Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,196 --> 00:00:59,799
Monk Xuan Zang of Tang Dynasty China
went west into India in search of Buddhist Sutras.
2
00:01:00,320 --> 00:01:04,405
His pilgrimage initiated the close ties
between the two kingdoms.
3
00:01:05,086 --> 00:01:09,211
Later, Tang China sent his envoy
Wang Xuance to India.
4
00:01:09,452 --> 00:01:12,696
He made a remarkable contribution
5
00:01:12,696 --> 00:01:14,979
to the development of relations and
cultural exchanges between China and India.
6
00:01:16,821 --> 00:01:18,664
In AD 647,
7
00:01:19,505 --> 00:01:23,190
Arunasva, leader of Magadha Kingdom's
elephant legion in India
8
00:01:23,430 --> 00:01:26,194
attempted to seize the throne
and make himself king.
9
00:01:26,434 --> 00:01:30,079
On Wang's second mission to India,
10
00:01:30,119 --> 00:01:33,684
Arunasva led his army to waylay...
11
00:02:36,967 --> 00:02:37,768
I am General Bhima
12
00:02:37,808 --> 00:02:40,612
here to rescue you
by the command of Her Highness Gitajali.
13
00:03:41,092 --> 00:03:41,973
Get on the horse.
14
00:03:44,176 --> 00:03:49,223
Ambassador, Arunasva has attacked Magadha
and the City of Rajagaha has fallen.
15
00:03:49,663 --> 00:03:54,109
General Bhima shall escort you back to the
Great Tang Empire to request military aid
16
00:03:54,269 --> 00:03:57,313
along with some valuables and treasures
as tributes.
17
00:03:57,393 --> 00:04:01,559
General, the fate of Magadha
is now in your hands.
18
00:04:14,496 --> 00:04:18,021
General, we have crossed the border
of Tang Dynasty.
19
00:04:18,101 --> 00:04:20,103
Ahead of us lies a frozen lake.
20
00:04:20,704 --> 00:04:22,507
I am afraid it cannot support our weight.
21
00:04:23,187 --> 00:04:24,549
Please wait for me here.
22
00:04:24,709 --> 00:04:26,832
I'll go ahead to find a safe way to pass.
23
00:04:59,996 --> 00:05:03,160
Wang Xuance safely crossed the frozen lake.
24
00:05:03,401 --> 00:05:04,802
When he looked back,
25
00:05:04,842 --> 00:05:07,125
he saw only a vast expanse of whiteness.
26
00:05:07,326 --> 00:05:10,970
Bhima and his men had disappeared.
27
00:05:10,970 --> 00:05:13,254
Everything seemed like a dream.
28
00:05:17,619 --> 00:05:20,823
Later, Wang Xuance,
aided by troops from Tibet
29
00:05:21,304 --> 00:05:23,147
returned to Magadha
30
00:05:23,587 --> 00:05:26,351
to defeat Arunasva and his
3,000-strong elephant legion
31
00:05:26,351 --> 00:05:29,114
creating the military miracle of
defeating a country by one man.
32
00:05:29,555 --> 00:05:31,838
But, what about Bhima
and the treasures of Magadha?
33
00:05:31,838 --> 00:05:33,640
Where had they gone?
34
00:05:34,121 --> 00:05:36,805
Till his death,
Wang found no answer.
35
00:05:36,885 --> 00:05:39,568
Wang wrote a memoir titled
"A journey to Central India"
36
00:05:39,568 --> 00:05:41,891
narrating the events
during his mission to India.
37
00:05:42,132 --> 00:05:43,654
Later...
38
00:05:43,734 --> 00:05:45,536
In his next lecture,
Professor will explain
39
00:05:45,576 --> 00:05:48,300
how Wang Xuance single-handily
overturned a country.
40
00:05:49,221 --> 00:05:52,786
Roll-call will be taken.
Please don't be tardy.
41
00:05:56,471 --> 00:05:58,313
TA, let me help you.
42
00:05:58,313 --> 00:06:00,716
No need. I manage.
Thanks.
43
00:06:06,203 --> 00:06:07,725
Miss...
44
00:06:07,926 --> 00:06:10,089
We can pack these artifacts ourselves.
45
00:06:10,129 --> 00:06:11,611
You can leave now.
46
00:06:12,091 --> 00:06:12,772
Bye bye!
47
00:06:15,776 --> 00:06:18,019
You are more popular
than these artifacts.
48
00:06:18,059 --> 00:06:20,022
Replica... just replicas.
49
00:06:26,030 --> 00:06:29,915
Pigments on the Terracotta warriors
are mostly natural minerals.
50
00:06:29,995 --> 00:06:32,799
Red is cinnabar and green is malachite.
51
00:06:32,799 --> 00:06:36,523
Blue is azurite and
purple is barium copper silicate.
52
00:06:38,166 --> 00:06:43,813
This reagent can accurately show
the mineral's compositions and color
53
00:06:44,614 --> 00:06:47,378
and will not damage
the Terracotta warrior.
54
00:06:58,392 --> 00:06:59,834
Come over here.
55
00:07:04,961 --> 00:07:07,645
This is the result of our latest research.
56
00:07:07,685 --> 00:07:10,368
You will find color restoration much easier.
57
00:07:10,408 --> 00:07:11,650
- Hello, director.
- Hello, everyone.
58
00:07:12,130 --> 00:07:13,973
Jack's discovery
59
00:07:14,453 --> 00:07:16,016
is an enormous achievement
for our institute.
60
00:07:16,016 --> 00:07:17,698
- Yeah!
- You can get back to your work.
61
00:07:18,979 --> 00:07:19,861
Yes.
62
00:07:22,865 --> 00:07:23,786
What's up? Tell me.
63
00:07:23,786 --> 00:07:25,388
I just love your no-nonsense style.
64
00:07:25,588 --> 00:07:27,431
Let's go... to your studio.
65
00:07:27,631 --> 00:07:29,433
To my studio?
66
00:07:31,115 --> 00:07:32,878
Why to my studio?
67
00:07:32,878 --> 00:07:34,280
Let me tell you.
68
00:07:34,840 --> 00:07:39,406
From the Palace Museum Research Institute
of Rajasthan, India,
69
00:07:39,527 --> 00:07:42,090
a lady PhD has come...
70
00:07:42,090 --> 00:07:43,892
Lady PhD from India?
71
00:07:44,573 --> 00:07:48,258
...obviously to come after
your color restoration technique.
72
00:08:03,558 --> 00:08:04,600
Jack.
73
00:08:04,680 --> 00:08:09,286
This is Dr. Ashmita from the
Palace Museum Research Institute
74
00:08:09,286 --> 00:08:11,128
of Rajasthan, India.
75
00:08:11,128 --> 00:08:12,770
Nice to meet you,
Professor Chen.
76
00:08:12,770 --> 00:08:14,573
Your reputation precedes you.
77
00:08:14,813 --> 00:08:17,417
Your continuing research about
the Kingdom of Magadha
78
00:08:17,457 --> 00:08:19,299
has filled a gap between
China and India.
79
00:08:19,339 --> 00:08:20,421
Thank you so much.
80
00:08:20,781 --> 00:08:21,702
Just call me Jack.
81
00:08:22,143 --> 00:08:22,583
Jack.
82
00:08:25,828 --> 00:08:27,670
Doctor, how are you?
83
00:08:27,670 --> 00:08:28,832
I'm good. Thank you.
84
00:08:28,832 --> 00:08:31,115
I'm Zhu Xiaoguang,
Professor Chen's TA.
85
00:08:31,115 --> 00:08:32,476
You're Zhu Xiaoguang?
86
00:08:32,476 --> 00:08:34,800
Your thesis is absolutely brilliant.
87
00:08:35,440 --> 00:08:36,802
You've seen my thesis?
88
00:08:36,842 --> 00:08:38,364
We published it together.
89
00:08:38,444 --> 00:08:40,727
My name is Nuomin.
Welcome to China.
90
00:08:40,968 --> 00:08:42,249
Hi, Nuomin.
91
00:08:42,329 --> 00:08:43,211
Welcome.
92
00:08:44,092 --> 00:08:46,775
Our work is nothing
without Professor Chen.
93
00:08:46,775 --> 00:08:47,937
Of course.
94
00:08:48,017 --> 00:08:51,341
Professor, your research
in Magadha is impeccable.
95
00:08:51,662 --> 00:08:54,666
However, I have an important clue
that might help you.
96
00:08:54,666 --> 00:08:55,347
Please.
97
00:08:56,949 --> 00:08:58,791
Look at your ears!
98
00:08:59,232 --> 00:09:01,074
Very red!
99
00:09:02,917 --> 00:09:06,602
This is the map left behind
by General Bhima.
100
00:09:06,602 --> 00:09:09,806
I believe that the lost army
and the treasure they were protecting
101
00:09:09,846 --> 00:09:11,648
are somewhere on this map.
102
00:09:17,536 --> 00:09:18,417
Where did you get this?
103
00:09:18,457 --> 00:09:20,300
This was passed down
in my family.
104
00:09:20,340 --> 00:09:23,584
This map is a thousand years old
and is badly damaged.
105
00:09:23,784 --> 00:09:24,906
I can't tell anything.
106
00:09:25,066 --> 00:09:26,548
Let's give it a try.
107
00:09:26,788 --> 00:09:28,070
Xiaoguang,
be careful with it.
108
00:09:28,110 --> 00:09:28,631
Yes.
109
00:09:28,631 --> 00:09:29,552
See if it can be restored.
110
00:09:29,832 --> 00:09:30,753
OK.
111
00:09:31,074 --> 00:09:32,756
The reason I came here
112
00:09:32,836 --> 00:09:37,282
is to invite you to explore and solve
this thousand-year-old mystery with me.
113
00:09:37,442 --> 00:09:42,008
We could increase the cooperation
in archaeological research between China and India.
114
00:09:42,689 --> 00:09:46,294
It would also be in line with the
"One Belt, One Road" policy.
115
00:09:46,374 --> 00:09:48,216
So well said!
116
00:09:48,657 --> 00:09:52,582
Ashmita, your tremendous
political awareness surprises me.
117
00:09:53,263 --> 00:09:57,108
Our professor Chen is the best
archaeologist in our country...
118
00:09:56,868 --> 00:09:58,069
- So, regarding this exploration...
- No, no, no, just one of them.
119
00:09:58,750 --> 00:10:00,112
...it's him, or no one.
120
00:10:01,073 --> 00:10:01,915
I'm going to run along.
121
00:10:01,995 --> 00:10:02,555
Director!
122
00:10:02,555 --> 00:10:03,316
By the way,
123
00:10:03,797 --> 00:10:04,638
Ashmita,
124
00:10:05,119 --> 00:10:06,481
Jack's guest room here
125
00:10:06,521 --> 00:10:07,842
is very comfortable.
126
00:10:09,685 --> 00:10:10,446
Director!
127
00:10:11,087 --> 00:10:13,370
This thing... throw it away.
128
00:10:13,370 --> 00:10:14,731
I'll get you a new one.
129
00:10:15,012 --> 00:10:15,773
See you.
130
00:10:16,133 --> 00:10:17,055
Bye bye.
131
00:10:17,055 --> 00:10:17,976
Goodbye, Director.
132
00:10:21,901 --> 00:10:22,542
Nice guy.
133
00:10:23,944 --> 00:10:25,225
Let me show you to your room?
134
00:10:25,305 --> 00:10:26,227
Sure!
135
00:10:28,990 --> 00:10:31,714
These holes are caused by worms
136
00:10:31,714 --> 00:10:32,835
or they stand for lakes?
137
00:10:32,915 --> 00:10:34,237
We will find out in a minute.
138
00:10:34,478 --> 00:10:38,603
She seems to have known
we possess this technology.
139
00:10:50,419 --> 00:10:54,584
And now, put your right leg up
over your head...
140
00:10:55,946 --> 00:10:57,788
It's too hard for me.
141
00:10:57,788 --> 00:10:59,631
Xiaoguang, move over.
142
00:11:00,432 --> 00:11:01,033
Your turn.
143
00:11:01,033 --> 00:11:01,713
Cool!
144
00:11:01,914 --> 00:11:03,276
Can I join in?
145
00:11:03,276 --> 00:11:05,238
There are many Yoga fans in China.
146
00:11:17,494 --> 00:11:19,777
Good. Very good.
147
00:11:24,023 --> 00:11:25,144
So much.
148
00:11:25,265 --> 00:11:26,266
- Thank you, professor.
- Good job, professor.
149
00:11:26,266 --> 00:11:28,869
This is nothing compared to yoga exercise.
150
00:11:28,909 --> 00:11:30,231
- I learn from her.
- Enjoy it.
151
00:11:30,311 --> 00:11:31,953
You won't be joining us?
152
00:11:32,074 --> 00:11:33,475
No, I've been fasting lately.
153
00:11:33,475 --> 00:11:35,758
I'll just have some of this.
154
00:11:36,680 --> 00:11:38,442
So, you're into fasting
over here as well.
155
00:11:38,442 --> 00:11:42,087
Yeah, Chinese fasting
is very similar to Indian...
156
00:11:43,088 --> 00:11:44,931
Au revoid (French: Goodbye).
157
00:11:44,931 --> 00:11:46,332
You mean Upavase (Fasting)?
158
00:11:46,332 --> 00:11:47,254
Au revoid (Goodbye).
159
00:11:47,254 --> 00:11:48,135
Upavase (Fasting).
160
00:11:49,056 --> 00:11:50,097
Bon appetit (Enjoy your meal).
161
00:11:58,268 --> 00:12:00,791
So, does he always cook
like this for you?
162
00:12:00,992 --> 00:12:02,193
First time.
163
00:12:07,440 --> 00:12:09,843
Xiaoguang, look.
164
00:12:26,626 --> 00:12:28,468
Is he always so energetic?
165
00:12:28,468 --> 00:12:29,349
First time.
166
00:12:45,010 --> 00:12:46,812
- Did you see that?
- First time!
167
00:13:04,956 --> 00:13:06,558
Awesome!
168
00:13:06,919 --> 00:13:08,281
We need to find this chap first.
169
00:13:08,281 --> 00:13:10,123
He is the son of my good friend.
170
00:13:10,564 --> 00:13:11,965
My friend spent his life
171
00:13:11,965 --> 00:13:15,931
searching for the Magadha Treasures
and had been for over 20 years.
172
00:13:16,531 --> 00:13:19,535
His son might have inherited those
crucial findings after he died.
173
00:13:38,520 --> 00:13:39,882
Jones.
174
00:13:41,725 --> 00:13:42,646
Uncle Jack!
175
00:13:42,926 --> 00:13:44,929
Skip uncle,
just call me Jack.
176
00:13:47,693 --> 00:13:49,054
Jack.
177
00:13:49,535 --> 00:13:51,818
Look at you.
Haven't seen you all these years.
178
00:13:52,259 --> 00:13:54,221
Now you look just like your dad.
179
00:13:54,261 --> 00:13:55,943
When I was little,
180
00:13:55,943 --> 00:13:57,506
didn't you say
I was better looking than my dad?
181
00:13:57,586 --> 00:14:00,790
You are a smart-aleck like your dad,
for sure.
182
00:14:01,471 --> 00:14:05,596
No, I am not like him.
You are both archaeologists.
183
00:14:05,596 --> 00:14:08,120
I am only a treasure hunter.
184
00:14:09,722 --> 00:14:12,285
Your dad also thought
he was hunting for treasures.
185
00:14:12,285 --> 00:14:14,047
It seems you want to finish off
what he started.
186
00:14:14,047 --> 00:14:16,771
On the phone, you said
you have a nice surprise for me.
187
00:14:16,771 --> 00:14:17,692
What is it?
188
00:14:18,173 --> 00:14:19,054
Come with me.
189
00:14:23,780 --> 00:14:25,623
Jones, the son of a good friend.
190
00:14:25,783 --> 00:14:26,544
- Hello.
- Hi!
191
00:14:26,544 --> 00:14:27,505
This is Dr. Ashmita.
192
00:14:27,585 --> 00:14:28,226
It's a real pleasure.
193
00:14:28,506 --> 00:14:29,428
Nice to meet you.
194
00:14:30,469 --> 00:14:32,472
- Jones, this is my...
- Let me guess.
195
00:14:32,832 --> 00:14:35,556
You must be
Dr. Ashmita's assistant?
196
00:14:35,596 --> 00:14:36,477
Teaching assistant.
197
00:14:37,759 --> 00:14:39,080
May I have the pleasure of
knowing your name?
198
00:14:39,120 --> 00:14:39,841
I'm Kyra.
199
00:14:40,002 --> 00:14:40,803
It's a very pretty name.
200
00:14:41,123 --> 00:14:41,764
Thank you.
201
00:14:45,209 --> 00:14:46,130
Look at you.
202
00:14:46,570 --> 00:14:47,812
You face is turning red.
203
00:14:47,812 --> 00:14:48,373
Professor...
204
00:14:48,813 --> 00:14:50,215
My assistant.
205
00:14:50,455 --> 00:14:51,377
How are you? I am Nuomin.
206
00:14:51,577 --> 00:14:52,979
- Nice to meet you.
- Hi!
207
00:14:53,660 --> 00:14:54,140
Where is Xiaoguang?
208
00:14:54,341 --> 00:14:55,262
Xiaoguang!
209
00:14:56,744 --> 00:14:58,306
Hi, I am Xiaoguang.
210
00:15:00,709 --> 00:15:03,673
Do you remember the treasure your
father was searching for his entire life?
211
00:15:04,274 --> 00:15:05,635
Here is the treasure map.
212
00:15:05,916 --> 00:15:07,278
Doctor brought it from India.
213
00:15:08,519 --> 00:15:09,440
No. Really?
214
00:15:12,044 --> 00:15:13,125
Wait...
215
00:15:14,487 --> 00:15:16,770
If you want to have a good look at it,
216
00:15:16,810 --> 00:15:18,573
we can work together.
217
00:15:19,974 --> 00:15:22,257
Archaeology...
Treasure hunting...
218
00:15:22,257 --> 00:15:23,619
That's not hunting treasures.
219
00:15:23,619 --> 00:15:25,742
You raid tombs,
which is illegal.
220
00:15:26,863 --> 00:15:28,666
What did you guys just say?
221
00:15:29,587 --> 00:15:30,869
Think about it.
222
00:15:30,909 --> 00:15:31,430
This is the chance
223
00:15:31,590 --> 00:15:33,913
to prove that your father
gave his life
224
00:15:33,993 --> 00:15:35,835
for something more than
just a legend.
225
00:16:00,628 --> 00:16:01,990
Here we are.
226
00:16:06,195 --> 00:16:10,321
This gold coin was found by my father
on these very river banks some 10 years ago.
227
00:16:10,441 --> 00:16:14,406
He led an exploration team down this river,
but unfortunately, he was the only one who returned.
228
00:16:15,848 --> 00:16:18,091
My old man always believed
this gold coin was somehow
229
00:16:18,131 --> 00:16:19,813
connected to the Magadha
he tried to find.
230
00:16:19,974 --> 00:16:22,697
I've been doing years of research,
and I still haven't found the missing link.
231
00:16:22,697 --> 00:16:24,540
May I have a look at it?
232
00:16:24,540 --> 00:16:25,461
Please.
233
00:16:25,901 --> 00:16:26,823
Thank you.
234
00:16:29,586 --> 00:16:30,948
It's not just a gold coin.
235
00:16:31,188 --> 00:16:33,031
This is Bhima's family emblem.
236
00:16:33,712 --> 00:16:35,554
You see these 3 holes?
237
00:16:35,674 --> 00:16:37,597
This is for
attaching it to the armor.
238
00:16:37,837 --> 00:16:39,720
This must have belonged to
General Bhima!
239
00:16:39,760 --> 00:16:42,844
When General Bhima and Wang Xuance
got separated in the snowstorm,
240
00:16:42,844 --> 00:16:44,806
Bhima and his men
took shelter in a cave.
241
00:16:45,087 --> 00:16:47,971
However, an avalanche hit
and they all got trapped inside.
242
00:16:48,051 --> 00:16:50,614
General Bhima must have escaped
and then drawn the map!
243
00:16:52,176 --> 00:16:55,380
If this is true,
it should be upstream from here.
244
00:16:56,302 --> 00:16:58,545
Xiaoguang, you two go check
the temperature of the water temperature.
245
00:16:58,705 --> 00:16:59,386
Yes, professor.
246
00:16:59,506 --> 00:17:00,387
OK.
247
00:17:01,308 --> 00:17:04,232
Let's go up to see which mountain
is avalanche prone.
248
00:17:04,272 --> 00:17:05,594
- Okay?
- OK.
249
00:17:05,754 --> 00:17:06,675
Let's go.
250
00:17:09,679 --> 00:17:12,002
Xiaoguang,
scan the surrounding terrain.
251
00:17:41,601 --> 00:17:42,923
Well, according to your coordinates,
252
00:17:43,083 --> 00:17:44,806
it's just 3 hours upstream
253
00:17:44,886 --> 00:17:48,571
and you'll find the entrance to the
Twin Dragon River, underwater passage.
254
00:17:48,891 --> 00:17:50,733
This is as far as
the drone can go.
255
00:17:51,014 --> 00:17:52,376
You are on your own now.
256
00:17:53,016 --> 00:17:53,938
Keep it up!
257
00:17:53,938 --> 00:17:55,299
- And be safe.
- Good luck!
258
00:17:56,701 --> 00:17:59,906
Xiaoguang, we are near the headstream
of the Twin Dragon River.
259
00:18:00,146 --> 00:18:01,067
Got it.
260
00:18:12,562 --> 00:18:13,443
This is it.
261
00:18:14,605 --> 00:18:16,768
Xiaoguang, we arrived.
262
00:18:16,888 --> 00:18:17,329
Great!
263
00:18:17,449 --> 00:18:19,291
Little yellow fish,
let's see what you can do.
264
00:18:25,139 --> 00:18:26,020
Here we go.
265
00:18:26,340 --> 00:18:27,262
Oh, my God!
266
00:18:28,263 --> 00:18:29,665
That is so cool!
267
00:18:29,665 --> 00:18:30,065
Yeah!
268
00:18:30,105 --> 00:18:31,027
Let's get her in the water.
269
00:18:31,427 --> 00:18:32,268
Okay.
270
00:18:44,084 --> 00:18:45,005
Professor.
271
00:18:45,205 --> 00:18:48,490
Here are images of the underground river
sent back by Jones' robofish.
272
00:18:51,654 --> 00:18:52,535
Stop!
273
00:18:56,260 --> 00:18:57,141
Look.
274
00:18:57,221 --> 00:18:59,024
There's a space above the surface.
275
00:19:00,145 --> 00:19:01,066
Yeah!
276
00:19:03,109 --> 00:19:04,351
Can you find its location?
277
00:19:04,351 --> 00:19:04,911
Yes.
278
00:19:07,675 --> 00:19:08,997
Uncle Jack.
279
00:19:09,437 --> 00:19:12,201
Under the blue flag is
the subterranean space I discovered.
280
00:19:12,201 --> 00:19:15,645
About 1 km away from the outlet of
Twin Dragon River's underground water.
281
00:19:15,686 --> 00:19:18,089
If Bhima really came out from there,
282
00:19:18,169 --> 00:19:20,332
he must have been under
the freezing water at least 7 minutes.
283
00:19:20,372 --> 00:19:22,094
It's impossible without diving gear.
284
00:19:22,414 --> 00:19:22,855
No.
285
00:19:22,895 --> 00:19:25,178
It's the Fetal Breath-Holding
technique in yoga.
286
00:19:25,499 --> 00:19:27,221
Don't forget,
before we were born,
287
00:19:27,261 --> 00:19:29,504
we all spent 9 months
in our mothers' bellies.
288
00:19:30,105 --> 00:19:32,388
It's not that human beings
can't survive under water,
289
00:19:32,388 --> 00:19:34,671
it's just that we've forgotten
our ability to do so.
290
00:19:35,472 --> 00:19:39,597
World champion free divers can hold
their breath for more than 8 minutes.
291
00:19:39,717 --> 00:19:41,560
They all practice yoga.
292
00:19:41,680 --> 00:19:42,601
Hi, Jack!
293
00:19:43,402 --> 00:19:45,285
Long time no see.
What gives?
294
00:19:45,365 --> 00:19:46,446
Want to ask you for a favor.
295
00:19:46,526 --> 00:19:47,207
What is it?
296
00:19:47,247 --> 00:19:48,529
I am in the Kunlun Mountains...
297
00:19:48,529 --> 00:19:49,690
Near the border of China and India?
298
00:19:49,690 --> 00:19:50,171
Right.
299
00:19:50,371 --> 00:19:51,012
What do you need?
300
00:19:51,293 --> 00:19:51,733
Drill a hole.
301
00:19:51,733 --> 00:19:52,815
A hole for oil?
302
00:19:52,855 --> 00:19:54,497
Not a hole for oil.
A hole in ice.
303
00:19:54,497 --> 00:19:56,820
Ice hole? We happen to have
new equipment for that.
304
00:19:57,260 --> 00:19:58,622
I might have found some treasures.
305
00:19:58,622 --> 00:19:59,704
Treasure of what?
306
00:19:59,864 --> 00:20:02,347
Of ancient India's Magadha Kingdom.
307
00:20:02,467 --> 00:20:05,071
You wouldn't know about it.
We'll talk when you get here.
308
00:20:05,071 --> 00:20:06,913
- OK, see you in 3 days.
- Good.
309
00:20:18,408 --> 00:20:18,849
What else?
310
00:20:19,490 --> 00:20:20,892
Maybe a message.
311
00:20:22,454 --> 00:20:24,256
If only we could
put in some chili pepper.
312
00:20:25,418 --> 00:20:26,819
Professor,
this Tibetan tea smells really good.
313
00:20:27,020 --> 00:20:28,382
Try it.
314
00:20:28,382 --> 00:20:30,184
- Thanks.
- You are welcome.
315
00:20:30,665 --> 00:20:31,586
Thanks.
316
00:20:32,026 --> 00:20:33,388
- It smells really good.
- Thank you.
317
00:20:39,516 --> 00:20:40,197
Hey, can you hear it?
318
00:20:40,758 --> 00:20:41,679
The alpha wolf
319
00:20:41,679 --> 00:20:43,041
is calling his mates.
320
00:20:43,521 --> 00:20:44,202
Where?
321
00:20:44,242 --> 00:20:45,324
Don't move.
322
00:20:46,245 --> 00:20:47,607
Right behind you.
323
00:20:48,488 --> 00:20:51,292
I see them.
Two over there.
324
00:20:51,292 --> 00:20:53,134
The rest are behind the glacier.
325
00:20:53,134 --> 00:20:54,055
Jones.
326
00:20:54,536 --> 00:20:55,057
Come.
327
00:20:55,097 --> 00:20:55,577
Where are we going?
328
00:20:56,138 --> 00:20:56,899
Meet the wolves.
329
00:20:57,220 --> 00:20:59,062
We must strike first.
Xiaoguang...
330
00:20:59,222 --> 00:21:00,224
hold the fort.
331
00:21:00,264 --> 00:21:01,145
I am in charge now?
332
00:21:02,106 --> 00:21:02,907
It sounds like fun.
333
00:21:03,508 --> 00:21:04,709
I am going too.
334
00:21:05,030 --> 00:21:05,551
Remember...
335
00:21:05,551 --> 00:21:05,991
Wait up!
336
00:21:06,432 --> 00:21:07,794
We must be meaner than them.
337
00:21:08,715 --> 00:21:09,636
Where are they going?
338
00:21:09,796 --> 00:21:11,559
They are looking for wolves.
339
00:21:12,360 --> 00:21:13,721
We are on their turf now.
340
00:21:14,162 --> 00:21:15,083
Wolves' turf!
341
00:21:18,327 --> 00:21:19,449
We are here to kick ass!
342
00:21:19,449 --> 00:21:20,410
Kick ass!
343
00:21:23,815 --> 00:21:25,217
Kid...
344
00:21:25,697 --> 00:21:27,820
Remember the kung fu I taught you
when you were little?
345
00:21:27,940 --> 00:21:30,423
Of course,
even the mnemonic chant.
346
00:21:30,704 --> 00:21:32,066
Recite them to me.
347
00:21:32,987 --> 00:21:37,553
"Heart, mind, energy
merge to become 3 internal unions."
348
00:21:37,593 --> 00:21:41,278
"Fist & foot, elbow & knee, shoulder & hip
merge as 3 external unions."
349
00:21:41,718 --> 00:21:45,363
"Avoid long-range raids and
attack only within striking distance."
350
00:21:45,804 --> 00:21:48,567
"Hit where needed
without forewarning."
351
00:21:50,410 --> 00:21:52,252
Knowing the chant is not enough.
352
00:21:52,252 --> 00:21:54,015
Have you been practising?
353
00:21:54,055 --> 00:21:54,495
Sometimes.
354
00:21:54,495 --> 00:21:56,858
Sometimes means no.
Why not?
355
00:21:57,699 --> 00:21:59,101
Couldn't find a worthy partner.
356
00:22:00,022 --> 00:22:00,944
Just listen to yourself.
357
00:22:00,944 --> 00:22:03,227
This is why I think you are like your dad.
358
00:22:04,148 --> 00:22:06,431
I'll practise with you.
Showing off to the wolves.
359
00:22:07,793 --> 00:22:08,273
OK.
360
00:22:11,037 --> 00:22:12,399
I'm going to teach you
another chant.
361
00:22:12,399 --> 00:22:14,442
"When upper body moves,
the lower echoes."
362
00:22:14,482 --> 00:22:15,843
- "Upper body moves..."
- Here it comes!
363
00:22:18,927 --> 00:22:20,049
Powerful grip!
364
00:22:29,782 --> 00:22:31,544
Impressive!
365
00:22:31,544 --> 00:22:32,465
Come!
366
00:22:35,189 --> 00:22:37,031
"When lower body moves,
the upper leads."
367
00:22:48,046 --> 00:22:48,486
Also,
368
00:22:48,486 --> 00:22:50,449
"When upper and lower bodies move,
waist moves forward."
369
00:22:50,449 --> 00:22:52,171
"When waist moves,
the upper and lower bodies conform."
370
00:22:57,218 --> 00:22:59,661
"Let your body
and the environment be one."
371
00:23:10,035 --> 00:23:10,956
"Strike with accuracy."
372
00:23:12,758 --> 00:23:13,640
"Move with swiftness."
373
00:23:22,291 --> 00:23:23,172
You kid!
374
00:23:23,653 --> 00:23:24,174
What was that move?
375
00:23:24,614 --> 00:23:26,457
Use your brain!
376
00:23:26,457 --> 00:23:27,378
Good.
377
00:23:28,780 --> 00:23:30,822
"Hit the throat above
and the groin below."
378
00:23:30,822 --> 00:23:32,424
You did that
in opposite order!
379
00:23:32,865 --> 00:23:34,227
Sorry,
I got them mixed up.
380
00:23:38,152 --> 00:23:39,754
"Ten feet ahead
is not too far to strike."
381
00:23:39,754 --> 00:23:40,195
"A close hit..."
382
00:23:41,837 --> 00:23:43,239
Loosen up.
383
00:23:43,880 --> 00:23:44,801
"...is within an inch."
384
00:23:49,207 --> 00:23:50,969
You say one thing
and do another.
385
00:23:51,009 --> 00:23:52,771
I'd rather you just fight
and say nothing.
386
00:23:53,532 --> 00:23:54,974
Hey, kid,
you did okay.
387
00:23:54,974 --> 00:23:55,815
Get up. Get up.
388
00:23:58,579 --> 00:24:01,823
Chinese kung fu has it roots
deep in the Chinese culture.
389
00:24:01,863 --> 00:24:03,265
There is a lot more
for you to learn.
390
00:24:03,546 --> 00:24:05,348
When I go back,
I should also read up.
391
00:24:11,196 --> 00:24:13,238
The wolf is eyeing me.
You two come over and fight here.
392
00:24:14,480 --> 00:24:15,401
Never mind him. Let's go.
393
00:24:16,763 --> 00:24:18,605
Where are you going?
394
00:24:20,007 --> 00:24:21,369
Wait for me...
395
00:24:21,810 --> 00:24:22,731
Wait for me!
396
00:24:22,971 --> 00:24:23,772
Let's go.
397
00:24:26,416 --> 00:24:27,337
You leave him there?
398
00:24:27,337 --> 00:24:29,340
Don't worry.
He will find a way down.
399
00:24:36,709 --> 00:24:38,351
Xiaoguang,
I told you to keep an eye on them.
400
00:24:38,392 --> 00:24:39,673
Professor,
since you went to catch the wolves,
401
00:24:39,713 --> 00:24:41,516
I had them make a few snowmen
402
00:24:41,556 --> 00:24:42,237
to scare off the wolves.
403
00:24:42,557 --> 00:24:43,078
Scare the wolves?
404
00:24:43,158 --> 00:24:44,880
- Yes.
- Wolves are coming! Help!
405
00:24:45,160 --> 00:24:45,601
Quick!
406
00:24:45,641 --> 00:24:47,043
Grab snowballs! Go!
407
00:24:47,243 --> 00:24:48,164
The wolves are coming!
408
00:24:48,285 --> 00:24:49,646
Scare them away! Go!
409
00:24:49,807 --> 00:24:50,848
They are at my butt, hurry!
410
00:24:51,569 --> 00:24:52,971
One, two, three.
411
00:24:53,411 --> 00:24:54,333
One, two, three.
412
00:24:54,813 --> 00:24:55,734
One, two, three.
413
00:25:03,985 --> 00:25:07,069
Your meaty thigh alone
can feed the whole pack of wolves
414
00:25:07,190 --> 00:25:08,111
for 3 years!
415
00:25:51,889 --> 00:25:54,692
Ashmita's in China and it looks like
they found the location.
416
00:25:54,732 --> 00:25:56,855
So, the men are keeping
a very close eye on them.
417
00:25:59,619 --> 00:26:00,941
By the grace of God,
418
00:26:01,221 --> 00:26:03,864
we'll finally get that
which is rightfully ours.
419
00:26:04,625 --> 00:26:07,790
And the honor of our ancestors
will be restored...
420
00:26:08,631 --> 00:26:09,552
...once and for all!
421
00:26:36,027 --> 00:26:36,908
Higher!
422
00:26:59,338 --> 00:27:00,699
It's incredible.
423
00:27:00,699 --> 00:27:01,621
Yeah.
424
00:27:05,786 --> 00:27:07,588
That's unbelievable.
425
00:27:08,069 --> 00:27:08,990
Amazing.
426
00:27:09,431 --> 00:27:11,754
Modern technology really rocks.
427
00:27:15,399 --> 00:27:16,320
Careful.
428
00:27:18,603 --> 00:27:19,524
Watch out.
429
00:27:20,005 --> 00:27:20,886
Good luck.
430
00:27:20,926 --> 00:27:22,248
I'll be fine.
431
00:27:46,720 --> 00:27:48,082
Watch your head.
432
00:28:02,060 --> 00:28:03,903
It's beautiful down here.
433
00:28:05,265 --> 00:28:06,146
Bring the equipment down.
434
00:28:06,186 --> 00:28:07,508
Yes, copy that. Right away.
435
00:28:08,909 --> 00:28:15,919
Found the vanished Magadha treasures
for the Tang Dynasty in AD 647.
436
00:28:16,680 --> 00:28:19,884
The location is about 30 meters
under the ice surface,
437
00:28:20,805 --> 00:28:22,007
inside a huge ice cave.
438
00:28:22,447 --> 00:28:23,769
Another tremendous discovery of yours.
439
00:28:24,290 --> 00:28:25,131
Congratulations.
440
00:28:25,211 --> 00:28:26,533
You are a part of it.
441
00:28:43,315 --> 00:28:44,677
Hands up! Stop!
442
00:28:45,798 --> 00:28:47,641
Move it! Get over there!
443
00:28:56,773 --> 00:28:57,253
Watch it.
444
00:28:59,536 --> 00:29:00,457
The water from the melted glaciers
445
00:29:00,898 --> 00:29:01,819
in the course of its movement
446
00:29:02,300 --> 00:29:04,583
creates an ice lake.
447
00:29:05,504 --> 00:29:06,826
This is an en-glacial river.
448
00:29:07,347 --> 00:29:08,668
Through this river,
449
00:29:08,708 --> 00:29:09,590
we found this site.
450
00:29:10,150 --> 00:29:13,274
General Bhima and his men
must have found this cave while
451
00:29:13,755 --> 00:29:15,117
taking shelter from that snow storm.
452
00:29:16,479 --> 00:29:18,321
The avalanche hit,
453
00:29:19,282 --> 00:29:20,644
they all got trapped inside.
454
00:29:21,525 --> 00:29:23,368
With the clothes they were wearing,
455
00:29:24,089 --> 00:29:25,931
would have frozen to death
in no time.
456
00:29:27,493 --> 00:29:28,895
What is this thing?
457
00:29:29,856 --> 00:29:32,099
I may have found the remains
of the Magadha soldiers.
458
00:29:34,382 --> 00:29:35,303
Hold it for me.
459
00:29:35,744 --> 00:29:36,625
No.
460
00:29:36,625 --> 00:29:37,506
Take it.
461
00:29:38,428 --> 00:29:41,071
We are archaeologists,
this is nothing to get scared of.
462
00:29:41,071 --> 00:29:42,433
No big deal!
463
00:29:47,399 --> 00:29:48,481
What do you see?
464
00:29:48,761 --> 00:29:51,445
The bodies are still intact
because they are frozen.
465
00:29:53,608 --> 00:29:54,449
Are you scared?
466
00:29:56,772 --> 00:29:58,614
I am here.
Nothing to be afraid of.
467
00:30:13,714 --> 00:30:14,635
It's real gold.
468
00:30:15,076 --> 00:30:16,918
This is Magadha gold coin.
469
00:30:17,519 --> 00:30:20,603
Kyra, what's that piece of ice
you're trying to kill?
470
00:30:21,565 --> 00:30:23,407
It's just Bhima's... headrest.
471
00:30:23,848 --> 00:30:25,209
His headrest?
472
00:30:26,571 --> 00:30:28,414
Thirteen cases of gold.
473
00:30:29,775 --> 00:30:31,097
Don't move!
474
00:30:38,227 --> 00:30:39,108
Get down.
475
00:30:48,921 --> 00:30:50,242
No one fires!
476
00:30:51,284 --> 00:30:51,724
Get up!
477
00:30:51,965 --> 00:30:52,886
Come here!
478
00:31:01,778 --> 00:31:02,699
Easy.
479
00:31:16,797 --> 00:31:18,560
Some call it "destiny".
480
00:31:19,241 --> 00:31:21,083
Some may call it "meant to be".
481
00:31:22,845 --> 00:31:23,767
But I call it...
482
00:31:24,287 --> 00:31:25,529
I make it happen.
483
00:31:26,090 --> 00:31:26,851
Who's he?
484
00:31:27,011 --> 00:31:29,254
It's not important for you
to know who I am.
485
00:31:29,975 --> 00:31:31,337
What's important is
486
00:31:31,937 --> 00:31:34,621
to know everything here
belongs to my ancestors.
487
00:31:35,222 --> 00:31:36,103
Who's this guy?
488
00:31:36,103 --> 00:31:37,465
He's the 79th...
489
00:31:39,307 --> 00:31:40,669
Don't get into history.
490
00:31:41,390 --> 00:31:42,752
Get into the facts, and...
491
00:31:55,889 --> 00:31:58,132
Everything here
belongs to the Gitanjali family.
492
00:31:58,573 --> 00:31:59,454
No!
493
00:31:59,494 --> 00:32:00,375
Everything here,
494
00:32:00,856 --> 00:32:03,299
according to the law,
belongs to the government.
495
00:32:04,500 --> 00:32:07,264
In here, I'm the government.
496
00:32:11,910 --> 00:32:13,432
Bring all the treasure up.
497
00:32:14,393 --> 00:32:15,074
Tie them up
498
00:32:15,715 --> 00:32:17,037
and let them freeze to death.
499
00:32:17,798 --> 00:32:18,719
Yes, boss.
500
00:32:22,364 --> 00:32:23,285
Go! Go! Go!
501
00:32:24,687 --> 00:32:25,128
Jack!
502
00:32:27,210 --> 00:32:28,132
Put the gun away!
503
00:32:30,174 --> 00:32:31,977
He's just a professor.
504
00:32:32,497 --> 00:32:33,338
Go! Go!
505
00:32:36,142 --> 00:32:37,023
Come!
506
00:32:46,155 --> 00:32:47,077
What are you hiding?
507
00:32:49,840 --> 00:32:50,281
Nothing.
508
00:32:51,482 --> 00:32:52,604
- Check her out.
- OK.
509
00:32:53,966 --> 00:32:54,807
Go! Go!
510
00:32:58,892 --> 00:32:59,894
Give it to me.
511
00:33:31,495 --> 00:33:32,416
- Go! Go! Go!
- OK!
512
00:33:40,227 --> 00:33:41,108
Jones!
513
00:33:41,108 --> 00:33:42,950
Stop! Don't move!
514
00:34:32,296 --> 00:34:33,777
Oh my God!
515
00:34:43,390 --> 00:34:44,271
Thanks.
516
00:35:04,458 --> 00:35:05,820
- Come on.
- OK.
517
00:35:13,590 --> 00:35:14,511
Stop right there!
518
00:35:22,762 --> 00:35:24,044
Make sure no one comes out alive.
519
00:35:24,084 --> 00:35:25,966
- Yes, boss!
- Seal them off.
520
00:35:30,052 --> 00:35:32,335
Professor,
we will freeze to death.
521
00:35:32,815 --> 00:35:34,898
Xiaoguang,
there's a knife next to you.
522
00:35:35,098 --> 00:35:36,701
Grab it with your teeth.
523
00:35:36,941 --> 00:35:37,862
Toss it to me.
524
00:35:40,626 --> 00:35:42,068
Are... are you sure?
525
00:35:42,148 --> 00:35:44,311
Archaeologists
often deal with human remains.
526
00:35:44,311 --> 00:35:46,273
What's to fear?
He's been dead for 1,300 years.
527
00:35:47,154 --> 00:35:47,995
I am considering finding a new job.
528
00:35:48,356 --> 00:35:49,237
No need!
529
00:35:57,087 --> 00:35:57,528
Yoga.
530
00:35:57,929 --> 00:35:58,609
Can you do it?
531
00:35:58,649 --> 00:35:59,571
Of course!
532
00:36:00,973 --> 00:36:02,294
My arm... Don't do it.
533
00:36:15,712 --> 00:36:16,633
Jack.
534
00:36:16,994 --> 00:36:17,915
Yes.
535
00:36:17,915 --> 00:36:20,198
Let the breath move up the spine,
536
00:36:21,760 --> 00:36:24,083
from the perineum to the Third Eye.
537
00:36:24,564 --> 00:36:26,406
Let your lungs fill with air,
538
00:36:27,087 --> 00:36:28,889
but focus on the Third Eye.
539
00:36:29,891 --> 00:36:31,693
Now release the breath.
540
00:36:33,015 --> 00:36:34,857
Let it flow back down the spine.
541
00:36:35,378 --> 00:36:37,220
Feel the spine guide the body.
542
00:36:37,581 --> 00:36:38,502
Inhale...
543
00:36:39,664 --> 00:36:40,585
...Exhale.
544
00:36:41,947 --> 00:36:43,268
Inhale...
545
00:36:44,150 --> 00:36:45,591
...Exhale.
546
00:36:48,395 --> 00:36:49,276
Got it?
547
00:36:50,157 --> 00:36:51,519
Not really.
548
00:36:52,400 --> 00:36:53,522
I'll do it my own way.
549
00:36:53,882 --> 00:36:54,724
OK.
550
00:36:55,685 --> 00:36:57,047
After you.
551
00:39:04,815 --> 00:39:06,177
Come on, Jack.
552
00:39:11,664 --> 00:39:13,467
Just... just one more step.
553
00:39:17,111 --> 00:39:20,316
Jack.
554
00:39:20,796 --> 00:39:21,718
You okay? What?
555
00:39:23,560 --> 00:39:25,162
Jack!
What? Your stomach?
556
00:39:25,362 --> 00:39:28,567
Jack! What?
Yes, OK!
557
00:39:32,251 --> 00:39:32,692
OK!
558
00:39:35,015 --> 00:39:35,416
OK!
559
00:39:36,817 --> 00:39:38,660
OK! I'm going to
look for help.
560
00:39:41,384 --> 00:39:42,785
Just stay.
561
00:39:42,785 --> 00:39:43,947
I'll be back.
562
00:39:52,678 --> 00:39:53,760
Professor Chen.
563
00:39:53,800 --> 00:39:57,204
The results indicate that
your health is back to normal.
564
00:39:57,204 --> 00:39:59,968
But we recommend you stay in the hospital
a few more days for observations.
565
00:40:00,329 --> 00:40:01,810
OK, thank you.
566
00:40:01,810 --> 00:40:02,732
You are welcome.
567
00:40:06,417 --> 00:40:07,258
Professor.
568
00:40:07,338 --> 00:40:08,379
Director Liu is here.
569
00:40:08,419 --> 00:40:09,621
- Professor Chen.
- Director Liu, good to see you.
570
00:40:09,821 --> 00:40:10,702
Please sit.
571
00:40:12,104 --> 00:40:12,985
Professor Chen.
572
00:40:13,025 --> 00:40:15,869
You successfully found the Magadha treasures
en route to the Tang Dynasty.
573
00:40:15,869 --> 00:40:17,792
Another feat for archaeology of China
574
00:40:17,872 --> 00:40:19,233
and the whole world!
575
00:40:19,474 --> 00:40:22,197
To unearth cultural relics and treasures
is our job.
576
00:40:22,358 --> 00:40:24,681
Did you catch those raiders?
577
00:40:25,402 --> 00:40:27,845
Our police intercepted
and arrested them on the highway.
578
00:40:28,165 --> 00:40:28,766
Look!
579
00:40:29,046 --> 00:40:32,050
Here are the greetings from
leading officials.
580
00:40:32,050 --> 00:40:33,132
Take you time to read them.
581
00:40:33,332 --> 00:40:34,574
I have to hurry back
to the location.
582
00:40:34,574 --> 00:40:35,615
I still have some urgent matters
to take care of.
583
00:40:35,695 --> 00:40:36,737
Get some rest.
584
00:40:37,217 --> 00:40:38,098
Appreciate your hard work.
585
00:40:38,459 --> 00:40:39,260
OK! Goodbye!
586
00:40:39,380 --> 00:40:40,742
- OK. Thanks.
- Take care of him.
587
00:40:40,782 --> 00:40:41,343
Thank you.
588
00:40:41,663 --> 00:40:42,945
Bye.
589
00:40:46,229 --> 00:40:48,993
Professor, so many high ranking officials
sent you get-well-soon greetings, ah?
590
00:40:49,513 --> 00:40:50,875
That's not what matters.
591
00:40:51,316 --> 00:40:54,520
What matters is we have
fulfilled Wang Xuance's wish.
592
00:40:55,001 --> 00:40:57,724
Found the soldiers who
went through the ordeal with him.
593
00:40:58,405 --> 00:41:01,169
They are nameless fighters,
594
00:41:01,209 --> 00:41:03,492
but they are all
witnesses to history.
595
00:41:04,854 --> 00:41:05,735
Professor!
596
00:41:06,656 --> 00:41:07,577
Look!
597
00:41:07,577 --> 00:41:08,458
What?
598
00:41:08,859 --> 00:41:11,142
Diamond of Magadha is to be
auctioned in Dubai next week.
599
00:41:11,703 --> 00:41:14,026
Ashmita forwarded that to me.
600
00:41:14,466 --> 00:41:17,190
Professor, she left you a message.
601
00:41:19,353 --> 00:41:22,477
Jack,
It's not just a diamond.
602
00:41:22,517 --> 00:41:26,562
It's the key that unlock the Magadha treasures.
We must get it back.
603
00:41:26,803 --> 00:41:28,164
Ashmita.
604
00:41:29,927 --> 00:41:32,210
Jones has committed a crime of theft.
605
00:41:32,530 --> 00:41:33,932
We need to get back the diamond
and return it before too late.
606
00:41:50,194 --> 00:41:51,595
Jack,
607
00:41:51,595 --> 00:41:53,117
see how well connected I am
in the UAE?
608
00:41:53,117 --> 00:41:54,880
When I told the prince
you were my buddy,
609
00:41:55,000 --> 00:41:55,681
then what happened?
610
00:41:55,721 --> 00:41:57,964
He immediately invited you
to the camel races.
611
00:41:58,004 --> 00:41:59,846
He even personally drives us.
612
00:42:00,287 --> 00:42:02,049
Don't just staring out.
Thank the Prince.
613
00:42:02,890 --> 00:42:05,654
Thank you Your Highness
for your hospitality.
614
00:42:05,654 --> 00:42:06,575
You're welcome.
615
00:42:06,655 --> 00:42:09,179
Look, the one with a red tag
is my dad's camel.
616
00:42:09,179 --> 00:42:10,580
The one with a black tag is the Prince's.
617
00:42:10,781 --> 00:42:13,985
What is the prize for winning the race?
618
00:42:13,985 --> 00:42:15,387
You see those cars?
619
00:42:15,387 --> 00:42:16,668
How much is one of those?
620
00:42:16,749 --> 00:42:18,391
The winner get to drive away
one of those.
621
00:42:19,032 --> 00:42:21,355
You family must have won
many cars before.
622
00:42:22,036 --> 00:42:23,638
My dad's camel has never won yet.
623
00:42:24,999 --> 00:42:25,480
Faster!
624
00:42:25,480 --> 00:42:26,842
Faster!
625
00:42:26,842 --> 00:42:27,323
Faster!
626
00:42:27,523 --> 00:42:28,564
What is the remote control for?
627
00:42:28,564 --> 00:42:29,766
For the whipping.
628
00:42:29,926 --> 00:42:31,448
You see? There's a whip.
629
00:42:31,488 --> 00:42:32,890
Hey pal,
I'm not here for vacation.
630
00:42:32,930 --> 00:42:33,411
I know.
631
00:42:33,411 --> 00:42:33,971
Tomorrow,
632
00:42:34,372 --> 00:42:36,575
you must win the bid
for the diamond for me.
633
00:42:36,895 --> 00:42:37,816
Go! Go!
634
00:42:37,897 --> 00:42:40,300
Don't worry. Everything is set.
Guarantee to get it.
635
00:42:40,300 --> 00:42:41,581
It is speeding up!
636
00:42:41,581 --> 00:42:43,424
Your camel is foaming at the mouth
and moving up.
637
00:42:43,424 --> 00:42:44,025
My camel is catching up!
638
00:42:44,505 --> 00:42:45,667
Faster!
639
00:42:45,667 --> 00:42:47,069
Red! Red!
640
00:42:47,509 --> 00:42:48,871
It's overtaking!
641
00:42:49,352 --> 00:42:50,273
Go! Faster!
642
00:42:54,398 --> 00:42:55,760
I finally won!
643
00:42:56,241 --> 00:42:57,162
Fantastic!
644
00:42:57,162 --> 00:42:58,524
I finally won!
645
00:43:27,362 --> 00:43:29,605
Xiaoguang,
where are you?
646
00:43:29,925 --> 00:43:30,846
By the pool.
647
00:43:31,047 --> 00:43:31,968
I don't see him here.
648
00:43:32,128 --> 00:43:32,649
What about you?
649
00:43:33,129 --> 00:43:34,131
I found Jones.
650
00:43:34,852 --> 00:43:35,733
Come over quickly.
651
00:43:35,893 --> 00:43:36,814
Right away.
652
00:44:02,208 --> 00:44:03,129
This big?
653
00:44:04,050 --> 00:44:04,971
How do you wear it?
654
00:44:05,372 --> 00:44:06,293
It's not that big.
655
00:44:06,293 --> 00:44:08,336
The one recently mined
is 2 times bigger.
656
00:44:08,336 --> 00:44:09,618
That's a rough stone.
657
00:44:09,658 --> 00:44:10,419
This way please.
658
00:44:10,899 --> 00:44:11,780
Thank you.
659
00:44:15,345 --> 00:44:16,226
Ladies and Gentlemen.
660
00:44:16,627 --> 00:44:18,469
Welcome to today's auction.
661
00:44:19,110 --> 00:44:21,874
The diamond that
we are about to bid on today
662
00:44:22,114 --> 00:44:27,121
is a staggering 212-carat
one-of-a-kind treasure.
663
00:44:34,691 --> 00:44:36,373
Do you have to wear so skimpy?
664
00:44:36,533 --> 00:44:38,776
Everyone wears swimsuit
on the beach.
665
00:44:38,816 --> 00:44:40,819
What's wrong with mine?
666
00:44:41,980 --> 00:44:43,823
I don't care
what other people wear.
667
00:44:44,303 --> 00:44:46,106
But I have a problem
with what you're wearing.
668
00:44:48,389 --> 00:44:50,351
Why are you blushing again?
669
00:44:52,795 --> 00:44:55,078
90 million dollars, lady in the corner.
Thank you very much.
670
00:44:55,278 --> 00:44:56,079
- Raise it.
- 90 million dollars.
671
00:44:56,079 --> 00:44:59,323
We are already to 100 million dollars
to the young lady in white.
672
00:44:59,403 --> 00:45:01,526
One hundred and ten
right here in the corner.
673
00:45:01,686 --> 00:45:04,610
110 million dollars!
Do I hear 120?
674
00:45:04,891 --> 00:45:05,852
120 million dollars?
675
00:45:05,852 --> 00:45:06,853
- Again.
- We've got 110 right now.
676
00:45:07,214 --> 00:45:09,497
120 million dollars!
Thank you very much!
677
00:45:10,298 --> 00:45:11,219
Just a second.
678
00:45:12,220 --> 00:45:13,182
What?
679
00:45:15,465 --> 00:45:16,786
Hope nobody bids again.
680
00:45:17,307 --> 00:45:19,109
I don't think so,
already too high.
681
00:45:19,149 --> 00:45:21,833
130 million dollars!
682
00:45:22,314 --> 00:45:23,675
It's the Prince, dad.
683
00:45:24,597 --> 00:45:25,518
The Prince?
684
00:45:25,518 --> 00:45:26,439
Dad's friend.
685
00:45:29,603 --> 00:45:31,806
We've got 130. Do I hear 140?
686
00:45:32,367 --> 00:45:33,528
The Prince is also here.
687
00:45:33,528 --> 00:45:34,450
Just tell him not to bid.
688
00:45:34,570 --> 00:45:35,491
He has more money than me.
689
00:45:35,571 --> 00:45:37,413
We don't have enough money
in the account.
690
00:45:37,854 --> 00:45:39,256
I don't care!
691
00:45:39,616 --> 00:45:40,458
I want the diamond!
692
00:45:40,538 --> 00:45:41,419
No more bidding.
693
00:45:42,020 --> 00:45:46,025
150 million dollars!
Gentlemen in the corner.
694
00:45:46,065 --> 00:45:49,630
150 million dollars.
695
00:45:52,994 --> 00:45:54,116
Dad, 150 now!
696
00:45:54,196 --> 00:45:54,997
We don't bid anymore.
697
00:45:55,317 --> 00:45:56,639
Consider it a favor to me.
698
00:45:56,679 --> 00:45:57,440
What favor?
699
00:45:57,440 --> 00:45:58,882
If it were 1.5 million,
I can help you.
700
00:45:59,002 --> 00:46:00,644
Now, we are talking about 150 million.
701
00:46:00,644 --> 00:46:02,727
It's the key to the treasures...
702
00:46:02,727 --> 00:46:03,208
I know
703
00:46:03,648 --> 00:46:05,330
you are the best archaelogist.
704
00:46:05,330 --> 00:46:06,292
Can you guarantee
705
00:46:06,332 --> 00:46:08,174
that you will find the treasures?
706
00:46:10,257 --> 00:46:13,461
160 million dollars!
707
00:46:13,461 --> 00:46:14,863
Lady in the white!
708
00:46:15,223 --> 00:46:16,785
Who told you to raise the placard?
709
00:46:17,266 --> 00:46:18,828
Just now,
didn't you tell me to hold it up?
710
00:46:18,948 --> 00:46:20,310
I...
711
00:46:20,350 --> 00:46:20,831
Jack!
712
00:46:20,911 --> 00:46:22,032
No, listen to me.
713
00:46:22,393 --> 00:46:24,235
This is the diamond
of Magadha Kingdom.
714
00:46:24,436 --> 00:46:26,478
It's also the key
to the treasure.
715
00:46:26,518 --> 00:46:27,440
I don't want to hear it!
716
00:46:28,120 --> 00:46:28,921
Just wait.
717
00:46:28,921 --> 00:46:29,963
Maybe someone will make a bid.
718
00:46:30,003 --> 00:46:31,084
Sold!
719
00:46:31,124 --> 00:46:32,927
Dad, you are so posh!
720
00:46:36,331 --> 00:46:37,653
160 million dollars!
721
00:46:39,095 --> 00:46:40,457
Oh my God!
722
00:46:41,378 --> 00:46:42,299
Everybody!
723
00:46:42,780 --> 00:46:44,142
Everybody!
724
00:46:44,182 --> 00:46:47,386
Party... on me! Tonight!
725
00:46:53,274 --> 00:46:54,595
Randall has been outbid.
726
00:46:54,595 --> 00:46:55,837
I'll keep an eye on him.
727
00:46:55,837 --> 00:46:56,758
OK.
728
00:47:00,163 --> 00:47:02,486
Sorry, sorry, sorry, everybody.
729
00:47:02,526 --> 00:47:03,888
The party is over.
730
00:47:05,690 --> 00:47:07,532
Why didn't you tell me
you were coming?
731
00:47:08,454 --> 00:47:09,095
We finally found you!
732
00:47:09,095 --> 00:47:10,617
Sorry guys,
party's over.
733
00:47:11,177 --> 00:47:12,098
See you guys tonight!
734
00:47:12,219 --> 00:47:13,620
Moon Island on me, yeah?
735
00:47:13,620 --> 00:47:14,422
Oh man!
736
00:47:14,422 --> 00:47:16,264
Sorry brother, I know.
I'm sorry.
737
00:47:17,986 --> 00:47:19,348
Why did you steal the diamond?
738
00:47:19,829 --> 00:47:21,271
You said you only wanted to
fulfill your dad's wish
739
00:47:21,431 --> 00:47:22,672
and nothing else?
740
00:47:23,113 --> 00:47:24,034
You archaeologists,
741
00:47:24,475 --> 00:47:26,798
don't you want an item from the past
to see the light again,
742
00:47:27,038 --> 00:47:29,722
so people can treasure and preserve it?
743
00:47:31,604 --> 00:47:34,608
The present buyer will surely treasure it
744
00:47:35,249 --> 00:47:36,371
because he paid a huge price for it.
745
00:47:36,371 --> 00:47:37,292
Stop finding excuses.
746
00:47:37,933 --> 00:47:39,775
If we don't bring the diamond back,
747
00:47:40,015 --> 00:47:41,377
because of you, professor
748
00:47:41,818 --> 00:47:43,660
will have to take the blame
for stealing cultural relics.
749
00:47:46,344 --> 00:47:46,944
Don't worry.
750
00:47:46,985 --> 00:47:49,548
Perhaps we will find the secret
behind the diamond.
751
00:47:49,548 --> 00:47:51,150
Now you say "perhaps."
752
00:47:51,190 --> 00:47:52,312
That won't do.
753
00:48:03,767 --> 00:48:04,648
What are you guys doing here?
754
00:48:04,768 --> 00:48:06,250
None of your business!
755
00:48:06,370 --> 00:48:07,371
Listen to me...
756
00:48:08,333 --> 00:48:09,654
Why are you fighting?
757
00:48:09,855 --> 00:48:11,417
- You, come here!
- What do you want!
758
00:48:11,978 --> 00:48:13,339
- What's going on?
- What do you think?
759
00:48:15,182 --> 00:48:16,063
Hand...
760
00:48:16,503 --> 00:48:17,425
Dad!
761
00:48:17,425 --> 00:48:17,905
Jack!
762
00:48:18,827 --> 00:48:20,188
Jack! They are taking my stuff!
763
00:48:20,188 --> 00:48:21,110
Jack! Help!
764
00:48:21,110 --> 00:48:21,550
Watch out!
765
00:48:22,031 --> 00:48:23,393
My hand...
766
00:48:24,314 --> 00:48:25,235
Jack!
767
00:48:25,676 --> 00:48:26,156
Come on!
768
00:48:26,156 --> 00:48:27,518
Jack! Hit this low life!
769
00:48:27,999 --> 00:48:29,360
My hand...
770
00:48:31,643 --> 00:48:33,045
Go!
771
00:48:40,375 --> 00:48:41,296
Don't hit me!
772
00:48:41,416 --> 00:48:42,698
For you! For you!
773
00:48:43,139 --> 00:48:43,940
I'll get the key.
774
00:48:43,980 --> 00:48:45,382
- I'm unlocking it! Jack!
- Shut up!
775
00:48:45,422 --> 00:48:46,783
- I'm opening it!
- Just open it!
776
00:48:47,264 --> 00:48:49,066
- I'm opening it!
- Shut up!
777
00:48:49,107 --> 00:48:50,909
- I'm opening it! It's opened!
- Just open it!
778
00:48:51,830 --> 00:48:53,673
Girl, grab the box and run!
779
00:48:53,913 --> 00:48:54,353
Hurry!
780
00:48:56,396 --> 00:48:56,837
Dad!
781
00:49:09,694 --> 00:49:10,575
Don't give it to me!
782
00:49:11,496 --> 00:49:11,937
Take it!
783
00:49:12,417 --> 00:49:13,298
Run!
784
00:49:14,700 --> 00:49:16,062
- Give me that!
- Don't hit me! For you.
785
00:49:22,511 --> 00:49:23,432
My heart!
786
00:49:25,234 --> 00:49:25,715
Dad!
787
00:49:27,998 --> 00:49:28,879
- How's your heart?
- Dad!
788
00:49:30,321 --> 00:49:31,162
Go!
789
00:49:33,926 --> 00:49:34,406
How's your heart?
790
00:49:34,406 --> 00:49:36,209
You broke my heart!
791
00:49:37,611 --> 00:49:38,492
Take care of your father!
792
00:49:39,413 --> 00:49:41,135
Dad, you OK?
793
00:49:41,135 --> 00:49:43,058
My 160 million dollars!
794
00:49:45,381 --> 00:49:46,302
Stop!
795
00:49:49,066 --> 00:49:50,427
They took the diamond!
796
00:49:50,427 --> 00:49:51,789
Professor is chasing after them!
797
00:49:51,789 --> 00:49:53,191
- What?
- They are at the lobby!
798
00:49:53,191 --> 00:49:54,994
- Let's go. Quick!
- Come quickly to the entrance!
799
00:50:00,040 --> 00:50:00,921
Boss!
800
00:50:03,244 --> 00:50:04,166
Go! Go!
801
00:50:05,047 --> 00:50:05,928
Get in!
802
00:50:08,291 --> 00:50:09,613
Just go!
803
00:50:09,653 --> 00:50:10,534
Hold on please.
804
00:50:10,574 --> 00:50:11,455
Line up and follow each other.
805
00:50:13,298 --> 00:50:14,219
What's wrong with you!
806
00:50:23,351 --> 00:50:24,272
Excuse me.
807
00:50:25,634 --> 00:50:26,555
Sorry!
808
00:50:26,555 --> 00:50:27,476
Professor!
809
00:50:27,957 --> 00:50:29,759
What's wrong with you!
Come back!
810
00:50:30,681 --> 00:50:31,602
- Where to find a car?
- Find a car!
811
00:50:31,602 --> 00:50:32,523
Find a car...
812
00:50:32,523 --> 00:50:33,444
Park it well.
813
00:50:34,365 --> 00:50:34,846
Where did they go?
814
00:50:34,846 --> 00:50:36,208
We have a car! Quick!
815
00:50:36,208 --> 00:50:37,730
- You know how to drive it?
- Go find your own car, quick!
816
00:50:37,770 --> 00:50:38,972
I have a car!
817
00:50:38,972 --> 00:50:39,893
- Great! Go!
- That one!
818
00:51:15,460 --> 00:51:17,583
Calling station, two supercars are
speeding in the wrong direction.
819
00:51:28,237 --> 00:51:31,361
You must be "kitty"...
["kidding" sound-alike]
820
00:51:35,686 --> 00:51:37,289
Do you understand Mandarin?
821
00:51:37,449 --> 00:51:38,330
Brother, what's your name?
822
00:51:38,530 --> 00:51:43,096
Patrol 511, multiple cars are speeding
along Sheikh Zayed Road
823
00:51:43,136 --> 00:51:44,057
in the wrong direction.
824
00:51:44,098 --> 00:51:46,220
Head towards Abdullah Street
to block them.
825
00:51:56,754 --> 00:51:58,116
Hold on!
826
00:52:04,084 --> 00:52:05,005
Just hit it!
827
00:52:11,894 --> 00:52:12,775
You okay?
828
00:52:13,737 --> 00:52:14,618
You speak English?
829
00:52:20,145 --> 00:52:21,947
Calling station, the Hummer is armed.
830
00:52:21,947 --> 00:52:23,349
We are heading towards Marina Bay.
831
00:52:29,197 --> 00:52:30,118
Xiaoguang, step on it!
832
00:52:44,778 --> 00:52:45,699
Be careful!
833
00:53:02,241 --> 00:53:02,681
Don't panic...
834
00:53:04,524 --> 00:53:05,004
Don't panic...
835
00:53:09,771 --> 00:53:10,652
What are you trying to do?
836
00:53:12,975 --> 00:53:14,337
My car... The door!
837
00:53:15,738 --> 00:53:16,620
Come help me step on the gas pedal.
838
00:53:16,860 --> 00:53:18,022
What else are you trying to do?
839
00:53:18,022 --> 00:53:19,704
To get back the diamond
for your dad.
840
00:53:19,864 --> 00:53:20,305
OK!
841
00:53:59,676 --> 00:54:01,519
Take it easy brother.
Peace be upon you.
842
00:54:01,519 --> 00:54:03,962
Don't get mad!
No matter what!
843
00:54:07,487 --> 00:54:08,408
Jack!
844
00:54:09,289 --> 00:54:09,810
I got it.
845
00:54:09,810 --> 00:54:10,691
Good job!
846
00:54:22,627 --> 00:54:27,633
Patrol 511, road block has been setup
at the intersection bridge.
847
00:54:58,354 --> 00:54:59,235
Shit!
848
00:55:49,141 --> 00:55:50,062
Professor!
849
00:55:51,384 --> 00:55:52,786
A big Tibetan Mastiff!
850
00:55:52,986 --> 00:55:53,387
Lion!
851
00:55:53,667 --> 00:55:54,588
- Is it a lion?
- It's a lion!
852
00:56:00,796 --> 00:56:02,639
Nice kitty.
853
00:56:03,039 --> 00:56:04,401
Jackie?
854
00:56:04,401 --> 00:56:05,803
Same name as me?
855
00:56:11,050 --> 00:56:11,971
Little Jackie!
856
00:56:14,134 --> 00:56:14,615
Little Jackie!
857
00:56:16,337 --> 00:56:16,818
Little Jackie!
858
00:56:17,058 --> 00:56:18,460
Uncle Jack!
859
00:56:20,743 --> 00:56:22,064
Uncle Jackie...
860
00:56:23,026 --> 00:56:23,907
Little Jackie!
861
00:56:25,309 --> 00:56:26,190
Little Jackie!
862
00:56:27,151 --> 00:56:28,032
Little Jackie!
863
00:56:28,513 --> 00:56:28,954
Jackie!
864
00:56:29,434 --> 00:56:30,796
Where is the diamond?
865
00:56:31,237 --> 00:56:33,079
We lost it again!
866
00:56:33,560 --> 00:56:34,921
Don't get off the car.
867
00:56:49,100 --> 00:56:50,502
Little Jackie! How are you?
868
00:56:54,107 --> 00:56:57,351
A 160-million-dollar rock
went up in smoke just like that.
869
00:56:58,753 --> 00:56:59,674
Look! Kid...
870
00:57:00,155 --> 00:57:01,797
When will you transfer the money
back to my account?
871
00:57:02,878 --> 00:57:05,522
I saw the one on the motorbike
who took the diamond.
872
00:57:05,642 --> 00:57:06,683
It was Ashmita!
873
00:57:06,723 --> 00:57:08,366
She set us all up.
874
00:57:08,806 --> 00:57:10,649
Never expected her to be
a bad person.
875
00:57:12,491 --> 00:57:14,774
It's hard to say yet
who is bad or good.
876
00:57:15,255 --> 00:57:17,498
A person must be responsible
for his or her own action.
877
00:57:17,738 --> 00:57:19,100
Give the money back quickly.
878
00:57:19,100 --> 00:57:20,221
This is what I like to hear.
879
00:57:20,261 --> 00:57:21,182
You heard it?
880
00:57:21,623 --> 00:57:23,425
Even if you pay me back
the 1.6 million,
881
00:57:23,425 --> 00:57:25,468
that auction still has
a huge commission fee.
882
00:57:25,468 --> 00:57:26,830
I am still losing money.
883
00:57:27,110 --> 00:57:28,472
I'll go to India to find her.
884
00:57:28,472 --> 00:57:30,715
I need to report this
to the police.
885
00:57:30,715 --> 00:57:33,038
No idea how much more to pay
for damages.
886
00:57:37,164 --> 00:57:39,647
Any progress on
Xiaoguang's and Jones' visas?
887
00:57:39,647 --> 00:57:42,851
They just got theirs.
Will be here tomorrow.
888
00:57:44,974 --> 00:57:48,458
The hall is divided into 3 parts,
889
00:57:48,619 --> 00:57:52,744
and consists of 9 bold arches.
890
00:57:52,744 --> 00:57:58,672
They used red sandstone and is plastered
with white shell plaster.
891
00:57:59,113 --> 00:58:00,955
- Jiang Wen, it's been awhile!
- Nuomin!
892
00:58:01,396 --> 00:58:02,597
Professor, this is Jiang Wen.
893
00:58:03,198 --> 00:58:03,999
Professor, how are you?
894
00:58:04,039 --> 00:58:05,521
Hi, foreign student here?
895
00:58:05,521 --> 00:58:07,884
Yes, I'm from Beijing,
doing postgraduate research in history.
896
00:58:07,924 --> 00:58:09,687
I'm also Professor Ashmita's
Chinese tutor.
897
00:58:11,970 --> 00:58:13,812
Excuse me, Doctor.
898
00:58:13,812 --> 00:58:15,654
Professor Chen from China.
899
00:58:17,016 --> 00:58:18,458
Please to meet you.
900
00:58:18,458 --> 00:58:19,299
Honour to meet you.
901
00:58:19,299 --> 00:58:20,701
Nice meeting you!
902
00:58:20,701 --> 00:58:22,463
And you've come
all the way from China.
903
00:58:22,503 --> 00:58:23,425
Yes.
904
00:58:25,267 --> 00:58:26,148
Is that you?
905
00:58:26,188 --> 00:58:27,991
Yes, that's very much me.
906
00:58:28,031 --> 00:58:29,833
But the one I met in China...
907
00:58:29,873 --> 00:58:31,676
I know who you're talking about!
908
00:58:32,156 --> 00:58:33,518
Class, dismissed!
909
00:58:33,638 --> 00:58:35,120
Thank you, Madam.
910
00:58:35,120 --> 00:58:36,722
Please come, come with me.
911
00:58:36,722 --> 00:58:37,844
This way, please.
912
00:58:37,884 --> 00:58:39,005
In order to find you,
913
00:58:39,005 --> 00:58:41,248
she had to pretend to be me.
914
00:58:41,248 --> 00:58:47,777
Truthfully, she is the 68th generation descendant
of Princess Gitanjali of Magadha.
915
00:58:47,777 --> 00:58:48,698
Princess?
916
00:58:49,139 --> 00:58:50,540
This garden is really big.
917
00:58:50,540 --> 00:58:52,823
She lives here by herself?
Wonderful!
918
00:58:52,823 --> 00:58:55,587
Here comes our Princess,
Professor Chen.
919
00:59:27,629 --> 00:59:28,350
Professor.
920
00:59:28,551 --> 00:59:30,313
Say something.
921
00:59:30,754 --> 00:59:32,155
Welcome to India, Jack.
922
00:59:32,155 --> 00:59:34,639
There's no need for that,
I've come for the diamond, Princess.
923
00:59:34,719 --> 00:59:37,442
Jack, thank you for helping me find it.
924
00:59:37,522 --> 00:59:39,765
I know what I did was wrong
and I'm sorry.
925
00:59:39,805 --> 00:59:43,010
But I had no other way of making sure
you'd come to India.
926
00:59:43,050 --> 00:59:46,214
After all, you're
China's greatest archaeologist.
927
00:59:48,056 --> 00:59:48,978
Just one of them.
928
00:59:48,978 --> 00:59:50,339
Would you mind coming over?
929
00:59:51,701 --> 00:59:52,622
Sure.
930
00:59:53,544 --> 00:59:54,465
Please sit.
931
00:59:55,827 --> 00:59:56,748
Jack.
932
00:59:57,228 --> 00:59:58,150
Meet my sister.
933
00:59:58,590 --> 00:59:59,511
She's not your assistant?
934
00:59:59,511 --> 01:00:01,354
No. I'm the younger sister.
935
01:00:02,395 --> 01:00:04,078
- Hello.
- Hello.
936
01:00:04,518 --> 01:00:06,361
Jack, we need you...
937
01:00:06,681 --> 01:00:10,846
Help us use the diamond to solve
the mystery of the Magadha treasure.
938
01:00:21,501 --> 01:00:23,784
What's so special about this diamond?
939
01:00:24,264 --> 01:00:26,988
Jiang Wen, could you please
explain it to him in Chinese?
940
01:00:27,028 --> 01:00:28,830
My pleasure.
941
01:00:29,751 --> 01:00:33,877
Eye of Shiva, whoever possesses it
shall possess the entire world.
942
01:00:33,877 --> 01:00:35,719
After Shiva was reincarnated,
943
01:00:35,719 --> 01:00:38,002
her Third Eye remained in the mortal world.
944
01:00:38,002 --> 01:00:41,687
Legend has it that it is the key
to Magadha imperial treasures.
945
01:00:42,608 --> 01:00:46,213
A thousand years ago, Arunasva
mutinied and usurped the throne.
946
01:00:46,453 --> 01:00:49,898
What he was really after
was the imperial treasures.
947
01:00:49,898 --> 01:00:53,543
This diamond was most vital to him.
948
01:00:53,983 --> 01:00:56,747
Who's that guy
in the ice cave and Dubai?
949
01:00:56,747 --> 01:00:58,309
Why does he want the diamond too?
950
01:00:58,309 --> 01:01:00,872
That's Randall.
The last descendant of Arunasva.
951
01:01:02,234 --> 01:01:03,596
Are there any other clues?
952
01:01:03,636 --> 01:01:04,517
Yes.
953
01:01:05,439 --> 01:01:07,201
Ever since this diamond was mined,
954
01:01:07,241 --> 01:01:11,366
it was set on the scepter that symbolized
Magadha's supreme power.
955
01:01:11,366 --> 01:01:14,090
Diamond and scepter were one in unity.
956
01:01:14,090 --> 01:01:17,334
But, how does it open the door to the treasures?
957
01:01:17,334 --> 01:01:19,617
We're still trying to figure that out.
958
01:01:20,058 --> 01:01:22,621
Jack, do you like your outfit?
959
01:01:24,183 --> 01:01:26,026
Yes. Just...
Just a little bit tight.
960
01:01:27,828 --> 01:01:30,111
Um...
It's time to pick up Jones.
961
01:01:30,111 --> 01:01:31,954
Right, you'd better hurry.
We'll contact each other later.
962
01:01:31,954 --> 01:01:32,875
OK.
963
01:01:33,355 --> 01:01:34,277
See you.
964
01:01:34,277 --> 01:01:36,560
This is the clue I was talking about.
965
01:01:42,968 --> 01:01:44,770
This is the Amala Temple.
966
01:01:44,810 --> 01:01:46,693
It was built during the Vedic period.
967
01:01:46,733 --> 01:01:48,495
Legend says that the Magadha treasure
968
01:01:48,535 --> 01:01:50,738
is somewhere inside
one of the 27 temples.
969
01:01:51,219 --> 01:01:54,864
Every year during the festival of the Sun God,
the "Path of the Light" is revealed.
970
01:01:55,344 --> 01:01:57,627
I'm sure if we could find the pathway,
971
01:01:57,627 --> 01:01:59,470
it will lead us to the treasure.
972
01:01:59,470 --> 01:02:01,312
The festival is tomorrow.
973
01:02:01,312 --> 01:02:05,438
Vedic designers made temples
according to astronomical principles.
974
01:02:05,438 --> 01:02:08,201
There's a book about this.
We can start from there.
975
01:02:08,362 --> 01:02:10,204
"Vastu Shastra".
976
01:02:10,204 --> 01:02:12,968
The oldest book ever written
about architectural design.
977
01:02:12,968 --> 01:02:15,251
And I know where to find it.
978
01:02:15,691 --> 01:02:16,612
Strange.
979
01:02:16,612 --> 01:02:17,534
What?
980
01:02:19,256 --> 01:02:21,018
Why isn't it centered?
981
01:02:22,140 --> 01:02:27,587
In ancient India, people combined
architecture and astronomy.
982
01:02:29,069 --> 01:02:31,232
What is King Harsha's zodiac sign?
983
01:02:31,272 --> 01:02:32,153
Gemini.
984
01:02:35,397 --> 01:02:36,318
Wait!
985
01:02:37,921 --> 01:02:40,644
Look! That's Amala Temple.
986
01:02:41,565 --> 01:02:45,971
Look! The lines match up
with constellation Draco! See!
987
01:02:45,971 --> 01:02:48,254
So, it means it's not Gemini.
988
01:02:49,896 --> 01:02:51,699
"Thuban." What's that mean?
989
01:02:52,139 --> 01:02:53,501
It means the head of the serpent.
990
01:02:53,741 --> 01:02:55,984
The northern pole star
of the constellation Draco.
991
01:02:56,465 --> 01:02:58,988
I think the path
to the Magadha treasure
992
01:02:58,988 --> 01:03:01,992
is located at the temple
that matches the star.
993
01:03:02,193 --> 01:03:05,357
But according to the map,
it's the smallest temple.
994
01:03:06,558 --> 01:03:10,163
King Harsha might have done this
to hide something.
995
01:03:10,203 --> 01:03:11,565
That's a good guess.
996
01:03:11,845 --> 01:03:13,648
But we still need to prove it.
997
01:03:14,769 --> 01:03:16,612
Wait, let me take a photo.
998
01:03:16,612 --> 01:03:17,533
OK.
999
01:03:19,816 --> 01:03:22,580
Ashmita and professor
have found some clue
1000
01:03:22,580 --> 01:03:24,382
and want us to meet them here.
1001
01:03:28,547 --> 01:03:30,830
This is the most popular local bazaar
1002
01:03:30,830 --> 01:03:33,554
with traditional performing artists.
1003
01:03:34,475 --> 01:03:35,957
That dude will surely get a sore throat.
1004
01:03:42,246 --> 01:03:43,647
I know about this one.
1005
01:03:43,647 --> 01:03:45,890
That is the...
Indian rope trick.
1006
01:03:45,930 --> 01:03:48,173
You seem to know quite a lot.
1007
01:03:48,253 --> 01:03:50,937
This is a traditional trick
handed down from ancient India.
1008
01:03:51,458 --> 01:03:53,701
When Wang Xuance served as an envoy
to the western regions,
1009
01:03:53,741 --> 01:03:55,984
his memoir "A Journey to Central India"
also mentioned it.
1010
01:04:01,751 --> 01:04:03,113
How did he do that?
1011
01:04:03,353 --> 01:04:04,715
Indian magic.
1012
01:04:09,762 --> 01:04:11,124
Bravo!
1013
01:04:22,539 --> 01:04:23,900
He will climb up the rope?
1014
01:04:34,955 --> 01:04:38,119
Come with me
and you won't get hurt.
1015
01:04:42,685 --> 01:04:43,166
Go!
1016
01:04:51,377 --> 01:04:51,857
Go!
1017
01:05:06,477 --> 01:05:08,800
Help!
1018
01:05:16,049 --> 01:05:17,451
Stay away from Rope Trick.
1019
01:05:24,821 --> 01:05:27,104
Help!
1020
01:05:37,758 --> 01:05:38,799
Go.
1021
01:05:39,801 --> 01:05:40,842
Snakes!
1022
01:05:42,284 --> 01:05:43,566
I hate snakes!
1023
01:05:47,731 --> 01:05:48,652
Got you!
1024
01:06:08,639 --> 01:06:09,560
Hack!
1025
01:06:09,560 --> 01:06:10,481
- Jack!
- Professor!
1026
01:06:15,528 --> 01:06:16,409
Jack!
1027
01:06:16,689 --> 01:06:17,571
Jack! Help me!
1028
01:06:18,251 --> 01:06:18,652
Jack!
1029
01:06:28,745 --> 01:06:30,147
Move on!
1030
01:06:55,340 --> 01:06:56,662
Come with me or I'll get you.
1031
01:07:02,630 --> 01:07:03,992
You want it back?
1032
01:07:29,185 --> 01:07:30,106
Throw at him!
1033
01:07:30,427 --> 01:07:30,907
Jones!
1034
01:07:31,348 --> 01:07:32,389
You okay?
1035
01:07:32,710 --> 01:07:33,751
Don't move!
1036
01:07:39,278 --> 01:07:39,719
Go!
1037
01:07:39,759 --> 01:07:41,521
- Uncle Jack! Uncle Jack!
- Stay right there.
1038
01:07:50,934 --> 01:07:51,735
Kick!
1039
01:07:57,102 --> 01:07:58,023
- Get in!
- No!
1040
01:08:00,106 --> 01:08:01,708
Come on! Let's go.
1041
01:08:08,036 --> 01:08:09,759
Lucky that I got delayed by my visa.
1042
01:08:09,959 --> 01:08:11,441
Or else, we'd all be snatched.
1043
01:08:11,801 --> 01:08:14,565
Watch closely. Find out
where they are taking them.
1044
01:08:21,895 --> 01:08:24,098
Hello Jack.
The boss is waiting for you.
1045
01:08:24,138 --> 01:08:26,861
And you,
you have to stay in the car.
1046
01:08:27,342 --> 01:08:29,264
Please, come with me.
1047
01:08:35,993 --> 01:08:36,914
Jack!
1048
01:08:36,914 --> 01:08:39,238
Welcome to my humble oasis.
1049
01:08:39,678 --> 01:08:40,599
Let me show you around.
1050
01:08:43,363 --> 01:08:44,725
Actually,
you look better without them.
1051
01:08:45,646 --> 01:08:47,689
Ough...
He saw through Professor's gadget.
1052
01:08:47,729 --> 01:08:49,571
Let these guys play with your toys.
1053
01:08:52,535 --> 01:08:54,818
Look! How noble they are!
1054
01:08:57,141 --> 01:08:58,944
Aren't they so beautiful!
1055
01:09:00,145 --> 01:09:00,786
Jack.
1056
01:09:01,267 --> 01:09:03,950
People say the lion
is the king of all beasts.
1057
01:09:03,990 --> 01:09:05,312
I disagree.
1058
01:09:08,997 --> 01:09:11,680
Jack, these small,
ugly little creatures,
1059
01:09:12,602 --> 01:09:14,444
there's something special
about them, you know.
1060
01:09:16,206 --> 01:09:18,049
They never lose their objectives.
1061
01:09:18,129 --> 01:09:20,412
Jack! Help!
1062
01:09:21,133 --> 01:09:24,017
They wait, hungry, and attack,
1063
01:09:24,537 --> 01:09:25,939
when the time comes.
1064
01:09:26,380 --> 01:09:28,463
A pack of them can take...
1065
01:09:28,663 --> 01:09:29,664
any lion.
1066
01:09:32,348 --> 01:09:33,269
What do you want?
1067
01:09:33,509 --> 01:09:37,995
You know, our ancestors have sacrificed their lives
collecting the treasures of Magadha.
1068
01:09:38,316 --> 01:09:42,321
But her family has been hiding that
from us for the past 1,000 years.
1069
01:09:43,162 --> 01:09:44,524
I want it back, Jack.
1070
01:09:44,804 --> 01:09:46,166
Take it. Let them go.
1071
01:09:47,047 --> 01:09:49,330
I don't care about the diamond.
1072
01:09:49,330 --> 01:09:50,892
I care about you...
1073
01:09:50,972 --> 01:09:52,214
helping me, open that treasure.
1074
01:09:52,534 --> 01:09:53,936
I don't know if I can.
1075
01:09:54,657 --> 01:09:56,900
Aren't you the greatest
archaeologist in China?
1076
01:09:56,900 --> 01:09:58,262
Just one of them.
1077
01:09:58,502 --> 01:10:01,146
The treasure belongs to the world,
not to one man's life.
1078
01:10:01,266 --> 01:10:04,470
"The origin is not destroyed.
Everything is empty."
1079
01:10:04,710 --> 01:10:07,474
"The material is not different
from the immaterial."
1080
01:10:07,474 --> 01:10:09,717
"The immaterial and the material
are one and the same."
1081
01:10:09,757 --> 01:10:10,638
Stop!
1082
01:10:10,879 --> 01:10:11,800
Professor.
1083
01:10:12,240 --> 01:10:13,642
Sorry for interrupting you.
1084
01:10:14,283 --> 01:10:17,527
You know, Buddhism left India for China
2,000 years ago.
1085
01:10:18,008 --> 01:10:19,370
And it's no longer in fashion here.
1086
01:10:22,494 --> 01:10:23,455
Open it,
1087
01:10:24,737 --> 01:10:25,618
or they die.
1088
01:10:36,272 --> 01:10:38,034
No... no.
1089
01:10:40,157 --> 01:10:42,000
I'm a bit worried.
I'm going in to take a look.
1090
01:10:42,200 --> 01:10:43,482
Be careful!
1091
01:10:46,205 --> 01:10:49,009
I guess the professor's
not going to save us now, huh?
1092
01:10:49,810 --> 01:10:50,571
We'll find a way.
1093
01:10:50,571 --> 01:10:51,492
How?
1094
01:10:51,853 --> 01:10:53,695
I mean, I know you're smart,
but how?
1095
01:10:55,017 --> 01:10:56,699
I'm gonna die!
1096
01:10:56,699 --> 01:10:57,740
Hey, come on.
1097
01:10:58,301 --> 01:11:00,304
We're all going to die.
Everybody dies.
1098
01:11:00,424 --> 01:11:02,707
But I'm gonna die now!
1099
01:11:02,747 --> 01:11:04,589
I don't wanna die now.
1100
01:11:04,670 --> 01:11:06,031
Stop crying, come on.
1101
01:11:07,233 --> 01:11:07,673
Hey, look.
1102
01:11:08,795 --> 01:11:10,397
You have a running nose now,
come on.
1103
01:11:10,397 --> 01:11:12,240
- Yeah, I know.
- Stop crying.
1104
01:11:12,880 --> 01:11:16,125
- Help me!
- Help you...
1105
01:11:17,006 --> 01:11:18,408
...with your nose?
1106
01:11:25,537 --> 01:11:26,859
Make you feel better?
1107
01:11:26,859 --> 01:11:28,261
Wait a minute...
1108
01:12:08,354 --> 01:12:09,675
Jones!
1109
01:12:09,755 --> 01:12:10,516
Xiaoguang?
1110
01:12:11,318 --> 01:12:12,199
Come get us out!
1111
01:12:12,479 --> 01:12:13,320
How?
1112
01:12:13,360 --> 01:12:15,603
Come down,
pull up the cage.
1113
01:12:21,130 --> 01:12:22,412
I come down?
1114
01:12:22,412 --> 01:12:23,093
Yes!
1115
01:12:23,093 --> 01:12:25,977
OK, just a minute.
1116
01:12:38,954 --> 01:12:40,316
Xiaoguang,
what are you trying to do?
1117
01:12:40,316 --> 01:12:41,517
I need to go down
to rescue them.
1118
01:12:41,718 --> 01:12:43,961
How are you going to get down there
with that many hyenas?
1119
01:12:44,001 --> 01:12:45,843
I think these are all she-hyenas.
1120
01:12:47,485 --> 01:12:49,007
The females should love...
1121
01:12:49,047 --> 01:12:52,171
tender fresh meat.
[Also Chinese slang for "handsome young men"]
1122
01:12:57,058 --> 01:12:57,539
Watch out!
1123
01:13:01,784 --> 01:13:04,147
Xiaoguang, behind you...
in front of you!
1124
01:13:11,958 --> 01:13:13,480
This's for you.
1125
01:13:13,800 --> 01:13:15,122
Brilliant, Xiaoguang.
1126
01:13:26,417 --> 01:13:27,338
Come on, let's go!
1127
01:13:29,381 --> 01:13:30,302
Don't let go!
1128
01:13:35,589 --> 01:13:36,910
Guys, hurry up!
1129
01:13:37,151 --> 01:13:38,032
Oh, no!
1130
01:13:39,234 --> 01:13:40,155
No, no, no, no...
1131
01:13:45,642 --> 01:13:46,123
Come on!
1132
01:13:46,763 --> 01:13:48,165
I got you.
1133
01:13:48,566 --> 01:13:49,888
Ouch! Easy!
1134
01:13:50,889 --> 01:13:51,810
Good doggy.
1135
01:13:52,291 --> 01:13:53,212
Jones.
1136
01:13:56,817 --> 01:13:58,219
Jones! Jones!
1137
01:13:59,580 --> 01:14:00,502
Bad dog!
1138
01:14:01,863 --> 01:14:03,225
Bad dog!
1139
01:14:04,186 --> 01:14:05,068
Really bad dog!
1140
01:14:05,068 --> 01:14:06,429
So strong!
1141
01:14:06,910 --> 01:14:08,272
She's so strong!
1142
01:14:10,074 --> 01:14:11,917
Jones! Help me!
1143
01:14:13,599 --> 01:14:15,001
Jones, help!
1144
01:14:22,891 --> 01:14:23,812
Xiaoguang!
1145
01:14:23,812 --> 01:14:24,734
Grab my hand! Help me!
1146
01:14:24,734 --> 01:14:25,615
Hold on tight!
1147
01:14:25,895 --> 01:14:26,816
- Don't let go!
- She got a bite!
1148
01:14:27,017 --> 01:14:28,859
She bit my tender fresh meat!
1149
01:14:29,300 --> 01:14:30,701
Help!
1150
01:14:30,701 --> 01:14:32,063
My tender fresh meat!
1151
01:14:35,748 --> 01:14:37,551
Thanks! That way!
1152
01:14:46,242 --> 01:14:47,524
What should we do?
1153
01:14:50,768 --> 01:14:51,689
Ferocious!
1154
01:14:53,612 --> 01:14:55,414
- Jump!
- OK.
1155
01:14:56,295 --> 01:14:57,216
Xiaoguang!
1156
01:15:01,863 --> 01:15:03,184
Now what?
1157
01:15:03,665 --> 01:15:04,586
How you got in,
1158
01:15:04,586 --> 01:15:05,908
we would get out
the same way.
1159
01:15:06,389 --> 01:15:08,031
When Xiaoguang
asks you to run to him,
1160
01:15:08,031 --> 01:15:09,873
you run as fast as you can.
Got it?
1161
01:15:09,873 --> 01:15:10,314
OK.
1162
01:15:15,601 --> 01:15:16,963
I'll distract them.
1163
01:15:19,686 --> 01:15:20,607
Come here!
1164
01:15:29,900 --> 01:15:30,220
Run!
1165
01:15:30,340 --> 01:15:31,782
Run quickly to Xiaoguang!
1166
01:15:31,822 --> 01:15:32,623
OK.
1167
01:15:41,275 --> 01:15:42,596
Run!
1168
01:15:49,005 --> 01:15:49,926
There you go!
1169
01:15:56,735 --> 01:15:57,656
Quick!
1170
01:15:57,696 --> 01:15:58,618
Hurry up!
1171
01:15:59,819 --> 01:16:01,221
Jones, faster!
1172
01:16:02,703 --> 01:16:03,504
Step on me!
1173
01:16:03,584 --> 01:16:06,348
Look out!
1174
01:16:07,710 --> 01:16:09,071
Xiaoguang, get up here!
1175
01:16:10,914 --> 01:16:11,835
Watch out!
1176
01:16:12,756 --> 01:16:13,237
Hold on tight!
1177
01:16:14,599 --> 01:16:15,520
She bit me.
1178
01:16:15,640 --> 01:16:17,202
Don't worry!
Keep holding on tight!
1179
01:16:17,242 --> 01:16:18,684
Give me you hand!
1180
01:16:21,047 --> 01:16:21,488
It's fine now.
1181
01:16:23,090 --> 01:16:24,331
- You OK?
- I'm fine.
1182
01:16:24,331 --> 01:16:24,772
OK.
1183
01:16:29,258 --> 01:16:30,179
You're bleeding!
1184
01:16:32,022 --> 01:16:32,943
It hurts!
1185
01:16:33,864 --> 01:16:34,745
Is this poisonous?
1186
01:16:35,226 --> 01:16:36,668
Can you
suck the blood out for me?
1187
01:16:36,708 --> 01:16:38,911
No way.
You'd better go to the hospital.
1188
01:16:38,911 --> 01:16:40,112
Don't bother to ask her either.
1189
01:16:40,232 --> 01:16:41,114
- Let's go.
- What?
1190
01:16:41,234 --> 01:16:41,634
OK.
1191
01:16:41,634 --> 01:16:42,556
Come, let's go. Go.
1192
01:16:44,118 --> 01:16:45,479
Do we have a plan?
1193
01:16:46,561 --> 01:16:48,123
Just figuring it out.
1194
01:16:57,696 --> 01:16:58,096
Look.
1195
01:16:58,096 --> 01:17:00,259
This is the Temple of Thuban.
1196
01:17:00,900 --> 01:17:02,222
Can we go in?
1197
01:17:02,222 --> 01:17:03,583
I don't think so.
1198
01:17:03,663 --> 01:17:04,505
Yes, we can.
1199
01:17:05,025 --> 01:17:05,906
Follow me.
1200
01:17:07,268 --> 01:17:08,189
Come on, move.
1201
01:17:19,204 --> 01:17:20,926
Please don't wear the shoes.
1202
01:17:20,926 --> 01:17:21,647
Please go out.
1203
01:17:22,408 --> 01:17:23,329
You're right.
1204
01:17:26,854 --> 01:17:27,735
Take care of him.
1205
01:17:27,735 --> 01:17:28,296
Get him out of here.
1206
01:17:28,296 --> 01:17:30,098
You two, open the gate.
Let's go.
1207
01:18:01,740 --> 01:18:04,944
These are the constellation
of the ancient India.
1208
01:18:18,242 --> 01:18:19,564
Give me the sceptre.
1209
01:18:19,564 --> 01:18:20,285
Give it.
1210
01:18:29,697 --> 01:18:31,379
I love Indiana Jones!
1211
01:18:31,419 --> 01:18:32,461
Are you kidding?
1212
01:18:32,501 --> 01:18:34,223
Are we going to wait
for the sunlight?
1213
01:18:34,303 --> 01:18:35,264
Technology.
1214
01:18:35,985 --> 01:18:37,347
Put the light up there.
1215
01:18:38,469 --> 01:18:39,710
Turn on the light!
1216
01:19:26,852 --> 01:19:29,977
Here, the 27 signs of the zodiac.
1217
01:19:30,457 --> 01:19:31,819
Twenty seven?
1218
01:19:32,780 --> 01:19:35,984
In ancient India, there were 27.
You didn't know that?
1219
01:19:36,385 --> 01:19:37,306
What's your sign?
1220
01:19:39,109 --> 01:19:40,030
Aries.
1221
01:19:42,313 --> 01:19:48,721
Ashwini, Bharani, Krittika...
These 3 make up Aries.
1222
01:19:50,123 --> 01:19:52,887
Stop boring me with your
silly superstition.
1223
01:19:52,887 --> 01:19:53,968
Just focus.
1224
01:19:55,650 --> 01:19:57,213
- Gemini.
- Gemini.
1225
01:20:21,725 --> 01:20:23,087
Hold tight!
1226
01:20:24,008 --> 01:20:24,929
Hold tight!
1227
01:20:27,573 --> 01:20:28,414
Oh my God!
1228
01:20:28,454 --> 01:20:29,215
Be quiet!
1229
01:20:29,335 --> 01:20:30,376
OK, okay.
1230
01:20:31,818 --> 01:20:32,860
Don't move.
1231
01:20:38,267 --> 01:20:39,188
I'm sorry.
1232
01:20:39,188 --> 01:20:40,389
I'm sorry too.
1233
01:20:45,596 --> 01:20:46,518
Oh, shit!
1234
01:20:46,958 --> 01:20:47,879
Don't move.
1235
01:21:05,943 --> 01:21:07,185
Good! It's gone!
1236
01:21:07,265 --> 01:21:08,186
Thanks.
1237
01:21:12,552 --> 01:21:13,033
Jack!
1238
01:21:13,473 --> 01:21:15,075
How could you do this to me?
1239
01:21:15,075 --> 01:21:15,396
What?
1240
01:21:15,396 --> 01:21:17,238
I promised that
I'd return the diamond.
1241
01:21:19,201 --> 01:21:20,122
Jack!
1242
01:21:20,362 --> 01:21:21,283
Jack!
1243
01:21:21,724 --> 01:21:22,605
Another one?
1244
01:21:22,605 --> 01:21:23,727
It's the same one.
1245
01:21:23,727 --> 01:21:24,688
Same one?
1246
01:21:25,409 --> 01:21:26,330
Jack!
1247
01:21:26,811 --> 01:21:28,133
Jack, do something!
1248
01:21:30,055 --> 01:21:30,616
Sorry.
1249
01:21:30,696 --> 01:21:31,817
Jack!
1250
01:21:46,757 --> 01:21:47,238
Hold tight.
1251
01:21:47,238 --> 01:21:48,559
I... I can't!
1252
01:21:48,559 --> 01:21:49,961
Don't let go!
1253
01:21:54,648 --> 01:21:55,529
OK, you're safe.
1254
01:21:55,609 --> 01:21:56,370
Yeah, I'm OK.
1255
01:21:56,370 --> 01:21:57,611
Don't worry.
1256
01:22:03,619 --> 01:22:04,781
Did you see the cave?
1257
01:22:04,781 --> 01:22:05,582
Where?
1258
01:22:05,622 --> 01:22:07,144
OK, I count to three.
1259
01:22:07,144 --> 01:22:07,545
OK.
1260
01:22:07,545 --> 01:22:08,145
Go!
1261
01:22:08,386 --> 01:22:09,908
- Three!
- What?
1262
01:22:17,117 --> 01:22:18,038
You okay?
1263
01:22:19,440 --> 01:22:20,762
Just hold on. You okay?
1264
01:22:27,211 --> 01:22:30,335
"I seek refuge in the Amitabha Buddha."
[Buddhist prayer in Sanskrit]
1265
01:22:32,858 --> 01:22:35,021
I think,
maybe there's a way out.
1266
01:22:35,141 --> 01:22:35,622
OK.
1267
01:22:43,232 --> 01:22:44,113
Here, boss.
1268
01:22:45,034 --> 01:22:46,836
Are you guys having fun?
1269
01:22:48,719 --> 01:22:49,640
Yeah.
1270
01:22:50,521 --> 01:22:52,804
I... I...
1271
01:22:52,804 --> 01:22:54,366
We like rock climbing.
1272
01:22:54,647 --> 01:22:56,009
You go first.
1273
01:23:19,159 --> 01:23:19,560
Follow him.
1274
01:23:19,560 --> 01:23:19,920
Yes, sir.
1275
01:23:39,947 --> 01:23:40,868
Jack!
1276
01:23:44,513 --> 01:23:45,394
Guys...
1277
01:23:45,914 --> 01:23:47,236
Guys!
1278
01:23:47,717 --> 01:23:49,399
Don't go...
Don't go yet.
1279
01:23:50,160 --> 01:23:51,402
Don't leave me up here.
1280
01:24:04,940 --> 01:24:08,144
This is what
really has value today!
1281
01:24:25,727 --> 01:24:28,691
This is the passion,
devotion, dedication.
1282
01:24:30,293 --> 01:24:32,576
No one can do this anymore.
1283
01:24:32,736 --> 01:24:33,177
Light it up!
1284
01:24:33,537 --> 01:24:34,859
Right! Let's go!
1285
01:25:05,580 --> 01:25:08,343
Guys, get the gear.
Let's start.
1286
01:25:16,354 --> 01:25:18,156
What are you doing?
1287
01:25:18,356 --> 01:25:19,278
Stop!
1288
01:25:20,439 --> 01:25:21,360
Please,
1289
01:25:22,201 --> 01:25:23,563
respect history...
1290
01:25:30,733 --> 01:25:33,056
Come on.
1291
01:26:08,703 --> 01:26:10,105
Hey, Jack.
1292
01:26:10,826 --> 01:26:13,549
Do you know how much
the global gold reserve is?
1293
01:26:15,071 --> 01:26:17,314
Is 32,000 tons.
1294
01:26:18,356 --> 01:26:20,639
And this is much more than that!
1295
01:26:26,246 --> 01:26:27,167
And of course,
1296
01:26:28,209 --> 01:26:30,892
We have all these boxes
full of treasure.
1297
01:26:30,932 --> 01:26:32,014
Open the cases.
1298
01:26:32,054 --> 01:26:33,015
Take it easy!
1299
01:26:41,106 --> 01:26:42,027
Guys...
1300
01:26:42,347 --> 01:26:43,269
Hey, guys.
1301
01:26:44,310 --> 01:26:45,672
Can you help me down?
1302
01:26:46,673 --> 01:26:48,035
Let me figure it out.
1303
01:26:48,355 --> 01:26:48,996
We'll come back to you.
1304
01:26:49,357 --> 01:26:50,398
Please don't go.
1305
01:26:50,798 --> 01:26:51,800
Don't go, man!
1306
01:26:52,240 --> 01:26:53,642
Don't leave me here.
1307
01:26:55,925 --> 01:26:57,287
What is this stuff?
1308
01:26:58,489 --> 01:26:59,370
Useless!
1309
01:26:59,610 --> 01:27:00,852
No gold inside.
1310
01:27:02,774 --> 01:27:04,136
What are you doing?
1311
01:27:12,828 --> 01:27:15,111
This is about medicine.
1312
01:27:17,434 --> 01:27:18,755
This one is Buddhism.
1313
01:27:20,037 --> 01:27:21,559
You just don't get it.
1314
01:27:21,960 --> 01:27:26,606
"He who possesses the Eye of Shiva
possesses the whole world."
1315
01:27:27,247 --> 01:27:29,570
But it never meant power and money.
1316
01:27:29,730 --> 01:27:33,375
This is the knowledge and wisdom
to help people live better lives.
1317
01:27:33,455 --> 01:27:36,218
The modern world was built
by these ideas.
1318
01:27:36,659 --> 01:27:38,061
You're just too blind to see it!
1319
01:27:38,061 --> 01:27:40,905
We are living in the modern world
and this is all rubbish!
1320
01:27:41,265 --> 01:27:42,627
This is a treasure.
1321
01:27:43,067 --> 01:27:45,831
It has the power
to transform all of us.
1322
01:27:45,831 --> 01:27:47,994
Now, according to Indian law...
1323
01:27:47,994 --> 01:27:50,277
Don't try to teach me
the law of my country.
1324
01:27:51,318 --> 01:27:52,680
I know better than you.
1325
01:27:54,963 --> 01:27:56,325
And don't you forget, Jack,
1326
01:27:56,806 --> 01:27:58,648
I follow the law of nature.
1327
01:28:00,490 --> 01:28:01,852
Only the strong survive.
1328
01:28:01,892 --> 01:28:03,454
Hey! Somebody's down there.
1329
01:28:05,978 --> 01:28:07,339
We have companies, guys.
1330
01:28:07,339 --> 01:28:08,701
Just take care of it.
1331
01:28:09,823 --> 01:28:10,744
Let's go.
1332
01:28:15,951 --> 01:28:17,753
You know why this bridge is broken?
1333
01:28:20,196 --> 01:28:23,401
"The sea of bitterness has no bounds."
1334
01:28:23,401 --> 01:28:25,443
"Turn you head to see the shore."
1335
01:28:25,564 --> 01:28:27,046
Well, this's all bull...
1336
01:28:30,290 --> 01:28:31,612
Go!
1337
01:28:47,192 --> 01:28:48,113
No!
1338
01:29:24,722 --> 01:29:25,963
Come on.
1339
01:29:38,460 --> 01:29:42,024
Never touch a woman's hair!
1340
01:29:52,358 --> 01:29:53,159
Come.
1341
01:29:54,441 --> 01:29:55,482
This way.
1342
01:30:25,402 --> 01:30:26,323
Go, go, go, go!
1343
01:30:33,212 --> 01:30:34,133
Jack.
1344
01:30:37,738 --> 01:30:38,659
Jack!
1345
01:31:00,248 --> 01:31:01,169
Leave her alone!
1346
01:31:01,289 --> 01:31:04,613
Really?
You worry about yourself!
1347
01:32:11,502 --> 01:32:12,864
"Eighteen strokes to subdue the dragon".
1348
01:32:36,655 --> 01:32:37,977
"Eighteen kicks to tame the tiger".
1349
01:32:38,057 --> 01:32:40,300
Bodhidharma, from India!
1350
01:32:55,760 --> 01:32:57,122
"Mystical kicks in succession",
1351
01:32:57,242 --> 01:32:58,604
Chinese Kung Fu!
1352
01:33:00,166 --> 01:33:01,488
If you kick my legs again,
1353
01:33:02,369 --> 01:33:03,330
the girl dies.
1354
01:33:06,094 --> 01:33:07,015
Don't kick him.
1355
01:33:24,999 --> 01:33:26,240
Gotcha!
1356
01:33:38,937 --> 01:33:39,858
Good kick!
1357
01:33:49,031 --> 01:33:49,952
Don't you dare!
1358
01:34:08,256 --> 01:34:10,779
I told you the treasure
doesn't belong to you.
1359
01:34:10,779 --> 01:34:12,101
It belongs to the whole world.
1360
01:34:12,101 --> 01:34:13,022
Belongs to the people.
1361
01:34:14,144 --> 01:34:15,065
Perfect.
1362
01:34:16,026 --> 01:34:16,947
Put it down.
1363
01:34:20,031 --> 01:34:20,953
Honey!
1364
01:34:22,675 --> 01:34:23,476
You okay?
1365
01:34:23,516 --> 01:34:24,157
Yeah. You?
1366
01:34:24,237 --> 01:34:25,358
I'm fine.
90742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.