Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,760
(CLOCK TICKS)
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,040
(ALARM RINGS)
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,280
It's time.
What is the time?
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,040
Huh?
Mama is coming.
5
00:00:11,040 --> 00:00:12,600
Up, we have to get up.
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,280
Walter, it's 5am!
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,520
I know what time it is, come on.
8
00:00:15,520 --> 00:00:17,480
I know you're nervous,
but it's too early!
9
00:00:17,480 --> 00:00:19,640
Nervous? Why do you think
I'm nervous? I'm not nervous.
10
00:00:19,640 --> 00:00:23,200
I just want to see Mama, let's go.
Walter, come back to bed, huh?
11
00:00:23,200 --> 00:00:25,120
Aggie...Aggie come on.
No.
12
00:00:25,120 --> 00:00:27,400
We have to clean the flat for Mama.
Five minutes.
13
00:00:27,400 --> 00:00:30,160
Come on.
Walter! Five minutes! Ah!
14
00:00:30,160 --> 00:00:32,400
(MUTTERS)
15
00:00:34,520 --> 00:00:36,360
Walt...
16
00:00:36,360 --> 00:00:37,480
Fine, I'm up.
17
00:00:44,320 --> 00:00:45,920
(HORN HONKS)
18
00:00:45,920 --> 00:00:48,320
Why didn't you pick up Grandma, Dad?
19
00:00:48,320 --> 00:00:51,000
You think your grandmother's
suitcases could fit in my Cortina?
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,720
You're bloody joking. Mama!
(HORN HONKS)
21
00:00:53,720 --> 00:00:56,760
Mama!
Ah! Walter!
22
00:00:56,760 --> 00:01:00,000
(BOTH LAUGH)
23
00:01:00,000 --> 00:01:03,160
13 years I don't see me...
(SPEAKS NATIVE LANGUAGE)
24
00:01:03,160 --> 00:01:06,560
Oh, my Valentine.
25
00:01:06,560 --> 00:01:09,560
(ALL LAUGH)
26
00:01:09,560 --> 00:01:11,840
Kobna. Kobna?
27
00:01:14,800 --> 00:01:17,640
Oh gladi fo mit yu! Oh!
28
00:01:17,640 --> 00:01:20,800
Oh! You're skin and bones,
you no de eat?
29
00:01:20,800 --> 00:01:21,880
Ah, here.
30
00:01:22,920 --> 00:01:25,240
Eat.
Ah, what is this?
31
00:01:25,240 --> 00:01:27,360
You have been replaced.
32
00:01:27,360 --> 00:01:29,080
Hey, this is not a nice feeling.
33
00:01:29,080 --> 00:01:30,640
I know!
34
00:01:30,640 --> 00:01:33,560
Come on, Mummy's boy.
Come with the cases.
35
00:01:37,000 --> 00:01:39,960
But, Walter, the flat looks small
36
00:01:39,960 --> 00:01:42,560
compared to them pictures
that what you send me.
37
00:01:42,560 --> 00:01:44,560
Come through, Mama, it's our palace.
38
00:01:44,560 --> 00:01:47,280
ALL: Surprise!
39
00:01:47,280 --> 00:01:49,080
(ALL LAUGH)
40
00:01:49,080 --> 00:01:51,440
Why you no tell me?
41
00:01:51,440 --> 00:01:53,320
Hello. (LAUGHS)
42
00:01:55,160 --> 00:01:58,360
My daughter-in-law. You look fine!
43
00:02:00,520 --> 00:02:02,640
Hey!
44
00:02:02,640 --> 00:02:04,960
Mama, you're welcome,
you're welcome.
45
00:02:04,960 --> 00:02:07,560
And you must be Godfearing?
46
00:02:07,560 --> 00:02:10,440
Guilty.
(ALL LAUGH)
47
00:02:10,440 --> 00:02:12,560
Hey... (SPEAKS NATIVE LANGUAGE)
48
00:02:13,960 --> 00:02:16,080
Bagpipes, it's still plugged in.
49
00:02:16,080 --> 00:02:17,840
Be careful, love.
50
00:02:17,840 --> 00:02:21,320
Nah, it's fine. It's just like
a very exciting game of Operation.
51
00:02:21,320 --> 00:02:24,200
Oh, yeah.
Winner stays on...Earth.
52
00:02:24,200 --> 00:02:26,320
Ta-da!
53
00:02:26,320 --> 00:02:29,760
Beef ala Eastbridge.
54
00:02:29,760 --> 00:02:33,200
I've been trying out recipes
for my catering company.
55
00:02:33,200 --> 00:02:35,280
Kirsty's Katering - two K's.
56
00:02:35,280 --> 00:02:38,120
Or like Kevin Keegan.
You've got the perm already.
57
00:02:38,120 --> 00:02:42,920
This is a classic British casserole,
58
00:02:42,920 --> 00:02:47,480
but with influences from different
cuisines around the estate.
59
00:02:47,480 --> 00:02:50,640
Caribbean, Nigerian, Welsh.
60
00:02:50,640 --> 00:02:51,760
No, thanks.
61
00:02:56,800 --> 00:02:59,720
Oh, that is...delicious, Kirst.
62
00:02:59,720 --> 00:03:00,960
Yeah?
Mmm.
63
00:03:00,960 --> 00:03:03,720
(SMACKS LIPS)
64
00:03:03,720 --> 00:03:05,320
Oh, it's not, is it?
65
00:03:05,320 --> 00:03:07,480
I think it might be
one influence too many.
66
00:03:07,480 --> 00:03:09,800
(SIGHS) Oh, I knew it.
67
00:03:11,120 --> 00:03:13,720
Start again.
Oi, don't chuck it!
68
00:03:13,720 --> 00:03:16,000
No, I'll take it
for the lads tomorrow.
69
00:03:16,000 --> 00:03:18,320
You sure?
Yeah, it'll go down a storm.
70
00:03:18,320 --> 00:03:20,160
Ooh! Ooh! Oh, yah!
71
00:03:21,680 --> 00:03:22,720
Hmm.
72
00:03:25,000 --> 00:03:28,280
Ah, thank you, Godfearing.
73
00:03:28,280 --> 00:03:30,320
I see you are still doing
the Lord's work.
74
00:03:30,320 --> 00:03:32,280
Oh, yes, I...
75
00:03:34,920 --> 00:03:38,240
Ah! For...for my chest.
For the weather.
76
00:03:38,240 --> 00:03:40,160
Oh!
Oh, yes.
77
00:03:40,160 --> 00:03:42,320
Where is my beautiful boy?
78
00:03:42,320 --> 00:03:44,560
Ah, Mama, now you are here I have...
79
00:03:44,560 --> 00:03:47,400
Kobna! Let me see your new slippers.
80
00:03:47,400 --> 00:03:49,280
Ah-ah!
81
00:03:49,280 --> 00:03:53,680
They fit you perfectly.
82
00:03:53,680 --> 00:03:56,080
Valentine, get me another drink, eh?
83
00:03:56,080 --> 00:03:58,600
Put a little brandy in it.
And I'll have Pepsi.
84
00:03:58,600 --> 00:04:01,800
Hey, don't put juju on me.
When did I become the houseboy?
85
00:04:01,800 --> 00:04:04,640
Hey, big bro, your son is a demon -
86
00:04:04,640 --> 00:04:07,320
doing black magic,
possessing old ladies' hearts, eh?
87
00:04:07,320 --> 00:04:09,400
Aggie, I think Mama is cold, huh?
88
00:04:09,400 --> 00:04:10,800
Make sure she has some blankets,
89
00:04:10,800 --> 00:04:13,920
and make sure Godfearing or Joy
is not feeding her any nonsense.
90
00:04:13,920 --> 00:04:15,600
Walter, what is wrong with you?
91
00:04:15,600 --> 00:04:17,440
Mm, you are behaving very strangely.
92
00:04:17,440 --> 00:04:19,400
This is clearly
where your son gets it.
93
00:04:19,400 --> 00:04:22,120
I just want you to think back
to your first day in England.
94
00:04:22,120 --> 00:04:23,760
Oh, dear, yes, it was a shock.
95
00:04:23,760 --> 00:04:25,880
Uh-huh, and I want her to have
a good time and be impressed.
96
00:04:25,880 --> 00:04:27,880
And you know how Joy
likes to complain.
97
00:04:27,880 --> 00:04:30,000
Walter...
You know it's true, go.
98
00:04:30,000 --> 00:04:31,400
Hm!
99
00:04:31,400 --> 00:04:35,240
Oh, no, Ma, leave them.
It's your party, now.
100
00:04:35,240 --> 00:04:37,000
Yeah, but I wanna help you.
101
00:04:37,000 --> 00:04:39,600
Whoa, Mama, go and have fun, please.
102
00:04:39,600 --> 00:04:42,360
Eh, I wanna cook something
for Kobna.
103
00:04:42,360 --> 00:04:45,360
He no get no meat on the bone,
he no get no energy.
104
00:04:45,360 --> 00:04:48,880
Oh, he has energy. He walks
for miles to play football.
105
00:04:48,880 --> 00:04:50,680
He has to walk to play football?
106
00:04:50,680 --> 00:04:54,240
Eh, Mama, I have to drive thousands
of miles every day for work.
107
00:04:54,240 --> 00:04:57,000
Oh, it's very hard for me,
my buttocks, eh.
108
00:04:57,000 --> 00:05:00,600
But Valentine, that is work,
play never.
109
00:05:00,600 --> 00:05:04,400
Isn't there any open field
or spaces for children to play?
110
00:05:04,400 --> 00:05:06,000
Well there's a meeting on Sunday
111
00:05:06,000 --> 00:05:09,160
where we'll discuss how to
improve the estate and...
112
00:05:09,160 --> 00:05:10,160
Oh.
113
00:05:10,160 --> 00:05:13,960
..I'm proposing we create a garden
space for the children to play in.
114
00:05:13,960 --> 00:05:15,240
Oh that's very good.
115
00:05:15,240 --> 00:05:19,640
Mm, well, this is what the Easmons
we do - we fight for our community.
116
00:05:19,640 --> 00:05:22,240
Seems like you have to fight
for everything in England.
117
00:05:22,240 --> 00:05:25,240
It's true. Hey, Mama,
come and dance with me.
118
00:05:25,240 --> 00:05:26,800
Hey! Uncle, turn up the music.
119
00:05:28,160 --> 00:05:31,320
(AFROBEAT MUSIC PLAYS)
120
00:05:49,400 --> 00:05:51,640
(MUSIC FADES)
121
00:05:57,800 --> 00:05:59,680
(MAN SIGHS)
122
00:05:59,680 --> 00:06:02,920
Here you go,
try some of this, Bagpipes.
123
00:06:02,920 --> 00:06:04,800
Oh, don't mind if I do, thanks.
124
00:06:08,800 --> 00:06:13,560
Christ! God, don't let any of your
home brew get in the river, Trev.
125
00:06:13,560 --> 00:06:14,800
The carp will dissolve.
126
00:06:14,800 --> 00:06:18,080
It actually sent me deaf for
20 minutes last Christmas.
127
00:06:18,080 --> 00:06:19,920
A drop more?
Too right.
128
00:06:22,680 --> 00:06:24,200
What's that?
129
00:06:24,200 --> 00:06:26,080
Beef a la Kirsty.
130
00:06:26,080 --> 00:06:27,800
Oh, lunch.
131
00:06:27,800 --> 00:06:30,120
Gawd no, bait.
132
00:06:30,120 --> 00:06:32,720
This is gonna be a very good day.
133
00:06:42,920 --> 00:06:44,720
Breakfast is served.
134
00:06:44,720 --> 00:06:46,840
Well, why you not make I help you?
135
00:06:46,840 --> 00:06:49,600
Oh, no, there's no need Mama.
No worry. Nah, small thing now, Ma.
136
00:06:49,600 --> 00:06:51,880
Ah, we will see, huh?
137
00:06:51,880 --> 00:06:53,640
Mm.
Where's the Coco Pops?
138
00:06:53,640 --> 00:06:56,040
We are having
a traditional breakfast.
139
00:06:56,040 --> 00:06:57,280
As...as usual.
140
00:06:57,280 --> 00:06:59,160
But we never have this.
As usual!
141
00:06:59,160 --> 00:07:01,800
Hey, morning.
Where are the Coco Pops?
142
00:07:01,800 --> 00:07:03,840
What is this Coco Pops?
143
00:07:03,840 --> 00:07:08,760
So, Mama, today we are taking
you to Trafalgar Square,
144
00:07:08,760 --> 00:07:11,320
Buckingham Palace,
er...Madame Tussauds.
145
00:07:11,320 --> 00:07:13,880
Yes, we will see a wax version
of Muhammad Ali, yeah?
146
00:07:13,880 --> 00:07:15,840
Why would I want to do that, mm?
147
00:07:15,840 --> 00:07:20,680
Today I want to stay here,
I want to cook for you all, eh?
148
00:07:20,680 --> 00:07:22,680
Then all man will eat.
149
00:07:22,680 --> 00:07:25,440
Then Kobna is going to
show me the program
150
00:07:25,440 --> 00:07:27,440
with the talking car, yeah?
151
00:07:27,440 --> 00:07:29,960
You want to stay in Leyton?
Yes.
152
00:07:29,960 --> 00:07:31,400
And watch Knight Rider?
153
00:07:31,400 --> 00:07:34,080
(SINGS THEME MUSIC)
154
00:07:34,080 --> 00:07:38,520
(JOINS IN)
155
00:07:38,520 --> 00:07:40,000
(ALL LAUGH)
156
00:07:40,000 --> 00:07:41,720
What is that?
That is not the right tune.
157
00:07:41,720 --> 00:07:43,840
That's Airwolf.
158
00:07:51,080 --> 00:07:53,320
Alright, got a nibble.
Oh, you on?
159
00:07:53,320 --> 00:07:54,880
Yeah.
Oh!
160
00:07:54,880 --> 00:07:58,040
Oh, that's something on.
Oh! Oh, oh! Oh!
161
00:07:58,040 --> 00:07:59,920
(BOTH LAUGH)
162
00:07:59,920 --> 00:08:01,600
Oh, he's a big 'un.
Hang on, I'll get me rod in.
163
00:08:01,600 --> 00:08:03,080
Yeah, yeah, yeah, yeah.
164
00:08:03,080 --> 00:08:04,880
God, he's fighting.
165
00:08:04,880 --> 00:08:07,720
Go on, fight it.
Go on. Here, here, I've got ya.
166
00:08:07,720 --> 00:08:09,520
Yeah, go on. Yeah.
167
00:08:11,080 --> 00:08:12,800
Oh, look. Look at that!
168
00:08:12,800 --> 00:08:14,040
OK, got it?
Yeah, yeah, yeah, yeah.
169
00:08:14,040 --> 00:08:16,760
Alright, alright, alright.
I'll just get him in.
170
00:08:16,760 --> 00:08:18,160
God. Bloody hell.
171
00:08:18,160 --> 00:08:20,480
Oh! Oh, my God.
172
00:08:21,680 --> 00:08:23,960
(BOTH GUFFAW)
173
00:08:23,960 --> 00:08:27,680
It's that new bait!
Oi, oi! Quick, someone take a photo!
174
00:08:27,680 --> 00:08:31,080
Smile, Bagpipes!
175
00:08:31,080 --> 00:08:34,240
Oh...
Bagpipes?
176
00:08:34,240 --> 00:08:36,320
Are you alright, mate?
177
00:08:36,320 --> 00:08:38,240
Oh...
178
00:08:38,240 --> 00:08:39,840
Oh, Jesus Christ!
179
00:08:39,840 --> 00:08:42,560
Dump the home brew!
Dump the home brew!
180
00:08:49,760 --> 00:08:52,120
But why another panic attack now?
It's been months?
181
00:08:52,120 --> 00:08:55,240
I don't know, love.
You worried about something?
182
00:08:55,240 --> 00:08:57,400
Yeah, I'm worried I'm gonna
keel over and die.
183
00:08:57,400 --> 00:09:01,480
Well, the doc says it's not a big
deal. These things just happen.
184
00:09:01,480 --> 00:09:03,760
Yeah, well, the bloody doc
wasn't pulled out the river
185
00:09:03,760 --> 00:09:05,040
with his pants round his knees.
186
00:09:05,040 --> 00:09:06,920
Where were your trousers?
187
00:09:06,920 --> 00:09:09,880
Caught on a shopping trolley.
188
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Look I'm not having it Kirst, right?
189
00:09:11,680 --> 00:09:14,520
Death is not gonna take me,
not just yet.
190
00:09:14,520 --> 00:09:17,360
Terence De La Croix
will not be beaten.
191
00:09:29,480 --> 00:09:31,280
How can you live here, my daughter?
192
00:09:31,280 --> 00:09:34,720
Eh? England is so cold and docile.
193
00:09:34,720 --> 00:09:38,480
That is why people here
are so miserable, huh?
194
00:09:38,480 --> 00:09:42,200
Why are people forced
to live on top of each other, huh?
195
00:09:42,200 --> 00:09:44,880
In these...
Tall, tall buildings. I know.
196
00:09:44,880 --> 00:09:48,760
People need space to live
and sunshine.
197
00:09:48,760 --> 00:09:51,760
Last one there's a fucker!
Hey!
198
00:09:51,760 --> 00:09:54,240
I will wash your mouth out
with soap and water.
199
00:09:54,240 --> 00:09:56,120
Whatever.
BOTH: Fuck off.
200
00:09:56,120 --> 00:09:58,680
Show some respect, huh?!
201
00:09:58,680 --> 00:10:02,280
When young men have nowhere to let
off steam, this is what happens.
202
00:10:02,280 --> 00:10:03,920
Mm.
Eh, or worse.
203
00:10:03,920 --> 00:10:05,080
Where are their parents?
204
00:10:05,080 --> 00:10:08,080
This is why we need
the garden space, Ma. Mm.
205
00:10:08,080 --> 00:10:10,440
Somewhere where we
can watch them, mm?
206
00:10:10,440 --> 00:10:12,000
Exactly.
207
00:10:12,000 --> 00:10:14,080
Mm, when we go inside,
my daughter...
208
00:10:14,080 --> 00:10:15,080
Mm.
209
00:10:15,080 --> 00:10:18,440
..I will teach you how
to make plaza soup properly.
210
00:10:19,560 --> 00:10:22,400
(MUTTERS)
Huh?
211
00:10:22,400 --> 00:10:25,760
Thanks, Ma.
(BOTH LAUGH)
212
00:10:25,760 --> 00:10:29,840
BOY: (SINGS) Ooh-ooh
213
00:10:29,840 --> 00:10:31,520
There's no
214
00:10:31,520 --> 00:10:34,760
No looking back for us
215
00:10:34,760 --> 00:10:36,360
We found love
216
00:10:36,360 --> 00:10:38,520
Sure enough that's enough
217
00:10:38,520 --> 00:10:40,360
For you're all
218
00:10:40,360 --> 00:10:45,240
You're all I need to get by.
219
00:10:53,080 --> 00:10:54,800
Aggie?
Mm, Walter.
220
00:10:54,800 --> 00:10:57,000
Aggie?
What is going on?
221
00:10:57,000 --> 00:11:00,320
Mama, she doesn't like it here.
What now?
222
00:11:00,320 --> 00:11:02,720
Oh, I can tell she's not
coping with the cold,
223
00:11:02,720 --> 00:11:06,480
she thinks the flat is too small,
she thinks the food is bland.
224
00:11:06,480 --> 00:11:08,440
Hey, that's my food.
225
00:11:08,440 --> 00:11:12,000
We are a disappointment to her.
What, me?
226
00:11:12,000 --> 00:11:16,320
No, look, tomorrow we get
to start all over.
227
00:11:16,320 --> 00:11:19,160
Before I go to work in the evening
we can spend the whole day
228
00:11:19,160 --> 00:11:22,640
and make it fun and make her happy
and make her proud, eh?
229
00:11:22,640 --> 00:11:24,360
Yes.
It will be glorious.
230
00:11:24,360 --> 00:11:25,440
Yes.
231
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
Sleep.
232
00:11:31,160 --> 00:11:32,760
(SIGHS)
233
00:11:40,160 --> 00:11:42,440
Corned beef.
Good morning!
234
00:11:42,440 --> 00:11:44,240
You're not up!
235
00:11:44,240 --> 00:11:46,960
We'll be late for service!
236
00:11:46,960 --> 00:11:48,920
Come, come, come.
237
00:11:48,920 --> 00:11:50,960
Oh, no...
238
00:11:50,960 --> 00:11:52,800
..church.
239
00:11:59,000 --> 00:12:02,320
(ORGAN PLAYS)
240
00:12:03,720 --> 00:12:05,880
VALENTINE: So, when was the last
time you were here my brother?
241
00:12:05,880 --> 00:12:08,160
Shh! As far as Mama is concerned,
242
00:12:08,160 --> 00:12:11,800
I've been here last Sunday
and I even did a reading.
243
00:12:11,800 --> 00:12:13,280
Do you even know what you're doing?
244
00:12:13,280 --> 00:12:15,480
Of course, it's church,
you sing, you clap
245
00:12:15,480 --> 00:12:17,320
and you make Mama feel
at home and happy.
246
00:12:17,320 --> 00:12:20,880
Eh, Walter Easmon! Eh, is that you?
247
00:12:20,880 --> 00:12:22,200
Such a nice surprise.
248
00:12:22,200 --> 00:12:24,120
I usually attend evening service.
249
00:12:24,120 --> 00:12:26,960
Walter, this row is reserved
for regular attenders.
250
00:12:26,960 --> 00:12:28,560
But the church is about to begin.
251
00:12:28,560 --> 00:12:32,760
Eh, church still starts on African
time for some people though, relax.
252
00:12:32,760 --> 00:12:34,320
Hey, Mama, you OK?
253
00:12:34,320 --> 00:12:37,600
Yeah, I was just speaking
to the Reverend.
254
00:12:37,600 --> 00:12:40,280
Such a nice young man,
so accommodating.
255
00:12:40,280 --> 00:12:43,320
Oh, what did he accommodate?
256
00:12:43,320 --> 00:12:45,920
You reading the lesson again
of course.
257
00:12:45,920 --> 00:12:49,240
Psalm 78, verse 52 to 72.
258
00:12:49,240 --> 00:12:51,760
Oh, I would be so proud.
259
00:12:51,760 --> 00:12:53,840
No problem, sit down.
260
00:12:56,400 --> 00:12:58,960
Kobna, sit next to me. (LAUGHS)
261
00:13:03,640 --> 00:13:05,120
Aggie.
Mm.
262
00:13:05,120 --> 00:13:08,160
Find me a Bible...now.
263
00:13:08,160 --> 00:13:11,320
KIRST: Bagpipes! Breakfast!
264
00:13:11,320 --> 00:13:12,520
Oh...
265
00:13:12,520 --> 00:13:14,520
Whoa, look at the state of that plug!
266
00:13:14,520 --> 00:13:16,440
We can't have that.
That's gotta come out.
267
00:13:16,440 --> 00:13:18,680
Are you alright?
268
00:13:18,680 --> 00:13:21,040
Yesterday was a clear warning,
Kirst -
269
00:13:21,040 --> 00:13:22,680
"Stay safe, Bagpipes."
270
00:13:24,280 --> 00:13:26,400
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
271
00:13:26,400 --> 00:13:30,280
Mad Lizzie doesn't have a fried
breakfast and neither do I.
272
00:13:30,280 --> 00:13:32,720
Those unhealthy days are over.
273
00:13:35,440 --> 00:13:36,880
That was Dean's.
274
00:13:38,520 --> 00:13:40,760
Oh. Er...
275
00:13:40,760 --> 00:13:42,080
Well, sorry.
276
00:13:42,080 --> 00:13:44,760
(ORGAN PLAYS)
277
00:13:49,720 --> 00:13:51,360
I feel sick.
You'll be fine.
278
00:13:51,360 --> 00:13:56,160
And our first reading today will
be done by Mr Walter Easmon?
279
00:13:56,160 --> 00:13:57,160
Mm-hm.
280
00:13:58,640 --> 00:14:00,760
(CLEARS THROAT) Yes.
281
00:14:00,760 --> 00:14:02,680
You know it by heart of course?
282
00:14:02,680 --> 00:14:04,520
Godfearing.
Of course.
283
00:14:07,960 --> 00:14:11,440
So, today's reading
284
00:14:11,440 --> 00:14:15,360
is from Psalm 78...
285
00:14:15,360 --> 00:14:20,040
God led his people
through the desert,
286
00:14:20,040 --> 00:14:22,000
like sheep.
287
00:14:22,000 --> 00:14:27,840
And David led
with integrity of, um...
288
00:14:27,840 --> 00:14:30,680
Heart.
..of, um, of breasts...
289
00:14:30,680 --> 00:14:31,800
Of heart!
Heart.
290
00:14:31,800 --> 00:14:33,880
Integrity of heart.
291
00:14:33,880 --> 00:14:36,320
And skilfulness of hands.
292
00:14:37,680 --> 00:14:40,800
So, what do we think that means?
293
00:14:40,800 --> 00:14:43,440
Eish, you're just supposed
to do the reading.
294
00:14:43,440 --> 00:14:46,040
Mm?
What's he doing now?
295
00:14:46,040 --> 00:14:48,960
Nobody?
I don't know but it's very funny.
296
00:14:48,960 --> 00:14:50,040
Shh, shh, shh.
297
00:14:50,040 --> 00:14:52,280
Because we all know who David is,
298
00:14:52,280 --> 00:14:54,800
so we don't need to talk
about that anymore.
299
00:14:54,800 --> 00:14:56,160
I don't.
300
00:14:56,160 --> 00:14:59,000
Er, sorry, young man,
I cannot hear you from here.
301
00:14:59,000 --> 00:15:02,600
You will have to ask that question
again when you are here next week.
302
00:15:02,600 --> 00:15:04,640
(DOOR THUDS)
Oh!
303
00:15:04,640 --> 00:15:07,480
Welcome. You are late!
304
00:15:07,480 --> 00:15:11,520
And God does not, er, like lateness.
305
00:15:11,520 --> 00:15:15,880
Shall strike thee down
with thine holy belt.
306
00:15:26,000 --> 00:15:28,840
Oh! What the hell?!
307
00:15:28,840 --> 00:15:31,040
I've safety proofed the place. Eh?
308
00:15:32,840 --> 00:15:34,760
No, it's alright once
you get used to it.
309
00:15:37,080 --> 00:15:40,760
I haven't got time to
deal with this now.
310
00:15:40,760 --> 00:15:44,040
We're off to support Agsy's garden
idea for the kids. Coming?
311
00:15:44,040 --> 00:15:47,080
No, I'm starting my exercise regime.
312
00:15:47,080 --> 00:15:50,200
It's all about being fit and healthy
from now on.
313
00:15:50,200 --> 00:15:52,200
Oh, nearly forgot.
314
00:15:52,200 --> 00:15:53,840
There you go.
Well, what's that?
315
00:15:53,840 --> 00:15:57,520
It's a whistle, in case you see any
nutters hanging around. Safety first.
316
00:15:57,520 --> 00:15:59,600
Nutters, hey?
Yep!
317
00:15:59,600 --> 00:16:02,080
(BLOWS WHISTLE)
Oi! What'd you do that for?
318
00:16:02,080 --> 00:16:04,040
(BLOWS WHISTLE)
Hey! No, stop it!
319
00:16:04,040 --> 00:16:05,800
WALTER: Um...
320
00:16:07,160 --> 00:16:11,520
Integrity of thought,
what does that mean?
321
00:16:11,520 --> 00:16:14,960
It means to love your family,
to be truthful...
322
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
..to your friends.
323
00:16:17,480 --> 00:16:20,040
But it is the skilfulness of hands
324
00:16:20,040 --> 00:16:22,680
that interests me most.
325
00:16:22,680 --> 00:16:24,760
It reminds me of, um...
326
00:16:25,920 --> 00:16:29,680
..it reminds me of Maradona...
327
00:16:29,680 --> 00:16:31,280
(KOBNA SNORTS)
328
00:16:31,280 --> 00:16:33,680
In the World Cup.
329
00:16:33,680 --> 00:16:39,120
He had skilful hands
and he wasn't very honest.
330
00:16:39,120 --> 00:16:44,760
No, in fact his dishonesty meant
that anybody that had a good bet
331
00:16:44,760 --> 00:16:46,960
on England winning the World Cup...
332
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
Why is he talking about football?
333
00:16:48,440 --> 00:16:52,400
..well, could have won
a good 190 quid on the day,
334
00:16:52,400 --> 00:16:56,920
but it meant that those
honest people did not.
335
00:16:56,920 --> 00:16:58,280
Which...
I think I'll take it from here.
336
00:16:58,280 --> 00:16:59,440
OK.
337
00:16:59,440 --> 00:17:03,560
In conclusion...
er, betting is a sin.
338
00:17:03,560 --> 00:17:05,000
Thank you, Reverend.
339
00:17:05,000 --> 00:17:08,920
(SCATTERED APPLAUSE)
340
00:17:10,520 --> 00:17:14,000
Right. Well...back to the Bible.
341
00:17:22,040 --> 00:17:23,400
Hey.
342
00:17:26,120 --> 00:17:27,880
You will enjoy this, Ma.
343
00:17:27,880 --> 00:17:32,600
You will see how our wonderful
community will come together
344
00:17:32,600 --> 00:17:34,440
to improve the estate.
345
00:17:34,440 --> 00:17:36,760
Ah. Praise the Lord.
Amen.
346
00:17:36,760 --> 00:17:38,360
Mama, I have a nice
cup of tea for you.
347
00:17:38,360 --> 00:17:39,800
Oh!
348
00:17:39,800 --> 00:17:42,200
Kobna beat you to it.
349
00:17:42,200 --> 00:17:44,320
But one is never enough.
350
00:17:44,320 --> 00:17:47,320
Ooh. My sweet, funny Valentine.
351
00:17:47,320 --> 00:17:49,600
Hee-hee. Mama.
352
00:17:50,640 --> 00:17:52,200
You shall not replace me.
353
00:18:06,840 --> 00:18:08,360
Come on Terence, mate...
354
00:18:09,360 --> 00:18:10,760
..mind over matter.
355
00:18:10,760 --> 00:18:12,440
Akabusi's got nothing on you.
356
00:18:20,200 --> 00:18:22,520
(GRUNTS, LAUGHS)
357
00:18:22,520 --> 00:18:24,880
Growing up on this estate,
358
00:18:24,880 --> 00:18:28,520
I see my children
playing nowhere, nowhere.
359
00:18:28,520 --> 00:18:31,160
All the kids just
hang out after dark,
360
00:18:31,160 --> 00:18:34,120
I think they could use a skate park.
361
00:18:37,720 --> 00:18:40,480
Run, fatty, run!
Come on, let's get him!
362
00:18:42,640 --> 00:18:46,880
People will still keep dumping stuff
on the pavement,
363
00:18:46,880 --> 00:18:51,280
which means that I,
with my wonky leg, trip over it.
364
00:18:55,240 --> 00:18:56,760
(MEN LAUGH)
365
00:18:56,760 --> 00:18:58,360
What were you doing down there, mon?
366
00:19:02,840 --> 00:19:06,240
What we need is secure parking.
367
00:19:06,240 --> 00:19:09,200
My Allegro is outside there
right now
368
00:19:09,200 --> 00:19:12,240
with a door that
won't lock properly.
369
00:19:12,240 --> 00:19:13,640
It's not good enough.
370
00:19:13,640 --> 00:19:17,360
And that is why we need
secure parking on the estate.
371
00:19:23,800 --> 00:19:25,400
Ooh!
372
00:19:28,880 --> 00:19:30,880
You wanker!
373
00:19:35,400 --> 00:19:38,440
We don't need more parking.
Mm.
374
00:19:38,440 --> 00:19:40,480
There is a little patch of land
375
00:19:40,480 --> 00:19:45,040
that we could turn into a garden
just beside the rubbish bins.
376
00:19:48,200 --> 00:19:51,400
But it could be a nice space
for families
377
00:19:51,400 --> 00:19:53,000
and children to play in.
378
00:19:54,440 --> 00:19:56,440
Thank you.
379
00:19:56,440 --> 00:19:58,440
No, no.
380
00:19:58,440 --> 00:19:59,600
Talk!
381
00:20:01,560 --> 00:20:03,360
Oh, shit.
382
00:20:03,360 --> 00:20:04,960
My thoughts exactly.
383
00:20:04,960 --> 00:20:08,400
Alright, well, that concludes
the presentations.
384
00:20:08,400 --> 00:20:11,400
Um, on with the voting part
of the proceed...
385
00:20:11,400 --> 00:20:13,400
Hold on, orange-haired man.
386
00:20:13,400 --> 00:20:15,640
Wait, I don't think you can just...
387
00:20:15,640 --> 00:20:16,800
Mama, what are you doing?
388
00:20:16,800 --> 00:20:18,480
I want to say something,
my daughter.
389
00:20:18,480 --> 00:20:19,960
Hey.
390
00:20:22,360 --> 00:20:24,480
London is a very ugly place.
391
00:20:26,200 --> 00:20:28,600
There is more concrete here
392
00:20:28,600 --> 00:20:31,920
than I have ever seen in my life.
393
00:20:31,920 --> 00:20:35,200
But the ugliest thing
I have seen here
394
00:20:35,200 --> 00:20:38,600
are those 'no ball games' signs.
395
00:20:40,320 --> 00:20:43,400
Where are your children
supposed to go, huh?
396
00:20:43,400 --> 00:20:47,080
Some far away place with
other people watching them.
397
00:20:47,080 --> 00:20:48,120
Right.
398
00:20:48,120 --> 00:20:51,360
Well, you must agree,
this is not very good.
399
00:20:51,360 --> 00:20:53,360
Mm-hm.
400
00:20:53,360 --> 00:20:57,280
Trees are nature's way
of talking to us.
401
00:20:57,280 --> 00:21:01,520
If you don't vote for
Agnes's garden space,
402
00:21:01,520 --> 00:21:05,080
how will you hear the earth
talking to you, huh?
403
00:21:05,080 --> 00:21:07,360
Then where will you be?
404
00:21:13,800 --> 00:21:19,120
Motion carried, 16 new
parking spaces will be built.
405
00:21:19,120 --> 00:21:21,200
Eh?!
Bollocks!
406
00:21:21,200 --> 00:21:25,120
(SPEAKS NATIVE LANGUAGE) Eh?
BOTH: Nonsense!
407
00:21:30,040 --> 00:21:32,720
Sometimes I feel like
I've failed you.
408
00:21:33,920 --> 00:21:35,200
Why do you say that?
409
00:21:35,200 --> 00:21:38,840
Well, this wasn't the life
you imagined for me.
410
00:21:38,840 --> 00:21:41,600
Look where I live,
I work in a factory.
411
00:21:43,440 --> 00:21:48,320
I don't understand where you live.
It's hard and ugly.
412
00:21:48,320 --> 00:21:50,040
Mm-hm.
413
00:21:50,040 --> 00:21:52,200
The lift smells like a goat shed.
414
00:21:52,200 --> 00:21:53,840
On a good day.
415
00:21:53,840 --> 00:21:55,960
Hm.
416
00:21:55,960 --> 00:21:58,880
In spite of it all, Walter,
417
00:21:58,880 --> 00:22:03,000
you have created a warm and loving
home for your family.
418
00:22:04,960 --> 00:22:10,680
You work hard, you fight
for your people, you care.
419
00:22:10,680 --> 00:22:13,120
Aww...
420
00:22:13,120 --> 00:22:18,360
You are a good, decent man,
just like your father.
421
00:22:18,360 --> 00:22:19,920
(CHUCKLES)
422
00:22:19,920 --> 00:22:24,680
Aww, I am so proud of you.
423
00:22:31,680 --> 00:22:33,680
But, Walter...
Yes, Mama.
424
00:22:34,840 --> 00:22:37,440
..you have to start
going to church again.
425
00:22:39,640 --> 00:22:42,040
Church?
You go church.
426
00:22:42,040 --> 00:22:44,000
Mm-hm.
427
00:22:46,320 --> 00:22:47,920
(SIGHS)
428
00:22:50,760 --> 00:22:56,760
Joseph's face was black as night
429
00:22:56,760 --> 00:23:01,440
The pale yellow moon
shone in his eyes
430
00:23:02,960 --> 00:23:05,880
His path was marked
431
00:23:05,880 --> 00:23:09,240
By the stars in
the Southern Hemisphere
432
00:23:09,240 --> 00:23:11,640
And he walked his days
433
00:23:11,640 --> 00:23:14,600
Under African Skies
434
00:23:16,200 --> 00:23:19,880
This is the story of
how we begin to remember
435
00:23:22,600 --> 00:23:26,080
This is the powerful pulsing
of love in the vein...
436
00:23:26,130 --> 00:23:30,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.