Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:34,428 --> 00:16:36,517
The first report
came from two days ago,
2
00:16:36,560 --> 00:16:38,606
at a public hospital
in Caracas.
3
00:16:38,823 --> 00:16:40,564
The man was arrested
for assault
4
00:16:40,608 --> 00:16:42,131
and have the symptoms.
5
00:16:42,871 --> 00:16:44,612
Neurological disorder...
6
00:16:44,655 --> 00:16:47,876
Paranoia,
hallucinations, seizures.
7
00:16:47,919 --> 00:16:49,095
And what about
the hospital?
8
00:16:49,138 --> 00:16:50,400
What did the doctor on duty
have to say?
9
00:16:50,444 --> 00:16:51,706
There is not communication.
10
00:16:51,749 --> 00:16:53,795
The hospital
is in quarantine.
11
00:16:53,838 --> 00:16:55,579
Where any samples taken?
12
00:16:57,016 --> 00:16:58,626
Doctor!
13
00:16:59,496 --> 00:17:01,977
Ok.
We'll contact the UN.
14
00:17:02,021 --> 00:17:03,761
This is a level four.
15
00:34:09,047 --> 00:34:11,092
I'm Dr. Lucy Blake!
16
00:34:11,136 --> 00:34:13,181
I'm from the World
Health Organization!
17
00:34:13,616 --> 00:34:14,878
I know!
18
00:34:15,488 --> 00:34:17,359
I am Dr. Carlos Nieves!
19
00:34:42,993 --> 00:34:44,560
How long has he
been like this?
20
00:34:46,693 --> 00:34:48,434
Twenty hours.
21
00:34:49,174 --> 00:34:51,698
What did you say
the virus was called?
22
00:34:51,741 --> 00:34:54,701
People call it,
Crocodile virus.
23
01:01:32,776 --> 01:01:35,692
This is Dr. Lucy from the
World Health Organization.
24
01:01:36,214 --> 01:01:39,217
Dr. Vargas took a lot
of risk to be here.
25
01:01:39,739 --> 01:01:42,220
I asked him to come
to collaborate with us.
26
01:01:43,961 --> 01:01:45,745
He's one of the best
specialists
27
01:01:45,789 --> 01:01:47,573
in molecular medicine.
28
01:01:50,576 --> 01:01:51,664
Excuse me.
29
01:02:34,620 --> 01:02:35,708
This is it?
30
01:02:36,143 --> 01:02:37,405
Yes.
31
01:02:39,103 --> 01:02:40,800
It is a Lyssa virus type...
32
01:02:40,931 --> 01:02:42,149
But...
33
01:02:43,194 --> 01:02:44,804
Which genotype is this?
34
01:02:44,848 --> 01:02:46,545
It's a macro mutation.
35
01:02:46,588 --> 01:02:48,460
A new genotype
of the rabies virus.
36
01:02:48,503 --> 01:02:49,678
Number 12.
37
01:02:51,680 --> 01:02:54,335
But rabies is one of the most
stable viruses that exist.
38
01:02:55,772 --> 01:02:57,121
I don't get it.
39
01:04:02,839 --> 01:04:05,058
How did rabies
mutate like this?
40
01:04:05,102 --> 01:04:06,886
I haven't figured
that out yet.
41
01:04:06,930 --> 01:04:09,584
This virus has a completely
different chart.
42
01:04:12,283 --> 01:04:13,850
Witch drug was found
in the first examination
43
01:04:13,893 --> 01:04:15,199
that you mentioned?
44
01:04:16,330 --> 01:04:17,636
Dismorphine...
45
01:04:18,071 --> 01:04:19,681
Dismorphine.
46
01:04:21,205 --> 01:04:24,861
What if the host was infected
with rabies at the same time...
47
01:04:24,904 --> 01:04:27,211
that the drugs
started to take effect?
48
01:04:28,865 --> 01:04:31,171
Have you tested it
under those conditions?
49
01:04:32,781 --> 01:04:35,610
When the virus has
no quadrant of comparison
50
01:04:35,654 --> 01:04:38,875
it tries to...
to simulate a similar virus.
51
01:04:39,788 --> 01:04:41,921
Tries to find cause
through similar conditions.
52
01:04:41,965 --> 01:04:43,227
Exactly.
53
01:04:53,063 --> 01:04:54,412
What about the immune
population?
54
01:04:54,455 --> 01:04:55,892
What's the percentage?
55
01:04:56,980 --> 01:04:59,286
As it now, zero.
56
01:05:32,972 --> 01:05:34,452
All the samples
are from adults?
57
01:05:34,495 --> 01:05:35,932
Where are the kids?
58
01:08:58,046 --> 01:08:59,613
Doctor,
if we contact the WHO,
59
01:08:59,657 --> 01:09:00,919
how long would it take
to get some help?
60
01:09:00,962 --> 01:09:02,225
That's impossible.
61
01:09:02,268 --> 01:09:04,052
The borders were closed
days ago.
62
01:10:57,731 --> 01:10:58,776
Doctor...
63
01:11:00,517 --> 01:11:03,041
This is Jonny,
his a great friend.
64
01:11:03,084 --> 01:11:04,260
He's going to stay with you.
65
01:11:04,303 --> 01:11:05,565
Where are you going?
66
01:11:05,609 --> 01:11:07,263
I need to go
to get my son.
67
01:11:09,308 --> 01:11:10,483
Be careful.
68
01:11:11,876 --> 01:11:13,921
This kind of crisis brings
out the worst in people.
69
01:12:08,149 --> 01:12:09,716
Oh, my God...
70
01:17:58,238 --> 01:17:59,675
Where are we, Doctor?
71
01:18:00,980 --> 01:18:02,373
It's not far.
72
01:18:15,212 --> 01:18:16,648
They're running
from the infected!
73
01:18:40,237 --> 01:18:41,717
Come on!
Come on!
74
01:19:18,318 --> 01:19:19,580
Keep going...
Come on!
75
01:19:35,292 --> 01:19:36,946
Help!
76
01:19:37,381 --> 01:19:38,469
Let us in!
77
01:19:40,471 --> 01:19:41,951
Let us in!
78
01:19:43,691 --> 01:19:44,997
Let us in!
79
01:19:45,824 --> 01:19:47,173
Let us in!
80
01:19:50,829 --> 01:19:51,961
No!
81
01:19:52,962 --> 01:19:54,485
Let me go!
82
01:19:56,487 --> 01:19:57,967
- Hey!
- Let us in!
83
01:20:01,144 --> 01:20:03,059
I'm from the
World Health Organization!
84
01:20:06,323 --> 01:20:08,325
Let us in!
85
01:26:44,416 --> 01:26:46,244
Very difficult time
for Venezuelans...
86
01:26:46,288 --> 01:26:49,726
Its 12 hour border
opening is a breath for...
87
01:26:49,769 --> 01:26:52,946
From all the problem
that have been living...
88
01:27:05,307 --> 01:27:08,484
Besides chaos aggravate
everything even worst...
89
01:27:08,527 --> 01:27:10,921
And although this
is not connected,
90
01:27:10,964 --> 01:27:13,532
there is still ongoing
a political crisis...
91
01:27:13,576 --> 01:27:16,274
the actions shown
by the presidency...
92
01:27:16,318 --> 01:27:17,536
Adรกn, we did it.
93
01:27:18,015 --> 01:27:20,322
We created the serum
using Miguel's blood
94
01:27:20,365 --> 01:27:21,627
and it was effective.
95
01:27:22,976 --> 01:27:24,978
It's been distributed
around the country.
96
01:27:27,807 --> 01:27:30,462
Maduro refuses to receive...
5989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.