Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:01:02,600
[Glazba, muzika]
2
00:01:01,960 --> 00:01:13,739
[Pljesak]
3
00:01:02,600 --> 00:01:16,950
[Glazba, muzika]
4
00:01:13,739 --> 00:01:16,949
[Pljesak]
5
00:01:18,150 --> 00:01:59,550
[Glazba, muzika]
6
00:01:57,049 --> 00:02:02,250
ali ovo je način da me obuzdate, par
7
00:01:59,549 --> 00:02:07,049
manta domini krivnja tog idiota do a
8
00:02:02,250 --> 00:02:14,479
ti biciklisti postaju sve više i više
9
00:02:07,049 --> 00:02:14,479
teško učinio nešto pametno
10
00:02:18,990 --> 00:02:22,950
Nikad to nisam radio prije odlaska
11
00:02:20,639 --> 00:02:25,319
00:03:13,980
dok ucan prati nas rupa polje joj
19
00:03:11,889 --> 00:03:20,679
upravljanje tvornicom strojeva
20
00:03:13,979 --> 00:03:23,709
ali lovac, ali bit ću, ali osjećam se
21
00:03:20,680 --> 00:03:25,750
spussa rogova nema izgleda da su rogovi a
22
00:03:23,710 --> 00:03:28,480
sve osim 00:03:49,569
uhvatiš me kad razgovaram sa mnom
30
00:03:46,379 --> 00:03:52,629
inženjer favaretto daje kroasan
31
00:03:49,569 --> 00:03:55,509
ali što od rom stranice i vidjet ćete vidjet ćete koga
32
00:03:52,629 --> 00:04:00,409
će živjeti vidjet ćemo idemo na ići ćemo sada
33
00:03:55,509 --> 00:04:31,579
[Smijeh]
34
00:04:00,409 --> 00:04:31,579
[Glazba, muzika]
35
00:04:33,610 --> 00:04:39,110
kao i dalje sve tako daleko ispred ako
36
00:04:37,699 --> 00:04:41,180
Ne razmišljam o tome
37
00:04:39,110 --> 00:04:46,819
00:06:23,780
da glasujemo za rai u zapovjedničkim tonovima
45
00:06:21,740 --> 00:06:27,860
tko si ti
46
00:06:23,779 --> 00:06:29,809
koji regulira normalnu svijeću razumijevanja
47
00:06:27,860 --> 00:06:32,600
toliko da je čeka koliko su je šišali
48
00:06:29,810 --> 00:06:35,089
u vašem očitom, ali što se događa
49
00:06:32,600 --> 00:06:38,500
luigi o čemu treba vikati 00:08:09,469
izbačen si iz tora
57
00:08:04,730 --> 00:08:14,360
školarina plaćena majci koju ste mu dovršili
58
00:08:09,470 --> 00:08:16,850
uči barem ne već je to puno od nas
59
00:08:14,360 --> 00:08:18,590
mama mi je uvijek govorila da nemaš
60
00:08:16,850 --> 00:08:27,800
bili biste zaboravljeni kad želite 00:08:56,179
auto u kafićima tko koliko hoće
67
00:08:55,220 --> 00:09:11,120
šećer
68
00:08:56,179 --> 00:09:14,179
zahvaljujući jedinstvenom okusu
69
00:09:11,120 --> 00:09:16,639
izuzetan buket
70
00:09:14,179 --> 00:09:18,529
tako da više nisu s
71
00:09:16,639 --> 00:09:20,419
00:10:06,809
uzima kavu istina je, ali podrazumijeva se
81
00:09:54,419 --> 00:10:10,740
ne dopusti da mi grlo pobjegne
82
00:10:06,809 --> 00:10:15,199
Otišla bih kod neto tete, jako sam umorna
83
00:10:10,740 --> 00:10:29,669
pa dobro kad laku noć
84
00:10:15,200 --> 00:10:31,560
00:10:46,850
imamo mene i isključuje pomisao
91
00:10:44,460 --> 00:10:46,850
sranje
92
00:11:01,919 --> 00:12:09,409
[Glazba, muzika]
93
00:12:07,029 --> 00:12:13,490
nakon osam mjeseci volio bih to
94
00:12:09,409 --> 00:12:16,519
idi i uzmi ne slugu što jest
95
00:12:13,490 --> 00:12:18,049
ovu ovu maniju lova bez
96
00:12:16,519 --> 00:12:30,649
ponekad mislim da to želim 00:13:06,550
hodajte po tome i u što se oblačite
106
00:13:04,669 --> 00:13:09,679
stavljen na posao u tvornici
107
00:13:06,549 --> 00:13:10,839
ne, to je uvijek moj rođak, ne mislim
108
00:13:09,679 --> 00:13:13,099
pravo mjesto
109
00:13:10,840 --> 00:13:15,379
ipak smještaj i morat ćemo
110
00:13:13,100 --> 00:13:17,629
daj mi smo onaj koji se drži kao jedan
111
00:13:15,379 --> 00:13:19,899
sanguisuga 00:15:14,750
uzmi to tako da se dogodi svima
120
00:15:12,110 --> 00:15:16,310
putovati malo umora kakav sam
121
00:15:14,750 --> 00:15:22,909
započinje loše
122
00:15:16,309 --> 00:15:26,509
nikad me nemoj nikad umoriti što je on razumio i od toga
123
00:15:22,909 --> 00:15:28,789
ovaj ali onako gol
124
00:15:26,509 --> 00:15:30,819
Sramim se dugo dugo dugo kao
125
00:15:28,789 --> 00:15:34,339
došao si na svijet blagoslovljen 00:17:01,159
inženjeri ispod by by by by by by
134
00:16:51,990 --> 00:17:07,279
otkopava više ispod mene štednjaka riskiranih slučajeva
135
00:17:01,159 --> 00:17:11,899
ovako dobro kretao tvoj tempo
136
00:17:07,279 --> 00:17:11,899
mnogo metla
137
00:17:36,490 --> 00:17:39,618
[Glazba, muzika]
138
00:17:43,849 --> 00:17:58,158
pa možete pogledati mine
139
00:17:55,140 --> 00:17:58,159
stanchezza 00:20:38,889
naša župa i 5 za duše
154
00:20:36,558 --> 00:20:42,950
čistilište i raj
155
00:20:38,890 --> 00:20:49,460
luigi levato antonio aimi hajde
156
00:20:42,950 --> 00:20:52,069
nema te Isus Krist uvijek
157
00:20:49,460 --> 00:20:53,390
00:21:06,650
nastavit će se, ali bez trube od sutra
163
00:21:04,548 --> 00:21:08,720
učite 8 sati na knjigama
164
00:21:06,650 --> 00:21:10,669
onda čim se vratio pustite ga da se malo odmori
165
00:21:08,720 --> 00:21:12,048
ništa ništa studiranje studiranje
166
00:21:10,669 --> 00:21:13,880
Ja joj u njenoj dobi ne mogu dati sisu
167
00:21:12,048 --> 00:21:17,410
uravnotežite ako 00:24:36,529
uputio je da leti
187
00:24:34,849 --> 00:24:39,529
[Glazba, muzika]
188
00:24:36,529 --> 00:24:39,529
pjevati
189
00:24:41,190 --> 00:25:08,070
nel mi to pokazuje
190
00:24:57,880 --> 00:25:10,450
ne i mokrih ruku jablana na p što je
191
00:25:08,069 --> 00:25:15,220
unio stvar straga gdje
192
00:25:10,450 --> 00:25:19,210
ostati tako ne metta on ne uspije
193
00:25:15,220 --> 00:25:24,309
Pokušao bih zbogom prognanih mokrih ruku i
194
00:25:19,210 --> 00:25:29,680
00:27:30,240
stvarno aida eko za raditi ovdje
214
00:27:50,919 --> 00:28:09,499
Donio sam kavu tko da da da
215
00:28:02,499 --> 00:28:12,679
Molim se bože tko ste vi opunomoćenici, ali torije je
216
00:28:09,499 --> 00:28:14,389
ovaj novi da donese i kavu
217
00:28:12,679 --> 00:28:16,580
00:30:15,079
piero ček na motoru tamo
224
00:30:11,419 --> 00:30:34,850
papir poput krave u fjordima ovdje
225
00:30:15,079 --> 00:30:45,740
gotovo mogu ovdje montirati napravio bilješku
226
00:30:34,849 --> 00:30:50,509
00:32:44,529
taj imbecil za promjenu ali ti
233
00:32:42,069 --> 00:32:47,099
još uvijek si toliko istinita da moram razgovarati s tobom
234
00:32:44,529 --> 00:32:49,058
s tobom sada
235
00:32:47,099 --> 00:32:51,969
obećaj mi da se nećeš ljutiti i rai
236
00:32:49,058 --> 00:32:56,139
poko fa 00:33:19,690
činilo se da nije radio ništa osim toga
244
00:33:16,630 --> 00:33:23,140
što radiš studij studij studij
245
00:33:19,690 --> 00:33:26,830
previše momka u tvojim godinama
246
00:33:23,140 --> 00:33:29,770
izađi i malo se odvrati 00:33:47,408
knjige ovo vrijedi što je ovo ovdje
254
00:33:53,710 --> 00:33:59,390
drkadžija astree bila je ta da se probudiš
255
00:33:56,990 --> 00:34:01,099
šest žena od krvi i mesa drugdje
256
00:33:59,390 --> 00:34:03,169
st prljav ovdje ja tvojih godina za
257
00:34:01,099 --> 00:34:06,949
00:34:27,800
što je to što želiš vidjeli smo, ali dolazim
264
00:34:24,079 --> 00:34:29,019
Dolazim, razumiješ jebote ako nisi
265
00:34:27,800 --> 00:34:36,579
čovjek
266
00:34:29,019 --> 00:34:36,579
[Glazba, muzika]
267
00:34:37,269 --> 00:34:42,389
nemoderno
268
00:34:38,780 --> 00:34:44,969
[Glazba, muzika]
269
00:34:42,389 --> 00:34:47,710
dobar dan, dobar dan
270
00:34:44,969 --> 00:34:51,130
[Glazba, muzika]
271
00:34:47,710 --> 00:34:53,960
koji je vidio toliko razgovora s Kristom
272
00:34:51,130 --> 00:34:56,570
neki grozni grijeh 00:35:16,579
kulturan izgleda dobro za čitanje
278
00:35:08,949 --> 00:35:18,489
pa porta nolana je mogla u njezinoj ruci
279
00:35:16,579 --> 00:35:28,219
vezan postoji zabava
280
00:35:18,489 --> 00:35:30,639
ovi crveni ribi njegova zemlja Tokyo
281
00:35:28,219 --> 00:35:30,639
nebo
282
00:35:34,329 --> 00:35:39,610
00:37:53,360
postoji prvak, ali ne jaram li točno ili
295
00:37:47,539 --> 00:37:56,449
lijevo ili bijelo samo vidim da je
296
00:37:53,360 --> 00:37:59,510
sretna što je nova prva
297
00:37:56,449 --> 00:38:02,719
00:38:22,180
moj dom
304
00:38:19,130 --> 00:38:22,180
pod krovom crnaca
305
00:38:26,900 --> 00:38:36,950
da ne izgubiš glavu da gaspare ne
306
00:38:33,269 --> 00:38:36,949
skromno ćemo vjerovati
307
00:38:55,568 --> 00:38:58,079
neprijateljske linije
308
00:39:06,179 --> 00:39:16,500
ali u svakom se slučaju šest rogova uvijek okreće
309
00:39:13,340 --> 00:39:18,780
gdje dojke piero društvo s košarom za nos
310
00:39:16,500 --> 00:39:20,519
00:39:53,130
u iskušenju da ode, ali romeo ma
317
00:39:48,449 --> 00:39:56,269
stvarni ako glava nije lišena
318
00:39:53,130 --> 00:39:56,269
temelja ipak
319
00:39:57,349 --> 00:40:11,420
[Glazba, muzika]
320
00:40:18,559 --> 00:40:26,909
[Glazba, muzika]
321
00:40:24,400 --> 00:40:26,910
piero
322
00:40:29,949 --> 00:40:37,718
[Glazba, muzika]
323
00:40:44,639 --> 00:40:49,420
ali sad taj tatin lijek nisam
324
00:40:48,159 --> 00:40:51,598
dobro
325
00:40:49,420 --> 00:40:54,269
gdje ne vidim da bilo što govori rukom
326
00:40:51,599 --> 00:40:57,160
moraš
327
00:40:54,269 --> 00:41:18,288
torino je također nestao i učinkovit
328
00:40:57,159 --> 00:41:18,288
[Glazba, muzika]
329
00:41:22,570 --> 00:41:34,120
[Glazba, muzika]
330
00:41:50,588 --> 00:42:18,478
00:43:23,949
dobro jutro više gdje zemlja nego ti
339
00:43:12,369 --> 00:43:28,510
sada svi na silu sivi muškarci ali
340
00:43:23,949 --> 00:43:31,598
ozlijedite se jer želite puno stvari
341
00:43:28,510 --> 00:43:34,869
00:44:00,420
možemo ga zamijeniti dajem mu ris
348
00:43:54,568 --> 00:44:41,768
ali da naravno moj dell
349
00:44:00,420 --> 00:44:44,960
[Glazba, muzika]
350
00:44:41,768 --> 00:44:46,818
ovdje njoj ali tamo gdje te kroton skriva
351
00:44:44,960 --> 00:44:51,409
sve predivno otvoreno za jučer marini
352
00:44:46,818 --> 00:44:53,778
00:45:19,399
onda ispričate kako to radite
360
00:45:18,230 --> 00:45:21,528
menadzer tvornice
361
00:45:19,400 --> 00:45:24,889
mreža 18 godina i od mene ćete stvoriti generaciju
362
00:45:21,528 --> 00:45:27,829
mrtvih što je sranje, ali reći ali kako
363
00:45:24,889 --> 00:45:28,578
00:45:43,490
jer znate da ste dobri ljudi
369
00:45:36,949 --> 00:45:51,259
kombinirajte probleme sa zrakom i luigijem brzo ali
370
00:45:43,489 --> 00:45:53,709
pa možda nećete imati nešto od toga
371
00:45:51,259 --> 00:45:53,710
baterija
372
00:46:14,960 --> 00:46:22,820
louis infernale više odmarati ništa osim od
373
00:46:19,349 --> 00:46:22,819
kakija 00:48:27,599
neki je lokalni ujak odmah nakon toga ustao
379
00:48:25,139 --> 00:48:31,589
isporučeno dobro dobro hvala
380
00:48:27,599 --> 00:48:36,179
piero piero port kanal uvijek
381
00:48:31,590 --> 00:48:39,750
posljednje je uvijek posljednje ali je jedno
382
00:48:36,179 --> 00:48:41,909
volta 00:48:53,510
želio loviti i danas odlučiti
387
00:48:49,230 --> 00:48:53,510
govoriti jučer
388
00:49:00,389 --> 00:49:07,858
dino misli tincani poput inženjera
389
00:49:04,440 --> 00:49:10,260
od autora zdravo podrijetlo nije letjelo
390
00:49:07,858 --> 00:49:12,568
olovkom nismo vidjeli zlonamjerni kljun
391
00:49:10,260 --> 00:49:16,789
00:50:19,559
sadašnjost koju pamtim kao prošlost
400
00:50:17,380 --> 00:50:23,349
puno toga dobiva od mene
401
00:50:19,559 --> 00:50:26,980
uvijek modrica uvijek ogrebana kad
402
00:50:23,349 --> 00:50:29,860
došao si ovdje kao dijete neće me proći a
403
00:50:26,980 --> 00:50:32,710
00:50:49,130
u Parizu nitko ne uči živu ribu
410
00:50:48,130 --> 00:50:56,309
čudan
411
00:50:49,130 --> 00:51:15,329
Mislio sam polako polako ući
412
00:50:56,309 --> 00:51:26,130
ecco 00:51:37,829
ostavi kupaonicu kao đubrište za
420
00:51:35,670 --> 00:51:39,930
molim te nakon što se vratim i vratim
421
00:51:37,829 --> 00:51:41,639
mjesto možete znati na što ste upućeni
422
00:51:39,929 --> 00:51:43,049
Ne želim da te uvijek imam pod sobom
423
00:51:41,639 --> 00:51:47,069
bockati se kad god puno
424
00:51:43,050 --> 00:51:50,519
vaga, ali ljutiš se na mene, ali tu si
425
00:51:47,070 --> 00:51:53,070
00:52:53,460
kreveti to vidite od mene čini se dama
435
00:52:50,590 --> 00:52:57,430
kodni jezik razumijeva se polita na petra
436
00:52:53,460 --> 00:53:00,970
blizu je Ravenna za priznanje
437
00:52:57,429 --> 00:53:03,399
bit će, ali ovdje osjećam dupine i rogove
438
00:53:00,969 --> 00:53:04,679
a dalje od po-a sva djeca mi govore
439
00:53:03,400 --> 00:53:07,200
00:54:25,710
vjerni
453
00:54:19,050 --> 00:54:27,960
[Glazba, muzika]
454
00:54:25,710 --> 00:54:31,869
dobro
455
00:54:27,960 --> 00:54:35,099
želio si da to učinim
456
00:54:31,869 --> 00:54:35,099
daleko
457
00:54:37,019 --> 00:54:48,820
pada kiša
458
00:54:39,719 --> 00:54:49,750
[Glazba, muzika]
459
00:54:48,820 --> 00:54:53,489
Najbolji
460
00:54:49,750 --> 00:54:53,489
[Glazba, muzika]
461
00:54:54,639 --> 00:54:58,150
a tko ne
462
00:54:58,179 --> 00:55:05,578
ali od svojih dugova čekaš me
463
00:55:00,659 --> 00:55:05,578
[Glazba, muzika]
464
00:55:09,460 --> 00:55:36,670
ako ne
465
00:55:12,300 --> 00:55:42,280
00:55:57,730
pasje patrone pilići se udaju i
472
00:55:55,750 --> 00:55:58,599
psi nije bilo drugog izgovora da ostanu
473
00:55:57,730 --> 00:56:15,579
zajedno
474
00:55:58,599 --> 00:56:22,210
na rai2 izgledaju tako prljavo od sjemenki koje
475
00:56:15,579 --> 00:56:43,360
pa ovdje dolazi više za razmišljanje
476
00:56:22,210 --> 00:56:43,360
[Glazba, muzika]
477
00:56:45,590 --> 00:57:05,900
[Glazba, muzika]
478
00:57:06,190 --> 00:57:13,059
00:57:49,050
Ne dugujem vam ih, znate, i ide
493
00:57:46,599 --> 00:57:49,049
dobro
494
00:57:57,440 --> 00:58:00,869
[Pljesak]
495
00:58:05,340 --> 00:58:08,699
[Pljesak]
496
00:58:09,010 --> 00:58:13,450
izgledati kao da ona spava, a ja sam mona
497
00:58:15,739 --> 00:58:31,939
tamo gdje jesu vidimo ih odvedene
498
00:58:21,150 --> 00:58:34,860
00:59:40,409
nazvati mamu
514
00:59:41,130 --> 00:59:45,010
[Glazba, muzika]
515
00:59:45,789 --> 00:59:49,000
upaliti svjetlo
516
00:59:50,769 --> 01:00:06,460
tko želi pokazati nešto što ste tamo
517
00:59:54,739 --> 01:00:06,459
dolaze opet ali što tražite izgled
518
01:00:06,909 --> 01:00:15,799
jesi li ikad vidio od odjeće poput ove koju sam vidio
519
01:00:11,480 --> 01:00:31,389
mia mamma 01:01:28,338
[Glazba, muzika]
529
01:01:38,730 --> 01:01:46,110
Ne
530
01:01:40,610 --> 01:01:47,860
[Glazba, muzika]
531
01:01:46,110 --> 01:03:05,360
[Pljesak]
532
01:01:47,860 --> 01:03:05,360
[Glazba, muzika]
533
01:03:05,420 --> 01:03:15,159
Planina
534
01:03:07,719 --> 01:03:18,218
između šume i doline gdje ste
535
01:03:15,159 --> 01:03:18,219
[Pljesak]
536
01:03:18,659 --> 01:03:26,170
ne ne što radiš s nardòom i što ono
537
01:03:23,739 --> 01:03:30,608
vidite tamo Avedona i Mariju golog muškarca
538
01:03:26,170 --> 01:03:34,500
pročitajte da je 01:04:42,929
započinje loše jadni inženjer favaretto to
549
01:04:36,639 --> 01:04:42,929
nesreća taj gubitak djevice mary
550
01:04:54,210 --> 01:05:05,780
o moja kavo, ali žao mi je što znate ali vi mene
551
01:05:02,940 --> 01:05:09,690
moraš objasniti zašto sam zabrinut za sve
552
01:05:05,780 --> 01:05:13,080
01:05:53,440
[Glazba, muzika]
560
01:05:50,760 --> 01:05:57,510
nastavljajući kažete da ozdravite već je
561
01:05:53,440 --> 01:05:57,510
želimo cjelovito pisanje
562
01:05:58,510 --> 01:06:18,220
napokon nisam mogao glasati nježnije
563
01:06:14,500 --> 01:06:21,280
dobro je sve odijelo oklada al
564
01:06:18,219 --> 01:06:24,929
umak koliko je potrebno za kuhanje
565
01:06:21,280 --> 01:06:24,930
01:08:28,199
di je
575
01:10:01,430 --> 01:10:06,409
uvijek jede bijedu na najljepšem
576
01:10:08,130 --> 01:10:24,210
slijećemo za smrt ili idemo i krećemo se
577
01:10:17,659 --> 01:10:31,109
idemo dalje zaštita rekao je romeo di
578
01:10:24,210 --> 01:10:34,409
izbjegavaj 01:11:06,859
Antonio daleko u faksu i to ne
585
01:11:01,019 --> 01:11:06,860
izađi na riječ ali ova stvar
586
01:11:07,989 --> 01:11:11,119
[Glazba, muzika]
587
01:11:20,800 --> 01:11:25,560
[Glazba, muzika]
588
01:11:23,189 --> 01:11:26,939
luigi odlučili bismo ići u zemlje
589
01:11:25,560 --> 01:11:29,039
i živi prolazeći obilazak
590
01:11:26,939 --> 01:11:31,979
uključio da neko vrijeme ostane sam ne
591
01:11:29,039 --> 01:11:34,948
01:11:50,698
idemo idemo to nas čini
598
01:11:47,430 --> 01:11:53,460
tehničari i već tada napokon dajemo prije
599
01:11:50,698 --> 01:11:55,469
malo i agitirajte posebnog stručnjaka
600
01:11:53,460 --> 01:11:57,210
radijske vijesti na petnaestoj pozornici
601
01:11:55,469 --> 01:11:59,359
četrdeset prve biciklističke turneje
602
01:11:57,210 --> 01:12:05,500
Italije organizira
603
01:11:59,359 --> 01:12:05,500
[Glazba, muzika]
604
01:12:08,529 --> 01:12:24,489
[Glazba, muzika]
605
01:12:28,210 --> 01:12:41,930
[Glazba, muzika]
606
01:12:39,819 --> 01:12:44,210
Occhiobello pa treći pogodak
607
01:12:41,930 --> 01:12:46,180
leteći leccesi, ali jednom dobro pojedi
608
01:12:44,210 --> 01:12:48,050
zatvoreni nomadi 200 tretmana
609
01:12:46,180 --> 01:12:49,909
šesnaesta etapa ovog 41.
610
01:12:48,050 --> 01:12:51,829
izdanje žiro d'italia nakon
611
01:12:49,909 --> 01:12:53,329
atrakversato 01:13:03,470
dan šalice jer ima
618
01:13:02,149 --> 01:13:04,309
privukao brojne obožavatelje
619
01:13:03,470 --> 01:13:05,690
cijelim putem
620
01:13:04,310 --> 01:13:07,280
već smo napustili grupu
621
01:13:05,689 --> 01:13:08,750
kompaktna vrata da tamo govore
622
01:13:07,279 --> 01:13:10,429
zapravo je bilo sjajno platiti teme
623
01:13:08,750 --> 01:13:11,810
stotinu sve dok ih ne donesete k sebi
624
01:13:10,430 --> 01:13:13,520
evidentemente 01:13:22,219
verona da bi se onda podigla i to
630
01:13:20,420 --> 01:13:23,779
čelo od prvog u naglom usponu
631
01:13:22,220 --> 01:13:24,980
što ponekad dovodi do chiesanuova e
632
01:13:23,779 --> 01:13:27,019
01:13:37,460
otkrio neslućene resurse
639
01:13:35,149 --> 01:13:39,439
penjač onda stavljajući koliko lo
640
01:13:37,460 --> 01:13:41,210
smatrao je samo dobrim pržionicom
641
01:13:39,439 --> 01:13:42,649
vođa legnano Primam poruku
642
01:13:41,210 --> 01:13:44,449
na jugu zaslužiti izazov
643
01:13:42,649 --> 01:13:46,279
apelacija izvinite nas sve igre
644
01:13:44,449 --> 01:13:48,229
01:13:59,409
ako je u redu može nepromijenjena vrsta
652
01:13:57,939 --> 01:14:01,419
sporting us ima natpis
653
01:13:59,409 --> 01:14:03,399
poticanja i znakovi stoga svi
654
01:14:01,420 --> 01:14:05,020
Baptistički put ide u međuvremenu andrè
655
01:14:03,399 --> 01:14:06,639
veseli se interesu radujemo
656
01:14:05,020 --> 01:14:08,470
iskoristite ovo pokretanje sekundi
657
01:14:06,640 --> 01:14:09,970
rezimirajući istaknute faze ovoga
658
01:14:08,470 --> 01:14:11,619
nisko trimanje nosača počevši od mene
659
01:14:09,970 --> 01:14:13,840
nula kaže bez prvog okršaja
660
01:14:11,619 --> 01:14:15,309
gregari 01:14:38,050
skupina natječaja pozitivno da ako
674
01:14:36,310 --> 01:14:39,789
moći će se oduprijeti 2
675
01:14:38,050 --> 01:14:41,890
stradao od središta i slomio most
676
01:14:39,789 --> 01:14:43,569
Na nasipu sam samo 200 metara, kaže
677
01:14:41,890 --> 01:14:45,100
ali ne nudi izgleda da su branili
678
01:14:43,569 --> 01:14:46,359
nekoliko metara 01:14:56,110
zaraditi nešto prema ili
684
01:14:54,430 --> 01:14:58,480
celofan u bijegu Poznavat ću linije umjetnika
685
01:14:56,109 --> 01:14:59,259
preferirao uže međutim zastave
686
01:14:58,479 --> 01:15:01,239
01:15:12,940
još uvijek se opire
694
01:15:10,989 --> 01:15:14,109
ovdje puhanje bubrega nije kriv
695
01:15:12,939 --> 01:15:18,019
propustite pomoć koja je iscrpljena
696
01:15:14,109 --> 01:15:18,019
[Pljesak]
697
01:15:18,989 --> 01:15:22,739
jahač
698
01:15:25,949 --> 01:15:29,019
[Glazba, muzika]
699
01:15:42,569 --> 01:15:46,949
rekao je moronski pod
700
01:15:48,600 --> 01:15:57,520
[Glazba, muzika]
701
01:16:06,659 --> 01:16:21,958
[Glazba, muzika]
702
01:16:35,039 --> 01:16:42,639
[Pljesak]
703
01:17:07,340 --> 01:17:22,119
[Pljesak]
704
01:17:13,470 --> 01:17:24,690
[Glazba, muzika]
705
01:17:22,119 --> 01:17:26,359
svadbe jučer
706
01:17:24,689 --> 01:17:27,599
stalno
707
01:17:26,359 --> 01:17:28,389
zdravlje
708
01:17:27,600 --> 01:17:32,520
zdravlje
709
01:17:28,390 --> 01:17:37,470
[Glazba, muzika]
710
01:17:32,520 --> 01:17:39,400
samo su stvoreni za ono što je bilo
711
01:17:37,470 --> 01:17:41,510
bio ovdje s nama
712
01:17:39,399 --> 01:17:44,479
jadni inženjer
713
01:17:41,510 --> 01:17:46,430
tko zna kakva mu je utjeha
714
01:17:44,479 --> 01:17:47,119
uvijek sramota za svaki trenutak
715
01:17:46,430 --> 01:17:53,060
sreća
716
01:17:47,119 --> 01:17:56,890
[Glazba, muzika]
717
01:17:53,060 --> 01:17:56,890
pogledaj ovaj moj ubrus
718
01:18:00,789 --> 01:18:03,789
dopuštenje
719
01:18:07,840 --> 01:18:14,130
Giovanna
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.