Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:10,371
Икарус
2
00:00:12,360 --> 00:00:15,488
Велат дека во животот можеш да избираш.
3
00:00:24,160 --> 00:00:28,051
Можам да кажам, дека сум направил
многу лоши избори.
4
00:00:59,280 --> 00:01:03,717
Но сега знам, дека немав никаков избор.
5
00:01:13,310 --> 00:01:15,722
Икарус
6
00:03:08,120 --> 00:03:10,668
5 дена по-рано...
7
00:03:21,160 --> 00:03:22,627
Се радувам, дека сум тука со тебе.
8
00:03:22,880 --> 00:03:24,791
Се вратив колку што можев по-брзо.
9
00:03:33,440 --> 00:03:36,204
Знаеш што, мислев...
10
00:03:36,480 --> 00:03:38,812
Си мислела?
11
00:03:39,000 --> 00:03:42,766
Мислев на нова кола.
А што се случи со старата?
12
00:03:43,600 --> 00:03:46,103
Повеќе не е во мода.
13
00:03:49,280 --> 00:03:51,328
Само неколку стотина долара повеќе.
14
00:03:51,680 --> 00:03:54,444
Те молам, земи ми нова кола.
15
00:03:58,480 --> 00:04:00,983
Па, ќе видам што можам да направам.
16
00:04:02,040 --> 00:04:03,928
Нема да зажалиш.
17
00:04:08,240 --> 00:04:10,208
Игнорирај го.
Морам да се уверам, дека нема проблеми.
18
00:04:10,240 --> 00:04:11,787
Нема никаков проблем.
19
00:04:15,920 --> 00:04:18,002
Треба да одговара.
Немој!
20
00:04:19,440 --> 00:04:20,680
Таа е.
21
00:04:22,160 --> 00:04:23,707
Мислев, дека рече, дека
е готово со бракот.
22
00:04:24,040 --> 00:04:27,134
Да, но имам ќерка од неа.
23
00:04:29,120 --> 00:04:32,886
Ти си се вратил?
- Да, со вечерниот лет.
24
00:04:33,440 --> 00:04:35,180
Заборави да се јавиш.
25
00:04:35,360 --> 00:04:38,249
Навистина?
- Да, ти кажам, дека ќе се јавиш.
26
00:04:40,560 --> 00:04:43,950
Жалам... ова е еден од оние денови.
27
00:04:46,160 --> 00:04:48,287
Со неа ли си?
28
00:04:50,040 --> 00:04:51,200
Не.
29
00:04:52,720 --> 00:04:53,755
Разбирам, се е во ред,
30
00:04:54,080 --> 00:04:57,425
Јас сум онаа, која што кажав,
дека животот треба да продолжи, така да...
31
00:04:59,680 --> 00:05:01,807
Види, не сакав да те загрижувам...
32
00:05:02,200 --> 00:05:05,636
Училишната престава на Тајлер е утре,
сакав само да ти напомнам, добро?
33
00:05:05,960 --> 00:05:08,008
Не требаше да се јавувам.
34
00:05:08,320 --> 00:05:12,495
Тоа е глупаво.
Тоа што го очекував, нели?
35
00:05:13,960 --> 00:05:17,396
Ќе се видиме утре.
Лека ноќ.
36
00:05:17,960 --> 00:05:19,427
И на тебе.
37
00:05:33,040 --> 00:05:36,635
Да.
- Икарус, јас сум Сергеј.
38
00:05:36,680 --> 00:05:40,571
Има една трансакција во Хонг Конг,
на која што треба да се внимава.
39
00:05:40,840 --> 00:05:42,512
Не може ли да почека?
Не.
40
00:05:42,640 --> 00:05:44,733
Ги имаш ли лановите?
На бирото се.
41
00:05:45,160 --> 00:05:48,049
Добро.
О, а... Икарус...
42
00:05:48,120 --> 00:05:50,372
Ова е еден вид на конфискација на имот.
43
00:05:52,240 --> 00:05:56,051
Конфискација.
КГБ тоа би го нарекле Братство.
44
00:05:56,200 --> 00:05:58,088
Една многу лоша ситуација.
45
00:05:58,080 --> 00:06:02,062
Малку детали, неколку спецификации,
и малку време.
46
00:06:02,400 --> 00:06:05,380
Една брза работа, самоубиствена мисија.
47
00:06:05,880 --> 00:06:08,132
Никој не го интересира ништо,
48
00:06:08,360 --> 00:06:10,692
се додека работата не биде завршена.
49
00:06:11,480 --> 00:06:13,482
Но секогаш сум преживувал.
50
00:07:55,920 --> 00:07:57,842
Сеуште ли не е дојдено јадењето?
51
00:08:54,320 --> 00:08:58,586
Проблемот на вас русите, е
што се сметате за имуни.
52
00:08:58,720 --> 00:08:59,880
Еби се!
53
00:09:53,480 --> 00:09:55,562
Кажи ми кој работи за тебе!
54
00:10:09,240 --> 00:10:10,571
Што се случува?
55
00:10:11,440 --> 00:10:13,488
Каде е обезбедувањето?
56
00:10:17,640 --> 00:10:18,925
Кој си ти?
57
00:10:19,280 --> 00:10:20,861
Твојот ликвидатор.
58
00:10:26,480 --> 00:10:28,277
Како се викаш?
59
00:10:29,960 --> 00:10:31,075
Олег.
60
00:10:37,360 --> 00:10:39,442
Мислам, дека денес е твојот среќен ден.
61
00:11:06,320 --> 00:11:07,730
Убава кола.
62
00:11:09,840 --> 00:11:11,922
Добро ли беше патувањето?
Не беше лошо.
63
00:11:12,160 --> 00:11:15,004
Да не беше досадно?
- Имаше некои добри моменти.
64
00:11:15,680 --> 00:11:17,728
Ти недостасував?
- Постојано!
65
00:11:41,120 --> 00:11:42,951
Ти се врати.
66
00:11:44,280 --> 00:11:46,111
Имаш ли нешто за мене?
67
00:11:46,240 --> 00:11:48,913
Погледни, пред да кажеш нешто...
68
00:11:49,720 --> 00:11:51,051
Каде е тој?
69
00:11:52,320 --> 00:11:54,060
Серж не е тука.
70
00:11:54,760 --> 00:11:57,172
Значи, нема ни бизнис.
71
00:11:57,920 --> 00:12:00,844
Тоа е работа меѓу тебе и него.
Остави ме настрани од тоа.
72
00:12:02,560 --> 00:12:04,812
Како ќе контактираш со него?
Нема да контактирамам.
73
00:12:05,080 --> 00:12:08,345
Тој е овој, кој што ќе исконтактира
со мене, знаеш.
74
00:12:08,640 --> 00:12:10,767
Не ме мешај мене, Ким.
75
00:12:11,040 --> 00:12:12,667
Зашто да го правам тоа?
76
00:12:12,960 --> 00:12:15,679
Не сум го чула, од како се видовме.
77
00:12:16,200 --> 00:12:17,747
Фер.
78
00:12:18,680 --> 00:12:20,432
Со него се занимавам,
колку што и со тебе.
79
00:12:20,400 --> 00:12:23,369
Доаѓа ненајавено и после тоа... исчезнува.
80
00:12:24,360 --> 00:12:26,021
Дури не се согласувам...
81
00:12:28,000 --> 00:12:32,448
Ако го видиш Серж... кажи му...
82
00:12:32,920 --> 00:12:34,638
дека не сум среќен.
83
00:12:35,120 --> 00:12:37,168
Верувај ми, ќе му кажам.
84
00:12:50,400 --> 00:12:51,731
Икарус!
85
00:13:07,440 --> 00:13:11,115
Во КГБ, ако не си ги платиш долговите,
тоа значи нешто.
86
00:13:14,080 --> 00:13:15,707
Ова беше една порака.
87
00:13:22,320 --> 00:13:24,231
Добро утро, Едвард.
Добро дојде повторно.
88
00:13:24,520 --> 00:13:27,444
Џеф сака да те види, кога
ќе го завршиш првиот состанок.
89
00:13:29,560 --> 00:13:31,721
Каков состанок, Жанет?
- Тој е веќе во канцеларијата.
90
00:13:32,000 --> 00:13:34,048
Еден господин... Греан.
91
00:13:40,400 --> 00:13:41,640
Здраво, г-не Греан.
92
00:13:41,880 --> 00:13:42,835
Здраво Едуард.
93
00:13:43,040 --> 00:13:44,621
Жалам, но секретарката не ми кажа.
94
00:13:44,840 --> 00:13:46,546
Можеби имало мало недоразбирање.
Како сте?
95
00:13:46,840 --> 00:13:49,468
Добро.
Всушност сакав да разговорам со тебе.
96
00:13:51,600 --> 00:13:53,010
Можам ли да ти предложам нешто?
97
00:13:53,160 --> 00:13:57,426
Не, благодарам. Ако се напијам повеќе од
две кафиња на ден, ми станува многу лошо.
98
00:13:59,480 --> 00:14:01,732
Треба да се чувстваш како да си
на врвот на светот.
99
00:14:01,920 --> 00:14:03,626
Да, кога не дува.
100
00:14:04,480 --> 00:14:05,868
Ти од Ванкувер ли си?
101
00:14:06,120 --> 00:14:07,360
Не.
102
00:14:08,080 --> 00:14:10,924
Всушност, јас доаѓам од секаде
и од никаде.
103
00:14:11,280 --> 00:14:15,171
Треба да го знаеш тоа чувство...
ако постојано патуваш по работа.
104
00:14:16,080 --> 00:14:17,411
Да, патувам по малку.
105
00:14:18,120 --> 00:14:20,532
Номадскиот живот на продавачот.
106
00:14:21,160 --> 00:14:23,628
Во која временска зона сум сега?
107
00:14:23,760 --> 00:14:25,648
ПАРИТЕ ЗА ЕДЕН ЧАС
108
00:14:25,680 --> 00:14:28,945
Се обидувам се да се сетам,
каде се запознавме.
109
00:14:30,200 --> 00:14:32,452
Тоа беше минатата година на
конференцијата во Њујорк.
110
00:14:32,640 --> 00:14:35,655
Ти и Џеф продадовте неколку
западно-африкански имоти.
111
00:14:35,920 --> 00:14:37,751
Тогаш не ме интересираше,
но мислам дека,
112
00:14:37,960 --> 00:14:41,134
јас и мојата компанија, мора да
инвестираме, ако има за продавање.
113
00:14:41,520 --> 00:14:44,444
Жалам, ги продадов тие имоти
пред шест месеца.
114
00:14:44,760 --> 00:14:46,307
Шест месеца?
115
00:14:46,480 --> 00:14:49,654
Да.
Тогаш имам лоша среќа.
116
00:14:50,680 --> 00:14:52,978
Но можам да ти предложам
други можности за инвестиција.
117
00:14:53,120 --> 00:14:57,079
Кина или Австралија...
- Имаш ли нешто во Хонг Конг?
118
00:15:00,200 --> 00:15:02,828
Не, во континенталниот дел од Кина.
119
00:15:05,080 --> 00:15:09,039
Не се совпаѓа со мојот бизнис, но
сепак ти благодарам.
120
00:15:13,520 --> 00:15:15,988
Имате ли визит картичка,
г-не Греам?
121
00:15:16,480 --> 00:15:17,890
Се разбира дека имам.
122
00:15:24,160 --> 00:15:25,548
Ми беше задоволство
што се запознавме.
123
00:15:26,480 --> 00:15:28,732
Но ние се познаваме од порано.
124
00:15:29,760 --> 00:15:31,421
Да, така е.
125
00:15:46,240 --> 00:15:48,492
Му реков, дека не си среќен.
126
00:15:58,640 --> 00:16:00,346
Непријатно ми е да бидам мамен.
127
00:16:00,920 --> 00:16:03,468
пред да кажеш друго,
потполно те разбирам.
128
00:16:03,600 --> 00:16:07,070
Закасни трансферот на парите.
Тоа е моја грешка.
129
00:16:07,320 --> 00:16:09,402
Сакаш ли аванс?
130
00:16:10,440 --> 00:16:12,908
Тоа е лошо за бизнисот.
- Знам, поверувај ми.
131
00:16:13,040 --> 00:16:15,668
Работам за пари, како и ти.
132
00:16:18,280 --> 00:16:21,625
После 10 години, треба да имаш
систем за прошка на малите грешки.
133
00:16:21,760 --> 00:16:24,172
Закаснување, не сум го
чул тоа од моите луѓе,
134
00:16:24,320 --> 00:16:26,151
не си го чул од мене.
135
00:16:26,400 --> 00:16:28,652
Едно мало недоразбирање...
136
00:16:30,200 --> 00:16:31,394
Цигара?
137
00:16:33,160 --> 00:16:34,627
Знаеш дека ги оставив.
138
00:16:35,920 --> 00:16:38,969
Никој не ги остава вистински, пријателе.
139
00:16:41,600 --> 00:16:44,444
Имаше ли проблеми во Хонг Конг?
140
00:16:46,080 --> 00:16:47,320
Не.
141
00:16:47,640 --> 00:16:48,971
Ништо необично?
142
00:16:50,280 --> 00:16:54,546
Ја добив целта, ја постигнав целта,
работата беше завршена, крај.
143
00:16:54,720 --> 00:16:57,564
И се погрижи за се, нели?
144
00:16:59,920 --> 00:17:02,172
А кога не сум се погрижил?
145
00:17:02,520 --> 00:17:04,568
Не сакав, да те навредам.
146
00:17:04,840 --> 00:17:07,092
Дојди тука, види!
147
00:17:08,080 --> 00:17:10,128
Имам нова работа за тебе.
148
00:17:11,280 --> 00:17:15,523
Стрелба од 500 метра. Мајами.
Леташ вечерва.
149
00:17:19,000 --> 00:17:20,410
Што се случува?
150
00:17:21,560 --> 00:17:24,950
Само што се вратив.
- Тогаш немој да се расапакуваш.
151
00:17:29,440 --> 00:17:32,409
Ако кажам не, овој пат?
Што по ѓаволите зборуваш?
152
00:17:33,480 --> 00:17:35,220
Ништо не ти кажувам.
153
00:17:35,600 --> 00:17:38,148
Плаќањето нема да закасни.
Овој пат ти ветувам.
154
00:17:41,600 --> 00:17:46,503
Ми вети, дека секогаш ќе се плаќа
на време.
155
00:17:48,320 --> 00:17:49,560
Водка.
156
00:17:50,920 --> 00:17:52,080
Две...
157
00:17:55,920 --> 00:18:00,789
Не знам какви луди
идеи имаш во главата.
158
00:18:02,720 --> 00:18:05,905
Но и двајцата знаеме,
дека ако не отидеш,
159
00:18:06,480 --> 00:18:09,290
тоа нема да биде добро,
за ниту еден од нас.
160
00:18:11,880 --> 00:18:15,065
Само твоето размислување може
да те внесе во непријатности.
161
00:18:15,760 --> 00:18:17,887
Мораш да одиш.
162
00:18:19,920 --> 00:18:23,686
Се работи за ноќен лет.
Ќе бидеш назад во недела вечер.
163
00:18:25,080 --> 00:18:27,969
Имаш ли доволно време за да си
ги решиш проблемите?
164
00:18:33,840 --> 00:18:35,307
Имаш ли нешто во Хонг Конг?
165
00:18:39,320 --> 00:18:41,288
Се погрижи ли за се?
166
00:18:45,400 --> 00:18:46,731
Кој си ти?
167
00:18:48,560 --> 00:18:50,221
Задоцнети плаќања.
168
00:18:51,680 --> 00:18:53,090
Прашања.
169
00:18:54,760 --> 00:18:56,148
Нешто е во ред.
170
00:18:56,880 --> 00:18:59,269
Време е да побарам некои одговори.
171
00:19:09,080 --> 00:19:10,707
Серж е никој.
172
00:19:10,920 --> 00:19:13,332
Тој само исполнува наредби,
исто како и мене.
173
00:19:13,640 --> 00:19:16,950
Ми треба извор.
Некој на кој што ќе му верувам.
174
00:19:46,160 --> 00:19:48,208
Создаде огромна империја, Кер.
175
00:19:48,320 --> 00:19:49,708
Малку тука, малку таму.
176
00:19:50,000 --> 00:19:51,410
Тоа ме прави да изгледам дека
работам според законите.
177
00:19:51,920 --> 00:19:53,626
Никогаш нема да работиш според законите.
178
00:19:54,120 --> 00:19:55,860
Ќе внесам неколку луѓе во игра.
179
00:19:59,560 --> 00:20:00,720
Дојди тука.
180
00:20:02,000 --> 00:20:03,661
Што ти треба?
181
00:20:05,520 --> 00:20:08,193
Некој во Мајами.
- Добро. Опрема?
182
00:20:08,960 --> 00:20:10,245
Драгунов.
183
00:20:11,080 --> 00:20:12,411
Што ќе кажеш за еден Н-1 70?
184
00:20:12,920 --> 00:20:15,548
- Има голем трзај.
- 50 калибар. Минува низ зид.
185
00:20:15,880 --> 00:20:17,427
Мојата цел, не е се зидови.
186
00:20:20,000 --> 00:20:21,888
Човек, кој што знае што сака.
187
00:20:23,680 --> 00:20:25,807
Сакам да ме земе,
од Мајами утре сабајле.
188
00:20:26,120 --> 00:20:30,443
Нема проблем. Звони на овој број,
побарај го Константин, тој ќе те услужи.
189
00:20:36,280 --> 00:20:37,941
Уште нешто.
190
00:20:39,160 --> 00:20:41,048
Можеш ли да го провериш овој човек?
191
00:20:41,520 --> 00:20:43,431
Викаат дека се вика, г-н Греам.
192
00:20:43,680 --> 00:20:45,341
Мислам дека тоа е лага.
193
00:20:45,680 --> 00:20:48,148
Секој зборува глупости.
194
00:20:48,480 --> 00:20:50,141
Тие го уништуваат светот.
195
00:20:51,960 --> 00:20:55,896
Постави многу прашања.
Не ми се допаѓа што омекна.
196
00:20:56,000 --> 00:20:57,331
Што по точно?
197
00:20:58,360 --> 00:21:00,248
Дека знае кој сум.
198
00:21:02,520 --> 00:21:05,193
Добро, ќе го проверат
пријателите од агенцијата.
199
00:21:05,480 --> 00:21:07,277
Ќе видам што можам да направам.
200
00:21:07,680 --> 00:21:11,355
Не разбирам зашто, не си дадеш оставката
и да се бориш со фактите?
201
00:21:11,640 --> 00:21:14,404
Ти си тоа што си.
Не можеш да избегаш.
202
00:21:17,400 --> 00:21:18,515
Еден ден.
203
00:21:20,360 --> 00:21:22,408
Имаш малк сон,а?
204
00:21:29,760 --> 00:21:32,524
Не се приближавај
премногу близу, господине.
205
00:21:33,120 --> 00:21:35,930
Нека ти текне на
митологијата за Икарус.
206
00:22:04,960 --> 00:22:06,200
Здраво, мила.
207
00:22:08,320 --> 00:22:10,572
Здраво, Тајлер.
Што ќе кажеш за една прегратка?
208
00:22:12,920 --> 00:22:14,751
Те сакам мамо.
Влагај.
209
00:22:14,760 --> 00:22:16,011
Тајлер.
210
00:22:22,600 --> 00:22:23,988
А сега што сум направил?
211
00:22:24,440 --> 00:22:26,271
Ја пропушти нејзината училишна пиеса.
212
00:22:31,680 --> 00:22:35,776
Патував доста во последно време, знаеш...
213
00:22:35,840 --> 00:22:39,310
Да. Тоа е проблемот,
премногу оправдувања.
214
00:22:40,160 --> 00:22:43,334
Па... ќе останеш ли тука?
215
00:22:44,880 --> 00:22:49,123
Така требаше, ова ми е слободен
викенд, или заборави и на тоа?
216
00:22:49,240 --> 00:22:53,586
Не, не... не сум заборавил.
217
00:22:55,880 --> 00:22:57,347
Ќе одиш ли на голф?
218
00:22:58,760 --> 00:23:01,604
Со новиот човек.
- Да, викендов.
219
00:23:02,040 --> 00:23:04,747
Со колата?
Не.
220
00:23:05,480 --> 00:23:07,027
Знае ли за мене?
221
00:23:07,560 --> 00:23:08,970
Се разбира, дека знае.
222
00:23:10,280 --> 00:23:11,520
Така да...
223
00:23:13,560 --> 00:23:15,642
Го сакаш?
Ти ја сакаш ли Ејприл?
224
00:23:19,840 --> 00:23:21,000
Се е во ред.
225
00:23:23,200 --> 00:23:24,394
Морам да одам.
226
00:23:25,200 --> 00:23:26,610
Тука сме,
227
00:23:26,840 --> 00:23:29,468
и бројот на бејбиситерката по-долу,
ако имаш проблеми.
228
00:23:29,680 --> 00:23:32,569
Ќе се јавам по-касно за да видам
што прави, добро?
229
00:23:33,880 --> 00:23:35,427
Не се грижи,
ќе се забавуваме.
230
00:23:35,600 --> 00:23:39,491
Не и давај слатки,
нека јаде повеќе зеленчуци.
231
00:23:45,720 --> 00:23:47,381
Добро изгледаш, Џои.
232
00:23:48,080 --> 00:23:49,274
А ти изгледаш уморен.
233
00:24:02,440 --> 00:24:04,772
Ејприл ќе ти направи
палачинки за закуска.
234
00:24:05,120 --> 00:24:06,667
Ќе си дојдам за вечера.
235
00:24:17,360 --> 00:24:20,534
Знам, дека си ми лута,
но и јас сум лута на себе си.
236
00:24:20,920 --> 00:24:23,081
Не требааше да ја пропуштам твојата
пиеса.
237
00:24:23,520 --> 00:24:24,714
Жалам.
238
00:24:26,760 --> 00:24:28,967
Мама рече, дека си била
многу добра.
239
00:24:29,760 --> 00:24:31,921
Се кладам дека си била
нај-доброто дрво на сцената.
240
00:24:32,080 --> 00:24:34,241
Јас бев единственото дрво.
241
00:24:36,480 --> 00:24:38,220
Ќе ми покажеш ли што направи?
242
00:24:42,600 --> 00:24:44,568
Не ми се допаѓа, тоа што си тука.
243
00:24:45,680 --> 00:24:47,978
Сакам да се вратиш во твојата куќа.
244
00:24:49,160 --> 00:24:52,288
Жалам.
Само една ноќ сум тука.
245
00:24:53,720 --> 00:24:56,109
Треба да се однесувш добро со Ејприл
додека мене ме нема.
246
00:24:56,360 --> 00:25:00,035
Нема да ја замени мама, но треба
да правиш што таа ти кажува.
247
00:25:00,640 --> 00:25:02,301
Не сакам да си одиш.
248
00:25:04,480 --> 00:25:07,745
Треба да одам да работам.
Ќе се вратам набрзо.
249
00:25:08,600 --> 00:25:12,195
Мама вика, дека работиш многу и
затоа не живееме со тебе.
250
00:25:17,280 --> 00:25:19,077
Веројатно има право.
251
00:25:19,880 --> 00:25:23,054
Ќе се откажеш ли од работата
некогаш и да се вратиш дома?
252
00:25:26,640 --> 00:25:28,107
Тоа не зависи од мене.
253
00:25:30,200 --> 00:25:31,315
Еди.
254
00:25:43,520 --> 00:25:44,908
Лека ноќ.
255
00:26:21,880 --> 00:26:24,132
Во последните две седмици
те видов само два пати.
256
00:26:24,640 --> 00:26:26,938
Сега сум врзана за едно дете,
што не е мое,
257
00:26:27,080 --> 00:26:30,425
додека ти одиш во Мајами.
Не е фер.
258
00:26:32,960 --> 00:26:34,450
Ќе ти се реванширам.
259
00:26:37,680 --> 00:26:39,068
Тоа го постојано го слушам од тебе.
260
00:26:39,280 --> 00:26:40,565
Ќе го направам тоа.
261
00:26:44,520 --> 00:26:45,760
Жалам.
262
00:26:46,280 --> 00:26:47,907
Чекај малку.
263
00:26:50,120 --> 00:26:51,508
Тајлер го направи ова за тебе.
264
00:27:00,080 --> 00:27:02,207
Пријатно патување, Еди.
265
00:27:10,600 --> 00:27:14,195
Можеш да кажуваш, една и иста
лага многу пати, додека не те фатат.
266
00:27:14,720 --> 00:27:16,881
Ејприл осети,
дека не бев искрен.
267
00:27:17,680 --> 00:27:20,353
Жените имат шесто сетило
во врска со вистината.
268
00:27:20,640 --> 00:27:24,076
Имав друга врска, која што
одеше по ѓаволите.
269
00:27:25,560 --> 00:27:28,142
Историјата секогаш се повторува.
270
00:27:28,360 --> 00:27:32,035
Независно колку пати сум
се обидувал да ја избегнам.
271
00:27:41,960 --> 00:27:43,200
Здраво, јас сум.
272
00:27:43,480 --> 00:27:45,562
Како е патувањето?
273
00:27:45,760 --> 00:27:48,172
Добро.
Тајлер добро ли е?
274
00:27:49,440 --> 00:27:51,692
Да... супер е.
Легна да спие.
275
00:27:51,880 --> 00:27:53,370
Се однесуваше ли необично?
276
00:27:55,200 --> 00:27:57,248
Беше малку незгодна на вечерата,
нели?
277
00:27:58,880 --> 00:28:02,145
Можеби малку.
Треба да минуваш повеќе време со неа.
278
00:28:03,280 --> 00:28:04,520
Знам.
279
00:28:06,680 --> 00:28:07,965
Каде си?
280
00:28:08,600 --> 00:28:12,491
Да земам некои работи за закуска.
281
00:28:12,640 --> 00:28:14,301
Каде е Тајлер?
282
00:28:16,000 --> 00:28:17,388
Со Ејприл е.
283
00:28:21,360 --> 00:28:26,081
Морам да затворам.
Сакав да се уверам, дека Тајлер е добро.
284
00:28:26,440 --> 00:28:27,680
Чао.
285
00:28:27,840 --> 00:28:28,955
Чао.
286
00:29:09,320 --> 00:29:11,652
Кој ве испрати?
Зборувај!
287
00:29:57,360 --> 00:29:58,486
Ало?
288
00:29:58,480 --> 00:30:00,778
- Излези од станот.
Што зборуваш?
289
00:30:01,120 --> 00:30:03,202
- Полиција! Отвори ја вратата.
Слушај ме.
290
00:30:03,720 --> 00:30:05,267
Што се случува?
Зашто дојде полицијата?
291
00:30:05,440 --> 00:30:07,692
Земи ја Тајлер и излези од станот.
292
00:30:07,960 --> 00:30:09,075
Зашто?
293
00:30:14,320 --> 00:30:16,322
Не!
294
00:30:18,000 --> 00:30:20,252
Не! Не!
295
00:30:53,640 --> 00:30:57,906
Бејбиситерката ќе ја одведе Тајлер
кај тебе дома. Жалам. Ејприл.
296
00:31:28,400 --> 00:31:29,640
Мануела?
297
00:31:29,960 --> 00:31:32,008
Мануела?
- Г-не Џен?
298
00:31:32,400 --> 00:31:35,210
Таа каде е?
- Горе, спие.
299
00:31:35,480 --> 00:31:39,075
Добро. Ејприл кажа, дека не можеш
да се грижиш за неа.
300
00:31:47,280 --> 00:31:49,248
Те сакам, татко.
301
00:31:49,480 --> 00:31:52,654
И јас те сакам. Ќе заминеме на една
голема авантура, нели?
302
00:31:52,960 --> 00:31:55,667
Што ти се случило со лицето?
- Паднав.
303
00:32:02,560 --> 00:32:05,142
Дај и дрехите и обувките. Сега.
Оди.
304
00:32:13,640 --> 00:32:15,688
Ти одиш од позади.
305
00:32:27,640 --> 00:32:28,925
Стојте тука.
306
00:33:17,160 --> 00:33:19,788
Ајде брзо! Да одиме.
- Добро.
307
00:33:42,720 --> 00:33:43,914
Тато!
308
00:34:11,320 --> 00:34:12,275
Ајде!
309
00:34:15,640 --> 00:34:16,755
Ајде!
310
00:34:18,040 --> 00:34:19,428
Тато!
- Да одиме.
311
00:34:20,360 --> 00:34:23,488
Каде одиме?
Страв ми е.
312
00:34:23,840 --> 00:34:26,968
Мануела?
Што се случува, г-не Џен?
313
00:34:28,120 --> 00:34:29,917
Оние луѓе...
Немаме време... Да одиме!
314
00:34:30,040 --> 00:34:33,214
Можеби требаше да се скријам.
315
00:34:40,040 --> 00:34:41,280
Тато!
316
00:34:46,440 --> 00:34:49,614
Качувајте се!
- Тато, што правиш?
317
00:34:52,960 --> 00:34:55,428
Што правиш?
Си ги заборавив клучевите.
318
00:34:55,640 --> 00:34:58,108
Но тоа не е нашата кола.
- Само што ја купив.
319
00:34:58,400 --> 00:35:00,482
Врзете ги појасите.
320
00:35:11,240 --> 00:35:14,505
Лошо решение, лош избор.
321
00:35:15,440 --> 00:35:18,705
Тоа е разликата помеѓу целта,
322
00:35:20,080 --> 00:35:21,411
и тоа да бидеш убиец.
323
00:35:27,640 --> 00:35:29,130
Извинете не.
324
00:35:31,480 --> 00:35:33,892
Господи, Еди, што се случило?
325
00:35:39,000 --> 00:35:40,467
Морам да стигнам до подземјето.
326
00:35:41,000 --> 00:35:42,661
Некој има договор за мојата глава.
327
00:35:44,480 --> 00:35:46,983
Се обидоа да го убијат моето семејство.
328
00:35:48,840 --> 00:35:50,171
Каде е Џо?
329
00:35:50,640 --> 00:35:52,107
Не е во градот.
330
00:35:53,160 --> 00:35:54,787
Тајлер е тука со мене.
331
00:35:55,680 --> 00:35:57,011
Твојата пријателка?
332
00:36:01,160 --> 00:36:04,493
По ѓаволите!
Ќе не убијат и двајцата.
333
00:36:04,880 --> 00:36:08,054
Мојата заштита замина.
Ми треба твојата помош.
334
00:36:08,720 --> 00:36:12,542
Да... ќе ја одведам Тајлер
до фармата,
335
00:36:12,960 --> 00:36:14,848
кај мојата тетка.
336
00:36:15,000 --> 00:36:17,298
Лу!
Ми треба кола и телефон.
337
00:36:18,920 --> 00:36:20,114
Добро.
338
00:36:29,920 --> 00:36:31,160
Татко!
339
00:36:35,000 --> 00:36:37,082
Одам да ја земам мама, се
ќе биде во ред?
340
00:36:39,680 --> 00:36:41,728
Оваа добра госпоѓа, ќе те
одведе до една фарма.
341
00:36:41,960 --> 00:36:45,179
Не сакам да одам.
- Знам мила, жалам.
342
00:36:47,440 --> 00:36:49,237
Ќе дојдам наскоро со мама.
343
00:36:53,000 --> 00:36:55,002
Тато, Те молам не ме оставај.
344
00:36:55,960 --> 00:36:57,427
Никогаш нема да те оставам.
345
00:36:57,680 --> 00:37:00,729
Треба да ми направиш една
услуга, смож ли? Оди со Емануела...
346
00:37:01,240 --> 00:37:03,708
Јас одам да ја земам мама и
ќе бидеме заедно.
347
00:37:04,120 --> 00:37:07,886
Ветувам, ќе ти се допадне, г-цата
Кер има голема фарма,
348
00:37:08,040 --> 00:37:10,042
со амбар и многу животни.
349
00:37:10,160 --> 00:37:12,208
Одам да ја земам мама и да
ја доведам кај тебе,
350
00:37:12,560 --> 00:37:15,142
но ти треба да бидеш добро девојче
и да го правиш тоа, што ти кажува Емануела.
351
00:37:15,320 --> 00:37:17,572
Можеш ли да направиш тоа?
352
00:37:19,400 --> 00:37:20,901
Да.
- Добро.
353
00:37:21,760 --> 00:37:25,901
Остани тука, ќе се вратам набрзо.
354
00:37:26,200 --> 00:37:28,361
Мануела, ќе се погрижи за тебе.
- Да, г-н Џин.
355
00:37:28,600 --> 00:37:30,488
Не се грижи, Тајлер.
Јас ќе се погрижам за тебе.
356
00:37:30,600 --> 00:37:33,182
Многу те сакам.
Може ли?
357
00:37:34,960 --> 00:37:37,212
Да?
Те сакам татко.
358
00:37:49,520 --> 00:37:50,987
Биди добра со неа.
359
00:37:51,240 --> 00:37:52,571
Ќе биде на сигурно место.
360
00:37:52,880 --> 00:37:54,211
Се надевам.
361
00:38:00,840 --> 00:38:03,092
Вие двајцата што сакате,
две питиета ли?
362
00:38:12,160 --> 00:38:13,707
Барот е затворен.
363
00:38:13,880 --> 00:38:17,429
Тој е во право, барот е затворен.
Надвор!
364
00:38:17,520 --> 00:38:18,908
Ја слушнавте.
365
00:38:22,040 --> 00:38:22,904
Кој ме сака мртов?
366
00:38:23,280 --> 00:38:25,828
Не знам за што зборуваш, се колнам.
367
00:38:27,080 --> 00:38:30,174
За што станува збор?
368
00:38:30,640 --> 00:38:33,814
Мисијата беше само оправдување.
Не, тоа е невозможно.
369
00:38:33,920 --> 00:38:35,467
Дојде по воообичаените канали,
ништо погрешно не сум направил.
370
00:38:35,640 --> 00:38:38,814
Кој ја даде наредбата? Име и
телефонски број! Кој е?
371
00:38:39,120 --> 00:38:41,088
Знаеш, дека не можам да го
направам тоа.
372
00:38:45,760 --> 00:38:47,967
Се вика Турчин.
373
00:38:48,840 --> 00:38:52,651
Името и телефонскиот број
ми се во алиштата.
374
00:38:53,200 --> 00:38:55,532
Не си ги зел од мене, нели?
375
00:38:57,120 --> 00:39:00,214
Вие требаше да се сретнете
само поради мисијата. Зашто сте тука?
376
00:39:00,760 --> 00:39:03,342
Добив една порака. Што?
Ти не сакаше да сум тука?
377
00:39:32,520 --> 00:39:34,488
Џо? Отвори, треба да поразговараме!
378
00:39:36,160 --> 00:39:37,400
Личи на бившиот твој сопруг.
379
00:39:37,760 --> 00:39:38,954
Еди?
380
00:39:39,520 --> 00:39:42,489
Господи, што се случило?
Каде е Тајлер?
381
00:39:44,480 --> 00:39:47,449
Крвиш.
Не се грижи за тоа.
382
00:39:48,440 --> 00:39:50,101
Што се случи?
383
00:39:52,200 --> 00:39:54,828
Каде е Тајлер? Имаш ли пиштол?
384
00:39:55,280 --> 00:40:00,650
Ќе се јавам во полицијата...
Не!
385
00:40:01,040 --> 00:40:03,008
Каде е Тајлер? Што се случи?
- Треба да бегаме од тука!
386
00:40:03,120 --> 00:40:05,168
Нема никаде да одам со тебе,
додека не ми кажеш каде е Тајлер!
387
00:40:05,280 --> 00:40:08,374
На сигурно место е.
На сигурно место? Што се случило?
388
00:40:08,440 --> 00:40:10,328
Не можам да зборувам за тоа.
Нема да одам со тебе.
389
00:40:10,560 --> 00:40:12,448
Додека не ми кажеш каде е.
На сигурно место е.
390
00:40:12,760 --> 00:40:15,058
А морам и тебе да те однесам на сигурно
- Ако имаш проблеми.
391
00:40:15,120 --> 00:40:18,044
Познавам многу луѓе...
Ништо не знаеш! Тргни се назад.
392
00:40:18,440 --> 00:40:20,180
Еди што направи?
393
00:40:20,840 --> 00:40:24,310
Ќе разговараме по-касно!
- Тоа не е одговор!
394
00:40:28,600 --> 00:40:30,898
Не можеш да правиш тие работи
чисто и само, Еди!
395
00:40:31,080 --> 00:40:32,365
Долу!
396
00:40:37,640 --> 00:40:39,028
Полицијата е!
397
00:40:39,960 --> 00:40:41,075
Помош!
398
00:40:41,880 --> 00:40:42,995
Џои!
399
00:40:46,960 --> 00:40:48,791
Мојот бивш сопруг полуде.
Сака јас...
400
00:40:48,960 --> 00:40:50,700
Горе рацете!
401
00:40:53,440 --> 00:40:56,113
каде е?
На првиот кат.
402
00:40:56,240 --> 00:40:59,710
Добри луѓе, ќе не оставите ли
да се справиме самите?
403
00:41:00,080 --> 00:41:02,844
Не сакаме проблеми, сакаме само...
Каде ти е бившиот сопруг?
404
00:41:03,560 --> 00:41:05,687
Не знам за што говориш.
405
00:41:06,320 --> 00:41:08,993
Јас сум нејзиниот бивш сопруг,
тие зборуват за мене.
406
00:41:12,640 --> 00:41:14,380
Мразам лажливци!
407
00:41:19,480 --> 00:41:21,687
Ќе ми кажеш ли каде е
твојот бивш сопруг?
408
00:42:32,920 --> 00:42:36,549
Добро, ајде да одиме.
Не можам.
409
00:42:59,560 --> 00:43:00,720
Еди.
410
00:43:02,680 --> 00:43:05,649
Продолжи да возиш.
- Добро ли си?
411
00:43:11,440 --> 00:43:12,509
Вози.
412
00:43:14,520 --> 00:43:17,330
Еди, ме слушаш ли?
Само вози.
413
00:43:47,160 --> 00:43:48,491
Каде е Тајлер?
414
00:43:57,880 --> 00:43:59,962
Си се вмешал во нешто нелегално?
415
00:44:05,640 --> 00:44:07,028
Каде сме?
416
00:44:07,760 --> 00:44:10,524
Некаде во некој мотел.
Ајде Еди!
417
00:44:11,760 --> 00:44:16,003
Дејв е мртов, уште малку и јас ќе бидам
мртва. Сакам да знам се.
418
00:44:21,560 --> 00:44:23,050
Тоа е само...
419
00:44:26,000 --> 00:44:27,331
Ќе ги оправам работите.
420
00:44:27,520 --> 00:44:29,181
По ѓаволите, Еди!
421
00:44:33,440 --> 00:44:34,600
Ајде.
422
00:44:34,920 --> 00:44:36,626
Само тоа ли можеш да го кажеш?
423
00:44:37,720 --> 00:44:39,108
Остави го оружјето, Џои.
424
00:44:39,440 --> 00:44:40,680
Кој си ти?
425
00:44:41,880 --> 00:44:43,541
Кој си ти всушност?
426
00:44:50,440 --> 00:44:54,331
Мораш да ми веруваш. Ти верував
и сега животите ни се во опасност.
427
00:44:54,440 --> 00:44:57,455
Не можеш да се извлечеш само ако
ми даваш некакви глупави одговори.
428
00:44:57,480 --> 00:44:59,892
Знам, дека нашето
девојче е на сигурно.
429
00:45:00,240 --> 00:45:02,572
И се ова,
ќе заврши на добро, нели?
430
00:45:02,720 --> 00:45:06,269
Џои остави го оружјето.
Не ми кажувај што да правам.
431
00:45:07,240 --> 00:45:08,787
Џои!
Ќе те засрелам!
432
00:45:10,320 --> 00:45:14,086
Што се случува тука по ѓаволите?
433
00:45:14,240 --> 00:45:17,550
Можеше да те заведа во полицијата,
но не можев да направам тоа.
434
00:45:17,500 --> 00:45:20,867
Ми ја должиш вистината.
435
00:45:23,440 --> 00:45:25,908
Кажи ми ја вистината!
Се е во ред, мила!
436
00:45:30,840 --> 00:45:32,467
Каде е нашето девојче?
437
00:45:33,360 --> 00:45:36,989
Ќе ти кажам се, во ред е.
438
00:45:49,240 --> 00:45:50,980
Жалам.
439
00:45:52,120 --> 00:45:53,747
Жалам.
440
00:47:19,160 --> 00:47:21,208
Моето вистинско име е Евгени.
441
00:47:25,240 --> 00:47:27,208
Имаш ли вистинско име?
442
00:47:31,280 --> 00:47:32,395
Да.
443
00:47:34,160 --> 00:47:35,787
Евгени кој?
444
00:47:38,560 --> 00:47:39,948
Кириленко.
445
00:47:44,200 --> 00:47:46,282
Зашто си го сменил името?
446
00:47:52,280 --> 00:47:54,612
Работев за КГБ.
447
00:47:57,520 --> 00:47:59,568
Кога се распадна СССР,
448
00:48:02,120 --> 00:48:05,465
требаше да расчистиме со целата
таа мизерија и да исчезнеме.
449
00:48:05,640 --> 00:48:08,313
Дадов оставка и дојдов тука.
450
00:48:12,000 --> 00:48:13,740
Работиш за руската мафија?
451
00:48:17,680 --> 00:48:18,840
Да.
452
00:48:19,240 --> 00:48:20,980
Што правиш за нив?
453
00:48:24,680 --> 00:48:26,341
Се, што ќе посакаат.
454
00:48:28,440 --> 00:48:30,180
Си убивал луѓе?
455
00:48:33,320 --> 00:48:35,117
Си убивал луѓе?
456
00:48:36,960 --> 00:48:38,700
Немав избор.
457
00:48:40,040 --> 00:48:41,746
Ме најдоа.
458
00:48:43,600 --> 00:48:45,488
Ми рекоа јасно и гласно, дека можат
да ни направат што ќе посакаат,
459
00:48:45,640 --> 00:48:49,906
на мене и моето семејството.
Затоа и заминав.
460
00:48:55,960 --> 00:48:57,507
Си ја ставил својата ќерка во опасност.
461
00:48:58,920 --> 00:49:00,160
Знам.
462
00:49:02,000 --> 00:49:03,240
Жалам.
463
00:49:05,840 --> 00:49:07,922
Тајлер е заложничка?
464
00:49:08,680 --> 00:49:11,774
Не, на сигурно е, со еден пријател е.
465
00:49:23,000 --> 00:49:24,740
Кер, јас сум.
466
00:49:25,040 --> 00:49:26,667
Да, дај ми го Тајлер на телефон.
467
00:49:28,640 --> 00:49:29,834
Тајлер?
468
00:49:30,200 --> 00:49:32,248
Здраво, мила!
469
00:49:34,600 --> 00:49:36,067
Добро ли си?
470
00:49:39,520 --> 00:49:40,635
Да.
471
00:49:43,240 --> 00:49:44,571
И јас те сакам.
472
00:49:50,320 --> 00:49:52,402
Готово е со лагите.
473
00:49:52,760 --> 00:49:55,092
Од тука натаму ќе и кажувам се.
474
00:49:56,080 --> 00:49:58,241
Сега сме заедно во ова.
475
00:50:04,440 --> 00:50:06,271
Сигурен ли си,
дека сакаш да го направиш тоа?
476
00:50:09,080 --> 00:50:11,128
Нема повторно да те загубам.
477
00:50:22,640 --> 00:50:25,814
Прво го откочуваш и после тоа стрелаш.
- Добро.
478
00:50:29,440 --> 00:50:31,522
Што ќе правиш, кога ќе ги најдеш?
479
00:50:34,720 --> 00:50:36,005
Ќе го завршам она,
што го започнав.
480
00:50:37,200 --> 00:50:38,940
А ако го очекуваат тоа?
481
00:50:46,640 --> 00:50:48,437
Нема да знаат ништо.
482
00:53:12,200 --> 00:53:16,261
Информацијата, тоа е нај-опасното
нешто, што го бараш.
483
00:53:16,680 --> 00:53:19,262
И нај-опасното нешто, поради што
можеш да се откажеш.
484
00:53:19,600 --> 00:53:21,431
Некој го посакал тоа од Турчинот.
485
00:53:22,360 --> 00:53:24,612
Го распарчиле, за да ја добијат
информацијата.
486
00:53:25,120 --> 00:53:28,510
Некој ја расчистил куќата.
487
00:53:28,880 --> 00:53:32,429
Работите ќе се влошат, пред да
станат по-добри.
488
00:53:40,760 --> 00:53:42,045
Тато!
489
00:53:45,120 --> 00:53:46,235
Мамо!
490
00:53:58,720 --> 00:54:00,972
Здраво, татко.
491
00:54:02,200 --> 00:54:05,169
Добро ли си? Се ќе биде во ред,
не се грижи.
492
00:54:08,920 --> 00:54:10,330
Ќе разгоравам со Кер.
493
00:54:20,400 --> 00:54:22,732
Живееме во еден глуп свет, пријателе.
494
00:54:25,880 --> 00:54:28,724
- Гладен ли сте г-не Џен? Кафе?
Не, благодарам.
495
00:54:28,840 --> 00:54:30,000
Да, те молам.
496
00:54:38,240 --> 00:54:39,787
Човекот, кој што ме најми е мртов.
497
00:54:39,960 --> 00:54:41,700
Човекот, кој што го е најмил е мртов.
498
00:54:42,000 --> 00:54:44,628
Неговото име беше Турчин.
Го познаваше ли?
499
00:54:46,680 --> 00:54:47,840
Не.
500
00:54:55,320 --> 00:55:00,257
Научи ли нешто за тој тип Греам?
На пример, за кој работи?
501
00:55:01,280 --> 00:55:03,328
Би сакал да знам.
502
00:55:07,120 --> 00:55:08,667
Не постои.
503
00:55:21,640 --> 00:55:23,722
Ќерка ти е добро дете.
504
00:55:26,360 --> 00:55:28,442
Само сакам се ова да заврши.
505
00:55:29,840 --> 00:55:31,080
И јас исто така.
506
00:55:33,360 --> 00:55:36,170
Знаеш, дека тоа е голема работа
и за нас двајцата.
507
00:55:42,120 --> 00:55:43,781
Колку луѓе имаш?
508
00:55:48,560 --> 00:55:49,720
Доволно.
509
00:55:56,240 --> 00:55:57,104
Да.
510
00:56:03,240 --> 00:56:04,628
Слушам.
511
00:56:08,360 --> 00:56:09,520
Извинете ме.
512
00:56:13,440 --> 00:56:14,930
Имам потреба од еден број.
513
00:56:39,840 --> 00:56:41,922
Татко! Мамо!
514
00:56:43,960 --> 00:56:46,724
Стој таму!
Не!
515
00:56:47,600 --> 00:56:48,885
Влези внатре!
516
00:56:57,240 --> 00:56:58,480
Ајде!
517
00:57:00,280 --> 00:57:01,861
Ајде, да одиме!
518
00:57:06,200 --> 00:57:07,155
Земи ја!
519
00:57:09,880 --> 00:57:11,120
Се е во ред.
520
00:57:11,680 --> 00:57:13,227
Се е во ред.
521
00:57:17,200 --> 00:57:19,452
Од позади има излез.
522
00:57:52,600 --> 00:57:54,010
Тајлер!
523
00:57:54,440 --> 00:57:56,101
Тато!
- Тајлер!
524
00:57:57,680 --> 00:57:58,874
Тајлер!
525
00:58:01,680 --> 00:58:04,854
Тато!
- Остави ја долу!
526
00:58:13,160 --> 00:58:14,900
Не мрдај, Џои.
527
00:58:21,040 --> 00:58:22,587
Немате среќа.
528
00:58:26,000 --> 00:58:27,706
Ти ме продаде.
529
00:58:30,320 --> 00:58:32,060
Мислев, дека има нешто повеќе меѓу нас.
530
00:58:34,280 --> 00:58:37,750
Пријателствата продолжуваат толку,
колку што имаш потреба од нив.
531
00:58:38,840 --> 00:58:42,776
Ти и јас не бевме ништо друго освен
што бевме колеги. Немав друг избор.
532
00:58:42,960 --> 00:58:45,929
Тие сакаа да те отстранат и јас
не се поколебав.
533
00:58:46,480 --> 00:58:49,608
Кои се тие?
Зашто ти требаат подробности?
534
00:58:49,840 --> 00:58:51,467
Ми требаат само заповеди.
535
00:58:58,480 --> 00:58:59,595
Добро.
536
00:59:00,920 --> 00:59:02,080
Се е во ред.
537
00:59:05,680 --> 00:59:07,762
Ќе ги оставиш да си одат...
538
00:59:09,000 --> 00:59:10,706
И јас сум на твое располагање.
539
00:59:27,400 --> 00:59:28,594
Не!
540
00:59:30,080 --> 00:59:32,548
Не мрдајте! Легнете на земјата!
- Трчај, Тајлер!
541
00:59:33,520 --> 00:59:34,987
Никој да не мрда!
542
00:59:49,160 --> 00:59:50,320
Мамо!
543
00:59:52,120 --> 00:59:53,360
Тајлер!
544
01:00:25,760 --> 01:00:26,954
Браво!
545
01:00:29,600 --> 01:00:30,760
ГНе Греам.
546
01:00:34,120 --> 01:00:35,781
Се прашував кога ќе те видам повторно.
547
01:00:36,080 --> 01:00:38,492
Животот се движи во круг.
548
01:00:40,880 --> 01:00:42,928
Каде се жена ми и ќерка ми?
549
01:00:45,080 --> 01:00:47,128
Во моментов, на сигурно место.
550
01:01:01,440 --> 01:01:03,237
Ова досие е на еден агент од КГБ,
551
01:01:03,480 --> 01:01:07,439
кој што стана платен убиец за руската
мафија, наречен Икарус.
552
01:01:16,520 --> 01:01:18,568
Ти од ФБИ ли си?
553
01:01:29,720 --> 01:01:31,426
Колку време си ми зад петите?
554
01:01:32,160 --> 01:01:35,334
Не многу, Еди.
Или да те викам Икарус?
555
01:01:35,400 --> 01:01:37,482
Или претпочиташ Евгени?
556
01:01:39,360 --> 01:01:41,692
Сега сум Еди.
Се разбира, дека си.
557
01:01:42,720 --> 01:01:46,895
Па, Еди...
558
01:01:48,000 --> 01:01:50,048
Го познаваш ли овој човек?
559
01:01:55,680 --> 01:01:57,887
Сигурен сум, дека го познаваш твојот
стар колега,
560
01:01:58,040 --> 01:02:00,088
еден од оние, кој што те
заведе во руската мафија.
561
01:02:02,640 --> 01:02:05,689
Јас сум твојот пријател! Икарус!
562
01:02:12,240 --> 01:02:15,710
Вадим е непријател на луѓето, Икарус.
Тој е предавник.
563
01:02:16,280 --> 01:02:21,047
Вистината е лага!
Направи го тоа, убиј го!
564
01:02:21,520 --> 01:02:25,331
Те молам, ти си мој пријател!
565
01:02:25,560 --> 01:02:29,155
Убиј го!
Направи го тоа!
566
01:02:30,960 --> 01:02:33,588
Те молам, не го прави тоа!
567
01:02:33,720 --> 01:02:35,187
Избери...
568
01:02:35,440 --> 01:02:37,522
Да го убиеш твојот пријател...
569
01:02:38,240 --> 01:02:39,480
Или...
570
01:02:54,720 --> 01:02:57,018
Мора да побрзаме, Вадим.
571
01:02:57,760 --> 01:03:00,342
Знам од каде можеме да земеме брод.
572
01:03:07,560 --> 01:03:09,141
Не сум го видел со години.
573
01:03:09,320 --> 01:03:11,151
Не се изненадувам.
574
01:03:11,520 --> 01:03:14,284
Не баш многу луѓе успеваат да го видат
Вадим Борашело.
575
01:03:15,160 --> 01:03:17,788
Кога дојдовте во Америка,
тргнавте по различни патишта.
576
01:03:18,240 --> 01:03:20,367
Вадим работеше за рускиот
криминален синдикат
577
01:03:20,520 --> 01:03:23,102
додека ти работеше за конкуренцијата,
руската мафија.
578
01:03:23,720 --> 01:03:26,848
Но Вадим го сакаше, бизнисот
во Хонг Конг.
579
01:03:27,720 --> 01:03:29,381
Така започна војната.
580
01:03:30,320 --> 01:03:32,709
Ти си единствениот, кој што остана.
581
01:03:36,080 --> 01:03:37,877
Не можете да ме задржите.
582
01:03:40,480 --> 01:03:43,244
Всушност можеме да направиме
што ќе посакаме.
583
01:03:43,840 --> 01:03:47,606
Види, ти дури ни не постоиш, значи ниту
една влада не може да се пожали?
584
01:03:52,000 --> 01:03:53,547
А моето семејство?
585
01:03:54,360 --> 01:03:56,157
Имаш една шанса.
586
01:04:02,440 --> 01:04:03,475
Каков?
587
01:04:05,560 --> 01:04:07,949
Вадим е нечистиот дел од бизнисот.
588
01:04:13,080 --> 01:04:15,332
Јас нема да ви ја вршам
нечистата работа.
589
01:04:20,200 --> 01:04:22,828
Тогаш можам да ти го уништам досието
и твоето семејство.
590
01:04:23,880 --> 01:04:27,350
Уништувањето на вашиот фајл, значи
дека никогаш не сте постоеле.
591
01:04:44,520 --> 01:04:45,680
Џои.
592
01:04:48,320 --> 01:04:49,480
Тато!
593
01:05:01,000 --> 01:05:02,547
Како се однесуваа со тебе?
594
01:05:02,840 --> 01:05:07,277
Добро, претпоставувам. Всушност не
знаев што да очекувам. Ранет ли си?
595
01:05:07,520 --> 01:05:08,714
Не.
596
01:05:10,560 --> 01:05:13,654
Значи, што ќе се случи?
Тие, кои се?
597
01:05:16,320 --> 01:05:18,902
Треба да направам уште едно нешто,
пред да бидам на сигурно.
598
01:05:19,120 --> 01:05:20,667
Што кажаа?
599
01:05:23,200 --> 01:05:25,452
Ќе ни помогнат, ако направам
нешто за нив.
600
01:05:25,680 --> 01:05:27,807
Не, тие лажат.
Не оди!
601
01:05:29,880 --> 01:05:31,268
Морам.
602
01:05:31,840 --> 01:05:33,467
Тие те користат.
603
01:05:42,760 --> 01:05:46,150
И да не се вратам,
тие ќе се погрижат за вас.
604
01:05:51,960 --> 01:05:54,212
Добро би било да се вратиш.
605
01:05:54,720 --> 01:05:56,210
Време е. Да одиме.
606
01:05:59,360 --> 01:06:00,475
Тато!
607
01:06:38,080 --> 01:06:40,162
Се разбира, дека ме користат.
608
01:06:41,680 --> 01:06:43,420
Исто како мафијата.
609
01:06:46,440 --> 01:06:48,180
Како и КГБ пред тоа.
610
01:06:54,120 --> 01:06:56,372
Морам да се погрижам за
еден нов договор.
611
01:06:57,160 --> 01:07:00,550
Овој пат, станува збор
за еден стар пријател.
612
01:07:03,240 --> 01:07:06,676
Јас сум твојот пријател!
Икарус!
613
01:07:06,960 --> 01:07:10,350
Убиј го Вадим одма!
614
01:07:11,120 --> 01:07:12,860
Решив.
615
01:07:13,120 --> 01:07:15,532
Судбината на Вадим, беше да избега.
616
01:07:16,360 --> 01:07:18,408
А јас си ја запечатив мојата.
617
01:07:23,400 --> 01:07:26,073
Тоа е смешната работа кај судбината.
618
01:07:26,280 --> 01:07:31,559
Ако не ја следиш, ќе те влече
каде што таа сака да оди.
619
01:08:17,360 --> 01:08:18,907
Тоа е недостатокот.
620
01:08:19,160 --> 01:08:23,335
Братство.
Многу лоша ситуација.
621
01:08:24,520 --> 01:08:26,602
Самоубиствена мисија.
622
01:08:27,440 --> 01:08:29,772
Никој не го интересира ништо,
623
01:08:30,080 --> 01:08:32,548
се додека не се заврши работата.
624
01:08:35,760 --> 01:08:39,901
Кажи му на Вадим...
дека Икарус се вратил.
625
01:09:01,920 --> 01:09:03,467
Икарус!
626
01:09:08,440 --> 01:09:09,600
Икарус!
627
01:09:13,400 --> 01:09:15,448
Мина толку многу време.
628
01:09:21,040 --> 01:09:22,371
Дојди, те молам.
629
01:09:41,000 --> 01:09:42,968
Нај-доброто шампањско.
630
01:09:44,560 --> 01:09:47,142
Има само 40 шишиња во светот.
631
01:09:47,640 --> 01:09:49,301
Јас имам 20.
632
01:09:49,640 --> 01:09:52,450
Животот е интересен,
зарем не мислиш така?
633
01:09:57,440 --> 01:09:59,101
Пура?
634
01:10:01,880 --> 01:10:03,620
Јас ги откажав.
635
01:10:08,400 --> 01:10:10,448
Се радувам што те гледам.
636
01:10:11,200 --> 01:10:13,532
Ми се враќаат спомените.
637
01:10:14,520 --> 01:10:15,760
Се согласувам.
638
01:10:16,520 --> 01:10:18,317
Добро изгледаш.
639
01:10:18,600 --> 01:10:21,148
Изгледаш... силен.
640
01:10:24,240 --> 01:10:27,209
Со што се занимаваш?
641
01:10:28,840 --> 01:10:30,000
Преживувам.
642
01:10:32,360 --> 01:10:33,748
Преживуваш?
643
01:10:35,160 --> 01:10:36,115
Да.
644
01:10:39,200 --> 01:10:40,531
Женет ли си?
645
01:10:41,960 --> 01:10:44,087
Бев.
Си бил...
646
01:10:46,360 --> 01:10:47,520
Значи...
647
01:10:49,080 --> 01:10:51,628
Колку деца имаш?
648
01:10:52,520 --> 01:10:54,408
Да погодам.
649
01:10:55,320 --> 01:10:58,369
Имаш... едно дете.
650
01:10:58,720 --> 01:11:00,005
Нели?
- Да.
651
01:11:01,160 --> 01:11:03,924
Можеби имаш...
652
01:11:05,360 --> 01:11:06,850
едно девојче.
653
01:11:08,120 --> 01:11:10,930
Едно прекрасно девојче.
654
01:11:11,240 --> 01:11:14,459
Се вика Тајлер.
655
01:11:21,600 --> 01:11:25,275
Не можеш да леташ
толку близу до сонцето,
656
01:11:26,200 --> 01:11:31,479
без да ти изгорат крилјата...
Икарус.
657
01:11:33,760 --> 01:11:35,557
Јас ти го спасив животот.
658
01:11:36,440 --> 01:11:40,843
Да. А јас ќе го одземам твојот живот.
659
01:11:51,160 --> 01:11:54,049
Не сакав да избегам.
Но избега.
660
01:11:54,320 --> 01:11:57,995
Требаше да останеш со мене,
кога те доведов во Америка.
661
01:12:01,000 --> 01:12:02,627
Земете го од тука.
662
01:12:06,480 --> 01:12:10,507
Довидување... Икарус!
663
01:12:23,440 --> 01:12:25,488
Каде ќе ме убиете?
664
01:12:27,320 --> 01:12:29,402
Пустината е убаво место.
665
01:12:30,600 --> 01:12:32,648
Убив многу луѓе таму.
666
01:12:50,880 --> 01:12:52,620
Може ли да пренесеш една
порака на Вадим?
667
01:12:53,280 --> 01:12:54,565
Каква порака?
668
01:13:09,200 --> 01:13:11,452
Г-не, Икарус!
669
01:13:20,280 --> 01:13:22,020
Дознај што се случува.
670
01:13:34,760 --> 01:13:35,954
Одете, одете!
671
01:14:25,600 --> 01:14:26,988
Ајде, ајде!
672
01:14:30,720 --> 01:14:31,880
Не мрдајте.
673
01:14:36,040 --> 01:14:37,155
Ајде.
674
01:15:06,320 --> 01:15:07,730
Погледни наоколу.
675
01:15:13,680 --> 01:15:15,728
Не можеш да победиш.
676
01:15:16,320 --> 01:15:18,151
Фрли го оружјето.
677
01:15:19,440 --> 01:15:21,943
Фрли го оружјето!
678
01:15:43,600 --> 01:15:45,568
Ќе ја земам пурата сега.
679
01:15:48,960 --> 01:15:50,587
Ако немаш ништо против.
680
01:15:52,760 --> 01:15:53,954
Заповедај.
681
01:17:44,040 --> 01:17:46,804
Ти го спасив животот.
682
01:17:53,640 --> 01:17:55,380
Довидување!
- Икарус!
683
01:18:28,040 --> 01:18:29,667
Мртов ли е?
684
01:18:51,560 --> 01:18:53,949
Тогаш денес е твојот среќен ден.
685
01:19:10,000 --> 01:19:12,412
Г-нот Греам ти испраќа поздрави.
686
01:19:29,480 --> 01:19:31,061
Што пишува тука?
687
01:19:39,520 --> 01:19:40,987
Кој е овој човек?
688
01:20:07,320 --> 01:20:09,572
Тајлер оди во својата соба.
689
01:20:11,960 --> 01:20:13,587
Морам ли?
690
01:20:19,080 --> 01:20:21,162
Не, повторно.
691
01:20:23,240 --> 01:20:26,585
Не и овој пат.
Оди и собери го багажот.
692
01:20:29,585 --> 01:20:33,585
Preuzeto sa www.titlovi.com
59982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.