Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,005 --> 00:01:55,161
�Vaya, Sra. Thomas!
2
00:01:55,338 --> 00:01:57,375
Pasaba por el barrio...
3
00:01:58,296 --> 00:02:01,293
Qu� guapa va,
por este d�a tan hermoso.
4
00:02:01,670 --> 00:02:05,366
Sr. Korazy, su obstinaci�n
roza la estupidez.
5
00:02:05,544 --> 00:02:09,454
He venido porque no pod�a
decirle todo por tel�fono.
6
00:02:09,710 --> 00:02:13,205
No s�lo comprar�amos
su casa a buen precio,
7
00:02:13,376 --> 00:02:16,243
adem�s, podemos hacer
un gran esfuerzo.
8
00:02:16,417 --> 00:02:17,826
�Me entiende?
9
00:02:18,000 --> 00:02:19,243
No.
10
00:02:19,958 --> 00:02:23,785
Pues pagar en negro,
cash, directo al bolsillo.
11
00:02:24,040 --> 00:02:25,830
�Ahora me entiende?
12
00:02:27,165 --> 00:02:28,989
Vamos, Sra. Thomas.
13
00:02:29,164 --> 00:02:32,364
piense en su familia,
los gastos de sucesi�n.
14
00:02:32,539 --> 00:02:35,027
Nadie es eterno, Sra. Thomas.
15
00:02:35,621 --> 00:02:37,411
�Nunca se sabe!
16
00:02:40,537 --> 00:02:41,449
Hola, L�onie.
17
00:02:44,370 --> 00:02:47,284
Te he tra�do flores.
18
00:02:52,201 --> 00:02:54,606
�C�mo has estado?
19
00:02:57,409 --> 00:03:00,157
Aparte de todo esto, claro.
20
00:03:11,614 --> 00:03:14,777
Quer�a pedirte algo especial.
21
00:03:15,613 --> 00:03:16,987
Cuando...
22
00:03:18,863 --> 00:03:19,810
Cuando...
23
00:03:20,987 --> 00:03:24,150
Cuando... Est�s all� arriba...
24
00:03:24,445 --> 00:03:25,772
�A�n no he muerto!
25
00:03:27,361 --> 00:03:29,398
Claro que no, entend�monos.
26
00:03:29,569 --> 00:03:30,978
Puedes recuperarte.
27
00:03:31,152 --> 00:03:33,059
No me malinterpretes.
28
00:03:33,235 --> 00:03:34,183
Pero si...
29
00:03:34,401 --> 00:03:37,683
si por casualidad, o por desgracia,
30
00:03:37,859 --> 00:03:39,849
o accidente,
llegases all� arriba,
31
00:03:40,025 --> 00:03:41,850
�me har�as un favor?
32
00:03:43,733 --> 00:03:44,645
Porque yo...
33
00:03:45,857 --> 00:03:47,350
Creo que estoy maldita.
34
00:03:48,107 --> 00:03:49,599
�S�, te lo aseguro!
35
00:03:49,773 --> 00:03:51,728
Hasta de un accidente grave,
36
00:03:51,898 --> 00:03:53,935
yo me escapo sin ni un rasgu�o.
37
00:03:54,231 --> 00:03:55,640
Es una pesadilla.
38
00:03:56,314 --> 00:03:59,725
Entiendo que te de envidia,
pero yo lo vivo mal.
39
00:03:59,896 --> 00:04:02,266
A�n puedo quedarme un poco,
40
00:04:02,437 --> 00:04:05,304
un poco m�s, menos,
vale, pero...
41
00:04:06,062 --> 00:04:07,803
No si es un castigo.
42
00:04:08,603 --> 00:04:11,683
Tarde o temprano hay que irse, �no?
43
00:04:11,977 --> 00:04:13,256
�No!
44
00:04:13,727 --> 00:04:15,966
Para ser honesta,
45
00:04:16,560 --> 00:04:17,507
creo que...
46
00:04:17,976 --> 00:04:20,890
hay algo que �l no me perdona.
47
00:04:23,058 --> 00:04:24,800
�Cu�l ha sido mi error?
48
00:04:25,558 --> 00:04:28,472
Me conoces, L�onie,
soy una mujer buena.
49
00:04:32,390 --> 00:04:34,794
�Habr� algo que no he hecho?
50
00:04:34,972 --> 00:04:37,046
�Que deber�a haber hecho?
51
00:04:37,347 --> 00:04:38,626
�Qu� tengo que hacer?
52
00:04:42,471 --> 00:04:44,047
�Qu�?
53
00:04:45,137 --> 00:04:46,009
�Qu�?
54
00:05:09,965 --> 00:05:11,920
- �No le ha ocurrido nada?
- No.
55
00:05:12,340 --> 00:05:13,797
No, nada.
56
00:05:13,965 --> 00:05:16,204
�Vaya suerte la que tiene!
57
00:05:16,381 --> 00:05:18,786
No, no es suerte.
58
00:05:20,547 --> 00:05:21,292
�Pero qu� es?
59
00:05:21,755 --> 00:05:22,868
�Qu�?
60
00:05:30,003 --> 00:05:32,289
EL MALO
61
00:07:33,228 --> 00:07:34,555
�Hola!
62
00:07:37,602 --> 00:07:38,929
�Hola!
63
00:07:44,559 --> 00:07:45,507
Hola, mamita.
64
00:07:52,808 --> 00:07:55,011
�No puedo creerlo!
65
00:07:55,182 --> 00:07:57,505
�No puedo creerlo!
66
00:07:58,098 --> 00:07:59,970
�Qu� sorpresa!
67
00:08:00,140 --> 00:08:02,094
�Por qu� no me has avisado!
68
00:08:02,389 --> 00:08:04,842
�Despu�s de tanto tiempo!
�Pasa algo?
69
00:08:05,722 --> 00:08:07,842
Es que hac�a tanto tiempo...
70
00:08:08,013 --> 00:08:10,880
Podr�as haber venido antes.
71
00:08:13,929 --> 00:08:15,172
�Te das cuenta?
72
00:08:15,428 --> 00:08:16,423
D�jame mirarte.
73
00:08:18,303 --> 00:08:20,293
Es tan raro verte aqu�.
74
00:08:20,469 --> 00:08:22,755
Para m� tambi�n lo es.
75
00:08:22,927 --> 00:08:24,716
Y t� est�s... est�s...
76
00:08:25,010 --> 00:08:27,296
�No has cogido ni una maleta?
77
00:08:27,467 --> 00:08:28,877
No, he venido as�.
78
00:08:29,342 --> 00:08:30,835
�mi ni�o!
79
00:08:31,008 --> 00:08:33,675
�mi ni�o est� en casa!
80
00:08:34,299 --> 00:08:35,673
Vamos, entremos.
81
00:08:49,755 --> 00:08:53,036
Cre�a que ya no quer�as
volver a tu barrio.
82
00:08:53,421 --> 00:08:54,499
Que no quer�as verme.
83
00:08:54,670 --> 00:08:55,700
�Qu� dices!
84
00:08:55,878 --> 00:08:57,785
Han pasado 20 a�os.
85
00:08:58,086 --> 00:09:00,290
- �20?
- S�.
86
00:09:01,086 --> 00:09:02,282
Espera...
87
00:09:02,794 --> 00:09:06,075
Me march� un lunes,
martes, mi�rcoles...
88
00:09:07,209 --> 00:09:08,785
Pues s�, 20 a�os.
89
00:09:09,667 --> 00:09:10,413
�Caramba!
90
00:09:11,709 --> 00:09:14,078
�C�mo pasa el tiempo!
91
00:09:14,333 --> 00:09:18,408
dijiste que te marchabas a estudiar
4 a�os y 5 meses.
92
00:09:19,374 --> 00:09:20,570
�Y entonces?
93
00:09:21,998 --> 00:09:24,321
�Suspendiste
y no quer�as decirlo?
94
00:09:25,706 --> 00:09:28,372
Eso es.
No quise regresar.
95
00:09:28,539 --> 00:09:32,780
Pens�, ''�Qu� va a pensar mam�
si sabe que suspend�?''
96
00:09:32,954 --> 00:09:34,779
Estaba preocupado.
97
00:09:36,204 --> 00:09:37,234
�Qu� tonto has sido!
98
00:09:37,412 --> 00:09:40,078
siempre me has enorgullecido.
99
00:09:43,327 --> 00:09:45,199
Pues se me ha escapado.
100
00:09:45,910 --> 00:09:48,742
Pero anda, cu�ntame,
�qu� has hecho?
101
00:09:48,993 --> 00:09:50,236
�tienes esposa?
102
00:09:50,992 --> 00:09:53,148
- �si tengo qu�?
- �Te casaste?
103
00:09:53,325 --> 00:09:54,071
Ah, eso.
104
00:09:54,325 --> 00:09:55,652
�Soy abuela?
105
00:10:00,116 --> 00:10:01,442
�No tan r�pido!
106
00:10:01,615 --> 00:10:04,399
En teor�a habr�a podido, pero no.
107
00:10:07,781 --> 00:10:10,067
disculpa, no es asunto m�o.
108
00:10:10,863 --> 00:10:12,854
Ya, te preocupas, pero no.
109
00:10:14,321 --> 00:10:16,228
�Y en qu� trabajas?
110
00:10:19,153 --> 00:10:20,811
En la banca.
111
00:10:21,445 --> 00:10:23,767
�Muy bien! �Eso es estupendo!
112
00:10:23,944 --> 00:10:25,401
�Pero en qu�,
exactamente?
113
00:10:27,652 --> 00:10:29,274
Instalo cajeros.
114
00:10:29,443 --> 00:10:31,765
Esos donde se mete la tarjeta...
115
00:10:32,359 --> 00:10:34,231
�Qu� maravilla!
116
00:10:35,775 --> 00:10:38,559
Van a �instalar
un banco en el barrio.
117
00:10:38,733 --> 00:10:40,439
�Por eso han vendido todo?
118
00:10:40,607 --> 00:10:41,389
S�.
119
00:10:41,566 --> 00:10:46,435
Un promotor compra las casas
y la gente las vende.
120
00:10:46,606 --> 00:10:47,435
Es espantoso.
121
00:10:50,189 --> 00:10:51,646
�Y pap�?
122
00:10:52,438 --> 00:10:53,717
Est� muerto.
123
00:10:57,646 --> 00:11:00,975
S�, lo sab�a,
pero me refiero a...
124
00:11:01,478 --> 00:11:02,639
A�n lo est�, �no?
125
00:11:02,811 --> 00:11:03,925
Pues s�.
126
00:11:05,936 --> 00:11:07,476
Cazando mariposas.
127
00:11:08,768 --> 00:11:10,426
- �Lo atacaron?
- No, no...
128
00:11:11,643 --> 00:11:15,221
Le hab�a regalado una red,
pero de metal.
129
00:11:15,392 --> 00:11:18,389
Un d�a hubo una tormenta.
Un rayo...
130
00:11:18,725 --> 00:11:20,004
Fue hermoso.
131
00:11:20,183 --> 00:11:21,723
Al principio.
132
00:11:23,057 --> 00:11:24,715
Muri� a las 2 semanas.
133
00:11:24,890 --> 00:11:26,087
Estaba calvo, tieso,
134
00:11:26,265 --> 00:11:29,215
babeaba...
Como una cris�lida.
135
00:11:29,723 --> 00:11:31,001
Vaya paliza.
136
00:11:31,181 --> 00:11:32,507
- �Ostras!
- Pobre Ren�.
137
00:11:32,680 --> 00:11:35,880
Qu� fin m�s triste,
porque las mariposas...
138
00:11:36,430 --> 00:11:37,708
Pero t� est�s vivo.
139
00:11:38,971 --> 00:11:40,760
Es lo principal, �no?
140
00:11:42,387 --> 00:11:45,053
Instalador de cajeros.
141
00:11:47,011 --> 00:11:48,669
Sab�a que lo lograr�as.
142
00:11:50,468 --> 00:11:51,877
�A�n existe mi habitaci�n?
143
00:11:52,301 --> 00:11:53,877
Pues claro.
144
00:11:54,051 --> 00:11:55,958
�Nunca la alquilaste?
145
00:11:56,134 --> 00:11:58,669
�Y meter a un desconocido?
�ni hablar!
146
00:11:58,842 --> 00:12:00,962
�Es la misma, a pesar del tiempo?
147
00:12:01,175 --> 00:12:03,876
Ah� est�n mis mejores recuerdos.
148
00:12:06,882 --> 00:12:07,912
�Puedo subir?
149
00:12:08,090 --> 00:12:09,464
�Pero si es tu casa!
150
00:12:09,631 --> 00:12:11,088
Qu�date ah�, mam�.
151
00:12:11,714 --> 00:12:13,953
Prefiero estar solo, por...
152
00:12:16,880 --> 00:12:18,123
Es por la emoci�n.
153
00:12:18,296 --> 00:12:19,208
Pues ve, hijito.
154
00:12:20,046 --> 00:12:20,791
�Ala!
155
00:12:21,837 --> 00:12:23,792
- Mamita.
- Anda, r�pido.
156
00:13:36,780 --> 00:13:37,645
Intacto.
157
00:14:06,399 --> 00:14:07,561
�S�dney?
158
00:14:09,524 --> 00:14:10,981
�Te has dormido?
159
00:14:11,148 --> 00:14:12,890
Te he tra�do sopa.
160
00:14:58,681 --> 00:15:02,922
Si quieres tu oso de vuelta,
dame las canicas.
161
00:15:42,922 --> 00:15:45,410
Buen alumno,
�comportamiento ejemplar!
162
00:15:59,960 --> 00:16:01,997
Perezoso y tramposo.
163
00:16:06,542 --> 00:16:09,374
Aplicado, inteligente
y curioso. �Bravo!
164
00:16:09,541 --> 00:16:12,492
Malo con las ranas
y sus compa�eros.
165
00:16:14,582 --> 00:16:16,572
Buen a�o. �Felicitaciones!
166
00:16:16,748 --> 00:16:18,822
�In�til, desagradable y pedante!
167
00:16:18,998 --> 00:16:20,822
�Cuando viene
es una pesadilla!
168
00:16:20,997 --> 00:16:22,655
Excelente en palabrotas.
169
00:16:22,830 --> 00:16:25,365
Sidney Thomas es sin�nimo de basura.
170
00:16:25,538 --> 00:16:27,493
Quiero ver a tus padres.
�Urgente!
171
00:16:27,663 --> 00:16:30,151
TENDR� �XITO... �EN PRISI�N!
172
00:17:19,736 --> 00:17:23,065
Feliz d�a, mam�.
173
00:18:10,184 --> 00:18:11,760
Ahora entiendo.
174
00:18:13,516 --> 00:18:16,430
Ahora entiendo por qu� no me lleva.
175
00:18:17,557 --> 00:18:19,299
Le di una mala educaci�n.
176
00:18:19,765 --> 00:18:21,554
Pero lo remediar�.
177
00:18:21,723 --> 00:18:25,798
Le har� reparar el da�o que hizo
siendo ni�o.
178
00:18:25,972 --> 00:18:29,633
Por lo menos eso.
El resto no es culpa m�a.
179
00:18:30,221 --> 00:18:33,254
Lo lamento. Lo lamento...
180
00:20:16,367 --> 00:20:18,191
�Hola, cari�o!
181
00:20:21,074 --> 00:20:22,816
�Hola, mamita!
182
00:20:22,990 --> 00:20:25,561
mira qui�n est� aqu�
y feliz de verte.
183
00:20:27,615 --> 00:20:28,692
�Pen�lope!
184
00:20:30,072 --> 00:20:31,234
�Hola, Pen�lope!
185
00:20:31,405 --> 00:20:32,602
�C�mo la maltrataste!
186
00:20:32,780 --> 00:20:33,775
AMO LA PIJA
187
00:20:33,947 --> 00:20:35,818
Qu� crueles son los cr�os.
188
00:20:36,654 --> 00:20:38,396
Pero ella tiene coraje.
189
00:20:38,571 --> 00:20:39,565
Es s�lo una tortuga.
190
00:20:40,779 --> 00:20:44,641
Anoche me dorm� de golpe.
�P�m!
191
00:20:44,819 --> 00:20:45,897
Claro que lo not�.
192
00:20:46,736 --> 00:20:48,939
Y te acost�
como cuando eras ni�o.
193
00:20:49,444 --> 00:20:51,019
Me trajo tantos recuerdos.
194
00:20:51,193 --> 00:20:53,349
Ya eras un pill�n.
195
00:20:54,984 --> 00:20:57,686
�No hice mucho desorden?
196
00:20:57,858 --> 00:21:00,891
S�, un poco.
El piso se hab�a salido.
197
00:21:01,441 --> 00:21:02,850
Pero lo volv� a poner.
198
00:21:03,024 --> 00:21:05,773
No quise despertarte
con la luz,
199
00:21:05,940 --> 00:21:07,895
as� es que no ve�a nada.
200
00:21:10,939 --> 00:21:12,597
Pero est�s herido.
201
00:21:13,522 --> 00:21:15,311
No es nada. Es...
202
00:21:15,480 --> 00:21:16,723
Un accidente de trabajo.
203
00:21:17,521 --> 00:21:18,516
�De qu� tipo?
204
00:21:19,021 --> 00:21:21,390
Es algo frecuente.
205
00:21:21,562 --> 00:21:26,135
Estaba �instalado un cajero,
un guardia limpiaba su arma,
206
00:21:26,311 --> 00:21:28,348
�y se le escap� un tiro!
207
00:21:28,519 --> 00:21:29,632
�En el hombro!
208
00:21:30,852 --> 00:21:32,593
Por eso quieres descansar.
209
00:21:33,018 --> 00:21:34,558
�nique lo digas!
210
00:21:40,183 --> 00:21:41,261
�Esperas a alguien?
211
00:21:43,516 --> 00:21:44,925
Espera...
212
00:21:46,474 --> 00:21:47,847
Es el Dr. William.
213
00:21:48,098 --> 00:21:50,089
- �Qu� Dr.?
- El Dr. William.
214
00:21:50,265 --> 00:21:53,297
Ya no le recuerdas,
eras muy peque�o,
215
00:21:53,472 --> 00:21:57,086
era un m�dico joven,
con mucho futuro.
216
00:21:57,263 --> 00:21:58,258
Desgraciadamente...
217
00:21:58,721 --> 00:21:59,882
�Desgraciadamente?
218
00:22:00,054 --> 00:22:01,926
Poco despu�s de su llegada,
219
00:22:02,096 --> 00:22:05,543
se rumore� que traficaba
certificados falsos,
220
00:22:05,720 --> 00:22:08,172
e �incluso drogas. Pero bueno...
221
00:22:08,344 --> 00:22:09,506
�Un hombre as�!
222
00:22:09,844 --> 00:22:12,130
S�lo pod�an ser rumores.
223
00:22:12,302 --> 00:22:14,872
O alguien le robaba las recetas,
224
00:22:15,051 --> 00:22:17,207
para comprar drogas.
225
00:22:17,967 --> 00:22:20,716
Pero nunca hubo pruebas de nada.
226
00:22:20,883 --> 00:22:24,876
Y ya sabes c�mo es la gente.
Perdi� a sus pacientes.
227
00:22:25,133 --> 00:22:28,047
- Se dio al alcohol...
- Vaya.
228
00:22:28,215 --> 00:22:29,377
Lo t�pico.
229
00:22:29,673 --> 00:22:32,126
- Pero �por qu�...?
- �Ha venido?
230
00:22:32,298 --> 00:22:34,620
�Por ti!
No te puedes quedar as�.
231
00:22:34,797 --> 00:22:37,202
No es nada, mami,
es un rasgu�o.
232
00:22:37,380 --> 00:22:40,994
No puedes andar por ah�
con una bala en el hombro.
233
00:22:41,171 --> 00:22:44,785
Ser� viejo, alcoh�lico,
pero sabr� qu� hacer.
234
00:22:59,126 --> 00:23:01,412
SO Y UNA Z ORRA
235
00:23:03,750 --> 00:23:04,947
�Ya voy!
236
00:23:07,666 --> 00:23:08,993
Hola, Sra. Thomas.
237
00:23:09,165 --> 00:23:10,279
Pase, doctor.
238
00:23:10,582 --> 00:23:11,612
�Qu� doctor?
239
00:23:11,790 --> 00:23:12,868
Usted, doctor.
240
00:23:13,040 --> 00:23:17,364
Ah, s�, pero es que hace mucho
que dej� de ejercer.
241
00:23:17,539 --> 00:23:19,825
Entonces no puedo...
242
00:23:19,997 --> 00:23:21,738
Le necesito, doctor.
243
00:23:21,913 --> 00:23:25,360
�No, no! disculpe, pero...
No puedo.
244
00:23:25,829 --> 00:23:26,777
No, yo...
245
00:23:27,870 --> 00:23:28,948
Ya no puedo.
246
00:23:33,161 --> 00:23:34,950
�Y qu� voy a hacer?
247
00:23:38,201 --> 00:23:40,736
No tengo a nadie.
248
00:23:44,325 --> 00:23:46,114
�dios m�o!
249
00:23:51,865 --> 00:23:53,239
�dios m�o!
250
00:23:55,073 --> 00:23:57,028
mire, yo...
251
00:23:57,572 --> 00:24:00,937
Puedo �intentarlo, pero...
252
00:24:02,613 --> 00:24:05,978
siempre que no sea algo serio.
�De qu� se trata?
253
00:24:06,154 --> 00:24:09,601
mi hijo, una pupa.
Venga a ver.
254
00:24:09,820 --> 00:24:11,443
Se hizo da�o.
255
00:24:12,819 --> 00:24:13,814
�Qu� tipo de da�o?
256
00:24:13,986 --> 00:24:15,099
Uno de banquero.
257
00:24:15,277 --> 00:24:17,232
- �O sea?
- Una bala en el brazo.
258
00:24:17,860 --> 00:24:18,890
�Joder!
259
00:24:21,401 --> 00:24:22,680
Doctor...
260
00:24:23,276 --> 00:24:24,981
S� que puede.
261
00:24:25,525 --> 00:24:29,305
No, necesita �r al hospital.
No puedo hacer nada.
262
00:24:30,149 --> 00:24:33,479
Doctor, conf�o en usted.
263
00:24:35,023 --> 00:24:36,729
ni siquiera tengo mis cosas.
264
00:24:36,898 --> 00:24:37,846
Yo tengo de todo.
265
00:24:38,064 --> 00:24:40,683
mi padre era enfermero
en las colonias.
266
00:24:41,314 --> 00:24:43,517
No me llame doctor.
La presi�n...
267
00:24:43,813 --> 00:24:45,638
Pues venga, hombre.
268
00:24:59,102 --> 00:25:02,632
No te �maginas
cu�n �importante es para �l.
269
00:25:03,101 --> 00:25:04,759
S� muy amable con �l.
270
00:25:06,600 --> 00:25:08,057
Para m� tambi�n lo es.
271
00:25:08,392 --> 00:25:09,718
Ya, pero aun si mueres,
272
00:25:10,016 --> 00:25:13,760
�l podr�a recuperar
la fe en s� mismo.
273
00:25:13,932 --> 00:25:14,796
�Puedo pasar?
274
00:25:14,974 --> 00:25:15,985
S�.
275
00:25:16,307 --> 00:25:17,799
�Te has hecho pupa?
276
00:25:19,764 --> 00:25:20,677
Una pupa.
277
00:25:21,514 --> 00:25:23,006
Qu� ni�o tan grande.
278
00:25:23,180 --> 00:25:24,045
Ala.
279
00:25:27,388 --> 00:25:28,259
�Joder!
280
00:25:37,302 --> 00:25:39,127
- Cuidado con mi mano.
- Perd�n.
281
00:25:42,551 --> 00:25:43,546
Voy a mirar.
282
00:25:50,925 --> 00:25:52,417
�Joder, qu� foll�n!
283
00:25:59,381 --> 00:26:01,123
�Con cuidado, es alcohol!
284
00:26:14,378 --> 00:26:17,459
S� valiente.
Ya no puede ser peor.
285
00:26:35,999 --> 00:26:40,490
Puedo entender que mis recuerdos
no sean n�tidos,
286
00:26:40,665 --> 00:26:43,615
pero no que el enfermo
se vea borroso.
287
00:26:44,497 --> 00:26:45,278
�Ay!
288
00:26:47,163 --> 00:26:48,277
S�, entiendo.
289
00:26:48,663 --> 00:26:52,324
Los bordes de la herida quemados...
290
00:26:52,871 --> 00:26:56,366
Bordes de la herida quemados
a causa de la bala.
291
00:26:57,328 --> 00:26:59,034
Manguito rotador,
292
00:26:59,286 --> 00:27:02,615
bastante rasgado...
Es un problema.
293
00:27:02,994 --> 00:27:03,988
Hemorragia...
294
00:27:04,452 --> 00:27:07,863
Hemorragia m�nima bajo la clav�cula.
295
00:27:16,241 --> 00:27:17,733
Plexus, plexus...
296
00:27:17,907 --> 00:27:20,111
�Est� �intacto? �Intacto?
297
00:27:20,865 --> 00:27:23,234
�S�, est� �intacto!
298
00:27:25,322 --> 00:27:27,396
�Por d�nde se ha �do la balita?
299
00:27:29,488 --> 00:27:31,395
�Qui�n anda por ah�?
300
00:27:32,613 --> 00:27:34,816
�Eres t�, p�cara?
301
00:27:37,862 --> 00:27:39,319
No, es el hueso.
302
00:27:40,528 --> 00:27:42,601
�Nos habremos pasado de largo,
303
00:27:43,152 --> 00:27:45,142
sin verla?
304
00:27:59,107 --> 00:28:00,185
�Aqu� est�!
305
00:28:01,315 --> 00:28:03,638
�Sab�a que lo lograr�a!
306
00:28:04,356 --> 00:28:06,726
Tem�a haber perdido el truco...
307
00:28:08,314 --> 00:28:10,269
�pero no lo he perdido!
308
00:28:24,227 --> 00:28:25,933
Vamos a hacer el ap�sito.
309
00:28:26,102 --> 00:28:28,554
�Espera, con cuidado!
310
00:28:29,185 --> 00:28:31,139
�Con cuidado!
311
00:28:36,808 --> 00:28:38,633
Ahora me voy a mi consulta.
312
00:28:39,099 --> 00:28:41,469
Pero claro, necesitas un...
313
00:28:41,640 --> 00:28:42,884
Un anti... anti...
314
00:28:43,265 --> 00:28:45,302
- Antibi�tico.
- Eso. Antibi�ticos.
315
00:28:45,473 --> 00:28:47,842
Te har� una receta.
316
00:28:50,222 --> 00:28:52,259
Ah, pero no tengo recetas.
317
00:28:52,680 --> 00:28:54,551
Yo he hallado unas viejas.
318
00:28:54,721 --> 00:28:56,379
�Una antigua receta?
319
00:28:56,554 --> 00:28:57,667
S�, la he dejado abajo.
320
00:28:57,845 --> 00:28:59,670
Encima de la mesa.
321
00:28:59,845 --> 00:29:01,421
Pues voy a por ella.
322
00:29:01,886 --> 00:29:04,209
Volver� a verle en cuanto pueda,
323
00:29:04,386 --> 00:29:07,466
pero no s� cu�ndo...
Estar� muy ocupado.
324
00:29:08,510 --> 00:29:10,500
Hasta otra, muchacho.
325
00:29:11,426 --> 00:29:13,665
S� valiente.
326
00:29:14,384 --> 00:29:16,457
Gracias.
327
00:29:20,591 --> 00:29:22,960
Has estado fant�stico.
328
00:29:23,340 --> 00:29:25,710
No debe de haberte sido f�cil,
329
00:29:25,881 --> 00:29:27,504
�pero te lo agradezco mucho!
330
00:29:29,464 --> 00:29:31,833
Pudiendo ayudarte...
331
00:29:47,627 --> 00:29:50,329
Penicilina de 500...
332
00:29:51,293 --> 00:29:55,156
Una �inyecci�n �intramuscular,
333
00:29:56,000 --> 00:29:57,493
al d�a,
334
00:29:58,292 --> 00:29:59,571
durante...
335
00:30:02,416 --> 00:30:04,702
Durante 10 d�as.
336
00:30:10,206 --> 00:30:14,329
No le he contado el viaje.
Son 57 francos.
337
00:30:15,330 --> 00:30:16,408
�Francos?
338
00:30:16,871 --> 00:30:19,241
�Le podr�a pagar despu�s?
339
00:30:19,412 --> 00:30:23,275
No, claro que no.
Ll�meme si necesita algo.
340
00:30:23,453 --> 00:30:28,489
mi... mi secretaria me contactar�
y vendr� de �inmediato.
341
00:30:29,119 --> 00:30:30,777
mis respetos, se�ora.
342
00:31:59,309 --> 00:32:00,801
�Para qui�n es la fresa?
343
00:32:01,017 --> 00:32:03,386
�Para qui�n es la fresa?
344
00:32:08,307 --> 00:32:10,096
Voy a hacer un herbario.
345
00:32:17,097 --> 00:32:19,799
�Qu� flor voy a dibujar?
346
00:32:21,055 --> 00:32:21,962
Bueno...
347
00:32:22,804 --> 00:32:24,131
Una Papilion�cea.
348
00:32:25,054 --> 00:32:26,843
Llevo mucho sin dibujar.
349
00:33:03,921 --> 00:33:05,413
Hola, S�dney.
350
00:33:05,921 --> 00:33:07,330
�Qu� tal est�s?
351
00:33:09,795 --> 00:33:13,207
Estoy feliz de verte, chiquil�n.
352
00:33:13,377 --> 00:33:16,494
dios m�o, �c�mo has crecido!
353
00:33:16,793 --> 00:33:18,618
Lo lamento, �qui�n es Ud.?
354
00:33:20,376 --> 00:33:21,785
�Carmen!
355
00:33:24,000 --> 00:33:24,913
�La puta!
356
00:33:26,666 --> 00:33:29,580
Andaba en una partusa,
pero he acabado antes.
357
00:33:29,833 --> 00:33:33,778
Y se me ha ocurrido
venir a ver al peque�o S�dney.
358
00:33:34,082 --> 00:33:35,788
�Para hacer un gang-bang!
359
00:33:36,540 --> 00:33:38,162
disculpe, yo...
360
00:33:38,497 --> 00:33:40,155
Un gang-bang,
361
00:33:40,330 --> 00:33:43,328
pero s�lo con el bang.
362
00:33:43,496 --> 00:33:44,693
Con cuidado, se�ora.
363
00:33:44,871 --> 00:33:46,198
�Con un enorme bang!
364
00:33:46,371 --> 00:33:47,993
Debe de haber un error...
365
00:33:51,870 --> 00:33:53,990
�dios! Sid, �qu� has hecho?
366
00:34:11,657 --> 00:34:13,612
- �Sra. Thomas?
- S�, soy yo.
367
00:34:13,782 --> 00:34:16,566
Soy el �inspector Eliott.
�Me necesitaba?
368
00:34:17,406 --> 00:34:20,190
Es una cat�strofe.
He hecho una tonter�a.
369
00:34:20,364 --> 00:34:22,319
Con calma, se�ora.
370
00:34:23,738 --> 00:34:26,522
He hecho venir a la Srta. Somoza.
371
00:34:27,529 --> 00:34:29,436
- �Qui�n?
- La Srta. Somoza.
372
00:34:30,320 --> 00:34:32,773
Era la profesora de espa�ol.
373
00:34:32,945 --> 00:34:34,982
Lo s�, �qu� ha hecho esta vez?
374
00:34:35,153 --> 00:34:37,060
No ha sido ella, sino mi hijo.
375
00:34:37,777 --> 00:34:39,767
Quer�a que ella le perdonara,
376
00:34:39,985 --> 00:34:42,769
por el da�o...
que les hizo a Uds.
377
00:34:43,609 --> 00:34:45,185
Hace 30 a�os.
378
00:34:49,816 --> 00:34:51,890
Eso pertenece al pasado.
379
00:34:52,108 --> 00:34:53,481
�Y su hijo en esto?
380
00:34:53,649 --> 00:34:57,096
�Pues que fue �l!
�l les envi� las fotos.
381
00:34:57,273 --> 00:34:59,310
Estaban trucadas.
382
00:34:59,481 --> 00:35:04,184
La Srta. Somoza nunca logr�
superar su separaci�n.
383
00:35:04,355 --> 00:35:05,931
Pero no era culpa de ella.
384
00:35:06,730 --> 00:35:08,187
Desde entonces,
385
00:35:08,354 --> 00:35:11,103
me pregunta por S�dney
y yo no sab�a por qu�.
386
00:35:11,270 --> 00:35:13,391
Ahora lo s�. He visto las fotos.
387
00:35:15,270 --> 00:35:17,307
Y ahora ella le ha disparado.
388
00:35:19,144 --> 00:35:20,553
�A qui�n?
389
00:35:20,769 --> 00:35:24,465
�A mi hijo! Nunca �magin�
que �r�a tan lejos.
390
00:35:24,643 --> 00:35:26,763
- �D�nde est�n?
- Venga por aqu�.
391
00:35:31,641 --> 00:35:32,719
Carmen.
392
00:35:41,181 --> 00:35:43,467
No es nada. No pasa nada.
393
00:35:47,763 --> 00:35:50,086
Soy culpable. Arr�stame.
394
00:35:51,929 --> 00:35:55,460
Me deb�a dinero,
y he querido matarlo.
395
00:35:55,637 --> 00:35:58,918
Tranquila.
La Sra. Thomas me lo ha explicado.
396
00:35:59,219 --> 00:36:01,091
As� es que era su culpa.
397
00:36:01,385 --> 00:36:04,585
Carmen, realmente
eres rencorosa, �no?
398
00:36:04,760 --> 00:36:06,501
�No soy ninguna puta!
399
00:36:06,759 --> 00:36:08,086
Nunca lo cre�.
400
00:36:08,592 --> 00:36:12,336
Sab�a que era un truco,
pero mis colegas las vieron.
401
00:36:12,508 --> 00:36:14,831
Entonces no tuve...
402
00:36:15,008 --> 00:36:16,251
�Cojones!
403
00:36:21,006 --> 00:36:24,039
Debo hacer un �informe,
hay herida de bala.
404
00:36:24,339 --> 00:36:25,879
Iremos a la comisar�a.
405
00:36:28,297 --> 00:36:29,540
Espere, espere...
406
00:36:29,713 --> 00:36:31,419
No es nada.
407
00:36:31,588 --> 00:36:33,910
Es normal que lo haya hecho,
408
00:36:34,129 --> 00:36:37,375
arruin� su vida,
he recibido mi castigo.
409
00:36:37,920 --> 00:36:41,000
No pasa nada.
Ya lo he olvidado.
410
00:36:41,169 --> 00:36:42,164
Vamos...
411
00:36:42,336 --> 00:36:43,081
Un momento...
412
00:36:43,252 --> 00:36:45,538
Est� herido,
debo hacer un �informe.
413
00:36:45,710 --> 00:36:48,873
Pero no har� la denuncia.
Para qu�.
414
00:36:49,084 --> 00:36:51,833
Son cosas que pasan entre vecinos.
415
00:36:52,000 --> 00:36:54,156
�Volver� a hacerlo!
416
00:36:54,916 --> 00:36:55,809
�Lo ve?
417
00:36:55,874 --> 00:36:59,370
Pues entonces me ir�
para nunca volver. Lo juro.
418
00:36:59,540 --> 00:37:00,867
Es mi castigo.
419
00:37:01,123 --> 00:37:03,907
Ser� horrible abandonar
todo mi pasado.
420
00:37:04,123 --> 00:37:06,445
Pero har� ese sacrificio.
421
00:37:06,831 --> 00:37:09,235
- Necesita cuidados.
- No es nada.
422
00:37:09,413 --> 00:37:10,575
Ya me he encargado.
423
00:37:11,246 --> 00:37:12,159
�Hola a todos!
424
00:37:13,413 --> 00:37:14,822
�Regresar�!
425
00:37:24,035 --> 00:37:27,614
Vaya, muchacho,
eres carne de ca��n.
426
00:37:27,785 --> 00:37:29,609
�Jol�n!
427
00:37:33,034 --> 00:37:35,320
Vamos a solucionarlo.
Como siempre.
428
00:37:38,908 --> 00:37:41,396
S� valiente.
No podr�a ser peor.
429
00:37:45,739 --> 00:37:47,066
No exageres, muchacho.
430
00:37:54,738 --> 00:37:57,190
Es s�lo un rasgu�o.
431
00:38:02,195 --> 00:38:03,473
�Ah� est� la bala!
432
00:38:04,277 --> 00:38:05,900
Est� en la pared.
433
00:38:06,402 --> 00:38:08,108
�Est� en la pared!
434
00:38:24,898 --> 00:38:29,354
No he perdido el truco,
para nada.
435
00:38:34,230 --> 00:38:36,019
Vamos a hacer el ap�sito.
436
00:38:41,312 --> 00:38:43,764
S�, es mejor si te desvistes.
437
00:38:44,769 --> 00:38:46,310
La camisa tambi�n.
438
00:39:07,681 --> 00:39:09,553
As� que sigan con...
439
00:39:10,306 --> 00:39:12,675
los antibi�ticos.
Cuide la fiebre.
440
00:39:12,847 --> 00:39:16,922
Y si evitara que le disparasen,
mejorar�a m�s r�pido.
441
00:39:17,138 --> 00:39:18,050
Lo �intentaremos.
442
00:39:18,221 --> 00:39:19,761
mis respetos, se�ora.
443
00:39:26,594 --> 00:39:28,549
Lamento lo de la Srta. Somoza.
444
00:39:28,719 --> 00:39:32,333
Las cosas fueron
demasiado lejos. Lo siento.
445
00:39:34,718 --> 00:39:36,708
No me mires as�.
446
00:39:37,759 --> 00:39:40,377
S� que puedes ser un chico bueno.
447
00:39:40,550 --> 00:39:42,789
Ya ver�s, lo lograremos.
448
00:39:53,006 --> 00:39:54,628
Adivinad qui�n est� aqu�.
449
00:39:54,797 --> 00:39:55,626
�Qui�n?
450
00:39:55,797 --> 00:39:57,170
�S�dney!
451
00:40:01,212 --> 00:40:04,210
�Qu� est�s haciendo?
Ven a saludar.
452
00:40:07,961 --> 00:40:09,786
Ven a darnos un beso.
453
00:40:12,377 --> 00:40:13,999
Ven a saludar.
454
00:42:11,853 --> 00:42:12,765
Buenos d�as.
455
00:42:13,352 --> 00:42:15,094
Soy yo quien le he llamado.
456
00:42:15,269 --> 00:42:16,809
Las flores son para mam�.
457
00:42:24,767 --> 00:42:26,176
�Podr�a llamar usted?
458
00:42:26,350 --> 00:42:29,679
Soy supersticioso.
Las casas viejas me asustan.
459
00:42:29,849 --> 00:42:32,302
No son s�lidas.
�No le molesta?
460
00:42:35,431 --> 00:42:36,177
�S�?
461
00:42:39,306 --> 00:42:40,383
�Ya voy!
462
00:43:12,049 --> 00:43:13,423
�Estaba abierto!
463
00:43:14,132 --> 00:43:15,957
Qu� tonto he sido...
464
00:43:22,672 --> 00:43:23,785
�dios m�o!
465
00:43:24,088 --> 00:43:25,830
Como sol�a decir ella.
466
00:43:26,463 --> 00:43:28,003
�Qu� desastre!
467
00:43:28,671 --> 00:43:30,791
�Qu� ha ocurrido? �C�mo?
468
00:43:32,003 --> 00:43:33,579
Una mujer tan buena.
469
00:43:33,920 --> 00:43:35,460
�Qu� ha hecho Ud.?
470
00:43:43,293 --> 00:43:44,666
No le guardo rencor.
471
00:43:46,000 --> 00:43:47,706
vivir� con los recuerdos.
472
00:43:47,875 --> 00:43:49,865
Ella no quer�a l�grimas,
473
00:43:50,041 --> 00:43:52,955
sino que la record�semos
cantando, riendo,
474
00:43:53,124 --> 00:43:55,280
haciendo sus pasteles...
475
00:43:55,790 --> 00:43:57,117
No es nada.
476
00:43:57,498 --> 00:43:59,204
S�lo ha sido un susto.
477
00:44:07,205 --> 00:44:10,321
Son cosas que pasan
en estas casas viejas.
478
00:44:12,912 --> 00:44:15,944
�As� que has querido matar a mami?
479
00:44:16,161 --> 00:44:17,358
Claro que no.
480
00:44:18,619 --> 00:44:20,775
He o�do un ruido y...
481
00:44:21,493 --> 00:44:23,863
Pero est�s bien, �qu� alivio!
482
00:44:24,159 --> 00:44:26,280
No te creas que ser� f�cil.
483
00:44:27,284 --> 00:44:29,404
si bastara con eso para morir...
484
00:44:30,825 --> 00:44:32,021
Es tu culpa.
485
00:44:32,200 --> 00:44:34,355
Ya veo que pones de tu parte,
486
00:44:34,616 --> 00:44:36,772
pero nada me ocurrir�.
Estoy maldita.
487
00:44:36,949 --> 00:44:38,406
�Por haberte hecho!
488
00:44:38,573 --> 00:44:40,279
Eso es lo �imperdonable.
489
00:44:40,615 --> 00:44:44,821
Pens� que si reparabas
tus cr�menes, cambiar�as,
490
00:44:44,989 --> 00:44:46,813
que ser�as alguien decente.
491
00:44:46,988 --> 00:44:49,393
Pero mira esto...
492
00:44:49,654 --> 00:44:51,195
Estamos jodidos, �ah?
493
00:44:51,612 --> 00:44:53,270
Estoy maldita.
494
00:45:02,027 --> 00:45:04,645
Ser� m�s r�pido
que demoler la casa.
495
00:45:04,818 --> 00:45:05,766
Con cuidado.
496
00:45:06,568 --> 00:45:07,579
�Aqu� est�!
497
00:45:09,609 --> 00:45:11,729
Te compadezco,
no crees en nada.
498
00:45:12,275 --> 00:45:13,388
Te creo.
499
00:45:14,024 --> 00:45:16,264
dios no te quiere muerta
porque soy malo.
500
00:45:17,440 --> 00:45:18,470
tiene sentido,
501
00:45:19,482 --> 00:45:21,721
es coherente, es l�gico...
502
00:45:28,188 --> 00:45:30,723
Y esta pistola no sirve.
503
00:45:31,063 --> 00:45:32,520
No tiene balas.
504
00:45:39,894 --> 00:45:41,138
�No puedo creerlo!
505
00:45:41,311 --> 00:45:44,261
�Dr. William? S�, la Sra. Thomas.
506
00:45:44,435 --> 00:45:45,446
Ha sucedido...
507
00:45:45,560 --> 00:45:47,182
S�, una bala, de nuevo.
508
00:45:47,351 --> 00:45:49,092
�Se lo aseguro!
509
00:45:49,267 --> 00:45:51,802
�No est� ocupado,
puede pasarse?
510
00:45:51,975 --> 00:45:54,677
Qu� suerte, muchas gracias.
511
00:45:57,682 --> 00:45:58,879
�vieja loca!
512
00:45:59,432 --> 00:46:01,257
�Esas son s�lo tonter�as!
513
00:46:01,432 --> 00:46:03,054
Es pura coincidencia.
514
00:46:09,180 --> 00:46:10,756
- Puedo matarte.
- Hazlo.
515
00:46:21,969 --> 00:46:22,834
�No!
516
00:46:23,011 --> 00:46:25,166
No me gustan estos cr�menes.
517
00:46:25,635 --> 00:46:27,341
Cualquiera puede hacerlo.
518
00:46:27,510 --> 00:46:29,796
Ser�a un asesinato de analfabeto,
519
00:46:30,009 --> 00:46:31,383
de pobre,
520
00:46:31,551 --> 00:46:32,829
de gente ''buena''.
521
00:46:33,050 --> 00:46:34,080
Yo merezco m�s.
522
00:46:35,550 --> 00:46:37,256
No sabes qui�n soy.
523
00:46:37,883 --> 00:46:38,795
�Soy malvado!
524
00:46:39,591 --> 00:46:41,664
Un criminal muy buscado.
525
00:46:41,840 --> 00:46:43,167
Hago el mal.
526
00:46:44,256 --> 00:46:45,535
�Pero bien!
527
00:46:45,714 --> 00:46:47,954
No te ves tan agresivo.
528
00:46:50,130 --> 00:46:51,078
disc�lpame.
529
00:46:51,297 --> 00:46:52,955
�Hola a todos!
530
00:46:54,129 --> 00:46:55,835
La puerta estaba abierta...
531
00:46:56,462 --> 00:47:00,455
- Ha habido estragos.
- No es nada serio.
532
00:47:01,503 --> 00:47:02,249
Ah� est�.
533
00:47:02,586 --> 00:47:05,667
�sigues jugando con armas?
534
00:47:06,169 --> 00:47:08,621
As� nunca te vas a sanar.
535
00:47:14,750 --> 00:47:16,824
Ahora es tu mano.
536
00:47:17,916 --> 00:47:19,290
Vamos a desinfectarla...
537
00:47:31,205 --> 00:47:32,614
S�, es alcohol.
538
00:47:43,286 --> 00:47:46,367
Buena idea, hijo.
Dormir es lo mejor.
539
00:47:57,283 --> 00:47:58,941
�Pasad!
540
00:47:59,366 --> 00:48:02,566
Estoy en la cocina,
haciendo pasteles.
541
00:48:05,948 --> 00:48:07,985
�tiene pupa?
542
00:48:08,156 --> 00:48:09,565
�Pobrecillo!
543
00:48:09,739 --> 00:48:12,690
Mejor que se haya ca�do �l
y no t�.
544
00:48:12,864 --> 00:48:14,770
A tu edad no conviene.
545
00:48:14,946 --> 00:48:17,020
�l es s�lido.
546
00:48:21,695 --> 00:48:25,522
Os anuncio
que el alcalde nos recibir�.
547
00:48:25,694 --> 00:48:26,938
�Es �incre�ble!
548
00:48:27,611 --> 00:48:28,605
�C�mo es posible?
549
00:48:28,860 --> 00:48:30,934
Se lo debemos a S�dney.
550
00:48:31,735 --> 00:48:33,642
Fueron juntos a la escuela,
551
00:48:33,818 --> 00:48:36,519
y he encontrado un viejo osito,
552
00:48:36,692 --> 00:48:39,606
que era el peluche del alcalde
cuando ni�o.
553
00:48:41,524 --> 00:48:43,396
Se lo he llevado al alcalde,
554
00:48:43,566 --> 00:48:44,975
y muy emocionado,
555
00:48:45,149 --> 00:48:47,104
ha prometido recibirnos.
556
00:48:47,773 --> 00:48:50,261
Y estudiar nuestro caso.
557
00:48:51,148 --> 00:48:52,640
�Incre�ble!
558
00:48:52,981 --> 00:48:54,142
�Gracias, S�dney!
559
00:48:56,646 --> 00:48:58,601
El barrio a�n no ha muerto.
560
00:48:58,771 --> 00:48:59,552
�Ojala as� sea!
561
00:48:59,729 --> 00:49:01,435
�No todo est� perdido!
562
00:49:01,604 --> 00:49:03,345
�Vaya noticia!
563
00:49:04,895 --> 00:49:06,885
Sab�a que lo lograr�amos.
564
00:49:07,061 --> 00:49:08,056
�Al vecindario!
565
00:49:10,269 --> 00:49:11,809
�Abajo los promotores!
566
00:49:11,977 --> 00:49:13,599
PINTURAS
567
00:49:15,101 --> 00:49:15,965
�Qu� desastre!
568
00:49:17,434 --> 00:49:18,843
�mira esto!
569
00:49:20,392 --> 00:49:21,932
Hay que retocar arriba.
570
00:49:22,100 --> 00:49:23,130
�Ya lo veo!
571
00:49:27,640 --> 00:49:30,970
�Vaya trabajo que nos espera!
572
00:49:31,389 --> 00:49:32,337
Manos a la obra.
573
00:49:32,598 --> 00:49:33,759
Hay trabajo.
574
00:49:37,263 --> 00:49:38,720
Ah� vamos...
575
00:49:41,304 --> 00:49:44,218
�Sabes qu�?
si hay suficiente enlucido,
576
00:49:44,887 --> 00:49:46,758
tendremos suerte.
577
00:49:48,928 --> 00:49:50,503
�Qu� tienes en la cara?
578
00:49:51,219 --> 00:49:53,837
Eres el �nico que no sabe.
579
00:49:54,010 --> 00:49:55,253
�A qu� te refieres?
580
00:49:55,426 --> 00:49:57,997
Fue en el asalto del banco.
581
00:49:58,759 --> 00:50:00,584
La semana pasada...
582
00:50:01,092 --> 00:50:04,587
No entend� nada.
�Me confundieron con el ladr�n!
583
00:50:04,883 --> 00:50:05,664
�Qu�?
584
00:50:06,008 --> 00:50:07,038
�Lun�ticos!
585
00:50:08,132 --> 00:50:10,999
- Anda, cuenta.
- Lo hizo solo.
586
00:50:11,173 --> 00:50:12,286
Es muy �inteligente.
587
00:50:12,590 --> 00:50:15,421
Foll� con la mujer del banquero,
tom� fotos,
588
00:50:15,589 --> 00:50:17,295
le rob� la alianza,
589
00:50:17,838 --> 00:50:19,496
fue a la morgue,
590
00:50:19,671 --> 00:50:22,206
y la puso
en un dedo que luego cort�.
591
00:50:24,587 --> 00:50:27,833
Y el banquero crey�
que la hab�a torturado.
592
00:50:28,503 --> 00:50:30,079
Lo puso fuera de circulaci�n...
593
00:50:32,669 --> 00:50:34,078
Se llev� la pasta,
594
00:50:34,252 --> 00:50:35,661
�y se pir�!
595
00:50:37,335 --> 00:50:38,496
Brillante, �ah?
596
00:50:38,668 --> 00:50:41,582
El problema
es que estaba vestido como yo.
597
00:50:41,834 --> 00:50:43,326
Y me acusaron a m�.
598
00:50:43,500 --> 00:50:45,953
Yo no entend�a nada.
599
00:50:46,166 --> 00:50:48,287
Estaban seguros de que era yo.
600
00:50:48,457 --> 00:50:50,247
�Y los polis se lo creyeron?
601
00:50:50,415 --> 00:50:51,872
Al principio, s�.
602
00:50:52,040 --> 00:50:53,283
Despu�s no.
603
00:50:53,456 --> 00:50:55,246
Pero tardaron.
604
00:50:55,414 --> 00:50:58,530
Te ahorro detalles,
pero amables no fueron.
605
00:50:59,830 --> 00:51:01,737
Y abandon� a los c�mplices.
606
00:51:02,746 --> 00:51:06,028
�Todos quieren atraparlo,
pero es impescable!
607
00:51:06,620 --> 00:51:07,568
�Impescable!
608
00:51:07,745 --> 00:51:09,072
- Impescable.
- �Qu�?
609
00:51:09,245 --> 00:51:10,406
Nadie puede pescarlo.
610
00:51:11,536 --> 00:51:13,194
Esos t�os son otra cosa.
611
00:51:13,369 --> 00:51:15,075
Son unos artistas.
612
00:51:15,244 --> 00:51:16,025
�Unos maestros!
613
00:51:16,202 --> 00:51:18,275
O alguien que no respeta nada.
614
00:51:19,118 --> 00:51:20,527
Est� siendo muy severa.
615
00:51:20,743 --> 00:51:23,195
Tal vez su padre le daba hostias,
616
00:51:24,034 --> 00:51:26,189
y a su madre no le �importaba.
617
00:51:26,741 --> 00:51:29,312
�Clich�s!
Ser�a un p�simo escritor.
618
00:51:29,491 --> 00:51:32,358
Pues a m� me habr�a gustado
ser g�ngster.
619
00:51:32,532 --> 00:51:33,645
Pero mis padres eran buenos.
620
00:51:33,948 --> 00:51:35,357
�Los cabrones!
621
00:51:37,239 --> 00:51:39,609
�Dejen de perder el tiempo!
622
00:51:55,152 --> 00:51:56,396
disculpe...
623
00:51:57,069 --> 00:51:59,272
�Esto ser� suyo, de casualidad?
624
00:51:59,443 --> 00:52:00,770
�No lo puedo creer!
625
00:52:01,693 --> 00:52:04,015
Lo ten�a en el bolsillo.
626
00:52:05,359 --> 00:52:06,732
Debe de haberse ca�do.
627
00:52:07,566 --> 00:52:08,561
Gracias.
628
00:52:08,733 --> 00:52:10,522
�Esto es alucinante!
629
00:52:10,691 --> 00:52:13,807
�ltimamente
tengo una suerte �incre�ble.
630
00:52:17,439 --> 00:52:18,352
No se quede aqu�,
631
00:52:19,064 --> 00:52:20,770
hay mucho polvo.
632
00:52:22,813 --> 00:52:24,768
�tienes tos?
633
00:52:40,768 --> 00:52:41,549
Est� tosiendo.
634
00:52:43,143 --> 00:52:45,891
- �Le apetecer�a un t�?
- �Un t�?
635
00:52:48,600 --> 00:52:49,507
�Es obligaci�n?
636
00:52:50,308 --> 00:52:51,682
�Prefiere una cerveza?
637
00:52:52,557 --> 00:52:53,719
�No me opongo!
638
00:52:53,890 --> 00:52:55,264
- �Fr�a?
- �S�!
639
00:52:58,056 --> 00:53:00,379
- Aqu� est�n.
- Gracias.
640
00:53:01,056 --> 00:53:02,429
Gracias.
641
00:53:07,929 --> 00:53:10,168
Est� tosiendo. Y mucho.
642
00:53:10,804 --> 00:53:11,798
�Est� buena?
643
00:53:11,970 --> 00:53:14,719
S�. Excelente.
644
00:53:15,803 --> 00:53:17,840
Por cierto, sus llaves.
645
00:53:18,011 --> 00:53:19,254
�D�nde estaban?
646
00:53:19,427 --> 00:53:21,216
Pues junto la billetera.
647
00:53:21,385 --> 00:53:24,003
Seguro que tambi�n se han ca�do.
648
00:53:24,176 --> 00:53:26,746
- Es el d�a de las ca�das.
- �Incre�ble!
649
00:53:40,548 --> 00:53:43,498
�Te sientes mejor?
Toses menos.
650
00:53:43,672 --> 00:53:46,160
Me ten�as preocupado.
651
00:53:46,338 --> 00:53:48,624
- �No te das cuenta?
- �De qu�?
652
00:53:53,170 --> 00:53:56,950
�Cortarle el dedo a una muerta!
�No respetas nada!
653
00:53:57,586 --> 00:53:59,244
�Crees que hablaban de m�?
654
00:53:59,919 --> 00:54:01,411
�C�mo se te ocurre?
655
00:54:01,794 --> 00:54:06,000
Eres amable porque crees
que eso me va a enfermar.
656
00:54:06,834 --> 00:54:08,327
�Qu� exagerada eres!
657
00:54:08,501 --> 00:54:11,368
Trato de matarte, te quejas,
soy amable, �igual.
658
00:54:11,542 --> 00:54:14,290
No entiendo, estoy perdido contigo.
659
00:54:14,458 --> 00:54:17,241
Tu estupidez y maldad me deprimen.
660
00:54:17,499 --> 00:54:18,908
Me enferman.
661
00:54:21,873 --> 00:54:23,579
Espera, mamita...
662
00:54:23,747 --> 00:54:26,282
Estaba muerta, no sinti� nada.
663
00:54:30,121 --> 00:54:32,823
�Te sientes mejor?
�Te riego las flores?
664
00:54:33,079 --> 00:54:34,157
Eso har�.
665
00:54:44,285 --> 00:54:47,650
Oh, la p�cara,
eres una p�cara...
666
00:54:48,576 --> 00:54:50,898
Pero lo sospechaba.
667
00:54:56,033 --> 00:54:59,860
Vaya una pilla.
Me ha ca�do en la cabeza.
668
00:55:00,032 --> 00:55:00,980
Pero lo sospechaba.
669
00:55:02,781 --> 00:55:04,523
Vaya una pilla...
670
00:55:04,906 --> 00:55:06,943
�Qu�date ah�!
671
00:55:23,610 --> 00:55:25,103
�Quieres t�?
672
00:55:25,735 --> 00:55:27,227
�Entra, ni�a mala!
673
00:55:27,526 --> 00:55:28,900
Te va a dar fr�o.
674
00:55:34,983 --> 00:55:37,850
Ve a jugar, maldadosa.
675
00:55:42,023 --> 00:55:43,895
�No quieres que lo haga yo?
676
00:55:44,065 --> 00:55:45,178
No.
677
00:55:49,147 --> 00:55:50,426
�Un poco de leche?
678
00:55:50,605 --> 00:55:52,512
Por supuesto, mamita.
679
00:55:54,063 --> 00:55:57,392
Con cuidado... �dios m�o!
680
00:56:01,769 --> 00:56:03,262
�dios m�o!
681
00:56:21,765 --> 00:56:23,423
Se ve que est�s enferma.
682
00:56:24,806 --> 00:56:27,341
Hacer un t� tan amargo, t�.
683
00:56:28,514 --> 00:56:30,339
No somos nada.
684
00:56:30,514 --> 00:56:32,006
Perd�name.
685
00:56:32,180 --> 00:56:35,261
No tengo nada que perdonarte,
mamita.
686
00:56:35,429 --> 00:56:38,095
Para mostrarte
lo bueno que puedo ser,
687
00:56:38,262 --> 00:56:39,802
me lo beber� todo.
688
00:56:50,051 --> 00:56:51,425
�Es asqueroso!
689
00:56:51,718 --> 00:56:53,507
Horroroso.
690
00:56:54,134 --> 00:56:56,420
Es normal que sea amargo.
691
00:56:56,717 --> 00:56:57,629
�Por qu�?
692
00:56:57,800 --> 00:56:58,830
No era leche.
693
00:56:59,508 --> 00:57:00,372
�Qu� era?
694
00:57:00,549 --> 00:57:02,207
Desinfectante de alcantarilla.
695
00:57:12,630 --> 00:57:13,625
Es f�cil, �lo ves?
696
00:57:13,797 --> 00:57:15,870
Yo tambi�n puedo matarte.
697
00:57:18,087 --> 00:57:21,168
si me prometes,
por una vez en la vida,
698
00:57:21,337 --> 00:57:23,659
que har�s algo bueno,
699
00:57:24,669 --> 00:57:26,162
te dir� qu� hacer.
700
00:57:27,835 --> 00:57:30,288
�Te lo prometo, lo prometo!
701
00:57:30,460 --> 00:57:32,664
Ser� muy bueno.
702
00:57:32,834 --> 00:57:35,618
Me casar�, tendr� hijos,
703
00:57:35,959 --> 00:57:38,992
te dar� un mont�n de nietos,
704
00:57:39,375 --> 00:57:41,081
�ir� a la �iglesia,
705
00:57:41,374 --> 00:57:43,945
pagar� los �impuestos,
ser� amable...
706
00:57:44,874 --> 00:57:47,990
�Ser� muy bueno con todo el mundo!
707
00:57:48,165 --> 00:57:49,538
�Te prometo ser bueno!
708
00:57:51,122 --> 00:57:54,285
En el ba�o hay un frasco de mucina.
709
00:57:54,580 --> 00:57:56,156
Es lo que hay que tomar.
710
00:57:57,371 --> 00:57:58,200
Gracias.
711
00:58:22,491 --> 00:58:24,363
No era desinfectante,
712
00:58:24,532 --> 00:58:26,487
y el frasco no era mucina.
713
00:58:26,657 --> 00:58:28,482
S�lo eran vomitivos.
714
00:58:29,865 --> 00:58:32,696
No s�lo eres malo,
adem�s, gilipollas.
715
00:58:34,572 --> 00:58:35,816
Oye...
716
00:58:37,613 --> 00:58:41,144
para ser buena,
te est�s pasando de la raya.
717
00:58:42,904 --> 00:58:45,936
�A qu� te refieres
con hacer ''algo bueno''?
718
00:58:46,361 --> 00:58:47,818
Yo lo llamo ''joder''.
719
00:58:48,236 --> 00:58:52,525
Nadie, nunca, me har� hacer
algo similar.
720
00:58:54,027 --> 00:58:56,349
Y menos una mujer ''buena''
como t�.
721
00:58:57,193 --> 00:58:59,763
No puedo hacer nada.
Estoy maldito.
722
00:59:00,275 --> 00:59:01,816
�l me ha maldecido.
723
00:59:03,316 --> 00:59:04,311
�Qu� he hecho?
724
00:59:04,483 --> 00:59:07,053
No entiendo. �Por qu� yo?
725
00:59:07,232 --> 00:59:11,688
�Por qu� siempre soy yo el malo?
�Qu� le hecho a dios?
726
00:59:15,106 --> 00:59:19,679
El vecindario sobrevivir�.
727
00:59:19,938 --> 00:59:23,931
No a un vecindario bancario.
728
00:59:24,520 --> 00:59:28,727
Abajo los promotores.
729
00:59:29,228 --> 00:59:31,432
D�jennos en paz.
730
00:59:31,602 --> 00:59:33,095
Toma t�, Maniette.
731
00:59:33,269 --> 00:59:34,548
�A tu salud!
732
00:59:34,727 --> 00:59:37,131
No se ve muy bien.
Ojala se recupere.
733
00:59:37,309 --> 00:59:38,222
�A tu salud!
734
00:59:39,059 --> 00:59:40,172
Estar�s bien.
735
00:59:40,434 --> 00:59:43,182
Son esas obras.
Nos enferman a todos.
736
00:59:43,350 --> 00:59:45,008
�Esos jodidos promotores!
737
00:59:45,183 --> 00:59:50,005
Hace 20 a�os, les habr�a dado
unas buenas hostias.
738
00:59:50,307 --> 00:59:52,842
S�lo as� entender�an.
739
00:59:53,515 --> 00:59:56,595
Necesitamos un asesino a sueldo.
740
00:59:56,764 --> 00:59:57,877
�Y se acab�!
741
00:59:58,055 --> 01:00:00,294
As� s� que nos dejar�an en paz.
742
01:00:00,472 --> 01:00:02,047
A m� no me gusta matar.
743
01:00:02,346 --> 01:00:06,126
Tengo un sobrino
que trabaja en el matadero.
744
01:00:06,304 --> 01:00:07,500
Podr�amos llamarle.
745
01:00:07,678 --> 01:00:09,585
- �Es un cabr�n?
- �Por qu�?
746
01:00:09,761 --> 01:00:12,835
S�lo un cabr�n
puede con otro cabr�n.
747
01:00:13,011 --> 01:00:13,882
Eso es cierto.
748
01:00:14,052 --> 01:00:16,457
ni siquiera entre ellos se aprecian.
749
01:00:16,635 --> 01:00:19,668
- Es cierto.
- Y ahora que lo pienso...
750
01:00:19,843 --> 01:00:23,587
- �Es un verdadero cabr�n!
- Necesitamos un cabr�n.
751
01:00:24,342 --> 01:00:26,131
Estoy segura. Es un cabr�n.
752
01:00:26,300 --> 01:00:28,290
tiene sentido.
753
01:00:36,798 --> 01:00:38,788
Voy a la compra. Ya vuelvo.
754
01:00:41,130 --> 01:00:43,286
Qu� alegr�a
que lo haya pensado.
755
01:00:44,171 --> 01:00:46,494
Nos cost� convencerla,
Sra. Thomas.
756
01:00:47,295 --> 01:00:50,411
disculpe,
pero quisiera otros detalles...
757
01:00:50,586 --> 01:00:52,458
Estoy a su servicio.
758
01:00:52,836 --> 01:00:55,668
�No quedar� nada
de nuestras casas?
759
01:00:56,002 --> 01:00:59,083
No le mentir�.
No quedar� nada.
760
01:00:59,251 --> 01:01:00,281
Salvo...
761
01:01:00,501 --> 01:01:01,373
�Salvo qu�?
762
01:01:01,543 --> 01:01:04,575
El recuerdo del barrio
donde todo comenz�.
763
01:01:06,750 --> 01:01:10,364
�Y en los bancos...
no podr�a haber placas?
764
01:01:12,290 --> 01:01:13,198
�Placas?
765
01:01:13,457 --> 01:01:15,079
Ah� donde estaban las casas.
766
01:01:15,248 --> 01:01:18,827
Placas de bronce.
Que dijeran...
767
01:01:18,997 --> 01:01:23,156
''Aqu� viv�a fulano,
de tal a tal fecha.''
768
01:01:23,413 --> 01:01:28,116
Eso no lo hacemos
en el caso de los an�nimos.
769
01:01:28,287 --> 01:01:32,362
�An�nimos?
Raymond, Huguette, Simone...
770
01:01:33,036 --> 01:01:34,908
Pero no son personalidades.
771
01:01:36,036 --> 01:01:37,990
�No son personalidades?
772
01:01:38,160 --> 01:01:40,778
�Se ve que no les conoce!
773
01:01:41,909 --> 01:01:43,900
�No son personalidades!
774
01:01:44,409 --> 01:01:45,522
S�.
775
01:01:47,158 --> 01:01:48,236
Conf�o en usted.
776
01:01:48,408 --> 01:01:51,322
Una simple promesa suya
me bastar�a.
777
01:01:53,116 --> 01:01:55,153
mire... �Por qu� no?
778
01:01:55,407 --> 01:01:59,400
Ser�a como un homenaje
a los habitantes del barrio.
779
01:01:59,823 --> 01:02:02,985
Podr�amos erigir un monumento,
780
01:02:03,155 --> 01:02:04,150
con un museo,
781
01:02:04,488 --> 01:02:07,439
mostrando
c�mo sol�an ser los vecinos,
782
01:02:07,863 --> 01:02:10,777
con fotos de sus casas,
783
01:02:10,945 --> 01:02:13,729
de los residentes,
cartas...
784
01:02:13,903 --> 01:02:16,356
tiene raz�n. Es una buena idea.
785
01:02:16,528 --> 01:02:19,560
''Esta zona bancaria
era un vecindario.''
786
01:02:19,860 --> 01:02:22,609
Es lo que pondr�amos
en los edificios,
787
01:02:22,901 --> 01:02:26,894
con un trencito para los turistas.
�Qu� buena idea!
788
01:02:27,067 --> 01:02:31,522
Cuanto m�s lo pienso,
m�s me convenzo.
789
01:02:32,149 --> 01:02:33,014
S�, s�...
790
01:02:33,191 --> 01:02:35,347
Lo hab�a juzgado mal.
791
01:02:35,732 --> 01:02:37,722
En el fondo es un hombre bueno.
792
01:02:39,815 --> 01:02:41,686
�Qu� es para Ud.
un ''hombre bueno''?
793
01:02:41,939 --> 01:02:46,642
Alguien comprometido,
que va al fondo de las cosas,
794
01:02:46,980 --> 01:02:50,392
que trabaja mucho
para lograr el �xito...
795
01:02:50,562 --> 01:02:51,759
�Con ganas!
796
01:02:51,937 --> 01:02:54,425
Pues eso s�.
�Soy un hombre bueno!
797
01:02:54,603 --> 01:02:55,468
Muy bien,
798
01:02:55,936 --> 01:02:56,884
bien...
799
01:02:57,186 --> 01:02:58,430
Merece conocerlo.
800
01:02:59,561 --> 01:03:00,934
- �A qui�n?
- A mi hijo.
801
01:03:02,102 --> 01:03:04,506
Ya ver�, �l tambi�n es bueno.
802
01:03:04,685 --> 01:03:07,931
si es un hombre bueno,
ser� un placer.
803
01:03:19,223 --> 01:03:20,929
�Hola, mamita!
804
01:03:21,098 --> 01:03:23,254
Este es el se�or Korazy.
805
01:03:23,431 --> 01:03:25,338
Quiere comprar la casa.
806
01:03:25,597 --> 01:03:26,924
Encantado.
807
01:03:28,888 --> 01:03:30,085
Expl�quele.
808
01:03:30,263 --> 01:03:32,549
Este encantador vecindario,
809
01:03:32,721 --> 01:03:34,592
ser� el mayor barrio...
810
01:03:34,762 --> 01:03:36,669
- No, eso no.
- �Qu�, entonces?
811
01:03:36,845 --> 01:03:41,003
Que har� esfuerzos,
pagar en negro, cash.
812
01:03:41,802 --> 01:03:43,176
S�, eso tambi�n.
813
01:03:43,343 --> 01:03:47,585
La compra puede hacerse
de dos formas.
814
01:03:47,759 --> 01:03:50,591
La primera es,
digamos... �oficial?
815
01:03:51,009 --> 01:03:54,338
Y la otra es m�s... personal.
�Entiende?
816
01:03:54,404 --> 01:03:55,311
No.
817
01:03:55,424 --> 01:03:56,454
�No?
818
01:03:56,757 --> 01:03:58,036
Estar�a dispuesto,
819
01:03:58,215 --> 01:04:02,339
a pagarle una parte
de la transacci�n en l�quido.
820
01:04:03,006 --> 01:04:03,982
�disculpe?
821
01:04:04,048 --> 01:04:06,749
Una parte de la transacci�n
en l�quido.
822
01:04:09,088 --> 01:04:10,285
No entiendo.
823
01:04:14,629 --> 01:04:15,956
Una parte de...
824
01:04:19,461 --> 01:04:20,622
�C�mo que ''ah''?
825
01:04:20,794 --> 01:04:23,957
Con todos los controles
financieros de hoy,
826
01:04:24,127 --> 01:04:26,875
estoy siendo muy osado.
�Valiente!
827
01:04:27,251 --> 01:04:30,332
sin darle nombres,
los que ya compraron,
828
01:04:30,501 --> 01:04:32,621
no s�lo dijeron ''ah''.
829
01:04:32,792 --> 01:04:34,201
�Y qu� dijeron?
830
01:04:34,375 --> 01:04:36,697
dijeron, ''�Aaah!'' y ''�Oooh!''
831
01:04:36,874 --> 01:04:38,865
dijeron: ''�dios del cielo!''
832
01:04:39,041 --> 01:04:40,581
Tuvieron s�ncopes,
833
01:04:40,749 --> 01:04:42,454
crisis de �incontinencia.
834
01:04:42,623 --> 01:04:44,080
�Es peligroso?
835
01:04:44,248 --> 01:04:47,198
No, no es peligroso
S�lo digo...
836
01:04:47,372 --> 01:04:51,365
Deber�amos hablar a solas
y evitar un ataque a mam�.
837
01:04:53,496 --> 01:04:56,328
S�, le dar� mi tarjeta.
Ll�meme.
838
01:04:59,037 --> 01:05:01,489
mis respetos. Y cu�dese.
839
01:05:02,036 --> 01:05:03,363
Hoy me siento mejor.
840
01:05:03,536 --> 01:05:05,158
Todo se arregla.
841
01:05:05,410 --> 01:05:06,338
Ll�meme pronto.
842
01:05:06,410 --> 01:05:09,194
- En cuanto encuentre c�mo...
- �Qu�?
843
01:05:11,117 --> 01:05:14,280
Cuando encuentre c�mo decirle s�,
844
01:05:14,450 --> 01:05:15,777
sin sentir tristeza,
845
01:05:16,533 --> 01:05:17,907
porque es muy dif�cil.
846
01:05:18,074 --> 01:05:20,479
Aqu� pas� toda mi �infancia, �ve?
847
01:05:20,741 --> 01:05:22,482
Pues claro.
848
01:05:23,115 --> 01:05:25,947
Lo entiendo.
No somos monstruos.
849
01:05:26,406 --> 01:05:29,190
T�mese su tiempo.
850
01:05:30,072 --> 01:05:32,276
Ll�meme, �en un cuarto de hora?
851
01:05:32,905 --> 01:05:33,852
Adi�s.
852
01:05:45,402 --> 01:05:47,357
�A�n quedan casas por comprar?
853
01:05:49,610 --> 01:05:50,889
�Qu� tal, Huguette?
854
01:05:51,609 --> 01:05:54,393
Es por el t� del martes.
�vienes?
855
01:05:54,567 --> 01:05:56,439
S�, OK.
856
01:05:56,608 --> 01:05:57,686
S�, OK.
857
01:05:57,858 --> 01:05:58,936
S�, OK.
858
01:05:59,108 --> 01:06:00,269
S�, OK.
859
01:06:00,441 --> 01:06:02,017
S�... OK.
860
01:06:02,191 --> 01:06:04,062
No la oigo. �OK?
861
01:06:04,128 --> 01:06:04,951
�OK!
862
01:06:05,023 --> 01:06:06,267
�Estamos OK!
863
01:06:06,565 --> 01:06:07,394
�Qui�n es?
864
01:06:08,398 --> 01:06:09,724
Soy Simone.
865
01:06:09,939 --> 01:06:11,052
�Mentirosa!
866
01:06:11,272 --> 01:06:13,097
�De verdad!
�Simone Lannier!
867
01:06:13,438 --> 01:06:14,433
�Simone qu�?
868
01:06:14,605 --> 01:06:16,180
Soy Simone Lannier.
869
01:06:16,646 --> 01:06:19,478
- �Le creo?
- Claro que puede creerme.
870
01:06:19,645 --> 01:06:21,221
S�, conf�e en m�.
871
01:06:21,395 --> 01:06:23,385
�Conf�e en m�!
872
01:06:23,561 --> 01:06:25,018
�Puede confiar en m�!
873
01:06:25,186 --> 01:06:27,934
- �No se arrepiente para el martes?
- �No!
874
01:06:28,102 --> 01:06:30,341
dicen: ''Simone cambia de opini�n''.
875
01:06:30,518 --> 01:06:32,674
�Nunca cambio de opini�n!
876
01:06:32,976 --> 01:06:34,089
Lo he pensado bien.
877
01:06:34,267 --> 01:06:36,139
Le digo que s�.
878
01:06:36,309 --> 01:06:38,050
�A qu� hora dice?
879
01:06:38,225 --> 01:06:40,795
El martes a las 5 h.
880
01:06:40,974 --> 01:06:43,509
Un t�nel,
�m�s alto, Huguette!
881
01:06:44,224 --> 01:06:44,969
�El martes!
882
01:06:45,265 --> 01:06:46,178
�A las cinco!
883
01:06:46,348 --> 01:06:47,426
�A las cinco!
884
01:06:47,598 --> 01:06:49,884
�Qu�? �No es lo que dije!
885
01:06:50,056 --> 01:06:51,051
El martes a las 5 h.
886
01:06:51,222 --> 01:06:53,592
- �El viernes?
- El martes a las 5h.
887
01:06:53,930 --> 01:06:56,051
- si �insiste.
- �Yo insisto?
888
01:06:56,221 --> 01:06:57,797
- �Yo �insisto?
- �Yo insisto?
889
01:06:57,971 --> 01:06:59,084
Con la pasta.
890
01:06:59,262 --> 01:07:00,885
�Con la pasta?
891
01:07:01,054 --> 01:07:02,132
�Cash! Negro.
892
01:07:03,095 --> 01:07:05,299
�Cash? �Al bolsillo?
893
01:07:13,301 --> 01:07:16,880
Soy Simone.
Soy Simone Lannier.
894
01:07:17,051 --> 01:07:19,834
Soy Simone... Lannier.
895
01:07:20,008 --> 01:07:23,208
Ya lo he pensado.
S�, todo est� OK.
896
01:07:23,383 --> 01:07:26,380
El martes a las cinco.
897
01:07:26,549 --> 01:07:29,665
S�, estoy segura. Conf�e en m�.
898
01:07:30,131 --> 01:07:31,410
�Sra. Lannier?
899
01:07:31,589 --> 01:07:34,622
�Nunca cambio de opini�n
con la pasta!
900
01:07:34,797 --> 01:07:38,127
Cash, negro,
en el bolsillo.
901
01:07:39,338 --> 01:07:40,451
�Al�?
902
01:07:52,543 --> 01:07:55,375
Me han estado llamando
desde esta ma�ana.
903
01:07:55,876 --> 01:07:58,827
Todos quieren verme.
mismo d�a, misma hora.
904
01:07:59,000 --> 01:08:00,374
�Genial!
905
01:08:01,167 --> 01:08:04,199
- �Necesitan un hospicio!
- Seguro.
906
01:08:05,874 --> 01:08:09,204
Lo mejor es que lleve
un furg�n blindado.
907
01:08:49,407 --> 01:08:50,686
�Qui�n es?
908
01:08:51,198 --> 01:08:52,442
�Est� la Sra. Lannier?
909
01:08:52,656 --> 01:08:53,983
�Fuera de aqu�!
910
01:08:54,864 --> 01:08:56,143
�Qui�n es Ud.?
911
01:08:56,322 --> 01:08:57,352
El Sr. Korazy.
912
01:08:57,614 --> 01:09:00,481
- �Qui�n?
- Korazy. Busco a la Sra. Lannier.
913
01:09:00,655 --> 01:09:03,486
�Busca a mam�?
914
01:09:05,945 --> 01:09:08,101
Pues no me ha dicho nada.
915
01:09:09,195 --> 01:09:12,311
Pero no se tarda en llegar.
Pasen.
916
01:09:12,486 --> 01:09:13,682
Entren, entren.
917
01:09:16,443 --> 01:09:19,227
Hagan como en casa.
918
01:09:19,401 --> 01:09:21,438
- �Y Ud. es?
- Su hijo, �ya le he dicho!
919
01:09:21,734 --> 01:09:23,356
�Est� sordo?
920
01:09:23,900 --> 01:09:24,729
No sab�a.
921
01:09:25,400 --> 01:09:28,267
No es que se enorgullezca de m�.
922
01:09:33,398 --> 01:09:36,479
�Quieren beber algo?
923
01:09:36,647 --> 01:09:38,223
�T�, caf�, chocolate?
924
01:09:39,772 --> 01:09:41,643
- T�, por favor.
- Caf�.
925
01:09:42,563 --> 01:09:43,676
S�lo tengo t�.
926
01:09:43,854 --> 01:09:45,133
Pues t�.
927
01:09:45,312 --> 01:09:46,509
�Muy bien!
928
01:09:47,354 --> 01:09:48,680
�Cu�nto pesa?
929
01:09:49,124 --> 01:09:50,156
�disculpe?
930
01:09:50,228 --> 01:09:52,846
Para que el t� no est� muy fuerte.
931
01:09:53,186 --> 01:09:54,762
H�galo fuerte.
932
01:09:54,935 --> 01:09:58,300
No, deja.
Yo peso 85 kilos.
933
01:09:58,476 --> 01:10:00,348
- Y mi secretario...
- 75.
934
01:10:01,226 --> 01:10:03,595
�85 y 75!
935
01:10:03,767 --> 01:10:06,469
Un t� muy fuerte
les pondr�a nerviosos.
936
01:10:06,683 --> 01:10:08,424
As�, todo el d�a.
937
01:10:09,266 --> 01:10:10,972
Ya regreso.
938
01:10:11,932 --> 01:10:14,965
Voy a hacer el t�.
Muy bueno para la salud.
939
01:10:15,140 --> 01:10:17,260
T�, cu�nto me gusta hacer t�.
940
01:10:25,263 --> 01:10:27,798
El t� es maravilloso, amo el t�.
941
01:10:37,719 --> 01:10:39,508
Y viva el t�.
942
01:10:39,677 --> 01:10:43,337
El t� es genial
El t� es magn�fico.
943
01:10:43,592 --> 01:10:45,713
�Una taza de t� relaja!
944
01:10:46,383 --> 01:10:49,167
Ahora veamos. 85 y 75...
945
01:11:22,085 --> 01:11:23,163
�Puedo caminar!
946
01:11:26,001 --> 01:11:27,162
�Es �incre�ble!
947
01:11:27,334 --> 01:11:28,660
Debe de ser el t�.
948
01:11:28,958 --> 01:11:31,162
siento que algo est� sucediendo.
949
01:11:31,333 --> 01:11:32,327
�Puedo caminar!
950
01:11:34,790 --> 01:11:38,451
�Incre�ble! Me siento raro
desde que puedo caminar.
951
01:11:42,581 --> 01:11:44,322
No tema.
952
01:11:44,580 --> 01:11:47,246
Cre� que lo hab�a olvidado,
pero no.
953
01:11:56,203 --> 01:11:57,446
No lo dude.
954
01:11:57,619 --> 01:12:01,482
Algunas veces, �l se manifiesta
para que tengamos fe.
955
01:12:01,868 --> 01:12:03,195
mire, mire...
956
01:12:22,031 --> 01:12:25,028
No se deje �impresionar.
�Es pat�tico!
957
01:12:25,197 --> 01:12:28,728
He visto �dietas en esto
pero nunca uno as�.
958
01:12:44,068 --> 01:12:45,395
�Ya me entiende!
959
01:12:51,233 --> 01:12:54,598
No se deje �impresionar, es pat�tico,
960
01:12:54,774 --> 01:12:56,267
predecible.
961
01:13:02,315 --> 01:13:04,020
Me da Ud. l�stima.
962
01:13:04,189 --> 01:13:06,345
�Es de una peque�ez!
963
01:13:06,980 --> 01:13:09,385
�No se me acerque!
964
01:13:11,146 --> 01:13:12,971
La violencia no me asusta.
965
01:13:13,312 --> 01:13:14,342
No se acerque.
966
01:13:14,520 --> 01:13:16,061
�No se me acerque!
967
01:13:18,770 --> 01:13:21,471
Pon el malet�n con los otros.
�Al�jese!
968
01:13:33,058 --> 01:13:33,986
�No se mueva!
969
01:14:14,425 --> 01:14:17,127
Promotor robado,
barrio salvado.
970
01:14:17,633 --> 01:14:20,168
Se trataba de hacer
una buena acci�n.
971
01:14:22,007 --> 01:14:23,914
�Ella y su jodida decencia!
972
01:14:49,293 --> 01:14:50,288
�El malet�n!
973
01:15:02,624 --> 01:15:03,867
�Todos est�n aqu�!
974
01:17:50,673 --> 01:17:51,670
�Mam�?
975
01:17:52,048 --> 01:17:53,671
Sab�a que estabas aqu�.
976
01:17:56,047 --> 01:17:57,421
�Mami!
977
01:18:13,960 --> 01:18:15,951
No te har� mal.
978
01:18:17,168 --> 01:18:18,542
O bien, t� sabes.
979
01:18:20,417 --> 01:18:21,910
Entiendes lo que digo.
980
01:18:23,083 --> 01:18:24,197
�Dejaste la pasta?
981
01:18:24,625 --> 01:18:27,954
Casi lo logras,
pero te descubr�.
982
01:18:28,457 --> 01:18:29,784
Quer�a decir...
983
01:18:30,165 --> 01:18:32,535
sino quiero
hacer buenas acciones,
984
01:18:32,956 --> 01:18:34,413
no es para molestarte.
985
01:18:34,789 --> 01:18:35,867
�Entonces, por qu�?
986
01:18:42,580 --> 01:18:44,072
�Entonces, por qu� es?
987
01:18:44,246 --> 01:18:46,912
Porque no quiero que mueras.
988
01:18:47,287 --> 01:18:49,526
Eres muy �inteligente.
989
01:18:49,828 --> 01:18:52,742
Formemos un equipo
y les damos por culo.
990
01:18:58,368 --> 01:18:59,742
�Ad�nde vas?
991
01:19:00,284 --> 01:19:01,149
�Mam�!
992
01:19:13,157 --> 01:19:16,984
Olv�dalo, Pen�lope.
No lo merece.
993
01:19:18,177 --> 01:19:19,105
Vamos...
994
01:19:19,364 --> 01:19:21,769
Mam�, �qu�...?
995
01:19:24,779 --> 01:19:27,149
No disparan bien
pero est�n motivados.
996
01:19:37,069 --> 01:19:38,561
�No tiene nada para m�?
997
01:19:39,776 --> 01:19:41,020
Un s�lo disparo.
998
01:19:46,025 --> 01:19:46,806
�Por favor!
999
01:19:49,858 --> 01:19:50,936
�Ala!
1000
01:19:52,649 --> 01:19:54,355
S�lo un esfuerzo.
1001
01:19:57,356 --> 01:19:58,683
�Por favor!
1002
01:20:05,813 --> 01:20:07,222
En fin...
1003
01:20:34,057 --> 01:20:35,336
�No puedo creerlo!
1004
01:20:40,972 --> 01:20:42,762
�Incre�ble!
1005
01:20:43,055 --> 01:20:45,839
- �Qu� impresi�n!
- Me �magino.
1006
01:20:46,305 --> 01:20:48,260
No, estoy conmovida.
1007
01:20:48,429 --> 01:20:49,357
�Qu�?
1008
01:20:49,762 --> 01:20:52,085
�En qu� pensabas
antes del disparo?
1009
01:20:54,178 --> 01:20:55,208
En nada.
1010
01:20:56,344 --> 01:20:57,272
�S�, s�!
1011
01:20:57,344 --> 01:21:00,425
Justo antes del disparo.
1012
01:21:01,468 --> 01:21:03,126
No estaba pensando en nada.
1013
01:21:04,634 --> 01:21:07,301
- �De veras?
- Pues... No recuerdo.
1014
01:21:07,967 --> 01:21:09,874
�Qu� pensabas en ese momento?
1015
01:21:14,216 --> 01:21:16,087
Que... �importas.
1016
01:21:16,715 --> 01:21:18,208
No te he o�do.
1017
01:21:19,631 --> 01:21:20,793
No te he o�do.
1018
01:21:21,339 --> 01:21:23,330
Qu�... �importas.
1019
01:21:24,964 --> 01:21:26,421
No puedo o�rte.
1020
01:21:30,463 --> 01:21:31,789
�T� me �importas!
1021
01:21:35,337 --> 01:21:36,580
T� me �importas.
1022
01:21:38,294 --> 01:21:39,372
Un poquito.
1023
01:21:42,585 --> 01:21:44,291
�Es grave?
1024
01:21:45,210 --> 01:21:46,323
Una cat�strofe.
1025
01:21:47,209 --> 01:21:51,332
No me siento yo mismo.
Me siento fr�gil y d�bil.
1026
01:21:52,000 --> 01:21:53,327
Como enfermo.
1027
01:21:53,500 --> 01:21:56,829
Me refer�a a mi herida,
�es grave?
1028
01:21:57,207 --> 01:21:58,202
Es el hombro.
1029
01:21:59,207 --> 01:22:00,036
�Es todo?
1030
01:22:00,540 --> 01:22:01,783
Ya es bastante.
1031
01:22:03,289 --> 01:22:05,694
Especialmente con el carnicero...
1032
01:22:06,122 --> 01:22:07,235
�Hola a todos!
1033
01:22:07,497 --> 01:22:10,032
Escuch� un disparo, y me dije...
1034
01:22:10,246 --> 01:22:12,071
''�Deben de ser los Thomas!''
1035
01:22:13,787 --> 01:22:14,900
�D�nde est�...?
1036
01:22:16,620 --> 01:22:18,859
�Una bala en el hombro?
1037
01:22:19,036 --> 01:22:22,863
Es mi primera vez:
�una herida gen�tica!
1038
01:22:30,742 --> 01:22:33,028
Qu� bueno es el dolor.
1039
01:23:04,569 --> 01:23:07,732
Korazy vendi� las casas
y desapareci�.
1040
01:23:07,901 --> 01:23:09,275
Se debi� de asustar.
1041
01:23:09,443 --> 01:23:11,812
Un ladr�n que no roba
no es normal.
1042
01:23:12,567 --> 01:23:15,683
El ayuntamiento compr� las casas
y mam� se encarga.
1043
01:23:15,858 --> 01:23:18,939
El alcalde la adora,
por el osito.
1044
01:23:19,274 --> 01:23:22,390
Ella vende a los ancianos
y familias numerosas.
1045
01:23:22,732 --> 01:23:25,599
Volver� a ser
el infierno de mi juventud:
1046
01:23:25,773 --> 01:23:28,142
un lugar lleno de gente ''buena''.
1047
01:23:29,147 --> 01:23:31,267
Al final, gan� ella.
1048
01:23:31,438 --> 01:23:34,885
Hice una buena acci�n
salvando su jodido barrio.
1049
01:23:35,063 --> 01:23:36,520
Es lo que ella cree.
1050
01:23:37,062 --> 01:23:38,638
Para ser honesto...
1051
01:23:38,812 --> 01:23:40,518
�Es s�lo una expresi�n!
1052
01:23:40,686 --> 01:23:44,679
No creo que Fulano exista.
Y si existe, no la merece.
1053
01:23:45,102 --> 01:23:46,927
No se merece a nadie.
1054
01:23:47,352 --> 01:23:50,432
Por mientras, hay que encontrar
c�mo joderle.
1055
01:23:50,601 --> 01:23:55,092
Yo, para evitar
que me robe a mi madre,
1056
01:23:55,850 --> 01:23:57,721
�sigo siendo un cr�o terrible!
1057
01:24:00,784 --> 01:24:03,640
Adaptaci�n: Lorena Far�as Foliot
Subt�tulos: VDM - Par�s
70558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.