Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,960
(GROOVY MUSIC)
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,840
Thank you for coming tonight.
3
00:00:10,840 --> 00:00:14,720
It's my pleasure to introduce
to you Mr Larles Chander.
4
00:00:14,720 --> 00:00:19,080
(LAUGHS)
I mean Charles Lander. Ah!
5
00:00:19,080 --> 00:00:24,280
The lifts never work,
there are cracks in the walkway.
6
00:00:24,280 --> 00:00:25,280
Mm-hm.
7
00:00:25,280 --> 00:00:29,040
And there is more moss
in the buildings than the forest.
8
00:00:29,040 --> 00:00:31,640
So, I hope you're all
as excited as I am
9
00:00:31,640 --> 00:00:34,440
to hear what Mr Lander has to slay.
10
00:00:34,440 --> 00:00:36,840
I mean say. Ah!
11
00:00:36,840 --> 00:00:40,120
Oh, don't worry, huh.
It will be perfect.
12
00:00:40,120 --> 00:00:42,560
You know I would feel more confident
if you were there.
13
00:00:42,560 --> 00:00:44,240
Why do you have to work today?
14
00:00:44,240 --> 00:00:46,200
You don't need me there,
15
00:00:46,200 --> 00:00:49,400
but, uh...you might want
to remove them things.
16
00:00:49,400 --> 00:00:52,760
Is it a new hairstyle?
Oh, my goodness.
17
00:00:52,760 --> 00:00:54,760
(BOTH CHUCKLE)
18
00:00:55,920 --> 00:00:58,680
You got one more.
Help me. Have I got any more?
19
00:00:58,680 --> 00:01:01,080
No, you got two more there.
OK. One.
20
00:01:01,080 --> 00:01:02,560
And, mm-hm.
Where's the other one?
21
00:01:02,560 --> 00:01:04,120
It's there.
What?
22
00:01:04,120 --> 00:01:06,120
Why are you like this?
23
00:01:06,120 --> 00:01:07,680
Why are you like that?
Why am I like that?
24
00:01:07,680 --> 00:01:09,880
Because you are like this.
Aggie, Aggie.
25
00:01:09,880 --> 00:01:12,880
(UPBEAT MUSIC)
26
00:01:17,840 --> 00:01:20,200
Look, you'll be back in time
for the second half.
27
00:01:20,200 --> 00:01:22,000
It's alright, I'll just stay here.
28
00:01:22,000 --> 00:01:23,480
I'll sit quietly.
29
00:01:23,480 --> 00:01:26,200
Don't really like crowds, anyway.
There's too many Germans around.
30
00:01:26,200 --> 00:01:27,840
Ooh, one sec.
31
00:01:33,000 --> 00:01:35,400
Bagpipes, I've got us
seats at the front.
32
00:01:35,400 --> 00:01:36,880
Oh.
Come on.
33
00:01:36,880 --> 00:01:38,400
Great.
You just go there.
34
00:01:39,600 --> 00:01:42,240
Nervous?
Yes.
35
00:01:42,240 --> 00:01:43,720
You'll be great.
36
00:01:43,720 --> 00:01:46,920
Just cover the issues on the estate
and I'll present the solutions.
37
00:01:46,920 --> 00:01:49,200
OK.
Easy, just like we discussed.
38
00:01:49,200 --> 00:01:50,640
And be yourself.
39
00:01:50,640 --> 00:01:54,560
These people don't know me from
Larry Grayson, but they trust you.
40
00:01:54,560 --> 00:01:57,160
OK.
That's why I chose you to help me.
41
00:01:58,520 --> 00:02:00,360
(CLEARS THROAT)
42
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
Thank you all for coming tonight
to our special meeting.
43
00:02:07,800 --> 00:02:11,320
Um, I asked Mr Padgett
how long I should speak for
44
00:02:11,320 --> 00:02:14,720
and he said, "Speak for as long as
you like, but I'm leaving at 9:00."
45
00:02:14,720 --> 00:02:16,720
(ALL LAUGH)
46
00:02:17,760 --> 00:02:20,040
Get down on it
47
00:02:20,040 --> 00:02:21,960
Get down on it
48
00:02:21,960 --> 00:02:24,280
Get down on it
49
00:02:24,280 --> 00:02:26,480
Get down on it
Come on and...
50
00:02:28,680 --> 00:02:30,760
Valy!
Oh, oh, sorry, sorry.
51
00:02:30,760 --> 00:02:33,240
OK. Can't go any faster?
52
00:02:33,240 --> 00:02:34,920
No. Do you want me
to look this good?
53
00:02:34,920 --> 00:02:36,800
Good point. Hey, Andy.
54
00:02:36,800 --> 00:02:38,680
I'm so sorry we got delayed.
55
00:02:38,680 --> 00:02:39,760
(CHUCKLES)
56
00:02:39,760 --> 00:02:41,720
Sounds like dinner went well.
57
00:02:41,720 --> 00:02:43,680
If you can call
two packets of Hefty nuts
58
00:02:43,680 --> 00:02:45,320
and a coke at the Milton dinner.
59
00:02:45,320 --> 00:02:49,840
Hey, I had to prioritise
making my playlist over cooking, huh?
60
00:02:49,840 --> 00:02:51,720
There wasn't enough time
to do both, eh?
61
00:02:51,720 --> 00:02:53,640
Yeah, well, you'd better put on
a good show tonight.
62
00:02:53,640 --> 00:02:57,080
I need some of your finest Afrobeats
to help me unwind.
63
00:02:57,080 --> 00:02:59,960
Mm, your wish is my command. Huh?
64
00:02:59,960 --> 00:03:02,200
Oh, how about some Kiki Gyan
to get me going?
65
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Schweh!
66
00:03:03,200 --> 00:03:05,400
I am dating a mind-reader.
67
00:03:05,400 --> 00:03:07,320
So, who's getting the first round?
68
00:03:07,320 --> 00:03:08,800
Do they serve Naughty Bastards?
69
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
Oh, those are the only people
they serve in here.
70
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Hey!
71
00:03:13,040 --> 00:03:16,840
Let me get them. Let's try
my cocktail - Jamaican Me Hot.
72
00:03:16,840 --> 00:03:23,000
White rum, coconut, spices,
and Dawn's special ingredient,
73
00:03:23,000 --> 00:03:25,040
passionfruit gin.
74
00:03:27,040 --> 00:03:28,520
Sheesh!
75
00:03:28,520 --> 00:03:31,600
Valy, you are in big trouble.
76
00:03:31,600 --> 00:03:33,480
Ah, show me to my bedroom.
77
00:03:34,480 --> 00:03:36,920
Get your back up off the wall
Tell me...
78
00:03:36,920 --> 00:03:39,720
So, this is the car
Don's got you moving?
79
00:03:39,720 --> 00:03:42,640
Nah, it's mine.
Don gave me a great deal.
80
00:03:42,640 --> 00:03:45,000
(LAUGHS) Wait, serious?
81
00:03:45,000 --> 00:03:47,280
You bought these wheels?
Mm-hm.
82
00:03:47,280 --> 00:03:49,720
Whoo, what?!
83
00:03:49,720 --> 00:03:52,840
No, I'm impressed, man!
Seriously, I'm impressed!
84
00:03:52,840 --> 00:03:55,200
This is a powerful motor!
85
00:03:55,200 --> 00:03:57,120
And a nice back seat for the lady.
86
00:03:57,120 --> 00:03:58,520
I'm not a lady.
87
00:04:00,560 --> 00:04:03,560
It's a beauty, right?
Does this actually go anywhere?
88
00:04:03,560 --> 00:04:05,360
Let's take her for a spin.
89
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
OK.
90
00:04:08,800 --> 00:04:10,720
(ENGINE STARTS)
91
00:04:10,720 --> 00:04:12,680
(ENGINE STOPS)
92
00:04:12,680 --> 00:04:14,960
I thought you could drive?
I can.
93
00:04:16,240 --> 00:04:18,160
(ENGINE STARTS)
94
00:04:18,160 --> 00:04:19,360
(ENGINE STOPS)
95
00:04:19,360 --> 00:04:20,720
Where the headlights?
96
00:04:20,720 --> 00:04:23,360
ON RADIO: You gotta fight
for your right...
97
00:04:23,360 --> 00:04:25,480
OK, that's it. Let me out.
98
00:04:25,480 --> 00:04:27,200
Where are the doors?
99
00:04:27,200 --> 00:04:28,720
Why aren't there doors?
100
00:04:28,720 --> 00:04:30,920
Um, maybe we should
take her out tomorrow.
101
00:04:31,960 --> 00:04:36,520
So, having run over
all of our issues,
102
00:04:36,520 --> 00:04:42,200
I am certain that our special guest
will be able to solve our problems
103
00:04:42,200 --> 00:04:43,960
here on the Eastbridge.
104
00:04:43,960 --> 00:04:51,200
So, without further ado,
I present to you Mr Charles Lander.
105
00:04:54,720 --> 00:04:56,320
Thank you, Agnes.
106
00:04:59,400 --> 00:05:00,880
Ladies and gentlemen.
107
00:05:00,880 --> 00:05:04,000
I don't like him.
Don't like him at all.
108
00:05:04,000 --> 00:05:07,560
What does improving the estate mean?
109
00:05:07,560 --> 00:05:13,600
It means giving you the life
and environment that you deserve.
110
00:05:14,600 --> 00:05:17,680
Things like gardens, playgrounds.
111
00:05:17,680 --> 00:05:20,440
And this is what it could look like.
112
00:05:20,440 --> 00:05:23,040
BAGPIPES: That's it.
(AUDIENCE RESPONDS POSITIVELY)
113
00:05:23,040 --> 00:05:24,520
Go on, son.
114
00:05:26,240 --> 00:05:28,800
Go on, go on! Go on, son!
115
00:05:31,360 --> 00:05:32,920
Uh, lovely drawing.
116
00:05:32,920 --> 00:05:34,600
Go on, son.
117
00:05:34,600 --> 00:05:39,080
And the smaller houses start
from as little as ๏ฟฝ60,000.
118
00:05:39,080 --> 00:05:40,800
Hey!
What?!
119
00:05:40,800 --> 00:05:43,960
60?
Wait, we have to buy our own homes?
120
00:05:43,960 --> 00:05:47,000
(CHUCKLES) If you want
to live HERE, yes.
121
00:05:47,000 --> 00:05:49,440
What does he mean?
I...I...I...
122
00:05:49,440 --> 00:05:51,080
Well, I mean, they're gonna
knock down the flats.
123
00:05:51,080 --> 00:05:53,920
But I live here.
Well, I wouldn't take it personally.
124
00:05:53,920 --> 00:05:56,200
What if we can't afford to buy one?
125
00:05:56,200 --> 00:05:58,640
We are looking to rehouse
those residents
126
00:05:58,640 --> 00:06:01,720
in new rental accommodation
on the estate.
127
00:06:01,720 --> 00:06:02,760
You see?
128
00:06:02,760 --> 00:06:04,080
Or elsewhere.
Hey!
129
00:06:04,080 --> 00:06:08,480
Mr Charles, so, if people
can't afford to buy,
130
00:06:08,480 --> 00:06:11,160
you can't guarantee
they will be rehoused here?
131
00:06:11,160 --> 00:06:14,240
We are working on a solution
with the council.
132
00:06:14,240 --> 00:06:16,520
Thank you. Thank you, everybody.
Thank you for your time.
133
00:06:16,520 --> 00:06:18,920
Mr Charles! This is not
what you talked about!
134
00:06:18,920 --> 00:06:20,720
(ALL MUTTER ANGRILY)
Charles! Charles!
135
00:06:20,720 --> 00:06:22,720
(UPBEAT MUSIC PLAYS)
(ALL CHEER)
136
00:06:24,600 --> 00:06:26,560
Alright, cheers.
137
00:06:29,080 --> 00:06:32,480
Monday through to Friday
138
00:06:32,480 --> 00:06:35,000
Sexy dance
139
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
Sunday
140
00:06:38,120 --> 00:06:40,320
And on Sunday
141
00:06:40,320 --> 00:06:42,280
Sexy dance
142
00:06:44,560 --> 00:06:46,640
All week long
143
00:06:46,640 --> 00:06:48,640
All night long
144
00:06:48,640 --> 00:06:50,200
Sexy dance
145
00:06:52,560 --> 00:06:54,040
People groovin'
146
00:06:54,040 --> 00:06:55,560
All the week through
147
00:06:55,560 --> 00:06:58,080
Doo, doo
Sexy dance...
148
00:06:58,080 --> 00:07:01,040
(ALL CHEER)
149
00:07:04,920 --> 00:07:07,040
Yeah, I'm so sorry.
150
00:07:07,040 --> 00:07:08,640
We discussed everything,
151
00:07:08,640 --> 00:07:13,080
but he never mentioned anything
about demolition and rehousing.
152
00:07:13,080 --> 00:07:14,560
Some of the houses in here
look alright.
153
00:07:14,560 --> 00:07:17,520
I can't afford one,
and it doesn't sound to me as though
154
00:07:17,520 --> 00:07:20,840
Mr Lander has given much thought
to where I'll be rehoused.
155
00:07:20,840 --> 00:07:23,520
Well, maybe there's a way
we can do the improvements
156
00:07:23,520 --> 00:07:25,920
without flattening the whole place.
157
00:07:25,920 --> 00:07:27,200
Like what?
158
00:07:27,200 --> 00:07:29,240
You tried campaigning
for that garden space
159
00:07:29,240 --> 00:07:31,160
and no-one was interested.
160
00:07:31,160 --> 00:07:34,800
But with this plan, I get
my own garden, and so could you, Ag.
161
00:07:34,800 --> 00:07:36,640
Is that what you wanted?
162
00:07:36,640 --> 00:07:38,280
Oh, well said, love.
163
00:07:38,280 --> 00:07:41,080
I don't want to move.
And what about poor old Vic?
164
00:07:41,080 --> 00:07:44,120
This wasn't the plan, I promise.
165
00:07:44,120 --> 00:07:46,160
Why did you bring that man
around here, then?
166
00:07:46,160 --> 00:07:48,320
You know, I wish I never did.
167
00:07:48,320 --> 00:07:49,800
I'm so sorry.
168
00:07:49,800 --> 00:07:53,800
You will be when this community
is torn apart.
169
00:07:53,800 --> 00:07:56,520
Maureen. Maureen, please. Ahh!
170
00:07:56,520 --> 00:07:58,120
(CROCKERY BREAKS)
171
00:07:59,280 --> 00:08:01,440
Yes! Get in!
172
00:08:01,440 --> 00:08:03,280
Hit that perfect beat, boy...
173
00:08:03,280 --> 00:08:06,280
This place is amazing!
174
00:08:06,280 --> 00:08:09,200
From now on, I only want to play
at clubs like this.
175
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
The crowd in here loves me!
176
00:08:11,600 --> 00:08:13,280
So, you'll be back, yeah?
177
00:08:13,280 --> 00:08:16,680
As soon as Andy invites me
to DJ again, mark it.
178
00:08:16,680 --> 00:08:19,440
I will be back in that booth. Hey!
179
00:08:19,440 --> 00:08:21,520
I've pulled.
Ooh, which one?
180
00:08:21,520 --> 00:08:23,480
The one you were dancing with?
Nope.
181
00:08:23,480 --> 00:08:25,200
The hot one you were dancing with.
182
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
Ooh.
Hey, don't mix me there!
183
00:08:27,400 --> 00:08:29,640
I was not dancing with any hot woman.
Why are you saying that?
184
00:08:29,640 --> 00:08:32,120
No, he means the guy from before.
185
00:08:33,120 --> 00:08:34,720
Hey, hey, you joker.
186
00:08:34,720 --> 00:08:36,360
(CHUCKLES)
187
00:08:37,680 --> 00:08:39,920
You do know this is
a gay club, Valy?
188
00:08:39,920 --> 00:08:41,280
(COUGHS)
189
00:08:43,800 --> 00:08:45,880
Eish, you see that?
190
00:08:47,520 --> 00:08:48,800
Eish.
191
00:08:48,800 --> 00:08:51,600
I've got that feeling,
that beat boy feeling
192
00:08:51,600 --> 00:08:54,560
I've got that feeling,
that beat boy feeling...
193
00:08:54,560 --> 00:08:56,360
You do know I'm gay, yeah?
194
00:08:56,360 --> 00:08:57,600
Uh, you? No.
195
00:08:57,600 --> 00:09:00,960
I thought you were just blocking me
because you're in love with Dawn.
196
00:09:00,960 --> 00:09:02,440
(LAUGHS) No fucking way!
197
00:09:02,440 --> 00:09:04,840
Alright.
No offence.
198
00:09:04,840 --> 00:09:10,560
It's just, uh...I'm not familiar
with these, uh, gay people.
199
00:09:10,560 --> 00:09:13,360
We don't have any in Sierra Leone.
Oh, really?
200
00:09:13,360 --> 00:09:15,160
Like in Nigeria or Ghana?
201
00:09:15,160 --> 00:09:16,960
Hey, you heard that, too, hey?
202
00:09:16,960 --> 00:09:19,000
I'd hoped you'd have
less-traditional views,
203
00:09:19,000 --> 00:09:20,760
dating Dawn and being a DJ.
204
00:09:20,760 --> 00:09:24,160
Back home, this, uh...
kind of behaviour, it is not legal.
205
00:09:24,160 --> 00:09:26,040
Well, it is legal here.
206
00:09:26,040 --> 00:09:28,760
I don't know what else to say, eh?
207
00:09:28,760 --> 00:09:31,640
I mean, is it even natural
for a man to love another man?
208
00:09:31,640 --> 00:09:32,760
Is it...?
Yes!
209
00:09:32,760 --> 00:09:34,160
Is it natural?
Eh!
210
00:09:34,160 --> 00:09:39,280
In the Bible, it says Adam and Eve,
not Adam and Ade, not Adam and Kwame.
211
00:09:39,280 --> 00:09:41,760
Ugh! You didn't tell me
he was one of those.
212
00:09:41,760 --> 00:09:43,480
Come on, let's go.
No, wait.
213
00:09:43,480 --> 00:09:44,960
Seriously?
214
00:09:44,960 --> 00:09:47,240
This is all making you
feel uncomfortable?
215
00:09:47,240 --> 00:09:50,720
You know, in our line of work,
we hear some difficult stuff,
216
00:09:50,720 --> 00:09:53,600
but nothing as disappointing
as that!
217
00:09:53,600 --> 00:09:55,720
Now can we go?
Yes!
218
00:09:56,720 --> 00:09:58,480
Beat, boy
Beat, boy
219
00:09:58,480 --> 00:10:00,200
Hit that perfect beat, boy
220
00:10:00,200 --> 00:10:01,960
Beat, boy
Beat, boy
221
00:10:01,960 --> 00:10:03,760
Beat, beat, beat, beat
222
00:10:03,760 --> 00:10:05,520
Beat, boy
Beat, boy
223
00:10:05,520 --> 00:10:07,160
Hit that perfect beat, boy
224
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
Hit that perfect,
hit that perfect...
225
00:10:20,222 --> 00:10:22,462
Ah, are you Batman?
226
00:10:22,462 --> 00:10:25,102
Huh? Have you got a milk round?
227
00:10:25,102 --> 00:10:27,822
Me ti asi, huh?
228
00:10:27,822 --> 00:10:32,102
I can't believe I fell for
this man's flattery and small talk.
229
00:10:32,102 --> 00:10:36,222
Well, he's not the first man you met
with a smooth tongue.
230
00:10:36,222 --> 00:10:37,462
(CLICKS TONGUE)
231
00:10:37,462 --> 00:10:41,422
I thought he was going to do good
for our community, not destroy it.
232
00:10:41,422 --> 00:10:44,902
How many times have I told you
never trust a Nigerian businessman?
233
00:10:44,902 --> 00:10:46,462
They are snaky.
234
00:10:46,462 --> 00:10:48,262
He has turned everyone against me.
235
00:10:48,262 --> 00:10:49,742
(SPEAKS NATIVE LANGUAGE)
236
00:10:49,742 --> 00:10:51,502
Well, we can fix it.
237
00:10:51,502 --> 00:10:53,502
But not tonight, tomorrow.
238
00:10:53,502 --> 00:10:55,702
Aggie?
239
00:10:55,702 --> 00:10:57,382
You're right, Walter.
240
00:10:57,382 --> 00:10:59,382
Walter...
241
00:10:59,382 --> 00:11:01,222
What now?
242
00:11:01,222 --> 00:11:05,142
Eh, Aggie, I've dreamt of you
coming to bed wearing many things,
243
00:11:05,142 --> 00:11:06,622
but not this thing.
244
00:11:06,622 --> 00:11:08,582
Hm.
What you doing?
245
00:11:08,582 --> 00:11:10,742
I am fixing it.
246
00:11:12,622 --> 00:11:15,182
OK, Batman, Robin is going to bed.
247
00:11:15,182 --> 00:11:17,582
Goodnight.
Goodnight.
248
00:11:21,382 --> 00:11:25,502
Yes, Kobna, let's get
these fly wheels rolling, man!
249
00:11:25,502 --> 00:11:28,062
Hey, ho!
GIRL: Watch out.
250
00:11:28,062 --> 00:11:31,182
(MUSIC PLAYS ON RADIO)
251
00:11:31,182 --> 00:11:33,462
Let's keep a low profile.
252
00:11:33,462 --> 00:11:36,062
Shades on, my friends.
253
00:11:37,902 --> 00:11:39,382
Yeah.
254
00:11:41,382 --> 00:11:42,862
What the fuck are those?
255
00:11:42,862 --> 00:11:44,982
They're my mum's.
I couldn't find any others.
256
00:11:44,982 --> 00:11:46,742
Alright, look, it's cool, forget it.
257
00:11:46,742 --> 00:11:48,662
Look, come on, let's just bounce.
258
00:11:51,142 --> 00:11:53,382
(ENGINE STARTS)
259
00:11:53,382 --> 00:11:55,422
(ENGINE STOPS)
260
00:11:55,422 --> 00:11:57,422
(ENGINE STARTS)
261
00:11:57,422 --> 00:11:59,422
(ENGINE STOPS)
262
00:11:59,422 --> 00:12:01,342
It just needs to warm up.
263
00:12:01,342 --> 00:12:03,102
Think you need to warm up.
264
00:12:03,102 --> 00:12:05,182
Now I'm just standin' here
shootin' the gip
265
00:12:05,182 --> 00:12:07,902
Me and D and my Adidas
standing on 2 Fifth...
266
00:12:07,902 --> 00:12:09,382
Vic?
267
00:12:09,382 --> 00:12:12,342
Vic, wait there.
268
00:12:12,342 --> 00:12:13,822
My Adidas.
269
00:12:14,822 --> 00:12:18,302
Oh, Vic, good afternoon.
270
00:12:18,302 --> 00:12:20,342
I wondered, can I help you
with anything?
271
00:12:20,342 --> 00:12:21,702
No.
272
00:12:21,702 --> 00:12:23,742
I have some cake.
No!
273
00:12:23,742 --> 00:12:26,662
All you wanna do is get
my house knocked down.
274
00:12:26,662 --> 00:12:29,862
Now, hop it. Go on, on your bike.
275
00:12:29,862 --> 00:12:32,782
Hang on. These don't look half bad.
276
00:12:32,782 --> 00:12:35,062
In fact, that looks very nice.
My own recipe.
277
00:12:35,062 --> 00:12:36,542
Is it?
Yes.
278
00:12:36,542 --> 00:12:38,022
Alright, thank you very much.
279
00:12:38,022 --> 00:12:40,862
Now you can hop it. Go on.
280
00:12:48,582 --> 00:12:50,382
BAGPIPES: Oh, oh! Goal!
281
00:12:50,382 --> 00:12:52,462
Hey, Bagpipes.
282
00:12:52,462 --> 00:12:54,662
I need some advice.
283
00:12:54,662 --> 00:12:59,022
Oh, well, if it's, uh...
practical advice you want...
284
00:13:00,022 --> 00:13:01,502
..I'm your man.
285
00:13:01,502 --> 00:13:03,262
Thank you.
286
00:13:03,262 --> 00:13:06,382
Last night, I took Dawn out,
287
00:13:06,382 --> 00:13:10,102
a woman I really,
really, really like.
288
00:13:10,102 --> 00:13:16,102
And I, uh, said some things that may
have upset her and her friend Andy,
289
00:13:16,102 --> 00:13:18,102
and now she won't speak to me.
290
00:13:18,102 --> 00:13:21,462
Oh, well, see,
romance is not my forte.
291
00:13:21,462 --> 00:13:25,142
You know, extractor fans, yeah,
but romance, nah.
292
00:13:25,142 --> 00:13:27,782
Hey, Bagsy, please.
293
00:13:27,782 --> 00:13:29,582
I'm desperate.
294
00:13:29,582 --> 00:13:32,542
Look, if she won't answer you,
295
00:13:32,542 --> 00:13:34,662
you've gotta do
what Richard Gere did
296
00:13:34,662 --> 00:13:36,982
in 'An Officer and A Gentleman'.
297
00:13:36,982 --> 00:13:39,622
Go to where she works, apologise,
298
00:13:39,622 --> 00:13:41,702
sweep her off her feet,
299
00:13:41,702 --> 00:13:43,862
everyone applauds, the end.
300
00:13:43,862 --> 00:13:47,222
Where does she work?
She's a nurse at a clinic in town.
301
00:13:47,222 --> 00:13:48,702
Hey, hey.
Ah.
302
00:13:48,702 --> 00:13:50,462
Well, perfect,
I could do with a check-up.
303
00:13:50,462 --> 00:13:52,702
I've got this nasty rash, uh...
Ah!
304
00:13:52,702 --> 00:13:54,382
Bagpipes, why are you
telling me this?
305
00:13:54,382 --> 00:13:56,822
Ho-ho, it's quite something.
I mean, it's all up my leg.
306
00:13:56,822 --> 00:13:58,382
Bagpipes, please.
307
00:13:58,382 --> 00:13:59,982
I don't want to know
about your nasty rash.
308
00:13:59,982 --> 00:14:01,782
I tell you, it's like
a map of the Bahamas.
309
00:14:01,782 --> 00:14:02,822
The Bahamas?
310
00:14:02,822 --> 00:14:05,542
When I look back
311
00:14:05,542 --> 00:14:08,342
Boy, I must have been green...
312
00:14:08,342 --> 00:14:10,622
Easy to get an appointment here,
isn't it?
313
00:14:13,022 --> 00:14:16,422
This is much nicer and quieter
than the surgery I normally go to.
314
00:14:16,422 --> 00:14:17,542
Oh, I see.
315
00:14:17,542 --> 00:14:19,022
I'll have to start
coming here more often.
316
00:14:24,822 --> 00:14:27,422
(CLEARS THROAT) Uh, Bagpipes?
317
00:14:27,422 --> 00:14:29,942
Why don't we sit
in the VIP seats, hey?
318
00:14:29,942 --> 00:14:31,422
Alright.
319
00:14:31,422 --> 00:14:35,102
To your soul
320
00:14:35,102 --> 00:14:38,182
To your soul...
321
00:14:38,182 --> 00:14:41,022
Mr Momodu Tamba?
322
00:14:41,022 --> 00:14:45,702
Ahh-ahh-ahh
323
00:14:45,702 --> 00:14:49,182
Ahh-ahh...
324
00:14:49,182 --> 00:14:50,662
Hey.
325
00:14:52,142 --> 00:14:54,982
Mr Momodu Tamba?
326
00:14:54,982 --> 00:14:57,142
Dawn, I am very sorry.
327
00:14:57,142 --> 00:14:59,262
Yeah, save it,
I've got real work to do.
328
00:14:59,262 --> 00:15:01,862
Please, let me explain.
329
00:15:01,862 --> 00:15:05,022
That sort of club is new to me...
Yeah, you said.
330
00:15:05,022 --> 00:15:08,022
And there are no gays anywhere
in Africa. Anything else?
331
00:15:08,022 --> 00:15:12,982
And while it makes me uncomfortable
to think of a man with another man...
332
00:15:12,982 --> 00:15:14,702
Or a woman with another woman.
333
00:15:14,702 --> 00:15:17,022
Well, that makes me
less uncomfortable.
334
00:15:17,022 --> 00:15:19,342
Valentine.
I'm trying to be honest with you.
335
00:15:19,342 --> 00:15:22,462
Listen, love is love, yeah?
336
00:15:22,462 --> 00:15:24,462
No matter who is doing the loving.
337
00:15:24,462 --> 00:15:26,302
Imagine what it's like for Andy.
338
00:15:26,302 --> 00:15:28,222
He's gay and he's black.
339
00:15:28,222 --> 00:15:30,502
He can't tell his parents,
he can't even go home.
340
00:15:30,502 --> 00:15:34,302
Where he's from, he will be stoned
just for being gay.
341
00:15:34,302 --> 00:15:37,782
He doesn't need your narrow
judgements on top of it all, Valy.
342
00:15:38,822 --> 00:15:42,422
If this THING between us
is ever gonna work,
343
00:15:42,422 --> 00:15:44,622
you're gonna have to be
a bit more understanding.
344
00:15:45,622 --> 00:15:47,342
So...
345
00:15:48,422 --> 00:15:50,422
..there's still a thing between us?
346
00:15:51,782 --> 00:15:53,822
You're very hard to shake off.
347
00:15:53,822 --> 00:15:55,022
(HALF-LAUGHS)
348
00:15:55,022 --> 00:15:58,102
(BARKS) Like a sweet puppy?
349
00:15:58,102 --> 00:16:00,782
(LAUGHS) No! No!
350
00:16:00,782 --> 00:16:04,502
More like
an annoying, yappy, little terrier,
351
00:16:04,502 --> 00:16:06,502
just keeps humping my leg.
352
00:16:06,502 --> 00:16:07,942
Oh.
353
00:16:09,222 --> 00:16:12,062
It's going to take a while
for me to get used to
354
00:16:12,062 --> 00:16:13,982
the way things work in Britain.
355
00:16:15,222 --> 00:16:19,822
But I really want to try to be open
to the differences.
356
00:16:21,182 --> 00:16:23,502
Shall we start again?
357
00:16:23,502 --> 00:16:24,982
Yeah.
358
00:16:26,582 --> 00:16:28,942
And I know just the thing to help.
359
00:16:28,942 --> 00:16:30,582
Oh.
360
00:16:30,582 --> 00:16:32,462
Hey.
361
00:16:37,302 --> 00:16:40,902
(ENGINE STARTS)
362
00:16:43,182 --> 00:16:45,942
Yes!
Big man, you've done it!
363
00:16:45,942 --> 00:16:47,462
Oh, shit!
364
00:16:47,462 --> 00:16:50,742
Shades on.
Let's wreck this bad shit up!
365
00:16:50,742 --> 00:16:52,582
This speech is my recital
366
00:16:52,582 --> 00:16:54,262
I think it's very vital
367
00:16:54,262 --> 00:16:55,422
To rock
A rhyme
368
00:16:55,422 --> 00:16:56,542
That's right
On time
369
00:16:56,542 --> 00:16:58,462
It's Tricky is the title
Here we go!
370
00:16:58,462 --> 00:17:01,182
It's Tricky to rock a rhyme
To rock a rhyme...
371
00:17:02,502 --> 00:17:04,222
Ooh, shit!
372
00:17:04,222 --> 00:17:07,102
Bruv, ain't that your uncle?
I'm dead.
373
00:17:09,342 --> 00:17:11,822
(MUTTERS INDISTINCTLY)
374
00:17:18,462 --> 00:17:21,662
Ah, Kobna, you were driving?
375
00:17:22,662 --> 00:17:24,262
Uncle, please, I'm sorry.
376
00:17:24,262 --> 00:17:26,422
Sorry? Sorry is not good enough!
377
00:17:26,422 --> 00:17:28,702
Eh! You think it's funny?
378
00:17:28,702 --> 00:17:31,262
Eh? Eh? You want a beating, too?
379
00:17:31,262 --> 00:17:33,462
Don't let me see you here again.
380
00:17:33,462 --> 00:17:35,102
Useless boys.
381
00:17:36,662 --> 00:17:38,142
Whose is the car?
382
00:17:39,222 --> 00:17:40,702
Answer me.
383
00:17:41,702 --> 00:17:43,182
Uncle, it's mine.
384
00:17:43,182 --> 00:17:45,782
Small boy like you own a car?
385
00:17:45,782 --> 00:17:47,142
Eh?
386
00:17:47,142 --> 00:17:48,622
Do your parents know?
387
00:17:48,622 --> 00:17:51,702
No. Please don't tell them.
I'll pay for the damage.
388
00:17:51,702 --> 00:17:53,262
And who will pay for my whiplash?
389
00:17:53,262 --> 00:17:55,302
Uncle, I swear,
I wasn't going that fast.
390
00:17:55,302 --> 00:17:57,302
You can't be injured.
Ai!
391
00:17:58,302 --> 00:18:00,742
I am in severe pain!
392
00:18:01,742 --> 00:18:03,502
Please, I'll do anything.
393
00:18:03,502 --> 00:18:04,982
Oi.
394
00:18:06,142 --> 00:18:09,022
What am I to do, Lord?
395
00:18:09,022 --> 00:18:11,662
Eh? Eh?
396
00:18:11,662 --> 00:18:14,982
A good disciple
does not bear false witness.
397
00:18:17,622 --> 00:18:21,462
So, perhaps it is better
I forgive this sinner
398
00:18:21,462 --> 00:18:23,102
and help him to repent!
399
00:18:23,102 --> 00:18:24,262
Yes, please, uncle.
400
00:18:24,262 --> 00:18:25,782
Forgive me, I'll repent.
Mm, OK.
401
00:18:27,182 --> 00:18:31,302
I have a few odd jobs for you to do
to walk off the damage, eh?
402
00:18:31,302 --> 00:18:34,142
And then I will decide
whether I tell your parents.
403
00:18:35,822 --> 00:18:37,182
You're still here, eh?!
404
00:18:39,822 --> 00:18:41,302
Jeez!
405
00:18:41,302 --> 00:18:42,862
Ai!
406
00:18:42,862 --> 00:18:44,982
Come out the car.
407
00:18:47,662 --> 00:18:49,222
Trixie loves a walk.
408
00:18:49,222 --> 00:18:52,582
If you could pick her up at 8:30...
Excuse me. Sorry.
409
00:18:53,662 --> 00:18:55,422
LANDER: Alright, gentlemen.
Thank you.
410
00:18:55,422 --> 00:18:57,222
Mr Lander.
411
00:19:00,902 --> 00:19:05,742
So, you used me to gain a better
understanding of this community
412
00:19:05,742 --> 00:19:08,022
to destroy it for your gain.
413
00:19:08,022 --> 00:19:10,302
For everyone's gain.
Mm.
414
00:19:10,302 --> 00:19:12,582
Look at this place.
415
00:19:12,582 --> 00:19:15,702
You can't seriously think
it's better left like this.
416
00:19:15,702 --> 00:19:22,382
People like you need people like me
to help you live a better life.
417
00:19:22,382 --> 00:19:25,662
Do you really think people
won't vote for all the improvements?
418
00:19:26,662 --> 00:19:29,222
You can't stand in the way
of progress, Agnes.
419
00:19:29,222 --> 00:19:31,742
W'agyime paa!
420
00:19:37,182 --> 00:19:39,582
Just a little bit four times a day.
421
00:19:43,942 --> 00:19:45,622
That didn't take long.
422
00:19:45,622 --> 00:19:48,302
Valy is taking us out.
423
00:19:48,302 --> 00:19:51,662
As an apology, so we can get
to know each other better.
424
00:19:51,662 --> 00:19:52,982
Eh?
Mm.
425
00:19:52,982 --> 00:19:55,102
I shall be the judge of that.
426
00:19:58,942 --> 00:20:00,502
Did you see the way he looked at me?
427
00:20:00,502 --> 00:20:02,582
You never told me
this was a clap clinic.
428
00:20:02,582 --> 00:20:04,222
But you said you had that rash.
429
00:20:04,222 --> 00:20:05,942
Not like that.
430
00:20:05,942 --> 00:20:09,902
Anyway, Andy said
it's just a patch of eczema,
431
00:20:09,902 --> 00:20:12,622
which is, uh, quite common,
especially around the, uh...
432
00:20:12,622 --> 00:20:15,142
Whoa, we are not having
that conversation.
433
00:20:16,462 --> 00:20:17,502
Naughty Bastard?
434
00:20:17,502 --> 00:20:19,422
No, I just told you, it's eczema.
435
00:20:19,422 --> 00:20:21,422
No, I meant...
Oh, drink?
436
00:20:21,422 --> 00:20:22,902
Shit, yeah.
437
00:20:22,902 --> 00:20:25,182
Jitterbug
438
00:20:26,382 --> 00:20:27,542
Jitterbug
439
00:20:28,742 --> 00:20:30,422
Jitterbug...
440
00:20:30,422 --> 00:20:32,542
Hey.
Do you wanna..?
441
00:20:32,542 --> 00:20:35,022
Half the estate hates me.
442
00:20:35,022 --> 00:20:37,822
But on the bright side,
the other half
443
00:20:37,822 --> 00:20:40,062
who want the estate knocked down,
they love ya.
444
00:20:40,062 --> 00:20:42,862
Huh, even Frank has barred me
from the pub.
445
00:20:42,862 --> 00:20:44,022
Hoo!
446
00:20:44,022 --> 00:20:46,782
No-one gets barred from that place.
Exactly!
447
00:20:46,782 --> 00:20:49,022
All that is left is for us to fight
448
00:20:49,022 --> 00:20:51,262
to save the Eastbridge
and every home.
449
00:20:51,262 --> 00:20:53,302
It's a lot of people
to convince, love.
450
00:20:53,302 --> 00:20:55,422
Well, me and you, that's a start.
451
00:20:55,422 --> 00:20:56,662
(SIGHS)
452
00:20:58,102 --> 00:21:00,382
I can count on your vote, can't I?
453
00:21:00,382 --> 00:21:02,462
You can't look after everyone, Ag.
454
00:21:02,462 --> 00:21:05,462
You need to put your family first,
and that's what I'm gonna do.
455
00:21:05,462 --> 00:21:08,862
But the Eastbridge community
IS family.
456
00:21:08,862 --> 00:21:10,222
(HALF-LAUGHS)
457
00:21:11,302 --> 00:21:16,342
It's the first place since I arrived
in this country that felt like home.
458
00:21:16,342 --> 00:21:18,862
Home? You've just
got yourself barred.
459
00:21:18,862 --> 00:21:20,662
(LAUGHS SOFTLY)
460
00:21:20,662 --> 00:21:21,942
Sorry.
461
00:21:22,942 --> 00:21:25,262
I dunno what to say.
462
00:21:31,662 --> 00:21:35,182
WALTER: Dear Mama, we all miss you.
463
00:21:35,182 --> 00:21:39,502
Kobna is growing up so fast,
and since your last visit,
464
00:21:39,502 --> 00:21:42,622
he has really been behaving himself.
465
00:21:44,902 --> 00:21:49,062
Agnes is well and has recently
taken up painting.
466
00:21:49,062 --> 00:21:53,902
And Valy, he continues making friends
wherever he goes.
467
00:21:53,902 --> 00:21:57,222
Oh, he takes after his mama.
468
00:21:57,222 --> 00:21:59,982
Shablamida
Shablamidi, shablamida
469
00:21:59,982 --> 00:22:02,662
Time
470
00:22:02,662 --> 00:22:04,862
See it all in his wisdom hear
471
00:22:04,862 --> 00:22:06,462
His truth will abound...
472
00:22:23,662 --> 00:22:25,822
Captions by Red Bee Media
473
00:22:25,822 --> 00:22:27,982
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
474
00:22:28,032 --> 00:22:32,582
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.