All language subtitles for La-Nipote-1974-en-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:01:02,600 [Glazba, muzika] 2 00:01:01,960 --> 00:01:13,739 [Pljesak] 3 00:01:02,600 --> 00:01:16,950 [Glazba, muzika] 4 00:01:13,739 --> 00:01:16,949 [Pljesak] 5 00:01:18,150 --> 00:01:59,550 [Glazba, muzika] 6 00:01:57,049 --> 00:02:02,250 ali ovo je način da me obuzdate, par 7 00:01:59,549 --> 00:02:07,049 manta domini krivnja tog idiota do a 8 00:02:02,250 --> 00:02:14,479 ti biciklisti postaju sve više i više 9 00:02:07,049 --> 00:02:14,479 teško učinio nešto pametno 10 00:02:18,990 --> 00:02:22,950 Nikad to nisam radio prije odlaska 11 00:02:20,639 --> 00:02:25,319 00:03:13,980 dok ucan prati nas rupa polje joj 19 00:03:11,889 --> 00:03:20,679 upravljanje tvornicom strojeva 20 00:03:13,979 --> 00:03:23,709 ali lovac, ali bit ću, ali osjećam se 21 00:03:20,680 --> 00:03:25,750 spussa rogova nema izgleda da su rogovi a 22 00:03:23,710 --> 00:03:28,480 sve osim 00:03:49,569 uhvatiš me kad razgovaram sa mnom 30 00:03:46,379 --> 00:03:52,629 inženjer favaretto daje kroasan 31 00:03:49,569 --> 00:03:55,509 ali što od rom stranice i vidjet ćete vidjet ćete koga 32 00:03:52,629 --> 00:04:00,409 će živjeti vidjet ćemo idemo na ići ćemo sada 33 00:03:55,509 --> 00:04:31,579 [Smijeh] 34 00:04:00,409 --> 00:04:31,579 [Glazba, muzika] 35 00:04:33,610 --> 00:04:39,110 kao i dalje sve tako daleko ispred ako 36 00:04:37,699 --> 00:04:41,180 Ne razmišljam o tome 37 00:04:39,110 --> 00:04:46,819 00:06:23,780 da glasujemo za rai u zapovjedničkim tonovima 45 00:06:21,740 --> 00:06:27,860 tko si ti 46 00:06:23,779 --> 00:06:29,809 koji regulira normalnu svijeću razumijevanja 47 00:06:27,860 --> 00:06:32,600 toliko da je čeka koliko su je šišali 48 00:06:29,810 --> 00:06:35,089 u vašem očitom, ali što se događa 49 00:06:32,600 --> 00:06:38,500 luigi o čemu treba vikati 00:08:09,469 izbačen si iz tora 57 00:08:04,730 --> 00:08:14,360 školarina plaćena majci koju ste mu dovršili 58 00:08:09,470 --> 00:08:16,850 uči barem ne već je to puno od nas 59 00:08:14,360 --> 00:08:18,590 mama mi je uvijek govorila da nemaš 60 00:08:16,850 --> 00:08:27,800 bili biste zaboravljeni kad želite 00:08:56,179 auto u kafićima tko koliko hoće 67 00:08:55,220 --> 00:09:11,120 šećer 68 00:08:56,179 --> 00:09:14,179 zahvaljujući jedinstvenom okusu 69 00:09:11,120 --> 00:09:16,639 izuzetan buket 70 00:09:14,179 --> 00:09:18,529 tako da više nisu s 71 00:09:16,639 --> 00:09:20,419 00:10:06,809 uzima kavu istina je, ali podrazumijeva se 81 00:09:54,419 --> 00:10:10,740 ne dopusti da mi grlo pobjegne 82 00:10:06,809 --> 00:10:15,199 Otišla bih kod neto tete, jako sam umorna 83 00:10:10,740 --> 00:10:29,669 pa dobro kad laku noć 84 00:10:15,200 --> 00:10:31,560 00:10:46,850 imamo mene i isključuje pomisao 91 00:10:44,460 --> 00:10:46,850 sranje 92 00:11:01,919 --> 00:12:09,409 [Glazba, muzika] 93 00:12:07,029 --> 00:12:13,490 nakon osam mjeseci volio bih to 94 00:12:09,409 --> 00:12:16,519 idi i uzmi ne slugu što jest 95 00:12:13,490 --> 00:12:18,049 ovu ovu maniju lova bez 96 00:12:16,519 --> 00:12:30,649 ponekad mislim da to želim 00:13:06,550 hodajte po tome i u što se oblačite 106 00:13:04,669 --> 00:13:09,679 stavljen na posao u tvornici 107 00:13:06,549 --> 00:13:10,839 ne, to je uvijek moj rođak, ne mislim 108 00:13:09,679 --> 00:13:13,099 pravo mjesto 109 00:13:10,840 --> 00:13:15,379 ipak smještaj i morat ćemo 110 00:13:13,100 --> 00:13:17,629 daj mi smo onaj koji se drži kao jedan 111 00:13:15,379 --> 00:13:19,899 sanguisuga 00:15:14,750 uzmi to tako da se dogodi svima 120 00:15:12,110 --> 00:15:16,310 putovati malo umora kakav sam 121 00:15:14,750 --> 00:15:22,909 započinje loše 122 00:15:16,309 --> 00:15:26,509 nikad me nemoj nikad umoriti što je on razumio i od toga 123 00:15:22,909 --> 00:15:28,789 ovaj ali onako gol 124 00:15:26,509 --> 00:15:30,819 Sramim se dugo dugo dugo kao 125 00:15:28,789 --> 00:15:34,339 došao si na svijet blagoslovljen 00:17:01,159 inženjeri ispod by by by by by by 134 00:16:51,990 --> 00:17:07,279 otkopava više ispod mene štednjaka riskiranih slučajeva 135 00:17:01,159 --> 00:17:11,899 ovako dobro kretao tvoj tempo 136 00:17:07,279 --> 00:17:11,899 mnogo metla 137 00:17:36,490 --> 00:17:39,618 [Glazba, muzika] 138 00:17:43,849 --> 00:17:58,158 pa možete pogledati mine 139 00:17:55,140 --> 00:17:58,159 stanchezza 00:20:38,889 naša župa i 5 za duše 154 00:20:36,558 --> 00:20:42,950 čistilište i raj 155 00:20:38,890 --> 00:20:49,460 luigi levato antonio aimi hajde 156 00:20:42,950 --> 00:20:52,069 nema te Isus Krist uvijek 157 00:20:49,460 --> 00:20:53,390 00:21:06,650 nastavit će se, ali bez trube od sutra 163 00:21:04,548 --> 00:21:08,720 učite 8 sati na knjigama 164 00:21:06,650 --> 00:21:10,669 onda čim se vratio pustite ga da se malo odmori 165 00:21:08,720 --> 00:21:12,048 ništa ništa studiranje studiranje 166 00:21:10,669 --> 00:21:13,880 Ja joj u njenoj dobi ne mogu dati sisu 167 00:21:12,048 --> 00:21:17,410 uravnotežite ako 00:24:36,529 uputio je da leti 187 00:24:34,849 --> 00:24:39,529 [Glazba, muzika] 188 00:24:36,529 --> 00:24:39,529 pjevati 189 00:24:41,190 --> 00:25:08,070 nel mi to pokazuje 190 00:24:57,880 --> 00:25:10,450 ne i mokrih ruku jablana na p što je 191 00:25:08,069 --> 00:25:15,220 unio stvar straga gdje 192 00:25:10,450 --> 00:25:19,210 ostati tako ne metta on ne uspije 193 00:25:15,220 --> 00:25:24,309 Pokušao bih zbogom prognanih mokrih ruku i 194 00:25:19,210 --> 00:25:29,680 00:27:30,240 stvarno aida eko za raditi ovdje 214 00:27:50,919 --> 00:28:09,499 Donio sam kavu tko da da da 215 00:28:02,499 --> 00:28:12,679 Molim se bože tko ste vi opunomoćenici, ali torije je 216 00:28:09,499 --> 00:28:14,389 ovaj novi da donese i kavu 217 00:28:12,679 --> 00:28:16,580 00:30:15,079 piero ček na motoru tamo 224 00:30:11,419 --> 00:30:34,850 papir poput krave u fjordima ovdje 225 00:30:15,079 --> 00:30:45,740 gotovo mogu ovdje montirati napravio bilješku 226 00:30:34,849 --> 00:30:50,509 00:32:44,529 taj imbecil za promjenu ali ti 233 00:32:42,069 --> 00:32:47,099 još uvijek si toliko istinita da moram razgovarati s tobom 234 00:32:44,529 --> 00:32:49,058 s tobom sada 235 00:32:47,099 --> 00:32:51,969 obećaj mi da se nećeš ljutiti i rai 236 00:32:49,058 --> 00:32:56,139 poko fa 00:33:19,690 činilo se da nije radio ništa osim toga 244 00:33:16,630 --> 00:33:23,140 što radiš studij studij studij 245 00:33:19,690 --> 00:33:26,830 previše momka u tvojim godinama 246 00:33:23,140 --> 00:33:29,770 izađi i malo se odvrati 00:33:47,408 knjige ovo vrijedi što je ovo ovdje 254 00:33:53,710 --> 00:33:59,390 drkadžija astree bila je ta da se probudiš 255 00:33:56,990 --> 00:34:01,099 šest žena od krvi i mesa drugdje 256 00:33:59,390 --> 00:34:03,169 st prljav ovdje ja tvojih godina za 257 00:34:01,099 --> 00:34:06,949 00:34:27,800 što je to što želiš vidjeli smo, ali dolazim 264 00:34:24,079 --> 00:34:29,019 Dolazim, razumiješ jebote ako nisi 265 00:34:27,800 --> 00:34:36,579 čovjek 266 00:34:29,019 --> 00:34:36,579 [Glazba, muzika] 267 00:34:37,269 --> 00:34:42,389 nemoderno 268 00:34:38,780 --> 00:34:44,969 [Glazba, muzika] 269 00:34:42,389 --> 00:34:47,710 dobar dan, dobar dan 270 00:34:44,969 --> 00:34:51,130 [Glazba, muzika] 271 00:34:47,710 --> 00:34:53,960 koji je vidio toliko razgovora s Kristom 272 00:34:51,130 --> 00:34:56,570 neki grozni grijeh 00:35:16,579 kulturan izgleda dobro za čitanje 278 00:35:08,949 --> 00:35:18,489 pa porta nolana je mogla u njezinoj ruci 279 00:35:16,579 --> 00:35:28,219 vezan postoji zabava 280 00:35:18,489 --> 00:35:30,639 ovi crveni ribi njegova zemlja Tokyo 281 00:35:28,219 --> 00:35:30,639 nebo 282 00:35:34,329 --> 00:35:39,610 00:37:53,360 postoji prvak, ali ne jaram li točno ili 295 00:37:47,539 --> 00:37:56,449 lijevo ili bijelo samo vidim da je 296 00:37:53,360 --> 00:37:59,510 sretna što je nova prva 297 00:37:56,449 --> 00:38:02,719 00:38:22,180 moj dom 304 00:38:19,130 --> 00:38:22,180 pod krovom crnaca 305 00:38:26,900 --> 00:38:36,950 da ne izgubiš glavu da gaspare ne 306 00:38:33,269 --> 00:38:36,949 skromno ćemo vjerovati 307 00:38:55,568 --> 00:38:58,079 neprijateljske linije 308 00:39:06,179 --> 00:39:16,500 ali u svakom se slučaju šest rogova uvijek okreće 309 00:39:13,340 --> 00:39:18,780 gdje dojke piero društvo s košarom za nos 310 00:39:16,500 --> 00:39:20,519 00:39:53,130 u iskušenju da ode, ali romeo ma 317 00:39:48,449 --> 00:39:56,269 stvarni ako glava nije lišena 318 00:39:53,130 --> 00:39:56,269 temelja ipak 319 00:39:57,349 --> 00:40:11,420 [Glazba, muzika] 320 00:40:18,559 --> 00:40:26,909 [Glazba, muzika] 321 00:40:24,400 --> 00:40:26,910 piero 322 00:40:29,949 --> 00:40:37,718 [Glazba, muzika] 323 00:40:44,639 --> 00:40:49,420 ali sad taj tatin lijek nisam 324 00:40:48,159 --> 00:40:51,598 dobro 325 00:40:49,420 --> 00:40:54,269 gdje ne vidim da bilo što govori rukom 326 00:40:51,599 --> 00:40:57,160 moraš 327 00:40:54,269 --> 00:41:18,288 torino je također nestao i učinkovit 328 00:40:57,159 --> 00:41:18,288 [Glazba, muzika] 329 00:41:22,570 --> 00:41:34,120 [Glazba, muzika] 330 00:41:50,588 --> 00:42:18,478 00:43:23,949 dobro jutro više gdje zemlja nego ti 339 00:43:12,369 --> 00:43:28,510 sada svi na silu sivi muškarci ali 340 00:43:23,949 --> 00:43:31,598 ozlijedite se jer želite puno stvari 341 00:43:28,510 --> 00:43:34,869 00:44:00,420 možemo ga zamijeniti dajem mu ris 348 00:43:54,568 --> 00:44:41,768 ali da naravno moj dell 349 00:44:00,420 --> 00:44:44,960 [Glazba, muzika] 350 00:44:41,768 --> 00:44:46,818 ovdje njoj ali tamo gdje te kroton skriva 351 00:44:44,960 --> 00:44:51,409 sve predivno otvoreno za jučer marini 352 00:44:46,818 --> 00:44:53,778 00:45:19,399 onda ispričate kako to radite 360 00:45:18,230 --> 00:45:21,528 menadzer tvornice 361 00:45:19,400 --> 00:45:24,889 mreža 18 godina i od mene ćete stvoriti generaciju 362 00:45:21,528 --> 00:45:27,829 mrtvih što je sranje, ali reći ali kako 363 00:45:24,889 --> 00:45:28,578 00:45:43,490 jer znate da ste dobri ljudi 369 00:45:36,949 --> 00:45:51,259 kombinirajte probleme sa zrakom i luigijem brzo ali 370 00:45:43,489 --> 00:45:53,709 pa možda nećete imati nešto od toga 371 00:45:51,259 --> 00:45:53,710 baterija 372 00:46:14,960 --> 00:46:22,820 louis infernale više odmarati ništa osim od 373 00:46:19,349 --> 00:46:22,819 kakija 00:48:27,599 neki je lokalni ujak odmah nakon toga ustao 379 00:48:25,139 --> 00:48:31,589 isporučeno dobro dobro hvala 380 00:48:27,599 --> 00:48:36,179 piero piero port kanal uvijek 381 00:48:31,590 --> 00:48:39,750 posljednje je uvijek posljednje ali je jedno 382 00:48:36,179 --> 00:48:41,909 volta 00:48:53,510 želio loviti i danas odlučiti 387 00:48:49,230 --> 00:48:53,510 govoriti jučer 388 00:49:00,389 --> 00:49:07,858 dino misli tincani poput inženjera 389 00:49:04,440 --> 00:49:10,260 od autora zdravo podrijetlo nije letjelo 390 00:49:07,858 --> 00:49:12,568 olovkom nismo vidjeli zlonamjerni kljun 391 00:49:10,260 --> 00:49:16,789 00:50:19,559 sadašnjost koju pamtim kao prošlost 400 00:50:17,380 --> 00:50:23,349 puno toga dobiva od mene 401 00:50:19,559 --> 00:50:26,980 uvijek modrica uvijek ogrebana kad 402 00:50:23,349 --> 00:50:29,860 došao si ovdje kao dijete neće me proći a 403 00:50:26,980 --> 00:50:32,710 00:50:49,130 u Parizu nitko ne uči živu ribu 410 00:50:48,130 --> 00:50:56,309 čudan 411 00:50:49,130 --> 00:51:15,329 Mislio sam polako polako ući 412 00:50:56,309 --> 00:51:26,130 ecco 00:51:37,829 ostavi kupaonicu kao đubrište za 420 00:51:35,670 --> 00:51:39,930 molim te nakon što se vratim i vratim 421 00:51:37,829 --> 00:51:41,639 mjesto možete znati na što ste upućeni 422 00:51:39,929 --> 00:51:43,049 Ne želim da te uvijek imam pod sobom 423 00:51:41,639 --> 00:51:47,069 bockati se kad god puno 424 00:51:43,050 --> 00:51:50,519 vaga, ali ljutiš se na mene, ali tu si 425 00:51:47,070 --> 00:51:53,070 00:52:53,460 kreveti to vidite od mene čini se dama 435 00:52:50,590 --> 00:52:57,430 kodni jezik razumijeva se polita na petra 436 00:52:53,460 --> 00:53:00,970 blizu je Ravenna za priznanje 437 00:52:57,429 --> 00:53:03,399 bit će, ali ovdje osjećam dupine i rogove 438 00:53:00,969 --> 00:53:04,679 a dalje od po-a sva djeca mi govore 439 00:53:03,400 --> 00:53:07,200 00:54:25,710 vjerni 453 00:54:19,050 --> 00:54:27,960 [Glazba, muzika] 454 00:54:25,710 --> 00:54:31,869 dobro 455 00:54:27,960 --> 00:54:35,099 želio si da to učinim 456 00:54:31,869 --> 00:54:35,099 daleko 457 00:54:37,019 --> 00:54:48,820 pada kiša 458 00:54:39,719 --> 00:54:49,750 [Glazba, muzika] 459 00:54:48,820 --> 00:54:53,489 Najbolji 460 00:54:49,750 --> 00:54:53,489 [Glazba, muzika] 461 00:54:54,639 --> 00:54:58,150 a tko ne 462 00:54:58,179 --> 00:55:05,578 ali od svojih dugova čekaš me 463 00:55:00,659 --> 00:55:05,578 [Glazba, muzika] 464 00:55:09,460 --> 00:55:36,670 ako ne 465 00:55:12,300 --> 00:55:42,280 00:55:57,730 pasje patrone pilići se udaju i 472 00:55:55,750 --> 00:55:58,599 psi nije bilo drugog izgovora da ostanu 473 00:55:57,730 --> 00:56:15,579 zajedno 474 00:55:58,599 --> 00:56:22,210 na rai2 izgledaju tako prljavo od sjemenki koje 475 00:56:15,579 --> 00:56:43,360 pa ovdje dolazi više za razmišljanje 476 00:56:22,210 --> 00:56:43,360 [Glazba, muzika] 477 00:56:45,590 --> 00:57:05,900 [Glazba, muzika] 478 00:57:06,190 --> 00:57:13,059 00:57:49,050 Ne dugujem vam ih, znate, i ide 493 00:57:46,599 --> 00:57:49,049 dobro 494 00:57:57,440 --> 00:58:00,869 [Pljesak] 495 00:58:05,340 --> 00:58:08,699 [Pljesak] 496 00:58:09,010 --> 00:58:13,450 izgledati kao da ona spava, a ja sam mona 497 00:58:15,739 --> 00:58:31,939 tamo gdje jesu vidimo ih odvedene 498 00:58:21,150 --> 00:58:34,860 00:59:40,409 nazvati mamu 514 00:59:41,130 --> 00:59:45,010 [Glazba, muzika] 515 00:59:45,789 --> 00:59:49,000 upaliti svjetlo 516 00:59:50,769 --> 01:00:06,460 tko želi pokazati nešto što ste tamo 517 00:59:54,739 --> 01:00:06,459 dolaze opet ali što tražite izgled 518 01:00:06,909 --> 01:00:15,799 jesi li ikad vidio od odjeće poput ove koju sam vidio 519 01:00:11,480 --> 01:00:31,389 mia mamma 01:01:28,338 [Glazba, muzika] 529 01:01:38,730 --> 01:01:46,110 Ne 530 01:01:40,610 --> 01:01:47,860 [Glazba, muzika] 531 01:01:46,110 --> 01:03:05,360 [Pljesak] 532 01:01:47,860 --> 01:03:05,360 [Glazba, muzika] 533 01:03:05,420 --> 01:03:15,159 Planina 534 01:03:07,719 --> 01:03:18,218 između šume i doline gdje ste 535 01:03:15,159 --> 01:03:18,219 [Pljesak] 536 01:03:18,659 --> 01:03:26,170 ne ne što radiš s nardòom i što ono 537 01:03:23,739 --> 01:03:30,608 vidite tamo Avedona i Mariju golog muškarca 538 01:03:26,170 --> 01:03:34,500 pročitajte da je 01:04:42,929 započinje loše jadni inženjer favaretto to 549 01:04:36,639 --> 01:04:42,929 nesreća taj gubitak djevice mary 550 01:04:54,210 --> 01:05:05,780 o moja kavo, ali žao mi je što znate ali vi mene 551 01:05:02,940 --> 01:05:09,690 moraš objasniti zašto sam zabrinut za sve 552 01:05:05,780 --> 01:05:13,080 01:05:53,440 [Glazba, muzika] 560 01:05:50,760 --> 01:05:57,510 nastavljajući kažete da ozdravite već je 561 01:05:53,440 --> 01:05:57,510 želimo cjelovito pisanje 562 01:05:58,510 --> 01:06:18,220 napokon nisam mogao glasati nježnije 563 01:06:14,500 --> 01:06:21,280 dobro je sve odijelo oklada al 564 01:06:18,219 --> 01:06:24,929 umak koliko je potrebno za kuhanje 565 01:06:21,280 --> 01:06:24,930 01:08:28,199 di je 575 01:10:01,430 --> 01:10:06,409 uvijek jede bijedu na najljepšem 576 01:10:08,130 --> 01:10:24,210 slijećemo za smrt ili idemo i krećemo se 577 01:10:17,659 --> 01:10:31,109 idemo dalje zaštita rekao je romeo di 578 01:10:24,210 --> 01:10:34,409 izbjegavaj 01:11:06,859 Antonio daleko u faksu i to ne 585 01:11:01,019 --> 01:11:06,860 izađi na riječ ali ova stvar 586 01:11:07,989 --> 01:11:11,119 [Glazba, muzika] 587 01:11:20,800 --> 01:11:25,560 [Glazba, muzika] 588 01:11:23,189 --> 01:11:26,939 luigi odlučili bismo ići u zemlje 589 01:11:25,560 --> 01:11:29,039 i živi prolazeći obilazak 590 01:11:26,939 --> 01:11:31,979 uključio da neko vrijeme ostane sam ne 591 01:11:29,039 --> 01:11:34,948 01:11:50,698 idemo idemo to nas čini 598 01:11:47,430 --> 01:11:53,460 tehničari i već tada napokon dajemo prije 599 01:11:50,698 --> 01:11:55,469 malo i agitirajte posebnog stručnjaka 600 01:11:53,460 --> 01:11:57,210 radijske vijesti na petnaestoj pozornici 601 01:11:55,469 --> 01:11:59,359 četrdeset prve biciklističke turneje 602 01:11:57,210 --> 01:12:05,500 Italije organizira 603 01:11:59,359 --> 01:12:05,500 [Glazba, muzika] 604 01:12:08,529 --> 01:12:24,489 [Glazba, muzika] 605 01:12:28,210 --> 01:12:41,930 [Glazba, muzika] 606 01:12:39,819 --> 01:12:44,210 Occhiobello pa treći pogodak 607 01:12:41,930 --> 01:12:46,180 leteći leccesi, ali jednom dobro pojedi 608 01:12:44,210 --> 01:12:48,050 zatvoreni nomadi 200 tretmana 609 01:12:46,180 --> 01:12:49,909 šesnaesta etapa ovog 41. 610 01:12:48,050 --> 01:12:51,829 izdanje žiro d'italia nakon 611 01:12:49,909 --> 01:12:53,329 atrakversato 01:13:03,470 dan šalice jer ima 618 01:13:02,149 --> 01:13:04,309 privukao brojne obožavatelje 619 01:13:03,470 --> 01:13:05,690 cijelim putem 620 01:13:04,310 --> 01:13:07,280 već smo napustili grupu 621 01:13:05,689 --> 01:13:08,750 kompaktna vrata da tamo govore 622 01:13:07,279 --> 01:13:10,429 zapravo je bilo sjajno platiti teme 623 01:13:08,750 --> 01:13:11,810 stotinu sve dok ih ne donesete k sebi 624 01:13:10,430 --> 01:13:13,520 evidentemente 01:13:22,219 verona da bi se onda podigla i to 630 01:13:20,420 --> 01:13:23,779 čelo od prvog u naglom usponu 631 01:13:22,220 --> 01:13:24,980 što ponekad dovodi do chiesanuova e 632 01:13:23,779 --> 01:13:27,019 01:13:37,460 otkrio neslućene resurse 639 01:13:35,149 --> 01:13:39,439 penjač onda stavljajući koliko lo 640 01:13:37,460 --> 01:13:41,210 smatrao je samo dobrim pržionicom 641 01:13:39,439 --> 01:13:42,649 vođa legnano Primam poruku 642 01:13:41,210 --> 01:13:44,449 na jugu zaslužiti izazov 643 01:13:42,649 --> 01:13:46,279 apelacija izvinite nas sve igre 644 01:13:44,449 --> 01:13:48,229 01:13:59,409 ako je u redu može nepromijenjena vrsta 652 01:13:57,939 --> 01:14:01,419 sporting us ima natpis 653 01:13:59,409 --> 01:14:03,399 poticanja i znakovi stoga svi 654 01:14:01,420 --> 01:14:05,020 Baptistički put ide u međuvremenu andrè 655 01:14:03,399 --> 01:14:06,639 veseli se interesu radujemo 656 01:14:05,020 --> 01:14:08,470 iskoristite ovo pokretanje sekundi 657 01:14:06,640 --> 01:14:09,970 rezimirajući istaknute faze ovoga 658 01:14:08,470 --> 01:14:11,619 nisko trimanje nosača počevši od mene 659 01:14:09,970 --> 01:14:13,840 nula kaže bez prvog okršaja 660 01:14:11,619 --> 01:14:15,309 gregari 01:14:38,050 skupina natječaja pozitivno da ako 674 01:14:36,310 --> 01:14:39,789 moći će se oduprijeti 2 675 01:14:38,050 --> 01:14:41,890 stradao od središta i slomio most 676 01:14:39,789 --> 01:14:43,569 Na nasipu sam samo 200 metara, kaže 677 01:14:41,890 --> 01:14:45,100 ali ne nudi izgleda da su branili 678 01:14:43,569 --> 01:14:46,359 nekoliko metara 01:14:56,110 zaraditi nešto prema ili 684 01:14:54,430 --> 01:14:58,480 celofan u bijegu Poznavat ću linije umjetnika 685 01:14:56,109 --> 01:14:59,259 preferirao uže međutim zastave 686 01:14:58,479 --> 01:15:01,239 01:15:12,940 još uvijek se opire 694 01:15:10,989 --> 01:15:14,109 ovdje puhanje bubrega nije kriv 695 01:15:12,939 --> 01:15:18,019 propustite pomoć koja je iscrpljena 696 01:15:14,109 --> 01:15:18,019 [Pljesak] 697 01:15:18,989 --> 01:15:22,739 jahač 698 01:15:25,949 --> 01:15:29,019 [Glazba, muzika] 699 01:15:42,569 --> 01:15:46,949 rekao je moronski pod 700 01:15:48,600 --> 01:15:57,520 [Glazba, muzika] 701 01:16:06,659 --> 01:16:21,958 [Glazba, muzika] 702 01:16:35,039 --> 01:16:42,639 [Pljesak] 703 01:17:07,340 --> 01:17:22,119 [Pljesak] 704 01:17:13,470 --> 01:17:24,690 [Glazba, muzika] 705 01:17:22,119 --> 01:17:26,359 svadbe jučer 706 01:17:24,689 --> 01:17:27,599 stalno 707 01:17:26,359 --> 01:17:28,389 zdravlje 708 01:17:27,600 --> 01:17:32,520 zdravlje 709 01:17:28,390 --> 01:17:37,470 [Glazba, muzika] 710 01:17:32,520 --> 01:17:39,400 samo su stvoreni za ono što je bilo 711 01:17:37,470 --> 01:17:41,510 bio ovdje s nama 712 01:17:39,399 --> 01:17:44,479 jadni inženjer 713 01:17:41,510 --> 01:17:46,430 tko zna kakva mu je utjeha 714 01:17:44,479 --> 01:17:47,119 uvijek sramota za svaki trenutak 715 01:17:46,430 --> 01:17:53,060 sreća 716 01:17:47,119 --> 01:17:56,890 [Glazba, muzika] 717 01:17:53,060 --> 01:17:56,890 pogledaj ovaj moj ubrus 718 01:18:00,789 --> 01:18:03,789 dopuštenje 719 01:18:07,840 --> 01:18:14,130 Giovanna

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.