All language subtitles for Icarus.2010.DVDRip.XviD-LUMiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:10,371 Икарус 2 00:00:12,360 --> 00:00:15,488 Велат дека во животот можеш да избираш. 3 00:00:24,160 --> 00:00:28,051 Можам да кажам, дека сум направил многу лоши избори. 4 00:00:59,280 --> 00:01:03,717 Но сега знам, дека немав никаков избор. 5 00:01:13,310 --> 00:01:15,722 Икарус 6 00:03:08,120 --> 00:03:10,668 5 дена по-рано... 7 00:03:21,160 --> 00:03:22,627 Се радувам, дека сум тука со тебе. 8 00:03:22,880 --> 00:03:24,791 Се вратив колку што можев по-брзо. 9 00:03:33,440 --> 00:03:36,204 Знаеш што, мислев... 10 00:03:36,480 --> 00:03:38,812 Си мислела? 11 00:03:39,000 --> 00:03:42,766 Мислев на нова кола. А што се случи со старата? 12 00:03:43,600 --> 00:03:46,103 Повеќе не е во мода. 13 00:03:49,280 --> 00:03:51,328 Само неколку стотина долара повеќе. 14 00:03:51,680 --> 00:03:54,444 Те молам, земи ми нова кола. 15 00:03:58,480 --> 00:04:00,983 Па, ќе видам што можам да направам. 16 00:04:02,040 --> 00:04:03,928 Нема да зажалиш. 17 00:04:08,240 --> 00:04:10,208 Игнорирај го. Морам да се уверам, дека нема проблеми. 18 00:04:10,240 --> 00:04:11,787 Нема никаков проблем. 19 00:04:15,920 --> 00:04:18,002 Треба да одговара. Немој! 20 00:04:19,440 --> 00:04:20,680 Таа е. 21 00:04:22,160 --> 00:04:23,707 Мислев, дека рече, дека е готово со бракот. 22 00:04:24,040 --> 00:04:27,134 Да, но имам ќерка од неа. 23 00:04:29,120 --> 00:04:32,886 Ти си се вратил? - Да, со вечерниот лет. 24 00:04:33,440 --> 00:04:35,180 Заборави да се јавиш. 25 00:04:35,360 --> 00:04:38,249 Навистина? - Да, ти кажам, дека ќе се јавиш. 26 00:04:40,560 --> 00:04:43,950 Жалам... ова е еден од оние денови. 27 00:04:46,160 --> 00:04:48,287 Со неа ли си? 28 00:04:50,040 --> 00:04:51,200 Не. 29 00:04:52,720 --> 00:04:53,755 Разбирам, се е во ред, 30 00:04:54,080 --> 00:04:57,425 Јас сум онаа, која што кажав, дека животот треба да продолжи, така да... 31 00:04:59,680 --> 00:05:01,807 Види, не сакав да те загрижувам... 32 00:05:02,200 --> 00:05:05,636 Училишната престава на Тајлер е утре, сакав само да ти напомнам, добро? 33 00:05:05,960 --> 00:05:08,008 Не требаше да се јавувам. 34 00:05:08,320 --> 00:05:12,495 Тоа е глупаво. Тоа што го очекував, нели? 35 00:05:13,960 --> 00:05:17,396 Ќе се видиме утре. Лека ноќ. 36 00:05:17,960 --> 00:05:19,427 И на тебе. 37 00:05:33,040 --> 00:05:36,635 Да. - Икарус, јас сум Сергеј. 38 00:05:36,680 --> 00:05:40,571 Има една трансакција во Хонг Конг, на која што треба да се внимава. 39 00:05:40,840 --> 00:05:42,512 Не може ли да почека? Не. 40 00:05:42,640 --> 00:05:44,733 Ги имаш ли лановите? На бирото се. 41 00:05:45,160 --> 00:05:48,049 Добро. О, а... Икарус... 42 00:05:48,120 --> 00:05:50,372 Ова е еден вид на конфискација на имот. 43 00:05:52,240 --> 00:05:56,051 Конфискација. КГБ тоа би го нарекле Братство. 44 00:05:56,200 --> 00:05:58,088 Една многу лоша ситуација. 45 00:05:58,080 --> 00:06:02,062 Малку детали, неколку спецификации, и малку време. 46 00:06:02,400 --> 00:06:05,380 Една брза работа, самоубиствена мисија. 47 00:06:05,880 --> 00:06:08,132 Никој не го интересира ништо, 48 00:06:08,360 --> 00:06:10,692 се додека работата не биде завршена. 49 00:06:11,480 --> 00:06:13,482 Но секогаш сум преживувал. 50 00:07:55,920 --> 00:07:57,842 Сеуште ли не е дојдено јадењето? 51 00:08:54,320 --> 00:08:58,586 Проблемот на вас русите, е што се сметате за имуни. 52 00:08:58,720 --> 00:08:59,880 Еби се! 53 00:09:53,480 --> 00:09:55,562 Кажи ми кој работи за тебе! 54 00:10:09,240 --> 00:10:10,571 Што се случува? 55 00:10:11,440 --> 00:10:13,488 Каде е обезбедувањето? 56 00:10:17,640 --> 00:10:18,925 Кој си ти? 57 00:10:19,280 --> 00:10:20,861 Твојот ликвидатор. 58 00:10:26,480 --> 00:10:28,277 Како се викаш? 59 00:10:29,960 --> 00:10:31,075 Олег. 60 00:10:37,360 --> 00:10:39,442 Мислам, дека денес е твојот среќен ден. 61 00:11:06,320 --> 00:11:07,730 Убава кола. 62 00:11:09,840 --> 00:11:11,922 Добро ли беше патувањето? Не беше лошо. 63 00:11:12,160 --> 00:11:15,004 Да не беше досадно? - Имаше некои добри моменти. 64 00:11:15,680 --> 00:11:17,728 Ти недостасував? - Постојано! 65 00:11:41,120 --> 00:11:42,951 Ти се врати. 66 00:11:44,280 --> 00:11:46,111 Имаш ли нешто за мене? 67 00:11:46,240 --> 00:11:48,913 Погледни, пред да кажеш нешто... 68 00:11:49,720 --> 00:11:51,051 Каде е тој? 69 00:11:52,320 --> 00:11:54,060 Серж не е тука. 70 00:11:54,760 --> 00:11:57,172 Значи, нема ни бизнис. 71 00:11:57,920 --> 00:12:00,844 Тоа е работа меѓу тебе и него. Остави ме настрани од тоа. 72 00:12:02,560 --> 00:12:04,812 Како ќе контактираш со него? Нема да контактирамам. 73 00:12:05,080 --> 00:12:08,345 Тој е овој, кој што ќе исконтактира со мене, знаеш. 74 00:12:08,640 --> 00:12:10,767 Не ме мешај мене, Ким. 75 00:12:11,040 --> 00:12:12,667 Зашто да го правам тоа? 76 00:12:12,960 --> 00:12:15,679 Не сум го чула, од како се видовме. 77 00:12:16,200 --> 00:12:17,747 Фер. 78 00:12:18,680 --> 00:12:20,432 Со него се занимавам, колку што и со тебе. 79 00:12:20,400 --> 00:12:23,369 Доаѓа ненајавено и после тоа... исчезнува. 80 00:12:24,360 --> 00:12:26,021 Дури не се согласувам... 81 00:12:28,000 --> 00:12:32,448 Ако го видиш Серж... кажи му... 82 00:12:32,920 --> 00:12:34,638 дека не сум среќен. 83 00:12:35,120 --> 00:12:37,168 Верувај ми, ќе му кажам. 84 00:12:50,400 --> 00:12:51,731 Икарус! 85 00:13:07,440 --> 00:13:11,115 Во КГБ, ако не си ги платиш долговите, тоа значи нешто. 86 00:13:14,080 --> 00:13:15,707 Ова беше една порака. 87 00:13:22,320 --> 00:13:24,231 Добро утро, Едвард. Добро дојде повторно. 88 00:13:24,520 --> 00:13:27,444 Џеф сака да те види, кога ќе го завршиш првиот состанок. 89 00:13:29,560 --> 00:13:31,721 Каков состанок, Жанет? - Тој е веќе во канцеларијата. 90 00:13:32,000 --> 00:13:34,048 Еден господин... Греан. 91 00:13:40,400 --> 00:13:41,640 Здраво, г-не Греан. 92 00:13:41,880 --> 00:13:42,835 Здраво Едуард. 93 00:13:43,040 --> 00:13:44,621 Жалам, но секретарката не ми кажа. 94 00:13:44,840 --> 00:13:46,546 Можеби имало мало недоразбирање. Како сте? 95 00:13:46,840 --> 00:13:49,468 Добро. Всушност сакав да разговорам со тебе. 96 00:13:51,600 --> 00:13:53,010 Можам ли да ти предложам нешто? 97 00:13:53,160 --> 00:13:57,426 Не, благодарам. Ако се напијам повеќе од две кафиња на ден, ми станува многу лошо. 98 00:13:59,480 --> 00:14:01,732 Треба да се чувстваш како да си на врвот на светот. 99 00:14:01,920 --> 00:14:03,626 Да, кога не дува. 100 00:14:04,480 --> 00:14:05,868 Ти од Ванкувер ли си? 101 00:14:06,120 --> 00:14:07,360 Не. 102 00:14:08,080 --> 00:14:10,924 Всушност, јас доаѓам од секаде и од никаде. 103 00:14:11,280 --> 00:14:15,171 Треба да го знаеш тоа чувство... ако постојано патуваш по работа. 104 00:14:16,080 --> 00:14:17,411 Да, патувам по малку. 105 00:14:18,120 --> 00:14:20,532 Номадскиот живот на продавачот. 106 00:14:21,160 --> 00:14:23,628 Во која временска зона сум сега? 107 00:14:23,760 --> 00:14:25,648 ПАРИТЕ ЗА ЕДЕН ЧАС 108 00:14:25,680 --> 00:14:28,945 Се обидувам се да се сетам, каде се запознавме. 109 00:14:30,200 --> 00:14:32,452 Тоа беше минатата година на конференцијата во Њујорк. 110 00:14:32,640 --> 00:14:35,655 Ти и Џеф продадовте неколку западно-африкански имоти. 111 00:14:35,920 --> 00:14:37,751 Тогаш не ме интересираше, но мислам дека, 112 00:14:37,960 --> 00:14:41,134 јас и мојата компанија, мора да инвестираме, ако има за продавање. 113 00:14:41,520 --> 00:14:44,444 Жалам, ги продадов тие имоти пред шест месеца. 114 00:14:44,760 --> 00:14:46,307 Шест месеца? 115 00:14:46,480 --> 00:14:49,654 Да. Тогаш имам лоша среќа. 116 00:14:50,680 --> 00:14:52,978 Но можам да ти предложам други можности за инвестиција. 117 00:14:53,120 --> 00:14:57,079 Кина или Австралија... - Имаш ли нешто во Хонг Конг? 118 00:15:00,200 --> 00:15:02,828 Не, во континенталниот дел од Кина. 119 00:15:05,080 --> 00:15:09,039 Не се совпаѓа со мојот бизнис, но сепак ти благодарам. 120 00:15:13,520 --> 00:15:15,988 Имате ли визит картичка, г-не Греам? 121 00:15:16,480 --> 00:15:17,890 Се разбира дека имам. 122 00:15:24,160 --> 00:15:25,548 Ми беше задоволство што се запознавме. 123 00:15:26,480 --> 00:15:28,732 Но ние се познаваме од порано. 124 00:15:29,760 --> 00:15:31,421 Да, така е. 125 00:15:46,240 --> 00:15:48,492 Му реков, дека не си среќен. 126 00:15:58,640 --> 00:16:00,346 Непријатно ми е да бидам мамен. 127 00:16:00,920 --> 00:16:03,468 пред да кажеш друго, потполно те разбирам. 128 00:16:03,600 --> 00:16:07,070 Закасни трансферот на парите. Тоа е моја грешка. 129 00:16:07,320 --> 00:16:09,402 Сакаш ли аванс? 130 00:16:10,440 --> 00:16:12,908 Тоа е лошо за бизнисот. - Знам, поверувај ми. 131 00:16:13,040 --> 00:16:15,668 Работам за пари, како и ти. 132 00:16:18,280 --> 00:16:21,625 После 10 години, треба да имаш систем за прошка на малите грешки. 133 00:16:21,760 --> 00:16:24,172 Закаснување, не сум го чул тоа од моите луѓе, 134 00:16:24,320 --> 00:16:26,151 не си го чул од мене. 135 00:16:26,400 --> 00:16:28,652 Едно мало недоразбирање... 136 00:16:30,200 --> 00:16:31,394 Цигара? 137 00:16:33,160 --> 00:16:34,627 Знаеш дека ги оставив. 138 00:16:35,920 --> 00:16:38,969 Никој не ги остава вистински, пријателе. 139 00:16:41,600 --> 00:16:44,444 Имаше ли проблеми во Хонг Конг? 140 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 Не. 141 00:16:47,640 --> 00:16:48,971 Ништо необично? 142 00:16:50,280 --> 00:16:54,546 Ја добив целта, ја постигнав целта, работата беше завршена, крај. 143 00:16:54,720 --> 00:16:57,564 И се погрижи за се, нели? 144 00:16:59,920 --> 00:17:02,172 А кога не сум се погрижил? 145 00:17:02,520 --> 00:17:04,568 Не сакав, да те навредам. 146 00:17:04,840 --> 00:17:07,092 Дојди тука, види! 147 00:17:08,080 --> 00:17:10,128 Имам нова работа за тебе. 148 00:17:11,280 --> 00:17:15,523 Стрелба од 500 метра. Мајами. Леташ вечерва. 149 00:17:19,000 --> 00:17:20,410 Што се случува? 150 00:17:21,560 --> 00:17:24,950 Само што се вратив. - Тогаш немој да се расапакуваш. 151 00:17:29,440 --> 00:17:32,409 Ако кажам не, овој пат? Што по ѓаволите зборуваш? 152 00:17:33,480 --> 00:17:35,220 Ништо не ти кажувам. 153 00:17:35,600 --> 00:17:38,148 Плаќањето нема да закасни. Овој пат ти ветувам. 154 00:17:41,600 --> 00:17:46,503 Ми вети, дека секогаш ќе се плаќа на време. 155 00:17:48,320 --> 00:17:49,560 Водка. 156 00:17:50,920 --> 00:17:52,080 Две... 157 00:17:55,920 --> 00:18:00,789 Не знам какви луди идеи имаш во главата. 158 00:18:02,720 --> 00:18:05,905 Но и двајцата знаеме, дека ако не отидеш, 159 00:18:06,480 --> 00:18:09,290 тоа нема да биде добро, за ниту еден од нас. 160 00:18:11,880 --> 00:18:15,065 Само твоето размислување може да те внесе во непријатности. 161 00:18:15,760 --> 00:18:17,887 Мораш да одиш. 162 00:18:19,920 --> 00:18:23,686 Се работи за ноќен лет. Ќе бидеш назад во недела вечер. 163 00:18:25,080 --> 00:18:27,969 Имаш ли доволно време за да си ги решиш проблемите? 164 00:18:33,840 --> 00:18:35,307 Имаш ли нешто во Хонг Конг? 165 00:18:39,320 --> 00:18:41,288 Се погрижи ли за се? 166 00:18:45,400 --> 00:18:46,731 Кој си ти? 167 00:18:48,560 --> 00:18:50,221 Задоцнети плаќања. 168 00:18:51,680 --> 00:18:53,090 Прашања. 169 00:18:54,760 --> 00:18:56,148 Нешто е во ред. 170 00:18:56,880 --> 00:18:59,269 Време е да побарам некои одговори. 171 00:19:09,080 --> 00:19:10,707 Серж е никој. 172 00:19:10,920 --> 00:19:13,332 Тој само исполнува наредби, исто како и мене. 173 00:19:13,640 --> 00:19:16,950 Ми треба извор. Некој на кој што ќе му верувам. 174 00:19:46,160 --> 00:19:48,208 Создаде огромна империја, Кер. 175 00:19:48,320 --> 00:19:49,708 Малку тука, малку таму. 176 00:19:50,000 --> 00:19:51,410 Тоа ме прави да изгледам дека работам според законите. 177 00:19:51,920 --> 00:19:53,626 Никогаш нема да работиш според законите. 178 00:19:54,120 --> 00:19:55,860 Ќе внесам неколку луѓе во игра. 179 00:19:59,560 --> 00:20:00,720 Дојди тука. 180 00:20:02,000 --> 00:20:03,661 Што ти треба? 181 00:20:05,520 --> 00:20:08,193 Некој во Мајами. - Добро. Опрема? 182 00:20:08,960 --> 00:20:10,245 Драгунов. 183 00:20:11,080 --> 00:20:12,411 Што ќе кажеш за еден Н-1 70? 184 00:20:12,920 --> 00:20:15,548 - Има голем трзај. - 50 калибар. Минува низ зид. 185 00:20:15,880 --> 00:20:17,427 Мојата цел, не е се зидови. 186 00:20:20,000 --> 00:20:21,888 Човек, кој што знае што сака. 187 00:20:23,680 --> 00:20:25,807 Сакам да ме земе, од Мајами утре сабајле. 188 00:20:26,120 --> 00:20:30,443 Нема проблем. Звони на овој број, побарај го Константин, тој ќе те услужи. 189 00:20:36,280 --> 00:20:37,941 Уште нешто. 190 00:20:39,160 --> 00:20:41,048 Можеш ли да го провериш овој човек? 191 00:20:41,520 --> 00:20:43,431 Викаат дека се вика, г-н Греам. 192 00:20:43,680 --> 00:20:45,341 Мислам дека тоа е лага. 193 00:20:45,680 --> 00:20:48,148 Секој зборува глупости. 194 00:20:48,480 --> 00:20:50,141 Тие го уништуваат светот. 195 00:20:51,960 --> 00:20:55,896 Постави многу прашања. Не ми се допаѓа што омекна. 196 00:20:56,000 --> 00:20:57,331 Што по точно? 197 00:20:58,360 --> 00:21:00,248 Дека знае кој сум. 198 00:21:02,520 --> 00:21:05,193 Добро, ќе го проверат пријателите од агенцијата. 199 00:21:05,480 --> 00:21:07,277 Ќе видам што можам да направам. 200 00:21:07,680 --> 00:21:11,355 Не разбирам зашто, не си дадеш оставката и да се бориш со фактите? 201 00:21:11,640 --> 00:21:14,404 Ти си тоа што си. Не можеш да избегаш. 202 00:21:17,400 --> 00:21:18,515 Еден ден. 203 00:21:20,360 --> 00:21:22,408 Имаш малк сон,а? 204 00:21:29,760 --> 00:21:32,524 Не се приближавај премногу близу, господине. 205 00:21:33,120 --> 00:21:35,930 Нека ти текне на митологијата за Икарус. 206 00:22:04,960 --> 00:22:06,200 Здраво, мила. 207 00:22:08,320 --> 00:22:10,572 Здраво, Тајлер. Што ќе кажеш за една прегратка? 208 00:22:12,920 --> 00:22:14,751 Те сакам мамо. Влагај. 209 00:22:14,760 --> 00:22:16,011 Тајлер. 210 00:22:22,600 --> 00:22:23,988 А сега што сум направил? 211 00:22:24,440 --> 00:22:26,271 Ја пропушти нејзината училишна пиеса. 212 00:22:31,680 --> 00:22:35,776 Патував доста во последно време, знаеш... 213 00:22:35,840 --> 00:22:39,310 Да. Тоа е проблемот, премногу оправдувања. 214 00:22:40,160 --> 00:22:43,334 Па... ќе останеш ли тука? 215 00:22:44,880 --> 00:22:49,123 Така требаше, ова ми е слободен викенд, или заборави и на тоа? 216 00:22:49,240 --> 00:22:53,586 Не, не... не сум заборавил. 217 00:22:55,880 --> 00:22:57,347 Ќе одиш ли на голф? 218 00:22:58,760 --> 00:23:01,604 Со новиот човек. - Да, викендов. 219 00:23:02,040 --> 00:23:04,747 Со колата? Не. 220 00:23:05,480 --> 00:23:07,027 Знае ли за мене? 221 00:23:07,560 --> 00:23:08,970 Се разбира, дека знае. 222 00:23:10,280 --> 00:23:11,520 Така да... 223 00:23:13,560 --> 00:23:15,642 Го сакаш? Ти ја сакаш ли Ејприл? 224 00:23:19,840 --> 00:23:21,000 Се е во ред. 225 00:23:23,200 --> 00:23:24,394 Морам да одам. 226 00:23:25,200 --> 00:23:26,610 Тука сме, 227 00:23:26,840 --> 00:23:29,468 и бројот на бејбиситерката по-долу, ако имаш проблеми. 228 00:23:29,680 --> 00:23:32,569 Ќе се јавам по-касно за да видам што прави, добро? 229 00:23:33,880 --> 00:23:35,427 Не се грижи, ќе се забавуваме. 230 00:23:35,600 --> 00:23:39,491 Не и давај слатки, нека јаде повеќе зеленчуци. 231 00:23:45,720 --> 00:23:47,381 Добро изгледаш, Џои. 232 00:23:48,080 --> 00:23:49,274 А ти изгледаш уморен. 233 00:24:02,440 --> 00:24:04,772 Ејприл ќе ти направи палачинки за закуска. 234 00:24:05,120 --> 00:24:06,667 Ќе си дојдам за вечера. 235 00:24:17,360 --> 00:24:20,534 Знам, дека си ми лута, но и јас сум лута на себе си. 236 00:24:20,920 --> 00:24:23,081 Не требааше да ја пропуштам твојата пиеса. 237 00:24:23,520 --> 00:24:24,714 Жалам. 238 00:24:26,760 --> 00:24:28,967 Мама рече, дека си била многу добра. 239 00:24:29,760 --> 00:24:31,921 Се кладам дека си била нај-доброто дрво на сцената. 240 00:24:32,080 --> 00:24:34,241 Јас бев единственото дрво. 241 00:24:36,480 --> 00:24:38,220 Ќе ми покажеш ли што направи? 242 00:24:42,600 --> 00:24:44,568 Не ми се допаѓа, тоа што си тука. 243 00:24:45,680 --> 00:24:47,978 Сакам да се вратиш во твојата куќа. 244 00:24:49,160 --> 00:24:52,288 Жалам. Само една ноќ сум тука. 245 00:24:53,720 --> 00:24:56,109 Треба да се однесувш добро со Ејприл додека мене ме нема. 246 00:24:56,360 --> 00:25:00,035 Нема да ја замени мама, но треба да правиш што таа ти кажува. 247 00:25:00,640 --> 00:25:02,301 Не сакам да си одиш. 248 00:25:04,480 --> 00:25:07,745 Треба да одам да работам. Ќе се вратам набрзо. 249 00:25:08,600 --> 00:25:12,195 Мама вика, дека работиш многу и затоа не живееме со тебе. 250 00:25:17,280 --> 00:25:19,077 Веројатно има право. 251 00:25:19,880 --> 00:25:23,054 Ќе се откажеш ли од работата некогаш и да се вратиш дома? 252 00:25:26,640 --> 00:25:28,107 Тоа не зависи од мене. 253 00:25:30,200 --> 00:25:31,315 Еди. 254 00:25:43,520 --> 00:25:44,908 Лека ноќ. 255 00:26:21,880 --> 00:26:24,132 Во последните две седмици те видов само два пати. 256 00:26:24,640 --> 00:26:26,938 Сега сум врзана за едно дете, што не е мое, 257 00:26:27,080 --> 00:26:30,425 додека ти одиш во Мајами. Не е фер. 258 00:26:32,960 --> 00:26:34,450 Ќе ти се реванширам. 259 00:26:37,680 --> 00:26:39,068 Тоа го постојано го слушам од тебе. 260 00:26:39,280 --> 00:26:40,565 Ќе го направам тоа. 261 00:26:44,520 --> 00:26:45,760 Жалам. 262 00:26:46,280 --> 00:26:47,907 Чекај малку. 263 00:26:50,120 --> 00:26:51,508 Тајлер го направи ова за тебе. 264 00:27:00,080 --> 00:27:02,207 Пријатно патување, Еди. 265 00:27:10,600 --> 00:27:14,195 Можеш да кажуваш, една и иста лага многу пати, додека не те фатат. 266 00:27:14,720 --> 00:27:16,881 Ејприл осети, дека не бев искрен. 267 00:27:17,680 --> 00:27:20,353 Жените имат шесто сетило во врска со вистината. 268 00:27:20,640 --> 00:27:24,076 Имав друга врска, која што одеше по ѓаволите. 269 00:27:25,560 --> 00:27:28,142 Историјата секогаш се повторува. 270 00:27:28,360 --> 00:27:32,035 Независно колку пати сум се обидувал да ја избегнам. 271 00:27:41,960 --> 00:27:43,200 Здраво, јас сум. 272 00:27:43,480 --> 00:27:45,562 Како е патувањето? 273 00:27:45,760 --> 00:27:48,172 Добро. Тајлер добро ли е? 274 00:27:49,440 --> 00:27:51,692 Да... супер е. Легна да спие. 275 00:27:51,880 --> 00:27:53,370 Се однесуваше ли необично? 276 00:27:55,200 --> 00:27:57,248 Беше малку незгодна на вечерата, нели? 277 00:27:58,880 --> 00:28:02,145 Можеби малку. Треба да минуваш повеќе време со неа. 278 00:28:03,280 --> 00:28:04,520 Знам. 279 00:28:06,680 --> 00:28:07,965 Каде си? 280 00:28:08,600 --> 00:28:12,491 Да земам некои работи за закуска. 281 00:28:12,640 --> 00:28:14,301 Каде е Тајлер? 282 00:28:16,000 --> 00:28:17,388 Со Ејприл е. 283 00:28:21,360 --> 00:28:26,081 Морам да затворам. Сакав да се уверам, дека Тајлер е добро. 284 00:28:26,440 --> 00:28:27,680 Чао. 285 00:28:27,840 --> 00:28:28,955 Чао. 286 00:29:09,320 --> 00:29:11,652 Кој ве испрати? Зборувај! 287 00:29:57,360 --> 00:29:58,486 Ало? 288 00:29:58,480 --> 00:30:00,778 - Излези од станот. Што зборуваш? 289 00:30:01,120 --> 00:30:03,202 - Полиција! Отвори ја вратата. Слушај ме. 290 00:30:03,720 --> 00:30:05,267 Што се случува? Зашто дојде полицијата? 291 00:30:05,440 --> 00:30:07,692 Земи ја Тајлер и излези од станот. 292 00:30:07,960 --> 00:30:09,075 Зашто? 293 00:30:14,320 --> 00:30:16,322 Не! 294 00:30:18,000 --> 00:30:20,252 Не! Не! 295 00:30:53,640 --> 00:30:57,906 Бејбиситерката ќе ја одведе Тајлер кај тебе дома. Жалам. Ејприл. 296 00:31:28,400 --> 00:31:29,640 Мануела? 297 00:31:29,960 --> 00:31:32,008 Мануела? - Г-не Џен? 298 00:31:32,400 --> 00:31:35,210 Таа каде е? - Горе, спие. 299 00:31:35,480 --> 00:31:39,075 Добро. Ејприл кажа, дека не можеш да се грижиш за неа. 300 00:31:47,280 --> 00:31:49,248 Те сакам, татко. 301 00:31:49,480 --> 00:31:52,654 И јас те сакам. Ќе заминеме на една голема авантура, нели? 302 00:31:52,960 --> 00:31:55,667 Што ти се случило со лицето? - Паднав. 303 00:32:02,560 --> 00:32:05,142 Дај и дрехите и обувките. Сега. Оди. 304 00:32:13,640 --> 00:32:15,688 Ти одиш од позади. 305 00:32:27,640 --> 00:32:28,925 Стојте тука. 306 00:33:17,160 --> 00:33:19,788 Ајде брзо! Да одиме. - Добро. 307 00:33:42,720 --> 00:33:43,914 Тато! 308 00:34:11,320 --> 00:34:12,275 Ајде! 309 00:34:15,640 --> 00:34:16,755 Ајде! 310 00:34:18,040 --> 00:34:19,428 Тато! - Да одиме. 311 00:34:20,360 --> 00:34:23,488 Каде одиме? Страв ми е. 312 00:34:23,840 --> 00:34:26,968 Мануела? Што се случува, г-не Џен? 313 00:34:28,120 --> 00:34:29,917 Оние луѓе... Немаме време... Да одиме! 314 00:34:30,040 --> 00:34:33,214 Можеби требаше да се скријам. 315 00:34:40,040 --> 00:34:41,280 Тато! 316 00:34:46,440 --> 00:34:49,614 Качувајте се! - Тато, што правиш? 317 00:34:52,960 --> 00:34:55,428 Што правиш? Си ги заборавив клучевите. 318 00:34:55,640 --> 00:34:58,108 Но тоа не е нашата кола. - Само што ја купив. 319 00:34:58,400 --> 00:35:00,482 Врзете ги појасите. 320 00:35:11,240 --> 00:35:14,505 Лошо решение, лош избор. 321 00:35:15,440 --> 00:35:18,705 Тоа е разликата помеѓу целта, 322 00:35:20,080 --> 00:35:21,411 и тоа да бидеш убиец. 323 00:35:27,640 --> 00:35:29,130 Извинете не. 324 00:35:31,480 --> 00:35:33,892 Господи, Еди, што се случило? 325 00:35:39,000 --> 00:35:40,467 Морам да стигнам до подземјето. 326 00:35:41,000 --> 00:35:42,661 Некој има договор за мојата глава. 327 00:35:44,480 --> 00:35:46,983 Се обидоа да го убијат моето семејство. 328 00:35:48,840 --> 00:35:50,171 Каде е Џо? 329 00:35:50,640 --> 00:35:52,107 Не е во градот. 330 00:35:53,160 --> 00:35:54,787 Тајлер е тука со мене. 331 00:35:55,680 --> 00:35:57,011 Твојата пријателка? 332 00:36:01,160 --> 00:36:04,493 По ѓаволите! Ќе не убијат и двајцата. 333 00:36:04,880 --> 00:36:08,054 Мојата заштита замина. Ми треба твојата помош. 334 00:36:08,720 --> 00:36:12,542 Да... ќе ја одведам Тајлер до фармата, 335 00:36:12,960 --> 00:36:14,848 кај мојата тетка. 336 00:36:15,000 --> 00:36:17,298 Лу! Ми треба кола и телефон. 337 00:36:18,920 --> 00:36:20,114 Добро. 338 00:36:29,920 --> 00:36:31,160 Татко! 339 00:36:35,000 --> 00:36:37,082 Одам да ја земам мама, се ќе биде во ред? 340 00:36:39,680 --> 00:36:41,728 Оваа добра госпоѓа, ќе те одведе до една фарма. 341 00:36:41,960 --> 00:36:45,179 Не сакам да одам. - Знам мила, жалам. 342 00:36:47,440 --> 00:36:49,237 Ќе дојдам наскоро со мама. 343 00:36:53,000 --> 00:36:55,002 Тато, Те молам не ме оставај. 344 00:36:55,960 --> 00:36:57,427 Никогаш нема да те оставам. 345 00:36:57,680 --> 00:37:00,729 Треба да ми направиш една услуга, смож ли? Оди со Емануела... 346 00:37:01,240 --> 00:37:03,708 Јас одам да ја земам мама и ќе бидеме заедно. 347 00:37:04,120 --> 00:37:07,886 Ветувам, ќе ти се допадне, г-цата Кер има голема фарма, 348 00:37:08,040 --> 00:37:10,042 со амбар и многу животни. 349 00:37:10,160 --> 00:37:12,208 Одам да ја земам мама и да ја доведам кај тебе, 350 00:37:12,560 --> 00:37:15,142 но ти треба да бидеш добро девојче и да го правиш тоа, што ти кажува Емануела. 351 00:37:15,320 --> 00:37:17,572 Можеш ли да направиш тоа? 352 00:37:19,400 --> 00:37:20,901 Да. - Добро. 353 00:37:21,760 --> 00:37:25,901 Остани тука, ќе се вратам набрзо. 354 00:37:26,200 --> 00:37:28,361 Мануела, ќе се погрижи за тебе. - Да, г-н Џин. 355 00:37:28,600 --> 00:37:30,488 Не се грижи, Тајлер. Јас ќе се погрижам за тебе. 356 00:37:30,600 --> 00:37:33,182 Многу те сакам. Може ли? 357 00:37:34,960 --> 00:37:37,212 Да? Те сакам татко. 358 00:37:49,520 --> 00:37:50,987 Биди добра со неа. 359 00:37:51,240 --> 00:37:52,571 Ќе биде на сигурно место. 360 00:37:52,880 --> 00:37:54,211 Се надевам. 361 00:38:00,840 --> 00:38:03,092 Вие двајцата што сакате, две питиета ли? 362 00:38:12,160 --> 00:38:13,707 Барот е затворен. 363 00:38:13,880 --> 00:38:17,429 Тој е во право, барот е затворен. Надвор! 364 00:38:17,520 --> 00:38:18,908 Ја слушнавте. 365 00:38:22,040 --> 00:38:22,904 Кој ме сака мртов? 366 00:38:23,280 --> 00:38:25,828 Не знам за што зборуваш, се колнам. 367 00:38:27,080 --> 00:38:30,174 За што станува збор? 368 00:38:30,640 --> 00:38:33,814 Мисијата беше само оправдување. Не, тоа е невозможно. 369 00:38:33,920 --> 00:38:35,467 Дојде по воообичаените канали, ништо погрешно не сум направил. 370 00:38:35,640 --> 00:38:38,814 Кој ја даде наредбата? Име и телефонски број! Кој е? 371 00:38:39,120 --> 00:38:41,088 Знаеш, дека не можам да го направам тоа. 372 00:38:45,760 --> 00:38:47,967 Се вика Турчин. 373 00:38:48,840 --> 00:38:52,651 Името и телефонскиот број ми се во алиштата. 374 00:38:53,200 --> 00:38:55,532 Не си ги зел од мене, нели? 375 00:38:57,120 --> 00:39:00,214 Вие требаше да се сретнете само поради мисијата. Зашто сте тука? 376 00:39:00,760 --> 00:39:03,342 Добив една порака. Што? Ти не сакаше да сум тука? 377 00:39:32,520 --> 00:39:34,488 Џо? Отвори, треба да поразговараме! 378 00:39:36,160 --> 00:39:37,400 Личи на бившиот твој сопруг. 379 00:39:37,760 --> 00:39:38,954 Еди? 380 00:39:39,520 --> 00:39:42,489 Господи, што се случило? Каде е Тајлер? 381 00:39:44,480 --> 00:39:47,449 Крвиш. Не се грижи за тоа. 382 00:39:48,440 --> 00:39:50,101 Што се случи? 383 00:39:52,200 --> 00:39:54,828 Каде е Тајлер? Имаш ли пиштол? 384 00:39:55,280 --> 00:40:00,650 Ќе се јавам во полицијата... Не! 385 00:40:01,040 --> 00:40:03,008 Каде е Тајлер? Што се случи? - Треба да бегаме од тука! 386 00:40:03,120 --> 00:40:05,168 Нема никаде да одам со тебе, додека не ми кажеш каде е Тајлер! 387 00:40:05,280 --> 00:40:08,374 На сигурно место е. На сигурно место? Што се случило? 388 00:40:08,440 --> 00:40:10,328 Не можам да зборувам за тоа. Нема да одам со тебе. 389 00:40:10,560 --> 00:40:12,448 Додека не ми кажеш каде е. На сигурно место е. 390 00:40:12,760 --> 00:40:15,058 А морам и тебе да те однесам на сигурно - Ако имаш проблеми. 391 00:40:15,120 --> 00:40:18,044 Познавам многу луѓе... Ништо не знаеш! Тргни се назад. 392 00:40:18,440 --> 00:40:20,180 Еди што направи? 393 00:40:20,840 --> 00:40:24,310 Ќе разговараме по-касно! - Тоа не е одговор! 394 00:40:28,600 --> 00:40:30,898 Не можеш да правиш тие работи чисто и само, Еди! 395 00:40:31,080 --> 00:40:32,365 Долу! 396 00:40:37,640 --> 00:40:39,028 Полицијата е! 397 00:40:39,960 --> 00:40:41,075 Помош! 398 00:40:41,880 --> 00:40:42,995 Џои! 399 00:40:46,960 --> 00:40:48,791 Мојот бивш сопруг полуде. Сака јас... 400 00:40:48,960 --> 00:40:50,700 Горе рацете! 401 00:40:53,440 --> 00:40:56,113 каде е? На првиот кат. 402 00:40:56,240 --> 00:40:59,710 Добри луѓе, ќе не оставите ли да се справиме самите? 403 00:41:00,080 --> 00:41:02,844 Не сакаме проблеми, сакаме само... Каде ти е бившиот сопруг? 404 00:41:03,560 --> 00:41:05,687 Не знам за што говориш. 405 00:41:06,320 --> 00:41:08,993 Јас сум нејзиниот бивш сопруг, тие зборуват за мене. 406 00:41:12,640 --> 00:41:14,380 Мразам лажливци! 407 00:41:19,480 --> 00:41:21,687 Ќе ми кажеш ли каде е твојот бивш сопруг? 408 00:42:32,920 --> 00:42:36,549 Добро, ајде да одиме. Не можам. 409 00:42:59,560 --> 00:43:00,720 Еди. 410 00:43:02,680 --> 00:43:05,649 Продолжи да возиш. - Добро ли си? 411 00:43:11,440 --> 00:43:12,509 Вози. 412 00:43:14,520 --> 00:43:17,330 Еди, ме слушаш ли? Само вози. 413 00:43:47,160 --> 00:43:48,491 Каде е Тајлер? 414 00:43:57,880 --> 00:43:59,962 Си се вмешал во нешто нелегално? 415 00:44:05,640 --> 00:44:07,028 Каде сме? 416 00:44:07,760 --> 00:44:10,524 Некаде во некој мотел. Ајде Еди! 417 00:44:11,760 --> 00:44:16,003 Дејв е мртов, уште малку и јас ќе бидам мртва. Сакам да знам се. 418 00:44:21,560 --> 00:44:23,050 Тоа е само... 419 00:44:26,000 --> 00:44:27,331 Ќе ги оправам работите. 420 00:44:27,520 --> 00:44:29,181 По ѓаволите, Еди! 421 00:44:33,440 --> 00:44:34,600 Ајде. 422 00:44:34,920 --> 00:44:36,626 Само тоа ли можеш да го кажеш? 423 00:44:37,720 --> 00:44:39,108 Остави го оружјето, Џои. 424 00:44:39,440 --> 00:44:40,680 Кој си ти? 425 00:44:41,880 --> 00:44:43,541 Кој си ти всушност? 426 00:44:50,440 --> 00:44:54,331 Мораш да ми веруваш. Ти верував и сега животите ни се во опасност. 427 00:44:54,440 --> 00:44:57,455 Не можеш да се извлечеш само ако ми даваш некакви глупави одговори. 428 00:44:57,480 --> 00:44:59,892 Знам, дека нашето девојче е на сигурно. 429 00:45:00,240 --> 00:45:02,572 И се ова, ќе заврши на добро, нели? 430 00:45:02,720 --> 00:45:06,269 Џои остави го оружјето. Не ми кажувај што да правам. 431 00:45:07,240 --> 00:45:08,787 Џои! Ќе те засрелам! 432 00:45:10,320 --> 00:45:14,086 Што се случува тука по ѓаволите? 433 00:45:14,240 --> 00:45:17,550 Можеше да те заведа во полицијата, но не можев да направам тоа. 434 00:45:17,500 --> 00:45:20,867 Ми ја должиш вистината. 435 00:45:23,440 --> 00:45:25,908 Кажи ми ја вистината! Се е во ред, мила! 436 00:45:30,840 --> 00:45:32,467 Каде е нашето девојче? 437 00:45:33,360 --> 00:45:36,989 Ќе ти кажам се, во ред е. 438 00:45:49,240 --> 00:45:50,980 Жалам. 439 00:45:52,120 --> 00:45:53,747 Жалам. 440 00:47:19,160 --> 00:47:21,208 Моето вистинско име е Евгени. 441 00:47:25,240 --> 00:47:27,208 Имаш ли вистинско име? 442 00:47:31,280 --> 00:47:32,395 Да. 443 00:47:34,160 --> 00:47:35,787 Евгени кој? 444 00:47:38,560 --> 00:47:39,948 Кириленко. 445 00:47:44,200 --> 00:47:46,282 Зашто си го сменил името? 446 00:47:52,280 --> 00:47:54,612 Работев за КГБ. 447 00:47:57,520 --> 00:47:59,568 Кога се распадна СССР, 448 00:48:02,120 --> 00:48:05,465 требаше да расчистиме со целата таа мизерија и да исчезнеме. 449 00:48:05,640 --> 00:48:08,313 Дадов оставка и дојдов тука. 450 00:48:12,000 --> 00:48:13,740 Работиш за руската мафија? 451 00:48:17,680 --> 00:48:18,840 Да. 452 00:48:19,240 --> 00:48:20,980 Што правиш за нив? 453 00:48:24,680 --> 00:48:26,341 Се, што ќе посакаат. 454 00:48:28,440 --> 00:48:30,180 Си убивал луѓе? 455 00:48:33,320 --> 00:48:35,117 Си убивал луѓе? 456 00:48:36,960 --> 00:48:38,700 Немав избор. 457 00:48:40,040 --> 00:48:41,746 Ме најдоа. 458 00:48:43,600 --> 00:48:45,488 Ми рекоа јасно и гласно, дека можат да ни направат што ќе посакаат, 459 00:48:45,640 --> 00:48:49,906 на мене и моето семејството. Затоа и заминав. 460 00:48:55,960 --> 00:48:57,507 Си ја ставил својата ќерка во опасност. 461 00:48:58,920 --> 00:49:00,160 Знам. 462 00:49:02,000 --> 00:49:03,240 Жалам. 463 00:49:05,840 --> 00:49:07,922 Тајлер е заложничка? 464 00:49:08,680 --> 00:49:11,774 Не, на сигурно е, со еден пријател е. 465 00:49:23,000 --> 00:49:24,740 Кер, јас сум. 466 00:49:25,040 --> 00:49:26,667 Да, дај ми го Тајлер на телефон. 467 00:49:28,640 --> 00:49:29,834 Тајлер? 468 00:49:30,200 --> 00:49:32,248 Здраво, мила! 469 00:49:34,600 --> 00:49:36,067 Добро ли си? 470 00:49:39,520 --> 00:49:40,635 Да. 471 00:49:43,240 --> 00:49:44,571 И јас те сакам. 472 00:49:50,320 --> 00:49:52,402 Готово е со лагите. 473 00:49:52,760 --> 00:49:55,092 Од тука натаму ќе и кажувам се. 474 00:49:56,080 --> 00:49:58,241 Сега сме заедно во ова. 475 00:50:04,440 --> 00:50:06,271 Сигурен ли си, дека сакаш да го направиш тоа? 476 00:50:09,080 --> 00:50:11,128 Нема повторно да те загубам. 477 00:50:22,640 --> 00:50:25,814 Прво го откочуваш и после тоа стрелаш. - Добро. 478 00:50:29,440 --> 00:50:31,522 Што ќе правиш, кога ќе ги најдеш? 479 00:50:34,720 --> 00:50:36,005 Ќе го завршам она, што го започнав. 480 00:50:37,200 --> 00:50:38,940 А ако го очекуваат тоа? 481 00:50:46,640 --> 00:50:48,437 Нема да знаат ништо. 482 00:53:12,200 --> 00:53:16,261 Информацијата, тоа е нај-опасното нешто, што го бараш. 483 00:53:16,680 --> 00:53:19,262 И нај-опасното нешто, поради што можеш да се откажеш. 484 00:53:19,600 --> 00:53:21,431 Некој го посакал тоа од Турчинот. 485 00:53:22,360 --> 00:53:24,612 Го распарчиле, за да ја добијат информацијата. 486 00:53:25,120 --> 00:53:28,510 Некој ја расчистил куќата. 487 00:53:28,880 --> 00:53:32,429 Работите ќе се влошат, пред да станат по-добри. 488 00:53:40,760 --> 00:53:42,045 Тато! 489 00:53:45,120 --> 00:53:46,235 Мамо! 490 00:53:58,720 --> 00:54:00,972 Здраво, татко. 491 00:54:02,200 --> 00:54:05,169 Добро ли си? Се ќе биде во ред, не се грижи. 492 00:54:08,920 --> 00:54:10,330 Ќе разгоравам со Кер. 493 00:54:20,400 --> 00:54:22,732 Живееме во еден глуп свет, пријателе. 494 00:54:25,880 --> 00:54:28,724 - Гладен ли сте г-не Џен? Кафе? Не, благодарам. 495 00:54:28,840 --> 00:54:30,000 Да, те молам. 496 00:54:38,240 --> 00:54:39,787 Човекот, кој што ме најми е мртов. 497 00:54:39,960 --> 00:54:41,700 Човекот, кој што го е најмил е мртов. 498 00:54:42,000 --> 00:54:44,628 Неговото име беше Турчин. Го познаваше ли? 499 00:54:46,680 --> 00:54:47,840 Не. 500 00:54:55,320 --> 00:55:00,257 Научи ли нешто за тој тип Греам? На пример, за кој работи? 501 00:55:01,280 --> 00:55:03,328 Би сакал да знам. 502 00:55:07,120 --> 00:55:08,667 Не постои. 503 00:55:21,640 --> 00:55:23,722 Ќерка ти е добро дете. 504 00:55:26,360 --> 00:55:28,442 Само сакам се ова да заврши. 505 00:55:29,840 --> 00:55:31,080 И јас исто така. 506 00:55:33,360 --> 00:55:36,170 Знаеш, дека тоа е голема работа и за нас двајцата. 507 00:55:42,120 --> 00:55:43,781 Колку луѓе имаш? 508 00:55:48,560 --> 00:55:49,720 Доволно. 509 00:55:56,240 --> 00:55:57,104 Да. 510 00:56:03,240 --> 00:56:04,628 Слушам. 511 00:56:08,360 --> 00:56:09,520 Извинете ме. 512 00:56:13,440 --> 00:56:14,930 Имам потреба од еден број. 513 00:56:39,840 --> 00:56:41,922 Татко! Мамо! 514 00:56:43,960 --> 00:56:46,724 Стој таму! Не! 515 00:56:47,600 --> 00:56:48,885 Влези внатре! 516 00:56:57,240 --> 00:56:58,480 Ајде! 517 00:57:00,280 --> 00:57:01,861 Ајде, да одиме! 518 00:57:06,200 --> 00:57:07,155 Земи ја! 519 00:57:09,880 --> 00:57:11,120 Се е во ред. 520 00:57:11,680 --> 00:57:13,227 Се е во ред. 521 00:57:17,200 --> 00:57:19,452 Од позади има излез. 522 00:57:52,600 --> 00:57:54,010 Тајлер! 523 00:57:54,440 --> 00:57:56,101 Тато! - Тајлер! 524 00:57:57,680 --> 00:57:58,874 Тајлер! 525 00:58:01,680 --> 00:58:04,854 Тато! - Остави ја долу! 526 00:58:13,160 --> 00:58:14,900 Не мрдај, Џои. 527 00:58:21,040 --> 00:58:22,587 Немате среќа. 528 00:58:26,000 --> 00:58:27,706 Ти ме продаде. 529 00:58:30,320 --> 00:58:32,060 Мислев, дека има нешто повеќе меѓу нас. 530 00:58:34,280 --> 00:58:37,750 Пријателствата продолжуваат толку, колку што имаш потреба од нив. 531 00:58:38,840 --> 00:58:42,776 Ти и јас не бевме ништо друго освен што бевме колеги. Немав друг избор. 532 00:58:42,960 --> 00:58:45,929 Тие сакаа да те отстранат и јас не се поколебав. 533 00:58:46,480 --> 00:58:49,608 Кои се тие? Зашто ти требаат подробности? 534 00:58:49,840 --> 00:58:51,467 Ми требаат само заповеди. 535 00:58:58,480 --> 00:58:59,595 Добро. 536 00:59:00,920 --> 00:59:02,080 Се е во ред. 537 00:59:05,680 --> 00:59:07,762 Ќе ги оставиш да си одат... 538 00:59:09,000 --> 00:59:10,706 И јас сум на твое располагање. 539 00:59:27,400 --> 00:59:28,594 Не! 540 00:59:30,080 --> 00:59:32,548 Не мрдајте! Легнете на земјата! - Трчај, Тајлер! 541 00:59:33,520 --> 00:59:34,987 Никој да не мрда! 542 00:59:49,160 --> 00:59:50,320 Мамо! 543 00:59:52,120 --> 00:59:53,360 Тајлер! 544 01:00:25,760 --> 01:00:26,954 Браво! 545 01:00:29,600 --> 01:00:30,760 ГНе Греам. 546 01:00:34,120 --> 01:00:35,781 Се прашував кога ќе те видам повторно. 547 01:00:36,080 --> 01:00:38,492 Животот се движи во круг. 548 01:00:40,880 --> 01:00:42,928 Каде се жена ми и ќерка ми? 549 01:00:45,080 --> 01:00:47,128 Во моментов, на сигурно место. 550 01:01:01,440 --> 01:01:03,237 Ова досие е на еден агент од КГБ, 551 01:01:03,480 --> 01:01:07,439 кој што стана платен убиец за руската мафија, наречен Икарус. 552 01:01:16,520 --> 01:01:18,568 Ти од ФБИ ли си? 553 01:01:29,720 --> 01:01:31,426 Колку време си ми зад петите? 554 01:01:32,160 --> 01:01:35,334 Не многу, Еди. Или да те викам Икарус? 555 01:01:35,400 --> 01:01:37,482 Или претпочиташ Евгени? 556 01:01:39,360 --> 01:01:41,692 Сега сум Еди. Се разбира, дека си. 557 01:01:42,720 --> 01:01:46,895 Па, Еди... 558 01:01:48,000 --> 01:01:50,048 Го познаваш ли овој човек? 559 01:01:55,680 --> 01:01:57,887 Сигурен сум, дека го познаваш твојот стар колега, 560 01:01:58,040 --> 01:02:00,088 еден од оние, кој што те заведе во руската мафија. 561 01:02:02,640 --> 01:02:05,689 Јас сум твојот пријател! Икарус! 562 01:02:12,240 --> 01:02:15,710 Вадим е непријател на луѓето, Икарус. Тој е предавник. 563 01:02:16,280 --> 01:02:21,047 Вистината е лага! Направи го тоа, убиј го! 564 01:02:21,520 --> 01:02:25,331 Те молам, ти си мој пријател! 565 01:02:25,560 --> 01:02:29,155 Убиј го! Направи го тоа! 566 01:02:30,960 --> 01:02:33,588 Те молам, не го прави тоа! 567 01:02:33,720 --> 01:02:35,187 Избери... 568 01:02:35,440 --> 01:02:37,522 Да го убиеш твојот пријател... 569 01:02:38,240 --> 01:02:39,480 Или... 570 01:02:54,720 --> 01:02:57,018 Мора да побрзаме, Вадим. 571 01:02:57,760 --> 01:03:00,342 Знам од каде можеме да земеме брод. 572 01:03:07,560 --> 01:03:09,141 Не сум го видел со години. 573 01:03:09,320 --> 01:03:11,151 Не се изненадувам. 574 01:03:11,520 --> 01:03:14,284 Не баш многу луѓе успеваат да го видат Вадим Борашело. 575 01:03:15,160 --> 01:03:17,788 Кога дојдовте во Америка, тргнавте по различни патишта. 576 01:03:18,240 --> 01:03:20,367 Вадим работеше за рускиот криминален синдикат 577 01:03:20,520 --> 01:03:23,102 додека ти работеше за конкуренцијата, руската мафија. 578 01:03:23,720 --> 01:03:26,848 Но Вадим го сакаше, бизнисот во Хонг Конг. 579 01:03:27,720 --> 01:03:29,381 Така започна војната. 580 01:03:30,320 --> 01:03:32,709 Ти си единствениот, кој што остана. 581 01:03:36,080 --> 01:03:37,877 Не можете да ме задржите. 582 01:03:40,480 --> 01:03:43,244 Всушност можеме да направиме што ќе посакаме. 583 01:03:43,840 --> 01:03:47,606 Види, ти дури ни не постоиш, значи ниту една влада не може да се пожали? 584 01:03:52,000 --> 01:03:53,547 А моето семејство? 585 01:03:54,360 --> 01:03:56,157 Имаш една шанса. 586 01:04:02,440 --> 01:04:03,475 Каков? 587 01:04:05,560 --> 01:04:07,949 Вадим е нечистиот дел од бизнисот. 588 01:04:13,080 --> 01:04:15,332 Јас нема да ви ја вршам нечистата работа. 589 01:04:20,200 --> 01:04:22,828 Тогаш можам да ти го уништам досието и твоето семејство. 590 01:04:23,880 --> 01:04:27,350 Уништувањето на вашиот фајл, значи дека никогаш не сте постоеле. 591 01:04:44,520 --> 01:04:45,680 Џои. 592 01:04:48,320 --> 01:04:49,480 Тато! 593 01:05:01,000 --> 01:05:02,547 Како се однесуваа со тебе? 594 01:05:02,840 --> 01:05:07,277 Добро, претпоставувам. Всушност не знаев што да очекувам. Ранет ли си? 595 01:05:07,520 --> 01:05:08,714 Не. 596 01:05:10,560 --> 01:05:13,654 Значи, што ќе се случи? Тие, кои се? 597 01:05:16,320 --> 01:05:18,902 Треба да направам уште едно нешто, пред да бидам на сигурно. 598 01:05:19,120 --> 01:05:20,667 Што кажаа? 599 01:05:23,200 --> 01:05:25,452 Ќе ни помогнат, ако направам нешто за нив. 600 01:05:25,680 --> 01:05:27,807 Не, тие лажат. Не оди! 601 01:05:29,880 --> 01:05:31,268 Морам. 602 01:05:31,840 --> 01:05:33,467 Тие те користат. 603 01:05:42,760 --> 01:05:46,150 И да не се вратам, тие ќе се погрижат за вас. 604 01:05:51,960 --> 01:05:54,212 Добро би било да се вратиш. 605 01:05:54,720 --> 01:05:56,210 Време е. Да одиме. 606 01:05:59,360 --> 01:06:00,475 Тато! 607 01:06:38,080 --> 01:06:40,162 Се разбира, дека ме користат. 608 01:06:41,680 --> 01:06:43,420 Исто како мафијата. 609 01:06:46,440 --> 01:06:48,180 Како и КГБ пред тоа. 610 01:06:54,120 --> 01:06:56,372 Морам да се погрижам за еден нов договор. 611 01:06:57,160 --> 01:07:00,550 Овој пат, станува збор за еден стар пријател. 612 01:07:03,240 --> 01:07:06,676 Јас сум твојот пријател! Икарус! 613 01:07:06,960 --> 01:07:10,350 Убиј го Вадим одма! 614 01:07:11,120 --> 01:07:12,860 Решив. 615 01:07:13,120 --> 01:07:15,532 Судбината на Вадим, беше да избега. 616 01:07:16,360 --> 01:07:18,408 А јас си ја запечатив мојата. 617 01:07:23,400 --> 01:07:26,073 Тоа е смешната работа кај судбината. 618 01:07:26,280 --> 01:07:31,559 Ако не ја следиш, ќе те влече каде што таа сака да оди. 619 01:08:17,360 --> 01:08:18,907 Тоа е недостатокот. 620 01:08:19,160 --> 01:08:23,335 Братство. Многу лоша ситуација. 621 01:08:24,520 --> 01:08:26,602 Самоубиствена мисија. 622 01:08:27,440 --> 01:08:29,772 Никој не го интересира ништо, 623 01:08:30,080 --> 01:08:32,548 се додека не се заврши работата. 624 01:08:35,760 --> 01:08:39,901 Кажи му на Вадим... дека Икарус се вратил. 625 01:09:01,920 --> 01:09:03,467 Икарус! 626 01:09:08,440 --> 01:09:09,600 Икарус! 627 01:09:13,400 --> 01:09:15,448 Мина толку многу време. 628 01:09:21,040 --> 01:09:22,371 Дојди, те молам. 629 01:09:41,000 --> 01:09:42,968 Нај-доброто шампањско. 630 01:09:44,560 --> 01:09:47,142 Има само 40 шишиња во светот. 631 01:09:47,640 --> 01:09:49,301 Јас имам 20. 632 01:09:49,640 --> 01:09:52,450 Животот е интересен, зарем не мислиш така? 633 01:09:57,440 --> 01:09:59,101 Пура? 634 01:10:01,880 --> 01:10:03,620 Јас ги откажав. 635 01:10:08,400 --> 01:10:10,448 Се радувам што те гледам. 636 01:10:11,200 --> 01:10:13,532 Ми се враќаат спомените. 637 01:10:14,520 --> 01:10:15,760 Се согласувам. 638 01:10:16,520 --> 01:10:18,317 Добро изгледаш. 639 01:10:18,600 --> 01:10:21,148 Изгледаш... силен. 640 01:10:24,240 --> 01:10:27,209 Со што се занимаваш? 641 01:10:28,840 --> 01:10:30,000 Преживувам. 642 01:10:32,360 --> 01:10:33,748 Преживуваш? 643 01:10:35,160 --> 01:10:36,115 Да. 644 01:10:39,200 --> 01:10:40,531 Женет ли си? 645 01:10:41,960 --> 01:10:44,087 Бев. Си бил... 646 01:10:46,360 --> 01:10:47,520 Значи... 647 01:10:49,080 --> 01:10:51,628 Колку деца имаш? 648 01:10:52,520 --> 01:10:54,408 Да погодам. 649 01:10:55,320 --> 01:10:58,369 Имаш... едно дете. 650 01:10:58,720 --> 01:11:00,005 Нели? - Да. 651 01:11:01,160 --> 01:11:03,924 Можеби имаш... 652 01:11:05,360 --> 01:11:06,850 едно девојче. 653 01:11:08,120 --> 01:11:10,930 Едно прекрасно девојче. 654 01:11:11,240 --> 01:11:14,459 Се вика Тајлер. 655 01:11:21,600 --> 01:11:25,275 Не можеш да леташ толку близу до сонцето, 656 01:11:26,200 --> 01:11:31,479 без да ти изгорат крилјата... Икарус. 657 01:11:33,760 --> 01:11:35,557 Јас ти го спасив животот. 658 01:11:36,440 --> 01:11:40,843 Да. А јас ќе го одземам твојот живот. 659 01:11:51,160 --> 01:11:54,049 Не сакав да избегам. Но избега. 660 01:11:54,320 --> 01:11:57,995 Требаше да останеш со мене, кога те доведов во Америка. 661 01:12:01,000 --> 01:12:02,627 Земете го од тука. 662 01:12:06,480 --> 01:12:10,507 Довидување... Икарус! 663 01:12:23,440 --> 01:12:25,488 Каде ќе ме убиете? 664 01:12:27,320 --> 01:12:29,402 Пустината е убаво место. 665 01:12:30,600 --> 01:12:32,648 Убив многу луѓе таму. 666 01:12:50,880 --> 01:12:52,620 Може ли да пренесеш една порака на Вадим? 667 01:12:53,280 --> 01:12:54,565 Каква порака? 668 01:13:09,200 --> 01:13:11,452 Г-не, Икарус! 669 01:13:20,280 --> 01:13:22,020 Дознај што се случува. 670 01:13:34,760 --> 01:13:35,954 Одете, одете! 671 01:14:25,600 --> 01:14:26,988 Ајде, ајде! 672 01:14:30,720 --> 01:14:31,880 Не мрдајте. 673 01:14:36,040 --> 01:14:37,155 Ајде. 674 01:15:06,320 --> 01:15:07,730 Погледни наоколу. 675 01:15:13,680 --> 01:15:15,728 Не можеш да победиш. 676 01:15:16,320 --> 01:15:18,151 Фрли го оружјето. 677 01:15:19,440 --> 01:15:21,943 Фрли го оружјето! 678 01:15:43,600 --> 01:15:45,568 Ќе ја земам пурата сега. 679 01:15:48,960 --> 01:15:50,587 Ако немаш ништо против. 680 01:15:52,760 --> 01:15:53,954 Заповедај. 681 01:17:44,040 --> 01:17:46,804 Ти го спасив животот. 682 01:17:53,640 --> 01:17:55,380 Довидување! - Икарус! 683 01:18:28,040 --> 01:18:29,667 Мртов ли е? 684 01:18:51,560 --> 01:18:53,949 Тогаш денес е твојот среќен ден. 685 01:19:10,000 --> 01:19:12,412 Г-нот Греам ти испраќа поздрави. 686 01:19:29,480 --> 01:19:31,061 Што пишува тука? 687 01:19:39,520 --> 01:19:40,987 Кој е овој човек? 688 01:20:07,320 --> 01:20:09,572 Тајлер оди во својата соба. 689 01:20:11,960 --> 01:20:13,587 Морам ли? 690 01:20:19,080 --> 01:20:21,162 Не, повторно. 691 01:20:23,240 --> 01:20:26,585 Не и овој пат. Оди и собери го багажот. 692 01:20:29,585 --> 01:20:33,585 Preuzeto sa www.titlovi.com 59982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.