Tristan? - Negde je oti�ao. Zna� ga. 96 00:09:06,449 --> 00:09:08,563 Ve�eras �e biti ku�i da do�eka brata, 97 00:09:08,926 --> 00:09:11,484 ili �e morati meni da se opravda. 98 00:09:11,786 --> 00:09:14,482 G�ice Finkanon, jeste li dobro putovali? 99 00:09:20,195 --> 00:09:22,959 Ona je tako divno stvorenje. 100 00:09:23,031 --> 00:09:25,595 Ali je postala osetljiva 101 00:09:25,909 --> 00:09:29,138 nakon �to su joj roditelji umrli. 102 00:09:29,478 --> 00:09:33,129 Ponekad mislim da se ose�a veoma usamljeno. 103 00:09:33,488 --> 00:09:36,887 Ali sada je na�la novu porodicu, zar ne? 104 00:09:37,235 --> 00:09:39,860 Nema�ka vojska je spremna da napravi haos u Hrvatskoj... 105 00:09:40,292 --> 00:09:43,247 kako bi opravdala postupke koji bi ceo civilizovan... 106 00:09:43,643 --> 00:09:45,191 Semjuele! Re� "civilizovano" 107 00:09:45,565 --> 00:09:48,648 ne pristoji ni�emu �to se danas radi u svetu. 108 00:09:49,015 --> 00:09:50,976 G�ice Finkanon. Majka nam je pri�ala 109 00:09:51,475 --> 00:09:54,348 da ste naklonjeni dru�tvenim reformistima. 110 00:09:54,688 --> 00:09:56,848 Govorite kao da je to neka bolest. 111 00:09:57,156 --> 00:09:59,111 Naprotiv, sla�em se sa vama. 112 00:09:59,458 --> 00:10:01,561 Va�a majka mi je mnogo pri�ala o Jednom Ubodu. 113 00:10:01,975 --> 00:10:04,051 Ka�e da je bio veliki ratnik. - Jeste. 114 00:10:04,456 --> 00:10:07,493 Negde ima vre�u punu skalpova kao dokaz. 115 00:10:07,910 --> 00:10:11,719 Ali ne brinite, odan je na�em ocu. 116 00:10:12,070 --> 00:10:15,697 Bolje re�i, odani su jedno drugome. - Govori li engleski? 117 00:10:16,055 --> 00:10:18,117 Ubod, da govori engleski? 118 00:10:18,614 --> 00:10:22,163 Nikada se ne bi toliko ponizio. Zar ne Ubode? 119 00:10:22,291 --> 00:10:26,476 Ali pazite, savr�eno ga razume. 120 00:10:27,562 --> 00:10:29,496 Eno Tristana! 121 00:10:49,385 --> 00:10:52,529 Zar te ne hrane ovde? - Slabo. 122 00:10:58,260 --> 00:11:01,406 Smrdi�. - Nedostajao sam ti? 123 00:11:02,172 --> 00:11:04,858 Jo� si mamuran? - Jo� uvek sam pijan. 124 00:11:07,770 --> 00:11:10,238 Zar nije neverovatna? 125 00:11:10,306 --> 00:11:12,171 Dakle, ovo je Tristan. 126 00:11:15,444 --> 00:11:18,246 A da li on govori engleski? 127 00:11:19,647 --> 00:11:21,847 Pobogu, Tristane! 128 00:11:33,162 --> 00:11:38,189 G�ice Finkanon, zadovoljstvo mi je upoznati vas. 129 00:11:38,599 --> 00:11:43,232 Nadam se da �ete vi i ova spodoba imati svu sre�u sveta. 130 00:11:46,828 --> 00:11:48,968 Ne obra�ajte pa�nju na mog brata. 131 00:11:49,309 --> 00:11:52,019 Va� pas je pametniji od njega. 132 00:12:14,370 --> 00:12:16,668 Ovo je maj�ina soba. 133 00:12:16,739 --> 00:12:19,239 Divna je. 134 00:12:21,877 --> 00:12:24,072 Drago mi je, Pet. - Tako�e. 135 00:12:24,146 --> 00:12:26,484 Hvala. 136 00:12:28,183 --> 00:12:34,464 Argemonia albeflora, Langifolia i Angelika Arguta. 137 00:12:34,890 --> 00:12:37,654 Angelika Arguta. Koji? - Ovaj ovde. 138 00:12:42,631 --> 00:12:44,565 Angelika Suzana. 139 00:13:16,333 --> 00:13:18,597 Zdravo. 140 00:13:19,602 --> 00:13:21,331 Ti si sigurno Izabel Dva. 141 00:13:25,041 --> 00:13:28,045 Upoznala sam tvoju majku i oca. 142 00:13:29,044 --> 00:13:30,807 Koliko ti je godina? - Trinaest. 143 00:13:35,017 --> 00:13:37,226 Kada sam ja imala toliko godina, 144 00:13:37,658 --> 00:13:40,522 poslali su me u internat. 145 00:13:41,224 --> 00:13:43,668 Mrzela sam biti tamo. 146 00:13:44,861 --> 00:13:46,825 Mogu li ti pomo�i? 147 00:13:50,133 --> 00:13:53,327 Uda�e� se za Semjuela. - Tako je. 148 00:13:53,402 --> 00:13:56,175 Ja �u se udati za Tristana. 149 00:13:58,374 --> 00:14:00,477 Onda �emo biti sestre. 150 00:14:01,844 --> 00:14:05,089 Vidim da ste se upoznale. 151 00:14:05,670 --> 00:14:07,789 Izabel Dva mi je dozvolila da joj pomognem. 152 00:14:07,984 --> 00:14:10,995 Ho�e� li da se odmori�, pre ve�ere? Sigurno si iscrpljena. 153 00:14:11,030 --> 00:14:12,988 Ne, nimalo. Ovde je sve tako osve�avaju�e... 154 00:14:13,056 --> 00:14:19,323 i veli�anstveno. Ovo je neo�ekivani dar od Boga. 155 00:14:19,395 --> 00:14:23,695 Ne izgleda kao dar posle 4 meseca jake zime. 156 00:14:24,600 --> 00:14:26,193 Gde je Semjuel? 157 00:14:26,269 --> 00:14:31,091 Unutra je. Primetila sam da ga va� otac �eli samo za sebe. 158 00:14:31,443 --> 00:14:34,904 Veoma ste velikodu�ni. - Ne, samo sre�na. 159 00:14:35,283 --> 00:14:37,308 Alfrede! 160 00:14:38,681 --> 00:14:41,871 Prestani da oble�e� g�icu Finkanon i u�i unutra! 161 00:14:42,025 --> 00:14:45,194 Semjuela zanima telad koju dovodi� iz �ajena. 162 00:14:45,611 --> 00:14:47,690 U�i. 163 00:14:47,723 --> 00:14:50,284 Oprostite mome ocu. 164 00:14:50,360 --> 00:14:55,195 Ose�a se mla�e i ja�e kad nas tretira kao glupu decu. 165 00:15:01,137 --> 00:15:03,828 Za nebrojene blagoslove koje nam pru�a, 166 00:15:04,140 --> 00:15:05,853 neka se Bo�je ime slavi. Amen. 167 00:15:08,111 --> 00:15:12,029 Ispri�aj ocu ono �to si mi pri�ao o Be�u. 168 00:15:12,294 --> 00:15:14,841 �ta to? - Re� je o Kajzeru. 169 00:15:14,951 --> 00:15:18,421 Ne�e mrdnuti prstom da spre�i razaranje u Srbiji. 170 00:15:18,709 --> 00:15:20,905 Nemojmo pri�ati o ratu za stolom. 171 00:15:21,225 --> 00:15:23,863 Suzana je �ula da se cela Engleska okuplja. 172 00:15:24,248 --> 00:15:27,423 Pa? - A mi za to vreme sedimo ovde bogu iza nogu! 173 00:15:27,732 --> 00:15:30,078 Hvala bogu na tome. - Ne bi voleo 174 00:15:30,346 --> 00:15:32,872 da izbegavamo svoju du�nost. - Ne bih? 175 00:15:33,155 --> 00:15:35,431 O�e, uz du�no po�tovanje... 176 00:15:35,987 --> 00:15:37,555 Izvinite �to kasnim. 177 00:15:37,880 --> 00:15:40,935 Tako sam se dobro spakovala da ni�ta ne na�em. 178 00:15:41,811 --> 00:15:44,177 Hvala. 179 00:15:50,653 --> 00:15:53,952 Ho�e� li... 180 00:16:40,670 --> 00:16:42,695 Draga Izabel, 181 00:16:42,772 --> 00:16:46,641 tako je �udno ponovo imati kulturnu �enu u ku�i... 182 00:16:46,710 --> 00:16:48,871 i tako opojno. 183 00:16:48,946 --> 00:16:53,033 Imati ponovo sva tri sina pod mojim krovom 184 00:16:53,068 --> 00:16:56,528 ispunjava me dubokim i tihim zadovoljstvom. 185 00:16:56,563 --> 00:16:58,824 Zahvalan sam Bogu na tome. 186 00:17:48,464 --> 00:17:52,549 Ubode! Eno tvog prijatelja! 187 00:18:02,019 --> 00:18:05,163 Kladim se u dolar da �e je uhvatiti. 188 00:18:54,371 --> 00:18:56,498 Polako. 189 00:19:16,927 --> 00:19:19,293 Tvoj poen. 190 00:19:32,443 --> 00:19:34,567 Bravo. 191 00:19:35,145 --> 00:19:37,238 Izgledate sme�no sa tim reketima! 192 00:19:39,950 --> 00:19:42,275 Znam da bi i ti mogao. 193 00:19:54,231 --> 00:19:57,057 Polako sa njim, Suzana. 194 00:19:57,483 --> 00:20:01,078 Alfrede, zameni me. Ho�u da pri�am sa Tristanom. 195 00:20:01,402 --> 00:20:03,771 Osramotio si na�e ime! 196 00:20:04,508 --> 00:20:07,966 Lepa modrica. - Vratio sam joj. 197 00:20:15,920 --> 00:20:19,082 Potpuno sam obuzet njome. - Naravno. 198 00:20:19,156 --> 00:20:23,024 Ima te ideje i teorije... Tako je... 199 00:20:25,729 --> 00:20:27,629 �ta? 200 00:20:27,698 --> 00:20:31,830 Ni�ta. Kako si uspeo da savlada� kobilu? 201 00:20:32,138 --> 00:20:34,877 Ne, ne. Kakva je? 202 00:20:37,308 --> 00:20:39,970 Pa, strastvena je. 203 00:20:40,562 --> 00:20:42,841 Da li je devica? - Pobogu, Tristane! 204 00:20:43,160 --> 00:20:44,992 Ti si po�eo. - Naravno da jeste. 205 00:20:45,362 --> 00:20:47,007 A ti? 206 00:20:50,487 --> 00:20:53,786 Da, i ja sam. - �eka�ete ven�anje? 207 00:20:55,058 --> 00:20:56,992 Ona ka�e... 208 00:20:58,061 --> 00:21:00,087 Suzana misli da... 209 00:21:03,001 --> 00:21:05,348 Ne! Ne�emo �ekati. 210 00:21:05,908 --> 00:21:10,069 Pla�i� se da ne�e� ispuniti njena o�ekivanja? 211 00:21:10,335 --> 00:21:11,921 Valjda. 212 00:21:12,352 --> 00:21:15,796 Tako nekako. Ne znam. Trebam li se pla�iti? 213 00:21:16,173 --> 00:21:18,024 Oh, Semjuele. 214 00:21:18,366 --> 00:21:21,274 Ti si dobar u svemu u �emu se oproba�. 215 00:21:21,712 --> 00:21:24,787 Sigurno �e� biti i u jebanju. - Daj, Tristane. 216 00:21:25,195 --> 00:21:28,315 Pri�amo o mojoj budu�oj �eni. - Ne�e� je jebati? - Ne! 217 00:21:28,713 --> 00:21:32,603 Ne? - Ne. Ho�u da budem sa njom. 218 00:21:32,864 --> 00:21:35,264 Preporu�ujem jebanje. 219 00:21:35,647 --> 00:21:38,391 Nemogu� si. - Ti si po�eo! 220 00:21:46,744 --> 00:21:48,851 Moj poen! 221 00:22:12,837 --> 00:22:15,824 Dobro jutro, pukovni�e Ladlou. - Tristan je u lovu. 222 00:22:16,120 --> 00:22:18,301 �ta god da je u pitanju, nije on uradio. 223 00:22:18,613 --> 00:22:20,525 Ne morate brinuti za Tristana. 224 00:22:21,042 --> 00:22:23,189 Ovo su D�on Ti i D�ejms O'Banjon. 225 00:22:23,547 --> 00:22:25,148 Vlasnici su nove trgovine. 226 00:22:25,583 --> 00:22:28,382 Dobro jutro. - Dobro jutro, Alfrede. 227 00:22:28,417 --> 00:22:30,494 Tra�imo �oveka za koga smo �uli 228 00:22:30,837 --> 00:22:33,271 da je u ovim predelima. 229 00:22:33,616 --> 00:22:36,525 Zove je Tom Kulen. Imam sliku. 230 00:22:39,197 --> 00:22:41,298 �ta je uradio? 231 00:22:41,696 --> 00:22:43,377 Prepoznajete ga? 232 00:22:44,202 --> 00:22:46,762 Da, znam ga. - Imamo ga! 233 00:22:46,838 --> 00:22:51,798 Bio je ovde pre �etri ili pet godina. 234 00:22:52,142 --> 00:22:55,639 Radio je ovde, i oti�ao u San Francisko. 235 00:22:55,990 --> 00:22:58,383 Nadao se da �e uhvatiti brod za Australiju. 236 00:22:58,756 --> 00:23:01,637 Australiju? - Ili Hong Kong? Ne se�am se. 237 00:23:02,119 --> 00:23:05,188 A ti, Alfrede? - Mislim da je Hong Kong. 238 00:23:08,026 --> 00:23:10,688 Za�to ga tra�ite, �erife? - Pa, on je... 239 00:23:10,762 --> 00:23:13,339 To je privatne prirode. 240 00:23:13,676 --> 00:23:17,767 Privatne prirode? Vi ste javni slu�benik, �erife. 241 00:23:18,903 --> 00:23:20,461 Gospodo. 242 00:23:32,717 --> 00:23:35,798 "Za�ulo se tiho piskutanje, jeziv zvuk... 243 00:23:36,214 --> 00:23:39,089 zbog kojeg je Riki Tiki Ta odsko�io dva koraka unazad. 244 00:23:39,124 --> 00:23:42,591 Zatim je iz trave izronila glava... 245 00:23:43,095 --> 00:23:45,085 velike crne kobre." 246 00:23:45,163 --> 00:23:47,328 Mogu da �itam drugu pri�u, Semjuele. 247 00:23:47,792 --> 00:23:49,676 Nemci su se probili kod Armentreja. 248 00:23:49,801 --> 00:23:53,362 Britanci su zarobljeni u Belgijskim nizijama. 249 00:23:53,438 --> 00:23:56,339 A ove novine su nedelju dana stare! - Smiri se. 250 00:23:56,407 --> 00:23:58,856 Te�no govorim nema�ki, mogao bih biti oficir! 251 00:23:59,202 --> 00:24:01,939 Da, i voditi mlade Ijude i sebe u klanicu! 252 00:24:02,194 --> 00:24:04,345 Ljudi koje si vodio su te obo�avali! 253 00:24:04,692 --> 00:24:08,732 Jer su bili budale! - Ovo je svetski istorijski preokret! 254 00:24:08,876 --> 00:24:10,794 Kako mo�emo... - �ta? - Ne mo�e� o�ekivati 255 00:24:11,111 --> 00:24:12,905 da ne budemo deo ovoga! U�io si nas... 256 00:24:13,172 --> 00:24:15,157 Da mislite svojom glavom! 257 00:24:15,495 --> 00:24:17,666 I da branimo ono �to je na�e. - Da, na�e! 258 00:24:17,988 --> 00:24:21,032 Ve� smo izgubili dva ro�aka. - Koje ni ne poznajemo! 259 00:24:21,465 --> 00:24:25,098 Ne pri�ajte mi kao da nikad nisam video rat! 260 00:24:26,537 --> 00:24:28,737 Ovakav nisi. 261 00:24:29,257 --> 00:24:32,009 To su rekli i za gra�anski rat, 262 00:24:32,366 --> 00:24:34,356 i za ratove sa Indijancima. 263 00:24:34,727 --> 00:24:36,815 Zato se prodaju novine. Da pri�aju o ratovima. 264 00:24:37,018 --> 00:24:38,705 Ovo nisu ratovi sa Indijancima. 265 00:24:39,013 --> 00:24:40,789 Suo�avamo se sa �istom agresijom! 266 00:24:41,207 --> 00:24:44,764 U ovoj ku�i se vi�e ne�e pri�ati ratovima! 267 00:24:45,323 --> 00:24:47,564 �ao mi je, Suzana. 268 00:24:50,529 --> 00:24:53,261 Idem u Kanadu da se prijavim. 269 00:24:57,670 --> 00:24:59,661 I ja idem sa njim. 270 00:25:11,516 --> 00:25:15,674 �ao mi je, Ijubavi. Hteo sam ti re�i ve�eras. 271 00:25:16,009 --> 00:25:19,656 Znam da �e� razumeti. To je jedino �asno. 272 00:25:30,668 --> 00:25:32,836 �ta je to? 273 00:25:33,172 --> 00:25:35,365 Knjiga koju je moj otac napisao... 274 00:25:36,408 --> 00:25:42,676 kako bi promenio vladinu politiku prema Indijancima. 275 00:25:45,984 --> 00:25:49,686 Semjuel se ne�e predomisliti. - Nateraj ga. 276 00:25:59,130 --> 00:26:01,065 �ta se desilo sa njima? 277 00:26:02,901 --> 00:26:06,014 Otac ka�e da joj se nikada nije svi�alo ovo mesto. 278 00:26:06,972 --> 00:26:10,136 Mislim da su oboje najvi�e voleli 279 00:26:10,465 --> 00:26:12,909 ideju koju su imali jedno o drugom. 280 00:26:21,753 --> 00:26:24,478 Ne daj mu da ode. 281 00:26:26,225 --> 00:26:29,194 Ja �u ga �uvati. 282 00:27:29,454 --> 00:27:32,856 14. oktobar, 1914. 283 00:27:32,926 --> 00:27:34,689 Draga Izabel... 284 00:27:34,761 --> 00:27:37,886 Danas, na�i sinove odlaze od ku�e, 285 00:27:37,921 --> 00:27:40,891 da brane Englesku koju nikad nisu videli. 286 00:27:40,966 --> 00:27:44,530 A ja sam nemo�an da ih zaustavim. 287 00:27:48,674 --> 00:27:54,510 Poku�ao sam za�titi na�e sinove od svih ludosti... 288 00:27:54,580 --> 00:27:57,641 a sada su oti�li da ih tra�e. 289 00:28:49,802 --> 00:28:51,736 Budi oprezan. 290 00:29:15,228 --> 00:29:17,388 Ne mora� da ode�. 291 00:30:00,130 --> 00:30:02,367 Alfrede. 292 00:30:05,745 --> 00:30:08,395 Zbogom. 293 00:30:08,982 --> 00:30:11,109 Ne brini, o�e. 294 00:30:11,183 --> 00:30:13,537 �uvaj se. 295 00:30:15,820 --> 00:30:18,582 Semjuele. 296 00:30:20,259 --> 00:30:22,750 Done�u ti Kajzerov �lem. 297 00:30:22,829 --> 00:30:26,342 Samo se vrati. To bi mi bilo dra�e. 298 00:30:26,933 --> 00:30:28,867 Ho�u. 299 00:30:37,203 --> 00:30:38,717 Tristane. 300 00:30:47,620 --> 00:30:49,713 Pazi na Semjuela. - Ho�u. 301 00:31:46,580 --> 00:31:49,308 Pukovnik Ladlou mi je rekao: 302 00:31:49,612 --> 00:31:52,672 "Ja�i sa njima do Kalgarija." 303 00:31:53,022 --> 00:31:55,227 "Vrati konje." 304 00:31:55,773 --> 00:31:59,338 "Proklete budale", tako ih je nazvao. 305 00:31:59,959 --> 00:32:03,886 Pukovnik nije hteo da njegovi sinovi 306 00:32:04,253 --> 00:32:07,235 odja�u u rat na starim ragama. 307 00:32:07,723 --> 00:32:10,088 Bili budale ili ne. 308 00:32:26,419 --> 00:32:30,855 Pridru�imo im se. Ponesi tanjir. 309 00:32:34,928 --> 00:32:37,289 Vrati�e se. 310 00:32:37,431 --> 00:32:39,695 Mo�emo li vam se pridru�iti? Sedite. 311 00:32:40,767 --> 00:32:43,031 Usamljeni smo tamo. 312 00:32:47,273 --> 00:32:49,448 Kako se zove? 313 00:32:49,796 --> 00:32:52,451 Dama. Tristanova Dama. 314 00:32:52,991 --> 00:32:55,922 Po pri�i, Tristanova dama je bila Izolda. 315 00:32:56,252 --> 00:32:58,649 Zna� li ko je bila Izolda? - Ne. 316 00:32:59,620 --> 00:33:03,070 Dekeru, tvoja �erka treba da se obrazuje. 317 00:33:03,105 --> 00:33:06,017 Zna da �ita i pi�e, Pukovni�e. 318 00:33:06,709 --> 00:33:08,572 �kola bi mogla biti nezgodna za nju. 319 00:33:08,972 --> 00:33:11,636 Ne, ja �u je u�iti. - Mogu li vam pomo�i? 320 00:33:12,048 --> 00:33:16,226 Da. U�i�u je knji�evnost, istoriju, matematiku. 321 00:33:16,546 --> 00:33:19,514 Uz va�u dozvolu. 322 00:33:20,741 --> 00:33:23,180 �ta misli�? 323 00:33:28,982 --> 00:33:31,429 �ta �e joj sve to obrazovanje? 324 00:33:32,058 --> 00:33:34,748 Ima�e bogatiji i ispunjeniji �ivot, naravno. 325 00:33:35,189 --> 00:33:37,248 Ona je meleskinja. 326 00:33:37,324 --> 00:33:39,086 U ovoj ku�i nije. 327 00:33:39,158 --> 00:33:42,492 Tristan me zove meleskinjom. - Je li? 328 00:33:42,563 --> 00:33:45,897 Ka�e da sam pola dabar, pola jastreb. 329 00:33:51,605 --> 00:33:55,371 Kad zavr�i svoje du�nosti, onda. - Da. 330 00:33:55,442 --> 00:33:57,376 Za sve nas. - Za vas, gospodine. 331 00:33:57,444 --> 00:34:04,511 I vas, gospo�ice. - I za momke. - I za momke. 332 00:34:29,043 --> 00:34:31,135 Tristane! Vrati se u svoju jedinicu. 333 00:34:31,211 --> 00:34:33,304 Ti momci su dosadni. 334 00:34:33,380 --> 00:34:35,610 Bolje mi je da mi ti �uva� le�a. 335 00:34:40,554 --> 00:34:42,612 Hajde, dru�e. 336 00:35:03,410 --> 00:35:05,844 3. februar, 1915. 337 00:35:06,913 --> 00:35:08,505 Draga Suzana, 338 00:35:08,582 --> 00:35:11,346 u�asi ovoga mesta su neopisivi. 339 00:35:13,420 --> 00:35:16,117 Ni�ta nije onako kao �to sam zami�Ijao. 340 00:35:19,260 --> 00:35:21,627 No�as, dok sam se molio za du�e 341 00:35:21,966 --> 00:35:24,621 onih koji su tako stra�no i hrabro poginuli, 342 00:35:24,936 --> 00:35:27,762 molio sam se i za li�nu slavu. 343 00:35:28,103 --> 00:35:30,369 Da li je pogre�no �to �elim da se 344 00:35:30,686 --> 00:35:33,988 istaknem u borbi kao moj otac? 345 00:35:34,408 --> 00:35:36,673 Tristan i Alfred me tako pa�Ijivo �uvaju 346 00:35:36,943 --> 00:35:39,718 da mo�da nikad ne�u dobiti priliku za to. 347 00:36:02,970 --> 00:36:05,131 Do �avola! 348 00:36:06,207 --> 00:36:08,141 Gde si pogo�en? - To je samo ogrebotina. 349 00:36:13,313 --> 00:36:17,475 Suzana, sada shvatam da je moj otac bio u pravu, 350 00:36:17,834 --> 00:36:20,268 i da sam bio naivan. 351 00:36:20,690 --> 00:36:22,665 Pusti da ustanem! - Ostani dole! 352 00:36:22,856 --> 00:36:24,484 Povla�enje! 353 00:36:24,559 --> 00:36:27,319 Na�a tela su u Bo�jim rukama. 354 00:36:27,758 --> 00:36:29,732 U borbu odlazimo �asno, 355 00:36:30,077 --> 00:36:32,807 veruju�i u njega. 356 00:36:32,842 --> 00:36:35,291 U �kripcu smo! - �eka�emo. 357 00:36:49,450 --> 00:36:52,112 Pomozi mu. - Pomozi mu da si�e. 358 00:37:24,318 --> 00:37:26,679 Do �avola. 359 00:37:31,892 --> 00:37:36,208 Suzana, poku�avam da ne o�ajavam 360 00:37:36,243 --> 00:37:38,289 ali mi se u nekim trenucima �ini 361 00:37:38,564 --> 00:37:41,119 da je sva Ijudskost nestala. 362 00:37:41,439 --> 00:37:43,696 Alfred �e se oporaviti od povreda, 363 00:37:44,007 --> 00:37:47,151 ali on i Tristan su se udaljili, ili ne�to gore. 364 00:37:47,548 --> 00:37:50,261 I to ne razumem. 365 00:37:50,550 --> 00:37:53,665 Nedostaje� mi vi�e nego �to mo�e� zamisliti. 366 00:37:54,198 --> 00:37:57,578 Ti svi sve �to je �isto, mirno i istinito. 367 00:37:58,001 --> 00:38:01,624 Zatvorim o�i i fokusiram misli na tebe. 368 00:38:01,993 --> 00:38:05,350 �alim �to smo poslu�ali ostale i odlo�ili ven�anje. 369 00:38:05,385 --> 00:38:07,402 Jo� vi�e �alim �to sam oti�ao 370 00:38:07,724 --> 00:38:09,263 pre nego �to smo bili zajedno 371 00:38:09,603 --> 00:38:12,258 kao �to smo planirali, voljena. 372 00:38:12,266 --> 00:38:15,856 Molim te, ostani na ran�u i �ekaj me. 373 00:38:16,213 --> 00:38:18,957 Ne dozvoli da otac brine. 374 00:38:19,106 --> 00:38:23,578 Znam da �e me Bog za�titi uz pomo� Tristana, 375 00:38:23,853 --> 00:38:26,562 koji je u Francusku do�ao vi�e radi mene, 376 00:38:26,964 --> 00:38:29,450 nego da se bori sa Nemcima. 377 00:38:30,132 --> 00:38:35,097 �uvaj se, voljena. Samo tvoj, Semjuel. 378 00:38:36,090 --> 00:38:38,106 Kapetan tra�i da prevedem ovo 379 00:38:38,378 --> 00:38:40,356 pre ve�era�njeg izvi�anja. 380 00:38:40,690 --> 00:38:43,061 Alfred �e hteti da te vidi. - Do�i �u. 381 00:38:43,304 --> 00:38:45,456 Ho�e�? - Idi. 382 00:39:05,289 --> 00:39:08,234 Alfrede. - Gde je Semjuel? 383 00:39:09,478 --> 00:39:11,237 Prevodi. Do�i �e. 384 00:39:11,576 --> 00:39:13,554 Gadna povreda. 385 00:39:13,996 --> 00:39:16,227 Vino? - Skloni to. 386 00:39:20,501 --> 00:39:23,766 Ka�u da �e� dobiti orden. - Da. 387 00:39:23,838 --> 00:39:27,916 �alju me ku�i. - Drago mi je zbog tebe. 388 00:39:28,205 --> 00:39:30,864 Ja sam oficir. Mesto mi je sa mojim Ijudima. 389 00:39:31,308 --> 00:39:34,037 Gluposti. - Sa onim �to je ostalo od njih. 390 00:39:34,408 --> 00:39:36,285 Mekenzi je upravo doveden. 391 00:39:36,580 --> 00:39:40,108 Stanje noge mu se pogor�alo. Rekao je... 392 00:39:40,173 --> 00:39:43,589 �ta? - �ta je rekao? Govori! 393 00:39:44,008 --> 00:39:46,207 Rekao je da se va� brat dobrovoljno prijavio da zauzme 394 00:39:46,548 --> 00:39:49,505 njegovo mesto i ide u izvi�anje sa kapetanom! 395 00:39:49,947 --> 00:39:52,941 Do �avola! Rekao sam ti da ostane� sa njim! 396 00:41:38,718 --> 00:41:40,444 Semjuele! 397 00:41:47,557 --> 00:41:50,008 Semjuele! Semjuele! 398 00:41:51,783 --> 00:41:53,954 Semjuele! 399 00:42:05,470 --> 00:42:07,498 Semjuele! 400 00:42:28,293 --> 00:42:31,912 Semjuele! - Tristane! Tristane! 401 00:42:31,913 --> 00:42:33,674 Semjuele! - Tristane! 402 00:42:38,000 --> 00:42:39,970 Semjuele! 403 00:42:41,611 --> 00:42:43,893 Tristane! 404 00:42:44,182 --> 00:42:46,982 Ovde sam! - Gde? Ne vidim! 405 00:42:47,074 --> 00:42:50,713 Semjuele! - Tristane! Ne mogu da se pomerim! 406 00:42:51,641 --> 00:42:53,822 Semjuele! - Tristane! 407 00:42:54,824 --> 00:42:56,593 Dolazim! 408 00:42:58,753 --> 00:43:01,798 Tristane! - Ne! 409 00:43:16,278 --> 00:43:18,804 Semjuele! - Tristane! 410 00:43:21,244 --> 00:43:30,685 Imam te. Dobro ti je. Idemo ku�i. 411 00:43:41,776 --> 00:43:45,152 Semjuele. Semjuele! 412 00:44:04,186 --> 00:44:08,344 Bo�e, ne! Ne! 413 00:44:13,080 --> 00:44:15,207 Dr�im te. 414 00:44:49,064 --> 00:44:52,261 Proklet bio, bo�e! 415 00:46:53,315 --> 00:46:57,127 Tristane? Tristane! 416 00:47:00,463 --> 00:47:02,055 Tristane, ja sam. 417 00:47:07,503 --> 00:47:11,064 20. mart, 1915. 418 00:47:11,141 --> 00:47:13,575 Dragi o�e, i Suzana... 419 00:47:13,643 --> 00:47:18,723 Otpu�ten sam iz vojske, ali ne mogu jo� do�i ku�i. 420 00:47:19,037 --> 00:47:21,670 Pita�u dedu Ladloa da mi dozvoli 421 00:47:22,150 --> 00:47:24,938 da isplovim sa njim na more. 422 00:47:25,403 --> 00:47:28,050 �to se ti�e na�eg voljenog Semjuela, 423 00:47:28,353 --> 00:47:30,983 mogu vam poslati samo njegovo srce. 424 00:47:31,368 --> 00:47:33,697 Alfred �e ga doneti. 425 00:47:33,996 --> 00:47:37,262 Znate gde ga treba sahraniti, gore u kanjonu 426 00:47:37,334 --> 00:47:44,278 gde je nekada crtao ptice. Tvoj sin, Tristan. 427 00:48:00,190 --> 00:48:04,753 Bio je najbolji od svih nas, zar ne? 428 00:48:10,500 --> 00:48:12,621 Laku no�. 429 00:48:12,743 --> 00:48:15,321 Laku no�. - Laku no�, o�e. 430 00:48:21,973 --> 00:48:23,771 Alfrede? 431 00:48:27,717 --> 00:48:30,208 Ono �to si video, pre Semjuelovog odlaska... 432 00:48:32,055 --> 00:48:36,158 Nemoj, molim te. - Ne. �elim to. 433 00:48:42,731 --> 00:48:48,795 Volela sam Semjuela. - U redu. 434 00:48:54,544 --> 00:48:57,611 Tristan �e se vratiti jednog dana. 435 00:49:00,750 --> 00:49:03,600 Va�em ocu �e biti drago. 436 00:49:08,925 --> 00:49:13,021 Suzana se trebala vratiti u Boston jutarnjim vozom. 437 00:49:13,096 --> 00:49:16,278 Ali severac je duvao tri dana, 438 00:49:16,638 --> 00:49:18,751 i nabacao sneg na �ine. 439 00:49:19,034 --> 00:49:23,450 Pukovnik je insistirao da ostane do prole�a. 440 00:49:24,274 --> 00:49:28,294 "Ku�a je previ�e prazna", rekao je. 441 00:49:28,653 --> 00:49:32,580 "Ovo je jo� uvek tvoj dom." 442 00:49:34,618 --> 00:49:37,541 Trebao je pustiti da ode. 443 00:49:37,928 --> 00:49:41,960 Kako je mogao znati �ta �e se desiti? 444 00:49:45,795 --> 00:49:48,967 Nije ona bila kriva. 445 00:49:49,314 --> 00:49:52,803 Bila je kao voda koja se zaledi na kamenu, 446 00:49:53,153 --> 00:49:55,572 i raspolovi ga. 447 00:49:56,474 --> 00:50:04,569 Bila je kriva koliko i ta voda kada kamen pukne. 448 00:50:08,108 --> 00:50:10,238 Suzana? 449 00:50:14,491 --> 00:50:16,426 Zna� koliko sam... 450 00:50:17,828 --> 00:50:20,526 Zna� koliko sam voleo Semjuela. 451 00:50:20,865 --> 00:50:24,493 I mislim da zna�... 452 00:50:33,343 --> 00:50:35,121 Iz po�tovanja prema njemu, 453 00:50:35,490 --> 00:50:37,624 �eleo sam ovde to da ka�em. 454 00:50:38,497 --> 00:50:41,042 Mislim da zna� da... 455 00:50:42,460 --> 00:50:45,901 Da sam zaljubljen u tebe. 456 00:50:46,749 --> 00:50:52,356 Otkad sam te prvi put video. Kao u romanima. 457 00:50:57,367 --> 00:51:02,897 Preterujem sa romantikom, to sam nasledio od majke. 458 00:51:10,648 --> 00:51:13,640 Ne olak�ava� mi ovo. 459 00:51:14,885 --> 00:51:16,579 Izvini. 460 00:51:17,887 --> 00:51:23,118 Ima li nade da bi mogla nau�iti da me voli�? 461 00:51:24,327 --> 00:51:28,045 Ne kao Semjuela, naravno... 462 00:51:29,170 --> 00:51:32,216 Ali dovoljno da... 463 00:51:35,042 --> 00:51:38,657 Mogli bi provesti �ivot zajedno. 464 00:51:38,975 --> 00:51:41,097 Sre�an �ivot! 465 00:51:44,080 --> 00:51:45,775 Ne bih rekla. 466 00:51:50,254 --> 00:51:53,985 Zvu�i� nesigurno. Mo�da ima neke nade? 467 00:52:00,598 --> 00:52:05,898 �ta je? - Mogu ti samo naneti bol, Alfrede. 468 00:52:07,604 --> 00:52:10,776 Pusti mene da to prosudim. 469 00:52:20,451 --> 00:52:23,464 Nisam ga ja pokvario, ali ga mogu popraviti! 470 00:52:23,499 --> 00:52:27,422 Mogu namestiti prokleti to�ak i skinuti ga sam! 471 00:52:27,457 --> 00:52:29,697 Idi odspavaj. 472 00:52:38,902 --> 00:52:41,158 Pukovni�e! 473 00:52:41,193 --> 00:52:44,180 �ta je? - Pogledajte! 474 00:53:29,353 --> 00:53:31,617 Idem do grada, pa... 475 00:54:14,633 --> 00:54:17,172 Dobro do�ao ku�i, sine. 476 00:55:30,308 --> 00:55:35,911 Nisam ga mogao spasiti. - Naravno da nisi. 477 00:55:43,106 --> 00:55:45,385 Nisam ga mogao spasiti. 478 00:55:47,325 --> 00:55:49,629 U redu je. 479 00:56:17,856 --> 00:56:21,430 Lepo ti je bilo danas na jahanju? 480 00:56:32,370 --> 00:56:34,304 Izvini me, o�e. 481 00:56:52,957 --> 00:56:54,488 Tristane! 482 00:56:55,427 --> 00:56:56,985 Tristane, molim te. 483 00:58:03,295 --> 00:58:08,227 Kad planira� da je o�eni�? - Dobro jutro. 484 00:58:13,638 --> 00:58:18,500 Proklet bio, Tristane! O�eni�e� je! 485 00:58:18,677 --> 00:58:21,737 I u�initi �asnu �enu od nje? - Da! 486 00:58:23,983 --> 00:58:25,974 Idi do �avola! 487 00:58:27,319 --> 00:58:32,380 O�eni�u je, ako ona to �eli. - Ako �eli? 488 00:58:36,494 --> 00:58:38,428 Voli� li je? 489 00:58:40,665 --> 00:58:44,760 Ili si je zaveo samo da bi meni napakostio? 490 00:58:45,148 --> 00:58:47,063 Nisam to uradio. 491 00:58:47,482 --> 00:58:50,535 A �ta je sa Semjuelom? - �ta sa njime? 492 00:58:50,862 --> 00:58:53,734 Ti meni reci. - Svi smo voleli Semujela, 493 00:58:54,009 --> 00:58:56,741 ali on je sada mrtav. I �ta sad? 494 00:58:57,127 --> 00:58:59,138 Ba� zgodno za tebe. 495 00:58:59,570 --> 00:59:01,894 Oprosti�u ti ovo zato �to je voli�. 496 00:59:02,212 --> 00:59:06,082 Jednom. Ka�e� li to jo� jednom, vi�e nismo bra�a. 497 00:59:08,522 --> 00:59:10,653 Jo� samo jednom! 498 00:59:14,033 --> 00:59:17,774 Zna� da je ne mo�e� usre�iti, Tristane. 499 00:59:18,057 --> 00:59:20,258 Poku�a�u. 500 00:59:21,040 --> 00:59:23,964 Ne�e� uspeti. 501 00:59:37,056 --> 00:59:39,551 Odlazim danas. 502 00:59:41,733 --> 00:59:43,944 Alfrede? 503 00:59:49,735 --> 00:59:53,126 �elim vam sve najbolje. 504 01:00:00,780 --> 01:00:02,714 Zbogom, sine. - Po�eli mi sre�u. 505 01:00:02,782 --> 01:00:05,099 Sre�no. 506 01:00:32,611 --> 01:00:36,203 7. septembar, 1915. 507 01:00:36,508 --> 01:00:38,253 Najdra�a majko, 508 01:00:38,530 --> 01:00:42,798 mislim da sam prona�ao svoje mesto u svetu. 509 01:00:43,201 --> 01:00:47,632 Helena je grad koji se razvio preko no�i. 510 01:00:47,954 --> 01:00:52,722 Prepun je energije savremenog �ivota. 511 01:00:53,025 --> 01:00:55,918 Ovde se ose�am �ivo. 512 01:01:02,808 --> 01:01:04,606 Ovde ima mnogo mogu�nosti 513 01:01:04,678 --> 01:01:08,548 za svakoga ko ho�e da se posveti radu. 514 01:01:08,877 --> 01:01:13,340 Ve� sam stekao reputaciju po�tenog �oveka. 515 01:01:13,645 --> 01:01:17,084 Veoma mi je drago �to neke od najuticajnijih 516 01:01:17,396 --> 01:01:20,690 Ijudi u gradu mogu nazvati svojim prijateljima. 517 01:01:21,015 --> 01:01:25,124 �ele da se ovaj grad razvije, ba� kao i ja. 518 01:01:28,335 --> 01:01:32,179 Majko, hvala ti na pismima. 519 01:01:32,516 --> 01:01:34,205 Zna� moje �elje. 520 01:01:34,656 --> 01:01:39,037 Velika mi je uteha �to razume� moje razo�arenje. 521 01:01:40,167 --> 01:01:42,693 Svake no�i molim Boga da mi 522 01:01:43,033 --> 01:01:45,588 podari snage da oprostim Tristanu. 523 01:01:46,017 --> 01:01:50,161 Znam da razume�. Tvoj voljeni sin, Alfred. 524 01:02:46,413 --> 01:02:48,701 Smiri se! 525 01:03:04,264 --> 01:03:06,649 Do �avola! 526 01:03:38,215 --> 01:03:40,333 Tristane? 527 01:03:42,635 --> 01:03:45,353 Ako budemo imali de�aka, 528 01:03:45,806 --> 01:03:48,448 volela bih da ga nazovemo Semujel. 529 01:03:48,773 --> 01:03:51,971 Ako dobijemo devoj�icu, Izabel. 530 01:03:53,813 --> 01:03:56,577 Jo� uvek te volim. 531 01:03:56,649 --> 01:04:01,003 Trpe�e� me zato �to te toliko volim. 532 01:04:06,345 --> 01:04:07,853 Tristane? 533 01:04:14,334 --> 01:04:16,501 Ni�ta. 534 01:04:29,249 --> 01:04:32,117 Tvoja majka mi je pisala. 535 01:04:32,186 --> 01:04:36,281 Ka�e da se Alfred udru�io sa prokletim O'Banjonima. 536 01:04:36,356 --> 01:04:38,766 Ka�e da mu dobro ide. 537 01:04:40,177 --> 01:04:42,794 Alfredu �e biti dobro bilo gde. 538 01:04:43,119 --> 01:04:46,459 Osim ovde sa nama. - A za to sam ja kriv. 539 01:04:46,814 --> 01:04:50,816 Nisam to rekao. - Ni Semjuela nisam spasio, je li? 540 01:04:51,126 --> 01:04:57,655 Ne govori to vi�e! To je bilo bo�ije delo. - Je li? 541 01:04:58,546 --> 01:05:02,852 Pukovni�e! Izgubili smo par grla kod kanjona. 542 01:05:03,261 --> 01:05:05,438 Mo�da je medved napao. - Moj medved? 543 01:05:20,401 --> 01:05:23,495 Ti ga ubij, Tristane. - Nego �ta �u. 544 01:05:42,823 --> 01:05:46,307 Ne znam za�to Tristan tada nije 545 01:05:46,576 --> 01:05:49,589 ubio tog prokletog medveda. 546 01:05:50,005 --> 01:05:53,411 Ka�u da kada �ovek i �ivotinja 547 01:05:53,759 --> 01:05:58,842 proliju jedno drugom krv, postaju jedno. 548 01:05:59,490 --> 01:06:02,133 Tra�io sam �etiri piva, g. Saktliben. 549 01:06:02,504 --> 01:06:05,325 A ja sam rekao da ne slu�im Indijance. 550 01:06:06,046 --> 01:06:09,829 On je prili�no civilizovan. - Je li? 551 01:06:10,117 --> 01:06:12,921 Daj mu pivo. - Ne me�aj se, mom�e. 552 01:06:13,226 --> 01:06:15,780 Moj otac je tra�io �etiri piva. - �uo me je. 553 01:06:16,043 --> 01:06:18,051 Gospodin i ja �emo se dogovoriti. 554 01:06:18,469 --> 01:06:21,732 Daj mu prokleto pivo! - Tristane! Ne me�aj se! 555 01:06:21,961 --> 01:06:24,896 Proklet bio! Ti si budala! 556 01:06:24,964 --> 01:06:28,672 Izaziva� tu�u sa �ovekom koji je duplo ve�i od tebe, 557 01:06:28,985 --> 01:06:33,107 i koji upravo dohvata oru�je ispod �anka, 558 01:06:33,556 --> 01:06:39,065 da te prebije na mrtvo! Smiri se! 559 01:06:39,421 --> 01:06:43,073 Da, gospodine? - Ho�u �etiri piva, odmah. 560 01:06:44,484 --> 01:06:49,020 Vlasnik je rekao da ne slu�imo Indijance. 561 01:06:52,493 --> 01:06:54,222 Nazad! 562 01:06:55,429 --> 01:06:57,590 Vidi� ovog �oveka? 563 01:06:57,665 --> 01:07:01,931 Vidi� li? Zove se Jedan Ubod. 564 01:07:02,002 --> 01:07:04,606 On je biv�i poglavica plemena "Kri", 565 01:07:04,910 --> 01:07:08,571 i pobio je preko stotinu svojih neprijatelja. 566 01:07:08,864 --> 01:07:11,744 On je na� prijatelj, i �edan je. 567 01:07:36,035 --> 01:07:41,546 Mislim da je �uo glas medveda u sebi... 568 01:07:42,115 --> 01:07:47,632 Urlike, koji su ga gonili na mra�na i tajna mesta. 569 01:09:30,484 --> 01:09:34,135 Jesi li nameravao da se oprosti�? 570 01:09:37,440 --> 01:09:39,580 Tristane? 571 01:09:44,832 --> 01:09:47,597 Koliko dugo �e� biti odsutan? 572 01:09:48,168 --> 01:09:51,412 Ne dugo. Par meseci. 573 01:09:56,511 --> 01:10:00,345 Mogu se potruditi da ti bude bolje. 574 01:10:05,687 --> 01:10:08,284 Da imamo dete... 575 01:10:11,191 --> 01:10:15,870 Ili da sam trudna, da li bi oti�ao? 576 01:10:17,030 --> 01:10:19,415 Da. 577 01:10:21,503 --> 01:10:26,404 Pru�i mi priliku. - Nemoj to da radi�. 578 01:10:31,746 --> 01:10:33,680 Pogledaj me. 579 01:10:38,552 --> 01:10:41,568 Molim te, pogledaj me. 580 01:10:53,735 --> 01:11:00,036 �eka�u te. Koliko god bude potrebno. 581 01:11:04,445 --> 01:11:07,744 �eka�u te zauvek. 582 01:11:26,601 --> 01:11:30,717 Ho�e li se vratiti? - Ne znam. 583 01:11:37,445 --> 01:11:40,130 Ubod ka�e da ho�e. 584 01:12:20,500 --> 01:12:23,133 20. april, 1918. 585 01:12:23,473 --> 01:12:24,982 Dragi Tristane, 586 01:12:25,293 --> 01:12:29,002 pro�li su meseci, a od tebe ni re�i. 587 01:12:29,664 --> 01:12:32,383 Jedino po �emu znamo da si �iv je 588 01:12:32,691 --> 01:12:34,454 potrgani koverat koji je danas stigao 589 01:12:34,912 --> 01:12:39,868 iz Nove Gvineje. Ispisan je �udnim zapisima. 590 01:12:40,235 --> 01:12:43,565 U njemu je nekakva domoroda�ka narukvica. 591 01:12:43,892 --> 01:12:46,660 Pretpostavljam da je namenjena meni. 592 01:12:47,109 --> 01:12:49,111 Ali mo�da i nije. 593 01:12:49,652 --> 01:12:53,172 Da li te jo� uvek zanima �ta se ovde de�ava? 594 01:12:53,581 --> 01:12:55,972 Cena stoke nastavlja da opada, 595 01:12:56,304 --> 01:12:59,246 a zima nikako da pro�e. 596 01:13:01,263 --> 01:13:04,283 Za�to mi ne pi�e�? 597 01:13:05,267 --> 01:13:09,960 Pla�i� se da mi ka�e� da se ne�e� vratiti? 598 01:13:12,674 --> 01:13:16,080 Alfredu i dalje ide dobro. 599 01:13:16,544 --> 01:13:22,417 Pro�irio je svoj posao u �ikagu i Va�ingtonu. 600 01:13:22,739 --> 01:13:24,743 Ne�u se praviti da to razumem. 601 01:13:25,168 --> 01:13:27,810 Ho�e da po�alje Izabel Dva u �kolu u �ikagu... 602 01:13:28,246 --> 01:13:30,733 ali ona �vrsto odbija da napusti ran�. 603 01:13:31,025 --> 01:13:33,862 Mislim da te i ona �eka. 604 01:13:34,229 --> 01:13:38,130 Nemam gde da po�aljem ovo pismo, 605 01:13:38,641 --> 01:13:43,461 niti razloga da mislim da ga �eli� primiti. 606 01:13:48,577 --> 01:13:52,545 Pi�em ga zbog sebe. 607 01:13:52,581 --> 01:13:56,489 Sakri�u ga sa svim ostalim stvarima koje su 608 01:13:56,901 --> 01:14:01,168 ostale nedovr�ene i nedore�ene me�u nama. 609 01:14:06,094 --> 01:14:10,115 12. decembar, 1919. 610 01:14:10,427 --> 01:14:15,887 Draga Suzana, postao sam lovac. 611 01:14:20,809 --> 01:14:23,875 Reci Ubodu da ovde postoje stvorenja 612 01:14:24,249 --> 01:14:27,724 kakvih nema ni u knjigama. 613 01:14:28,616 --> 01:14:31,882 Sve sam ih ubio. 614 01:14:51,352 --> 01:14:58,193 Suzana, sve �to smo imali je mrtvo. Kao i ja. 615 01:14:58,849 --> 01:15:02,064 Udaj se za drugog. 616 01:15:14,997 --> 01:15:17,761 Izgleda da imamo dru�tvo, Pukovni�e. 617 01:15:38,417 --> 01:15:41,389 O�e, do�ao sam da tra�im tvoj blagoslov. 618 01:15:41,735 --> 01:15:44,717 Blagoslov? - Ova gospoda... 619 01:15:45,034 --> 01:15:47,953 I jo� mnogo drugih, ako smem dodati. 620 01:15:48,417 --> 01:15:51,193 �ele da se kandidujem za mesto ministra. 621 01:15:51,520 --> 01:15:54,326 Kakvog ministra? - U ameri�kom Kongresu. 622 01:15:54,647 --> 01:15:57,270 Toliko cenimo va�eg sina, Pukovni�e. 623 01:15:57,751 --> 01:16:00,157 Pa, Alfrede... 624 01:16:03,988 --> 01:16:08,619 A �ta se vi gospodo nadate da �ete izvu�i iz toga? 625 01:16:09,219 --> 01:16:11,554 Molim? 626 01:16:11,926 --> 01:16:13,888 Govorim prosto. �ta dobijate 627 01:16:14,182 --> 01:16:16,328 ako moj sin bude izabran? 628 01:16:16,613 --> 01:16:18,496 O�e, sumnjam da ova gospoda... 629 01:16:18,736 --> 01:16:21,723 Jesi li ih ve� pitao, ili zaista veruje� 630 01:16:22,019 --> 01:16:24,987 da bi te ova gospoda podr�ala samo zato �to te 631 01:16:25,382 --> 01:16:30,012 cene i vole domovinu? - Vi�e nisam dete, o�e. 632 01:16:30,347 --> 01:16:31,898 Pukovni�e, Kongres... 633 01:16:32,270 --> 01:16:34,473 Kongres je vlada. Nekada sam radio za vladu. 634 01:16:34,897 --> 01:16:40,786 Problem je... - Indijanci su tada bili problem! 635 01:16:41,145 --> 01:16:43,622 Uveravam vas da nema u�asnijeg prizora 636 01:16:43,902 --> 01:16:50,054 od ubijenog deteta, ili sela razorenog preko no�i. 637 01:16:50,367 --> 01:16:52,996 To je bilo njihovo re�enje. 638 01:16:53,031 --> 01:16:55,324 Otada nisu uradili ni�ta �to bi me uverilo 639 01:16:55,761 --> 01:17:00,082 da su su postali imalo razumniji ili �ove�niji. 640 01:17:00,117 --> 01:17:06,542 Gospodo, moj otac, koga veoma cenim i po�tujem, 641 01:17:06,935 --> 01:17:10,836 ka�e da vlada nema razuma ni �ove�nosti. 642 01:17:11,179 --> 01:17:15,813 Onda �u, kao sin moga oca, smatrati svojom du�no��u 643 01:17:15,848 --> 01:17:19,459 da donesem razum i �ove�nost 644 01:17:19,796 --> 01:17:22,689 u Kongres Sjedinjenih dr�ava. 645 01:17:23,054 --> 01:17:26,902 Hvala ti na blagoslovu, o�e. Gospodo. 646 01:17:39,976 --> 01:17:43,912 �ekajte me u kolima. - Svakako. 647 01:17:53,794 --> 01:17:56,143 Suzana? 648 01:17:57,993 --> 01:18:01,968 Jesi li dobro? �ta nije u redu? 649 01:18:18,348 --> 01:18:21,847 Ne znam �ta da ka�em. 650 01:18:22,194 --> 01:18:25,675 Tristan je oduvek bio divalj. 651 01:18:25,999 --> 01:18:30,831 To i voli� kod njega. - Volim li? 652 01:18:32,862 --> 01:18:36,285 Valjda je tako. 653 01:18:36,614 --> 01:18:40,436 On te voli. 654 01:18:43,108 --> 01:18:47,722 Alfrede! Ona je budu�a �ena tvoga brata! 655 01:18:49,579 --> 01:18:54,903 Da, ali bi ga mo�da trebao podsetiti na to! 656 01:18:55,177 --> 01:18:56,878 On nije ovde da se brani. 657 01:18:57,240 --> 01:19:00,283 Nije, ali zato si ti tu da brani� njega 658 01:19:00,711 --> 01:19:05,495 i njegovo, iako je napustio i nju i tebe! 659 01:19:05,757 --> 01:19:08,525 Ne�u ni da pominjem koga je jo� ostavio! 660 01:19:08,918 --> 01:19:10,858 Proklet bio! 661 01:19:11,232 --> 01:19:13,977 Da se nisi usudio da ga krivi� za Semjuelovu smrt! 662 01:19:14,278 --> 01:19:17,081 Semjuel je izabrao da bude vojnik, a vojnici umiru 663 01:19:17,422 --> 01:19:19,948 kada ih Ijudi iz vlade po�alju u smrt! 664 01:19:20,214 --> 01:19:23,511 Gnjide poput tebe! Proklet bio! 665 01:19:23,809 --> 01:19:26,167 Proklet bio! A i ti sa njime! 666 01:19:26,356 --> 01:19:28,922 Umukni! Nju ne me�aj u ovo! 667 01:19:29,206 --> 01:19:31,862 Gubi se iz moje ku�e i sa moje zemlje. 668 01:19:32,144 --> 01:19:35,371 Za�to? Jer �elim slu�iti svojoj zemlji kao ti? 669 01:19:35,649 --> 01:19:39,051 Ili zato �to volim �enu koja me ne voli, kao i ti? 670 01:19:39,416 --> 01:19:42,691 Tvoj dragi Tristan je iskoristio i napustio! 671 01:19:42,997 --> 01:19:47,136 Alfrede, nemoj. Molim te! - Voleo sam je! 672 01:19:47,522 --> 01:19:51,370 I jo� uvek je volim. 673 01:19:52,834 --> 01:19:59,219 On mi je ukrao. A ukrao je i Semjuelu pre rata! 674 01:19:59,473 --> 01:20:02,453 Bog mi pomogao, ubi�u te! 675 01:20:02,619 --> 01:20:07,977 Evo. Pro�itaj pismo tvog voljenog Tristana. 676 01:20:12,304 --> 01:20:14,880 Suzana... 677 01:20:15,149 --> 01:20:17,822 Zaslu�uje� da bude� sre�na. 678 01:20:45,162 --> 01:20:49,467 Kasnije smo te ve�eri na�li Pukovnika na podu, 679 01:20:49,766 --> 01:20:55,686 pored uga�enog kamina. Nije se mogao pomeriti. 680 01:20:55,974 --> 01:21:02,100 Osedeo je preko no�i, i postao starac. 681 01:21:02,467 --> 01:21:07,735 Nakon toga, Tristan vi�e nije pisao. 682 01:21:08,173 --> 01:21:10,561 Kako su godine prolazile... 683 01:21:10,981 --> 01:21:14,522 �uli smo da je vi�en na brodu... 684 01:21:14,903 --> 01:21:19,731 koji je plovio rekom gde nijedan beli �ovek nije i�ao. 685 01:21:20,122 --> 01:21:25,083 Do nas su stizale pri�e. �udne pri�e. 686 01:21:25,416 --> 01:21:31,431 Posle toga, mnogo godina nismo imali nikakvih vesti. 687 01:21:33,210 --> 01:21:39,056 Za nas je bio izgubljen. To je sve �to smo znali. 688 01:21:39,310 --> 01:21:43,324 Ali svake godine, u vreme jeseni, 689 01:21:43,621 --> 01:21:48,856 sanjao bih da se onaj medve�i glas u njemu sti�ao, 690 01:21:49,146 --> 01:21:52,809 i da �e se Tristan mo�da ponovo vratiti u svet. 691 01:21:53,096 --> 01:21:59,212 Ali tada bi nastupila zima. Potom i novo prole�e. 692 01:21:59,510 --> 01:22:03,745 A njega jo� uvek nije bilo. 693 01:22:31,602 --> 01:22:33,433 �ta mu je? 694 01:22:42,687 --> 01:22:44,269 Tristane! 695 01:23:31,328 --> 01:23:34,475 Ona je matora gadura, ali je tvoja. 696 01:23:40,003 --> 01:23:42,464 Dobro do�ao ku�i! 697 01:23:49,514 --> 01:23:52,894 Stari! Gde je otac? 698 01:23:58,769 --> 01:24:01,165 Ubode? 699 01:24:17,575 --> 01:24:23,527 �logirao se pre par godina. Ne mo�e da govori. 700 01:24:27,551 --> 01:24:29,828 Zdravo, o�e. 701 01:24:41,599 --> 01:24:44,032 �eli da proslavimo. 702 01:24:53,854 --> 01:24:57,107 SRE�AN SAM 703 01:25:08,426 --> 01:25:11,304 I ja sam sre�an. 704 01:25:40,791 --> 01:25:43,519 Ovo je za tebe, o�e. 705 01:25:47,799 --> 01:25:52,949 "Pukovniku Vilijemu Ladlou, od njegovog sina Tristana." 706 01:25:53,351 --> 01:25:55,612 Nisam znao. 707 01:25:56,682 --> 01:26:02,193 Ubode, ovo su kljove vepra. Napravio ih je ratnik sa Jave. 708 01:26:02,523 --> 01:26:05,268 I on je bio veliki �ovek. 709 01:26:09,306 --> 01:26:11,827 Dekeru! 710 01:26:21,833 --> 01:26:27,665 Imam jo� stvari za majku, malu Izi i Suzanu. 711 01:26:31,442 --> 01:26:34,220 �ta je? 712 01:26:43,187 --> 01:26:48,902 Alfred i Suzana su se ven�ali pre par godina. 713 01:26:50,862 --> 01:26:55,062 Tvoj brat je sada kongresmen. 714 01:26:55,598 --> 01:26:58,894 Imaju veliku ku�u u Heleni. 715 01:27:02,373 --> 01:27:05,595 Tako i treba da bude. 716 01:27:05,981 --> 01:27:09,394 Cena stoke je jako pala posle rata. 717 01:27:09,881 --> 01:27:13,270 Pukovnika nije bilo briga. 718 01:27:13,545 --> 01:27:16,791 Izgubio je skoro sve �to je imao. 719 01:27:17,329 --> 01:27:22,807 Sve �emo vratiti. Konjima, ili ne�im drugim. 720 01:27:22,842 --> 01:27:24,821 Vrati�emo sve. 721 01:27:29,019 --> 01:27:32,574 Ka�e da je tvoj brat glasao za prohibiciju alkohola. 722 01:27:32,833 --> 01:27:36,443 Je li? Predla�e� da postanem �vercer alkohola? 723 01:27:36,599 --> 01:27:39,651 Na tome se mo�e zaraditi, ako zna� �ta radi�. 724 01:27:40,064 --> 01:27:43,246 Jebe� vladu! Nek se nose! 725 01:27:44,637 --> 01:27:47,478 Nek se nosi vlada! 726 01:28:43,808 --> 01:28:47,867 Zauvek je izgleda bilo predugo, Tristane. 727 01:28:48,346 --> 01:28:50,775 Znam. 728 01:29:00,659 --> 01:29:04,959 Izvoli. Ne �elim je. 729 01:29:12,170 --> 01:29:16,507 Rekli su mi da je �arobna. 730 01:29:16,819 --> 01:29:21,290 I da �titi onoga ko je nosi. 731 01:29:27,619 --> 01:29:29,815 Zadr�i je. 732 01:29:41,347 --> 01:29:43,819 Tristane? 733 01:29:48,707 --> 01:29:52,308 Zar ne �eli� da vidi� Alfreda? 734 01:29:52,878 --> 01:29:56,459 Verovatno je bolje da ga ne vidim. 735 01:30:00,252 --> 01:30:05,921 Prenesi mu moje pozdrave i �estitke. 736 01:30:45,031 --> 01:30:47,925 Svi�a� mu se. 737 01:30:50,202 --> 01:30:52,927 Dobro do�ao ku�i. 738 01:30:53,605 --> 01:30:56,480 Izabel? 739 01:30:58,610 --> 01:31:01,609 �elim da bude tvoj. 740 01:31:02,196 --> 01:31:06,940 I ja imam ne�to za tebe. Doneo sam ga. 741 01:31:07,285 --> 01:31:12,458 To je iz Lerapetre na... - Na Kritu. 742 01:31:12,820 --> 01:31:15,103 Da. - Znam gde je to. 743 01:31:15,452 --> 01:31:19,011 Tvoj otac me je u�io evropsku istoriju. 744 01:31:19,131 --> 01:31:23,333 Mala devoj�ica. To sam ja, zar ne? 745 01:31:25,470 --> 01:31:28,384 Hvala ti, Tristane. 746 01:31:53,165 --> 01:31:56,033 Vide�emo se za par dana. 747 01:31:59,005 --> 01:32:01,708 Ne �ekaj me, Ubode. Bi�u dobro. 748 01:32:02,508 --> 01:32:09,903 Tada je Tristan u�ao u mirno razdoblje svoga �ivota. 749 01:32:10,259 --> 01:32:14,010 Medved u njemu je spavao. 750 01:32:14,686 --> 01:32:18,814 Te�ko je pri�ati o sre�i. 751 01:32:19,192 --> 01:32:26,277 Vreme prolazi, i prerano po�nemo misliti da smo sigurni. 752 01:32:26,623 --> 01:32:29,299 �uo sam neverovatnu vest. - Jesi? 753 01:32:29,622 --> 01:32:35,600 Da. Tristan se vratio. 754 01:32:37,375 --> 01:32:39,309 Da, znam. 755 01:32:41,047 --> 01:32:45,650 Zna�? Kako to? 756 01:32:49,655 --> 01:32:52,216 Videla sam ga. 757 01:32:52,725 --> 01:32:58,386 Imao je toliko smelosti do�e ovde da te vidi? 758 01:32:58,686 --> 01:33:01,245 Ne, do�ao je tebe da vidi, 759 01:33:01,538 --> 01:33:04,532 ali je mislio da �e� se uznemiriti. 760 01:33:04,824 --> 01:33:07,872 Mislim da je bio u pravu. 761 01:33:11,911 --> 01:33:14,345 �ta je... 762 01:33:14,413 --> 01:33:16,176 �ta je rekao? 763 01:33:16,249 --> 01:33:21,937 Rekao je da te pozdravim i da ti �estita. 764 01:33:24,923 --> 01:33:27,949 Ba� sam blesav. 765 01:33:28,427 --> 01:33:35,456 Rekao ti je novost, zar ne? I �ta misli�? 766 01:33:37,003 --> 01:33:40,942 Daj, neverovatno je! 767 01:33:41,440 --> 01:33:45,499 O�eni�e se sa Izabel Dva. 768 01:33:45,805 --> 01:33:49,335 Pa ona nam je kao sestra! 769 01:33:49,909 --> 01:33:52,997 Koliko ima godina, 19? 770 01:33:53,286 --> 01:33:55,723 Dvadeset. 771 01:33:56,096 --> 01:34:00,991 �ta je kog �avola Deker mislio kad je to dozvolio? 772 01:34:01,359 --> 01:34:05,878 Mo�da je mislio na sre�u svoje �erke. 773 01:34:07,333 --> 01:34:12,070 Sre�u? Sa Tristanom? 774 01:34:12,538 --> 01:34:17,652 Ti najbolje zna� da zna� da je to nemogu�e. 775 01:34:17,917 --> 01:34:20,569 Ja nisam Izabel Dva. 776 01:34:29,155 --> 01:34:32,283 2. jun, 1921. 777 01:34:32,583 --> 01:34:35,718 Dragi Tristane, bilo mi je veoma drago 778 01:34:36,127 --> 01:34:38,570 kad sam saznala da se �eni�. 779 01:34:38,872 --> 01:34:41,992 Tvoj otac je sigurno presre�an. 780 01:34:42,293 --> 01:34:45,499 Izabel mu je kao �erka. 781 01:34:45,768 --> 01:34:49,299 �ak je i ime dobila po tvojoj majci. 782 01:34:49,587 --> 01:34:54,760 �ini se kao da je oduvek tako bilo su�eno, zar ne? 783 01:36:29,942 --> 01:36:32,681 Semjuel Deker Ladlou. 784 01:36:40,120 --> 01:36:42,473 Najdra�i Tristane, 785 01:36:44,291 --> 01:36:48,657 Alfred i ja smo odu�evljeni novo��u da si dobio sina. 786 01:36:48,957 --> 01:36:53,536 �eleli smo imati svoju decu, ali po�injem gubiti nadu. 787 01:36:53,798 --> 01:36:56,555 Alfred �esto misli o tebi. 788 01:36:57,044 --> 01:37:01,446 Nadam se da �emo se jednom svi ponovo sastati. 789 01:37:02,476 --> 01:37:05,887 Tvoj sin nosi ponosno i plemenito ime. 790 01:37:06,179 --> 01:37:09,057 Znam da �e ga opravdati. 791 01:37:11,985 --> 01:37:17,616 Pozdravi Izabel Dva, tvoga oca i ostale. 792 01:37:17,904 --> 01:37:20,723 Oduvek tvoja, Suzana. 793 01:37:30,837 --> 01:37:33,397 Dobro ve�e, gospodo. 794 01:37:33,685 --> 01:37:35,838 Tristane, hteo sam da 795 01:37:36,161 --> 01:37:39,179 porazgovaramo o nekim stvarima. - Svakako. 796 01:37:39,561 --> 01:37:42,421 Kao �to vrlo dobro zna�, mi ovde vodimo 797 01:37:42,813 --> 01:37:44,328 posao sa alkoholom. 798 01:37:44,363 --> 01:37:49,055 Tvoj posao je mali. Ti si prakti�no amater. 799 01:37:49,380 --> 01:37:53,379 Ali tvoje isporuke su se pove�ale, 800 01:37:53,720 --> 01:37:56,282 a moje strpljenje je pri kraju. 801 01:37:56,691 --> 01:37:59,855 Ako nam se jo� jednom ispre�i� na putu, 802 01:38:00,157 --> 01:38:02,783 to �e ti biti i poslednji put. 803 01:38:03,178 --> 01:38:04,754 Izvinite me. 804 01:38:05,012 --> 01:38:09,064 Verovatno se pita� za�to si jo� uvek �iv. 805 01:38:09,414 --> 01:38:14,730 Zato �to ti je brat kongresmen Ladlou. Samo zato. 806 01:38:20,387 --> 01:38:21,979 Kenite, Tomase. 807 01:38:48,748 --> 01:38:51,860 Zar se ne mo�e� ni pozdraviti? 808 01:39:04,264 --> 01:39:08,369 Zdravo, Alfrede. - Zdravo, Tristane. 809 01:39:16,878 --> 01:39:20,771 Ko je ovaj momak? - Ovo je Semjuel. - Zdravo! 810 01:39:21,819 --> 01:39:24,158 Zdravo, Semjuele. 811 01:39:26,319 --> 01:39:28,378 Prelepa je. 812 01:39:32,905 --> 01:39:35,827 Zdravo, Izi. Da te vidim. 813 01:39:42,346 --> 01:39:50,207 Semjuele? - Ko je ova teta? - Ja sam tvoja ujna, Suzana. 814 01:39:51,645 --> 01:39:54,681 Poznavala sam tvog ujaka Semjuela 815 01:39:55,062 --> 01:39:57,592 koji je poginuo u ratu. 816 01:39:59,520 --> 01:40:03,926 Li�i� na njega. - I deda to ka�e. 817 01:40:05,993 --> 01:40:09,929 On je bio veoma hrabar i dobar. 818 01:40:10,297 --> 01:40:11,878 I to deda ka�e. 819 01:40:12,279 --> 01:40:14,858 Deda ka�e da �e mi dati ujka Semjuelov 820 01:40:15,141 --> 01:40:18,705 pi�tolj kad odrastem. Ho�e� li do�i da ga vidi�? 821 01:40:23,010 --> 01:40:27,477 Rado. Jednog dana. 822 01:40:29,684 --> 01:40:33,834 On je dobar de�ak, Tristane. - Jeste. 823 01:40:35,189 --> 01:40:41,333 Kako je otac? Je li dobro? - Koliko je to mogu�e. 824 01:40:45,031 --> 01:40:48,631 Voleo bih... - Izvinite �to smetam. 825 01:40:49,370 --> 01:40:53,743 Izvini, Alfrede. Spremni smo za tvoj govor. 826 01:40:54,062 --> 01:40:56,673 Dolazim za minut. - Hvala. 827 01:41:11,058 --> 01:41:14,923 Ho�emo li se videti uskoro? - Voleo bih to. 828 01:41:42,837 --> 01:41:45,171 Kenite. 829 01:41:46,060 --> 01:41:48,720 �ta je ovo? 830 01:41:54,869 --> 01:41:58,056 Idi po Tajnerta. 831 01:42:01,342 --> 01:42:04,609 Mislim da si zaobi�ao jednu rupu, Ubode! 832 01:42:22,464 --> 01:42:24,569 Isuse! 833 01:42:24,902 --> 01:42:27,336 Dobili smo informaciju da prenosite tovar 834 01:42:27,659 --> 01:42:29,471 sa ilegalnom robom. 835 01:42:29,812 --> 01:42:32,101 Ako mislite na sanduk irskog viskija 836 01:42:32,484 --> 01:42:34,952 za moga oca, onda je tako. - Predajte nam ga. 837 01:42:35,334 --> 01:42:37,888 Bi�e razo�aran. 838 01:42:42,321 --> 01:42:46,260 Ne! Ne, Iz! Ne! 839 01:42:47,046 --> 01:42:49,134 Ne! 840 01:43:08,554 --> 01:43:10,931 Dr�i ga. 841 01:43:11,346 --> 01:43:13,761 Idemo odavde. 842 01:43:14,098 --> 01:43:17,429 Ima neki koverat u d�epu. - Odmah, D�one! 843 01:43:22,123 --> 01:43:28,091 Moj brat ti je rekao da nam ne staje� na put. 844 01:43:32,401 --> 01:43:35,037 Stavite ga u kola. 845 01:45:13,034 --> 01:45:18,123 Ne�u da ga vidim! - O�e... - Ne�u da ga vidim! 846 01:45:36,575 --> 01:45:40,274 Tristane... Veoma mi je �ao. 847 01:45:46,669 --> 01:45:49,990 Otac jo� uvek ne�e da me vidi? 848 01:45:51,006 --> 01:45:54,737 Krivi vladu za Izabelinu... 849 01:46:02,183 --> 01:46:05,999 Moramo razgovarati o ne�emu, Tristane. 850 01:46:06,521 --> 01:46:11,642 Policajac kojeg si premlatio, umalo je umro. 851 01:46:12,128 --> 01:46:15,911 Svi razumeju za�to si to uradio, 852 01:46:16,222 --> 01:46:21,085 ali ka�u da �e� morati da odslu�i� 30 dana. 853 01:46:21,370 --> 01:46:24,109 A onaj koji je pucao? 854 01:46:25,206 --> 01:46:30,727 On je... ukoren. 855 01:46:30,912 --> 01:46:35,833 A O'Banjoni? - Ni�ta. 856 01:46:35,885 --> 01:46:42,465 Mora� to zaboraviti, Tristane. To je bila stra�na nesre�a. 857 01:46:42,876 --> 01:46:45,188 Slu�aj me, Tristane. 858 01:46:45,520 --> 01:46:51,379 Odmah mora� odustati od toga! Predaleko si oti�ao. 859 01:46:54,402 --> 01:46:57,744 Treba mi minut. 860 01:47:37,979 --> 01:47:41,083 Veoma mi je �ao. 861 01:47:42,118 --> 01:47:45,294 Svi smo je voleli. 862 01:47:47,390 --> 01:47:53,045 Kako si? - Dobro sam. 863 01:47:59,968 --> 01:48:03,352 Nismo stigli da se ponovo sastanemo. 864 01:48:07,643 --> 01:48:11,180 Imala sam govor neki dan. 865 01:48:11,497 --> 01:48:13,520 Je li? - Da. 866 01:48:13,884 --> 01:48:16,958 Moje prvo javno pojavljivanje. 867 01:48:23,993 --> 01:48:28,656 Bila je re� o du�nostima �ena u... 868 01:48:35,004 --> 01:48:38,039 Lepo te je videti. 869 01:49:03,365 --> 01:49:06,757 Izvini. 870 01:49:14,043 --> 01:49:20,153 Jo� uvek ponekad sanjam da sam majka tvoje dece. 871 01:49:29,892 --> 01:49:33,351 �elela sam da ona umre. 872 01:49:34,563 --> 01:49:39,201 Mo�da sam �elela i da Semjuel umre. 873 01:49:44,240 --> 01:49:48,471 Nisi imala nikakve veze sa Semjuelovom smr�u. 874 01:49:48,748 --> 01:49:51,875 Niti sa Izalabelinom. 875 01:49:52,248 --> 01:49:55,047 Nisam? 876 01:49:55,918 --> 01:49:59,195 Idi ku�i. 877 01:50:01,930 --> 01:50:04,528 Vrati se Alfredu. 878 01:50:28,612 --> 01:50:31,717 G�o Ladlou. - Gde si bila? 879 01:50:32,789 --> 01:50:39,434 Iza�la sam u �etnju. Otkud ti ku�i? 880 01:50:39,760 --> 01:50:43,108 Tvoj doktor je zvao, ka�e da nisi do�la na pregled. 881 01:50:43,462 --> 01:50:45,665 Zvao sam ku�i, nije te bilo... 882 01:50:46,461 --> 01:50:49,239 Jako sam umorna. 883 01:50:49,605 --> 01:50:52,227 Idem u krevet. 884 01:56:59,344 --> 01:57:04,165 Dobio si je. Donosim je ku�i. 885 01:57:04,473 --> 01:57:06,541 Alfred. 886 01:57:41,719 --> 01:57:49,799 Ispo�tovao sam sva pravila. Ljudska i Bo�ja. 887 01:57:50,228 --> 01:57:56,238 A ti... Nisi po�tovao nikakva. 888 01:58:01,238 --> 01:58:04,468 A svi su te vi�e voleli. 889 01:58:07,746 --> 01:58:11,140 Semjuel, otac... 890 01:58:14,753 --> 01:58:18,862 �ak i moja �ena. 891 01:58:29,934 --> 01:58:34,536 Ho�u malo da budem sam sa njom. 892 01:59:17,482 --> 01:59:21,238 Kada je Semjuel umro... 893 01:59:24,322 --> 01:59:29,042 Kad je Semjuel umro, proklinjao sam Boga. 894 01:59:37,401 --> 01:59:42,740 Jesam li tako prokleo i sebe i druge? 895 01:59:43,093 --> 01:59:45,094 Ne! 896 01:59:45,452 --> 01:59:53,373 Ti nisi proklet, Tristane. Ne�u to dozvoliti. 897 01:59:53,408 --> 01:59:57,268 Ti nisi proklet! 898 02:00:06,664 --> 02:00:09,093 Pa... 899 02:00:39,731 --> 02:00:42,850 Semjuele, ovo je gospodski pi�tolj. 900 02:00:43,227 --> 02:00:46,026 Manji je od obi�nog, ali jednako mo�an. 901 02:00:46,329 --> 02:00:49,504 To bi voleo da ima� kad odraste�, zar ne? Pi�tolj. 902 02:00:49,831 --> 02:00:51,634 Semjuele! 903 02:00:51,929 --> 02:00:54,457 Semjuele, do�i ovamo! 904 02:00:58,450 --> 02:01:04,367 Idi sa Pet. Odvedi ga u ku�u. 905 02:01:07,325 --> 02:01:10,003 On je dobar de�ak. 906 02:01:15,100 --> 02:01:19,373 Zna� da nismo do�li da te privedemo. 907 02:01:34,352 --> 02:01:38,728 Odvedite me u �umu. Ne�u da moj sin to vidi! 908 02:01:39,138 --> 02:01:42,076 Ne �elim da moj sin to vidi! 909 02:01:42,691 --> 02:01:44,671 Zavr�imo sa tim. 910 02:01:46,197 --> 02:01:49,412 O�e. - Pukovni�e Ladlou. 911 02:01:49,434 --> 02:01:52,392 �ta se de�ava? 912 02:01:53,137 --> 02:01:56,584 �ta se de�ava? - Da! 913 02:02:27,424 --> 02:02:29,083 Ne! 914 02:04:13,746 --> 02:04:18,025 Zna� da �e te tra�iti posle ovoga. 915 02:04:18,952 --> 02:04:22,039 Da. 916 02:04:24,874 --> 02:04:27,578 Alfrede? 917 02:04:27,613 --> 02:04:30,096 Da? 918 02:04:31,630 --> 02:04:36,578 Ho�u da �uva� moju decu. 919 02:04:38,303 --> 02:04:41,177 Pazi na Semjuela. 920 02:04:49,081 --> 02:04:52,833 Bi�e mi �ast, brate. 921 02:05:14,339 --> 02:05:18,612 �arko sam �eleo da im uzmem skalpove. 922 02:05:19,050 --> 02:05:22,127 Ali nisam ih ja ubio. 923 02:05:36,362 --> 02:05:39,844 Te smo no�i zakopali tela 924 02:05:40,238 --> 02:05:45,078 i gurnuli auto u duboko jezero na Misuriju. 925 02:05:45,430 --> 02:05:48,864 Se�am se kada je bio de�ak... 926 02:05:49,184 --> 02:05:53,640 Mislio sam da Tristan ne�e do�iveti starost. 927 02:05:53,911 --> 02:05:56,255 Prevario sam se. 928 02:05:56,627 --> 02:05:59,728 Prevario sam se u vezi mnogo toga. 929 02:06:00,144 --> 02:06:04,999 Mladi su umrli oni koji su ga najvi�e voleli. 930 02:06:05,317 --> 02:06:09,452 On je bio stena o koju su se razbijali, 931 02:06:09,857 --> 02:06:13,568 koliko god da je poku�avao da ih za�titi. 932 02:06:13,868 --> 02:06:18,748 Ali imao je �ast, i dug �ivot. 933 02:06:19,167 --> 02:06:21,868 Video je svoju decu kako odrastaju 934 02:06:22,186 --> 02:06:25,480 i podi�u svoje porodice. 935 02:06:27,080 --> 02:06:33,500 Tristan je umro u decembru 1963. godine. 936 02:06:34,567 --> 02:06:37,960 Poslednji put je vi�en na severu, 937 02:06:38,285 --> 02:06:41,358 gde je jo� imalo �ta da se lovi. 938 02:06:41,692 --> 02:06:47,477 Njegov grob je neozna�en, ali to nije va�no. 939 02:06:47,867 --> 02:06:51,567 Oduvek je �iveo na me�i. 940 02:06:51,890 --> 02:06:56,474 Negde izme�u ovog i onog sveta. 941 02:07:32,979 --> 02:07:36,821 Bila je to dobra smrt. 942 02:07:39,542 --> 02:07:44,021 Prevod: Spico 943 02:07:46,221 --> 02:07:49,221 HD Sync: Lucidanos 944 02:07:52,221 --> 02:07:56,221 Preuzeto sa www.titlovi.com 70310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.