Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,943 --> 00:00:28,070
- Dad, let her go!
- Stop it!
2
00:00:28,070 --> 00:00:29,738
- Stop it!
- Get off her!
3
00:00:29,738 --> 00:00:31,782
Get away from her! Let her go!
4
00:00:31,782 --> 00:00:33,116
No!
5
00:00:33,116 --> 00:00:35,744
Ana, get out of here. Run!
6
00:00:35,744 --> 00:00:37,204
Let go of her.
You're hurting her.
7
00:00:37,204 --> 00:00:38,872
- I said, run.
- Mommy!
8
00:01:02,938 --> 00:01:05,190
You'll always be my son.
9
00:02:25,562 --> 00:02:26,897
So bizarre.
10
00:02:29,316 --> 00:02:32,027
All right. Let's get him down
to the morgue for autopsy.
11
00:02:32,027 --> 00:02:33,028
Of course, Doctor.
12
00:02:33,028 --> 00:02:34,988
‐ And someone find Dr. Hastings.
13
00:02:34,988 --> 00:02:35,989
Will do.
14
00:02:37,074 --> 00:02:38,283
Let me take care of that for you.
15
00:02:39,910 --> 00:02:41,328
‐ How about I throw myself
through the glass?
16
00:02:42,788 --> 00:02:44,915
What happens to your precious Mother then?
17
00:02:44,915 --> 00:02:46,333
Get away from her!
18
00:02:53,090 --> 00:02:54,842
‐ Take my car. Go.
‐ What about you?
19
00:02:54,842 --> 00:02:56,635
‐ Gabby, we don't have time.
‐ He won't stay down long.
20
00:02:56,635 --> 00:02:58,178
Get her out of here!
21
00:02:58,178 --> 00:02:59,137
‐ Go!
22
00:03:04,935 --> 00:03:05,978
We can't let them follow Gabby.
23
00:03:05,978 --> 00:03:07,229
I don't know
if he's unconscious
24
00:03:07,229 --> 00:03:08,647
or if it's gone dormant.
25
00:03:08,647 --> 00:03:09,898
We should tie him up.
26
00:03:11,400 --> 00:03:12,276
‐ Where's the vessel?
27
00:03:14,278 --> 00:03:15,445
‐ Her name is Gabriella.
28
00:03:15,445 --> 00:03:16,864
‐ And you won't catch her.
29
00:03:20,284 --> 00:03:21,577
Henry, be careful.
30
00:03:27,207 --> 00:03:28,250
Sorry 'bout that, Finn.
31
00:03:28,667 --> 00:03:30,294
You don't seem like yourself these days.
32
00:03:30,878 --> 00:03:32,462
You‐‐
33
00:03:32,462 --> 00:03:33,422
You don't deserve to hold that.
34
00:03:33,422 --> 00:03:34,339
‐ Henry!
35
00:03:38,635 --> 00:03:39,553
Louise.
36
00:03:40,012 --> 00:03:40,846
Forget them.
37
00:03:42,973 --> 00:03:43,932
‐ Louise.
38
00:03:44,391 --> 00:03:45,309
Louise.
39
00:03:45,309 --> 00:03:46,727
We need to stop the bleeding.
40
00:03:46,727 --> 00:03:48,270
I'll go find something.
41
00:03:48,270 --> 00:03:50,355
‐ Don't worry. I got you.
42
00:03:53,984 --> 00:03:54,818
I'm here.
43
00:03:55,861 --> 00:03:57,988
Oh, Louise. Louise!
44
00:04:07,164 --> 00:04:07,998
‐ What happened?
45
00:04:08,999 --> 00:04:10,501
‐ They came after Gabriella.
46
00:04:11,335 --> 00:04:13,337
Louise and your mother helped her
get away, and then,
47
00:04:14,922 --> 00:04:15,923
Louise‐‐
48
00:04:21,929 --> 00:04:23,472
Are you okay?
‐ Yeah.
49
00:04:23,472 --> 00:04:24,348
How's your brother?
50
00:04:24,348 --> 00:04:26,266
He's still a hostage in his own body.
51
00:04:28,227 --> 00:04:29,520
...level one trauma.
52
00:04:30,145 --> 00:04:31,939
‐ Look, I'm gonna ride over with them.
53
00:04:33,565 --> 00:04:35,067
I'll meet you at the hospital.
54
00:04:39,279 --> 00:04:40,989
‐ Never seen him like that before.
55
00:04:40,989 --> 00:04:43,367
‐ It's bad, Ana. Really bad.
56
00:04:44,576 --> 00:04:46,578
‐ I need the other half of Dad's knife.
57
00:04:46,578 --> 00:04:47,621
Does 'Taker have it?
58
00:04:47,621 --> 00:04:48,997
‐ Yeah. Why?
59
00:04:50,707 --> 00:04:52,292
‐ To get that thing out of Daimon.
60
00:04:52,709 --> 00:04:54,336
Otherwise, all of this is for nothing.
61
00:05:04,513 --> 00:05:05,472
Excuse me.
62
00:05:06,473 --> 00:05:07,599
Mrs. Helstrom.
63
00:05:09,351 --> 00:05:11,728
- The hospital's been trying to reach you.
- Where's Daimon?
64
00:05:12,354 --> 00:05:13,188
Where's my son?
65
00:05:13,689 --> 00:05:16,441
‐ Look, we're not sure
exactly what happened yet,
66
00:05:16,441 --> 00:05:19,695
but when we found him,
he was unresponsive.
67
00:05:20,654 --> 00:05:21,655
I'm sorry.
68
00:05:22,155 --> 00:05:23,532
‐ What did you do with him?
69
00:05:24,616 --> 00:05:26,785
‐ He's downstairs in the morgue.
70
00:05:27,786 --> 00:05:28,745
‐ No.
71
00:05:29,246 --> 00:05:30,205
‐ No.
72
00:05:51,685 --> 00:05:54,521
...for thine is
the kingdom and the power
73
00:05:54,521 --> 00:05:56,607
and the glory, forever.
74
00:05:58,442 --> 00:05:59,484
Amen.
75
00:06:10,954 --> 00:06:12,164
Sister Gabriella?
76
00:06:15,167 --> 00:06:16,502
I'm so glad you came.
77
00:06:16,502 --> 00:06:18,962
I'm here to help
with whatever problem that...
78
00:06:20,672 --> 00:06:21,548
you might‐‐
79
00:06:23,967 --> 00:06:25,469
‐ I need you to call someone for me.
80
00:06:45,239 --> 00:06:47,282
Oh, you're a lucky son of a bitch.
81
00:07:01,713 --> 00:07:03,006
‐ Where is the child?
82
00:07:05,008 --> 00:07:07,427
‐ We don't have her... yet.
83
00:07:07,845 --> 00:07:09,763
But don't worry, we'll find‐‐
84
00:07:11,181 --> 00:07:12,933
‐ You should never have left me behind.
85
00:07:12,933 --> 00:07:15,811
‐ Mother wanted you to get rid
of any threats before her birth.
86
00:07:15,811 --> 00:07:17,604
‐ You were supposed to protect her.
87
00:07:18,772 --> 00:07:20,899
The idiot I'm occupying
is a member of the Blood.
88
00:07:21,358 --> 00:07:24,653
Which means he has information
and friends that he can reach out to.
89
00:07:26,488 --> 00:07:27,447
We'll find her.
90
00:07:36,582 --> 00:07:38,834
If I wasn't seeing it,
I wouldn't believe it.
91
00:07:40,836 --> 00:07:43,046
Doesn't look like
you have much time, Sister.
92
00:07:43,505 --> 00:07:45,465
It's my fault for putting you
with that man.
93
00:07:45,465 --> 00:07:46,675
We need to find him.
94
00:07:47,593 --> 00:07:48,510
He'll know what to do.
95
00:07:48,510 --> 00:07:51,263
‐ Daimon's not coming to save you.
He did this to you.
96
00:07:51,263 --> 00:07:54,016
‐ That's not what happened.
‐ Don't make excuses for him.
97
00:07:54,641 --> 00:07:55,559
He's his father's son.
98
00:07:56,226 --> 00:07:58,896
And the sooner you accept that,
the sooner you can move on.
99
00:08:01,398 --> 00:08:04,902
‐ The reason I asked for you is because...
I need answers.
100
00:08:06,445 --> 00:08:09,323
Is there a way to stop this evil
from coming into the world,
101
00:08:11,074 --> 00:08:12,492
and can I survive it?
102
00:08:15,454 --> 00:08:16,788
‐ Not a chance in hell.
103
00:08:25,756 --> 00:08:26,840
He's still alive.
104
00:08:27,549 --> 00:08:29,259
He beat him within an inch of his life.
105
00:08:29,259 --> 00:08:31,094
Took his car, took his clothes.
106
00:08:31,094 --> 00:08:32,888
‐ That wasn't Daimon. He wouldn't‐‐
107
00:08:33,847 --> 00:08:36,058
It's that thing inside of him.
108
00:08:36,975 --> 00:08:39,895
‐ If I could get 'Taker out of the ICU,
then he could help me track him down,
109
00:08:39,895 --> 00:08:41,396
but he's messed up about Hastings.
110
00:08:41,396 --> 00:08:43,065
He's not gonna leave
until she's out of surgery.
111
00:08:43,065 --> 00:08:44,483
‐ She could die, Ana.
112
00:08:46,443 --> 00:08:49,071
‐ You don't know Louise.
She's tougher than that.
113
00:08:51,490 --> 00:08:53,492
‐ How did you know Daimon wasn't dead?
114
00:08:54,868 --> 00:08:55,994
‐ He's special.
115
00:08:58,038 --> 00:08:59,039
We both are.
116
00:09:00,832 --> 00:09:02,876
That's how Dad used to phrase it anyways.
117
00:09:09,591 --> 00:09:11,134
‐ When did he tell you that?
118
00:09:14,930 --> 00:09:16,515
‐ That day, in the basement...
119
00:09:21,937 --> 00:09:23,981
before he tried to set me on fire.
120
00:09:28,110 --> 00:09:30,654
He said it would hurt
but that I would be okay.
121
00:09:32,739 --> 00:09:34,992
That I was stronger
than all the other kids.
122
00:09:36,827 --> 00:09:37,870
"Special,"
123
00:09:38,996 --> 00:09:39,997
like him.
124
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
He was going to show me.
125
00:09:44,877 --> 00:09:47,296
But then you and Daimon
came down the stairs.
126
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
‐ The worst moment of my life.
127
00:09:52,342 --> 00:09:55,971
‐ Worse than having a psychotic demon
trapped inside your head for 20 years?
128
00:09:55,971 --> 00:09:57,181
‐ Not even close.
129
00:10:05,522 --> 00:10:07,566
‐ How did you ever get away from him?
130
00:10:09,067 --> 00:10:10,152
‐ I didn't.
131
00:10:12,654 --> 00:10:13,655
He caught me,
132
00:10:16,033 --> 00:10:17,201
then he buried me alive.
133
00:10:17,201 --> 00:10:18,076
‐ He‐‐
134
00:10:20,412 --> 00:10:21,371
He did what?
135
00:10:22,039 --> 00:10:24,499
‐ He said he needed me
to understand real fear.
136
00:10:26,960 --> 00:10:27,794
Real suffering.
137
00:10:30,631 --> 00:10:32,424
He said that I could survive it.
138
00:10:36,637 --> 00:10:37,638
And I did.
139
00:10:42,351 --> 00:10:44,436
That's how I realized that...
140
00:10:45,812 --> 00:10:47,231
I was "special."
141
00:11:00,911 --> 00:11:03,497
Hate to interrupt, but, um,
142
00:11:03,914 --> 00:11:05,541
I have something caught in my throat.
143
00:11:08,877 --> 00:11:10,295
It's an eyeball.
144
00:11:11,880 --> 00:11:13,423
I have an eyeball stuck in my throat.
145
00:11:14,258 --> 00:11:16,593
I have heard
some batshit things in my time,
146
00:11:16,593 --> 00:11:18,554
but that's pretty batshit.
147
00:11:18,554 --> 00:11:20,806
‐ If Daimon can exorcise people,
why not this baby?
148
00:11:20,806 --> 00:11:21,932
Your boyfriend's gone.
149
00:11:22,599 --> 00:11:24,852
We're better off here,
doing this the old fashioned way.
150
00:11:24,852 --> 00:11:26,186
‐ What are you implying?
151
00:11:26,979 --> 00:11:29,690
‐ When opportunity knocks,
I like to answer.
152
00:11:29,690 --> 00:11:32,901
Not that many ways in and out of here,
all guarded by my people.
153
00:11:32,901 --> 00:11:35,028
‐ You let them in here, it's suicide.
154
00:11:35,028 --> 00:11:37,239
‐ These things are still wearing
human bodies.
155
00:11:38,073 --> 00:11:39,449
Which means they still bleed.
156
00:11:39,449 --> 00:11:41,076
That cannot happen here.
157
00:11:42,369 --> 00:11:45,789
‐ Let's say you do manage
to stop them... then what?
158
00:11:46,373 --> 00:11:47,666
‐ Then you have that baby.
159
00:11:48,500 --> 00:11:51,128
It won't be aware
or powerful enough to stop us,
160
00:11:51,128 --> 00:11:52,212
yet.
161
00:11:53,130 --> 00:11:55,424
So we can keep it contained.
162
00:11:57,509 --> 00:11:58,552
‐ A coma.
163
00:11:59,761 --> 00:12:00,804
That's your plan.
164
00:12:08,145 --> 00:12:11,732
As hard as we try,
we can't just kill evil, Sister.
165
00:12:13,275 --> 00:12:14,693
It's always there.
166
00:12:15,194 --> 00:12:18,197
In some form or another, in us.
167
00:12:18,197 --> 00:12:20,157
‐ You can't just kill good either.
168
00:12:21,366 --> 00:12:22,826
That's in us, too.
169
00:12:22,826 --> 00:12:24,494
‐ You know what they can kill? You.
170
00:12:24,494 --> 00:12:26,038
The second that demon's born.
171
00:12:27,998 --> 00:12:30,834
‐ I never wanted this.
‐ None of us did.
172
00:12:30,834 --> 00:12:32,252
The question is...
173
00:12:34,087 --> 00:12:35,714
what're you gonna do about it?
174
00:12:41,303 --> 00:12:42,721
Louise is still in surgery.
175
00:12:43,639 --> 00:12:45,599
The internal bleeding is really bad.
176
00:12:45,974 --> 00:12:47,267
It's liver and lungs‐‐
177
00:12:47,267 --> 00:12:48,143
Sorry.
178
00:12:48,810 --> 00:12:49,770
Um,
179
00:12:50,604 --> 00:12:54,149
I know this timing really sucks,
but we need you.
180
00:12:55,275 --> 00:12:57,236
‐ Oh yeah. I'm sorry, I forgot.
181
00:12:58,028 --> 00:12:58,987
Let me see those marks.
182
00:13:02,866 --> 00:13:04,701
It's like I'm back in the tunnels,
183
00:13:06,787 --> 00:13:07,996
they're pulling at me.
184
00:13:09,081 --> 00:13:11,834
Please tell me all I need
is some demon Neosporin
185
00:13:11,834 --> 00:13:12,668
and I'm good to go.
186
00:13:14,086 --> 00:13:15,170
‐ I'm afraid not.
187
00:13:17,631 --> 00:13:18,924
You're a Keeper now, Yen.
188
00:13:19,466 --> 00:13:20,509
‐ Uh... no.
189
00:13:23,887 --> 00:13:25,430
No. No. No.
190
00:13:25,430 --> 00:13:27,933
No, I'm not looking for a new job.
I like my old one.
191
00:13:29,184 --> 00:13:30,727
The tailored suits,
192
00:13:30,727 --> 00:13:31,979
the Bordeauxs,
193
00:13:31,979 --> 00:13:33,063
the duck confit‐‐
194
00:13:33,063 --> 00:13:34,523
‐ Chris‐‐
‐ No!
195
00:13:34,523 --> 00:13:36,900
You... call the home office.
196
00:13:36,900 --> 00:13:38,110
Tell them I quit.
197
00:13:38,110 --> 00:13:39,611
Chris Yen is no one's "Keeper."
198
00:13:41,280 --> 00:13:43,073
‐ This could be a good thing.
199
00:13:45,033 --> 00:13:45,868
For your brother.
200
00:14:16,023 --> 00:14:16,899
‐ Daimon?
201
00:14:23,238 --> 00:14:24,156
‐ He's dead.
202
00:14:25,240 --> 00:14:26,450
I'm all there is.
203
00:14:26,867 --> 00:14:28,285
‐ I refuse to believe that.
204
00:14:28,285 --> 00:14:32,331
‐ It doesn't matter what you believe.
Your fate's already been decided.
205
00:14:34,416 --> 00:14:35,542
‐ I know you're still in there.
206
00:14:36,793 --> 00:14:38,086
You have to fight this.
207
00:14:41,840 --> 00:14:43,383
‐ Be careful of the child.
208
00:14:44,426 --> 00:14:46,720
Most glorious Prince
of the Heavenly Armies,
209
00:14:46,720 --> 00:14:48,430
Saint Michael the Archangel,
210
00:14:48,430 --> 00:14:51,767
defend us in our battle
against principalities and powers,
211
00:14:52,768 --> 00:14:56,939
against the rulers
of this world of darkness.
212
00:14:56,939 --> 00:14:59,483
More prayers and trinkets
from the Oppressors' arsenal?
213
00:14:59,483 --> 00:15:00,609
‐ Take the vessel.
214
00:15:01,902 --> 00:15:02,861
I'll kill the rest.
215
00:15:03,320 --> 00:15:04,321
‐ No! You can't.
216
00:15:04,321 --> 00:15:05,447
Stop it, all of you!
217
00:15:06,156 --> 00:15:07,157
Daimon, please.
218
00:15:10,410 --> 00:15:11,370
Let us out.
219
00:15:13,330 --> 00:15:14,206
I'll go with them.
220
00:15:14,206 --> 00:15:16,375
‐ If I do, you're as good as dead.
221
00:15:17,501 --> 00:15:19,002
‐ No one dies today.
222
00:15:20,295 --> 00:15:21,213
Not here.
223
00:15:21,839 --> 00:15:22,965
Not because of me.
224
00:15:27,719 --> 00:15:29,972
You can have what you want
without killing anyone.
225
00:15:34,309 --> 00:15:35,435
Please.
226
00:15:48,198 --> 00:15:49,366
They've got Gabriella.
227
00:15:51,493 --> 00:15:54,204
The Blood followed them, so at least
they know where she's being held.
228
00:15:54,830 --> 00:15:56,915
I'm surprised there was anybody
still alive to call you.
229
00:15:56,915 --> 00:15:59,793
‐ Well, their plan fell apart
when Daimon showed up.
230
00:16:01,336 --> 00:16:03,589
Esther knew there was only one person
who could go toe‐to‐toe with him,
231
00:16:04,047 --> 00:16:05,549
and it wasn't her.
232
00:16:07,801 --> 00:16:08,844
‐ So, great.
233
00:16:09,678 --> 00:16:10,762
Who's driving?
234
00:16:10,762 --> 00:16:11,680
Not yet.
235
00:16:11,680 --> 00:16:12,514
The weapon,
236
00:16:13,223 --> 00:16:15,184
it has to be re‐forged
and its energy reconnected.
237
00:16:15,184 --> 00:16:16,059
Just like a circuit.
238
00:16:16,059 --> 00:16:18,562
And we do that how? Duct tape?
239
00:16:19,521 --> 00:16:20,564
‐ It takes fire.
240
00:16:21,106 --> 00:16:22,024
And blood.
241
00:16:23,192 --> 00:16:25,194
But not just any kind of fire
242
00:16:25,736 --> 00:16:26,987
and not just any blood.
243
00:16:30,741 --> 00:16:32,409
You're the only one here who can do it.
244
00:16:35,495 --> 00:16:36,997
It's a hands‐on kind of thing.
245
00:16:36,997 --> 00:16:39,583
‐ And you know this... how?
246
00:16:39,958 --> 00:16:41,627
‐ Keeper's intuition.
247
00:16:41,627 --> 00:16:43,587
‐ Okay, you've been a Keeper
for, like, two seconds.
248
00:16:43,587 --> 00:16:45,088
‐ And I'm not happy about it!
249
00:16:45,631 --> 00:16:49,218
But the whispers in my head
don't lie, Ana. You need fire.
250
00:16:50,344 --> 00:16:51,303
Your fire.
251
00:16:51,303 --> 00:16:53,388
‐ You know I don't do that,
that's Daimon's thing.
252
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
‐ Are you sure about that?
253
00:16:55,474 --> 00:16:57,935
I bet you can do anything he can.
254
00:16:57,935 --> 00:17:01,522
I know, you inherited these things
from your father. And they are awful.
255
00:17:01,522 --> 00:17:04,107
But today, you can put them to good use.
256
00:17:04,983 --> 00:17:06,693
‐ The pain holding that thing, it's a lot.
257
00:17:06,693 --> 00:17:07,694
I can help with that.
258
00:17:08,320 --> 00:17:11,323
You hold onto the knife
and focus on fixing it,
259
00:17:11,949 --> 00:17:14,368
and I'll hold onto you
and take the pain.
260
00:17:14,368 --> 00:17:15,202
No.
261
00:17:16,119 --> 00:17:16,954
I can't do it.
262
00:17:16,954 --> 00:17:18,872
‐ Yes, you can.
263
00:17:21,542 --> 00:17:22,751
‐ What I would feel,
264
00:17:23,418 --> 00:17:24,711
what you'd feel,
265
00:17:26,421 --> 00:17:27,631
it's torture.
266
00:17:27,631 --> 00:17:29,132
‐ I felt it before.
267
00:17:30,092 --> 00:17:32,386
And I am still here.
268
00:17:36,139 --> 00:17:37,140
Button,
269
00:17:39,601 --> 00:17:41,019
your brother needs us.
270
00:18:09,047 --> 00:18:10,716
‐ I'm not doing this.
271
00:18:11,091 --> 00:18:13,218
I'm not giving birth to this... thing.
272
00:18:13,218 --> 00:18:17,389
‐ You'd be wise to not insult Mother.
She tends to hold a grudge.
273
00:18:18,473 --> 00:18:21,393
‐ Don't worry, we'll raise her
and find our siblings,
274
00:18:21,393 --> 00:18:23,729
then Mother's war on the Oppressors
will begin again.
275
00:18:23,729 --> 00:18:25,981
‐ Who are these "Oppressors?"
276
00:18:29,985 --> 00:18:31,236
Did they violate her,
277
00:18:32,070 --> 00:18:33,780
the way you violated me?
278
00:18:36,116 --> 00:18:39,161
Come on, Daimon.
I know that must have hurt.
279
00:18:44,208 --> 00:18:46,502
‐ I am not Daimon.
280
00:18:47,711 --> 00:18:49,087
I am Mother's herald.
281
00:18:49,087 --> 00:18:52,049
Her sword and shield.
To carry out her vengeance.
282
00:18:52,633 --> 00:18:54,885
‐ Vengeance against who?
283
00:18:54,885 --> 00:18:57,721
‐ Their blood lives on
in you and your kind.
284
00:18:58,639 --> 00:19:00,682
Different names, different faces.
285
00:19:01,391 --> 00:19:03,477
Always men, hunting their "demons."
286
00:19:04,186 --> 00:19:07,606
But the day is coming
when the strongest of our kind will return
287
00:19:07,606 --> 00:19:09,983
to end this war once and for all.
288
00:19:11,026 --> 00:19:12,152
Many will die,
289
00:19:13,737 --> 00:19:15,364
and we will have you to thank.
290
00:19:16,490 --> 00:19:17,991
‐ Daimon won't let that happen.
291
00:19:19,117 --> 00:19:22,120
He'll exorcise the demon
before this baby is ever born.
292
00:19:22,120 --> 00:19:24,289
‐ No. He will fail you.
293
00:19:25,916 --> 00:19:27,376
As all men do.
294
00:19:43,517 --> 00:19:45,018
‐ Welcome back.
295
00:19:46,144 --> 00:19:47,354
‐ Shit.
296
00:19:52,150 --> 00:19:53,277
This is gonna hurt.
297
00:19:53,652 --> 00:19:54,903
Gee, thanks.
298
00:19:55,404 --> 00:19:57,906
‐ The most important thing is
to not let go until it's fused.
299
00:19:59,449 --> 00:20:01,118
‐ You're not sticking around?
300
00:20:01,618 --> 00:20:04,162
‐ I'd rather be out there in case,
you know,
301
00:20:04,162 --> 00:20:06,582
the entire room burns down.
302
00:20:07,457 --> 00:20:09,042
Which could happen. So...
303
00:20:20,387 --> 00:20:21,346
‐ Ready?
304
00:21:33,627 --> 00:21:35,045
‐ Let's never do that again.
305
00:21:41,844 --> 00:21:43,887
Hey. Any word on Louise?
306
00:21:45,848 --> 00:21:46,682
No.
307
00:21:47,516 --> 00:21:49,351
And, uh, if you're here,
308
00:21:50,727 --> 00:21:52,354
well, it means one of two things.
309
00:21:52,354 --> 00:21:54,106
‐ My little girl's a tough one.
310
00:21:56,608 --> 00:21:58,110
Well, it's clear where that came from.
311
00:21:58,485 --> 00:21:59,528
‐ Where you going?
312
00:21:59,528 --> 00:22:00,863
‐ I'm gonna see if I can help.
313
00:22:00,863 --> 00:22:03,365
‐ Well, you can't.
It's up to Ana and Chris now.
314
00:22:03,365 --> 00:22:04,616
Yen?
315
00:22:04,616 --> 00:22:05,909
Doesn't make me feel any better.
316
00:22:06,535 --> 00:22:09,788
‐ Why? He‐‐ He's a "Keeper" now, right?
317
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
Whatever that means.
318
00:22:12,457 --> 00:22:14,751
‐ Look, a Keeper is a type of a guardian‐‐
319
00:22:14,751 --> 00:22:17,629
‐ It's okay. I'm good not knowing.
320
00:22:18,547 --> 00:22:20,299
‐ That's exactly how I felt.
321
00:22:22,342 --> 00:22:24,094
Didn't want to know till I had to.
322
00:22:27,181 --> 00:22:28,348
‐ And when was that?
323
00:22:28,974 --> 00:22:32,311
‐ Ah... that's for another time, huh?
324
00:22:32,853 --> 00:22:36,023
‐ Well... I have nowhere to be.
325
00:22:41,612 --> 00:22:45,282
‐ Well... I spent a lot of years
on the road.
326
00:22:47,367 --> 00:22:50,621
And instead of running
the family funeral home,
327
00:22:51,622 --> 00:22:53,373
I wanted to chase my own dreams
328
00:22:54,625 --> 00:22:55,959
and study abroad.
329
00:22:57,085 --> 00:23:00,422
See the Parthenon and Pompeii
and the Great Wall.
330
00:23:00,797 --> 00:23:02,341
‐ And did you?
331
00:23:05,219 --> 00:23:07,012
‐ Until I came home one Christmas
332
00:23:08,889 --> 00:23:11,767
and I found my little brother
was inhabited
333
00:23:11,767 --> 00:23:14,353
by one of those... things,
334
00:23:14,353 --> 00:23:15,187
like you were.
335
00:23:16,438 --> 00:23:17,272
It turns out
336
00:23:19,650 --> 00:23:22,361
you were both marked by the same person.
337
00:23:25,531 --> 00:23:26,573
‐ My husband.
338
00:23:34,665 --> 00:23:36,083
What happened to your brother?
339
00:23:39,211 --> 00:23:40,379
‐ I couldn't save him.
340
00:23:43,757 --> 00:23:46,009
‐ So, uh, Dr. Hastings is out of surgery,
341
00:23:46,844 --> 00:23:48,387
but she's not stable.
342
00:23:48,846 --> 00:23:51,598
We had to revive her
on the operating table, twice.
343
00:23:52,850 --> 00:23:54,685
The next 12 hours are gonna be critical.
344
00:23:56,395 --> 00:23:57,229
‐ Okay. Thank you.
345
00:24:14,037 --> 00:24:15,789
‐ We were robbed of something.
346
00:24:18,000 --> 00:24:19,668
A moment that was ours.
347
00:24:21,253 --> 00:24:23,380
You feel that. I know you do, Daimon.
348
00:24:28,177 --> 00:24:30,470
‐ No one is coming to save you.
349
00:24:32,055 --> 00:24:34,141
Not Daimon. Not your friends.
350
00:24:36,018 --> 00:24:37,311
Not your God.
351
00:24:39,188 --> 00:24:40,772
You're alone here.
352
00:24:42,065 --> 00:24:43,400
‐ Until she's born.
353
00:24:45,319 --> 00:24:46,361
And then what?
354
00:24:48,447 --> 00:24:52,534
You carry on your stupid little war,
like the sad little minions you are?
355
00:24:54,578 --> 00:24:57,748
You have no appreciation
for what life means.
356
00:24:59,249 --> 00:25:01,043
What love means.
357
00:25:01,043 --> 00:25:04,880
‐ When Mother arrives,
you'll truly experience what "life" means.
358
00:25:04,880 --> 00:25:07,758
A life with no love. No hope.
359
00:25:08,258 --> 00:25:09,635
Only anger.
360
00:25:10,969 --> 00:25:13,931
And then, in that moment
of epiphany, you will die.
361
00:25:16,266 --> 00:25:18,644
But at least it'll all be
for a good cause.
362
00:25:24,608 --> 00:25:26,360
‐ Goddamnit, Daimon,
363
00:25:26,360 --> 00:25:27,569
wake up!
364
00:25:30,072 --> 00:25:31,114
‐ It's time.
365
00:25:44,002 --> 00:25:46,380
‐ You look for Gabriella,
I'll take care of Daimon.
366
00:25:46,380 --> 00:25:48,382
‐ Splitting up is never a good idea‐‐
367
00:25:48,382 --> 00:25:50,050
‐ Nothing matters if we can't find her.
368
00:25:50,050 --> 00:25:51,426
I've got the knife, I can handle him.
369
00:25:51,969 --> 00:25:52,886
Go.
370
00:26:14,491 --> 00:26:15,492
‐ Daimon.
371
00:26:15,492 --> 00:26:16,743
Daimon!
372
00:27:59,513 --> 00:28:00,597
‐ Son of a bitch.
373
00:28:30,669 --> 00:28:32,713
What did you do to my brother, asshole?
374
00:28:32,713 --> 00:28:36,425
He tried to exorcise me,
but he failed.
375
00:28:36,425 --> 00:28:38,594
‐ Then I guess it's up to me.
376
00:28:41,930 --> 00:28:43,849
Okay, that's a little much.
377
00:29:03,952 --> 00:29:07,873
Mother's coming, Ana,
to make our family whole again.
378
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
And you're a part of that family.
379
00:29:11,251 --> 00:29:12,878
So you could join us,
380
00:29:12,878 --> 00:29:16,215
or I could bury your father's knife
in your skull.
381
00:29:17,049 --> 00:29:18,217
Your choice.
382
00:29:19,134 --> 00:29:20,344
‐ You talk tough.
383
00:29:21,345 --> 00:29:22,554
Well, why are you hiding?
384
00:29:25,224 --> 00:29:26,225
Are you scared?
385
00:29:39,196 --> 00:29:40,739
‐ Breathe through it.
386
00:29:44,243 --> 00:29:45,202
Nurse.
387
00:29:45,911 --> 00:29:46,745
Nurse!
388
00:30:18,443 --> 00:30:20,863
‐ All right, asshole, stand still.
389
00:30:25,450 --> 00:30:26,910
Can you step outside, please.
390
00:30:27,619 --> 00:30:29,580
Our Father who art in heaven,
391
00:30:29,997 --> 00:30:31,790
hallowed be thy name‐‐
392
00:30:35,419 --> 00:30:38,172
Thy kingdom come. Thy will be done‐‐
393
00:30:42,926 --> 00:30:44,344
On Earth as it is in Heaven.
394
00:30:47,806 --> 00:30:50,267
Give us this day our daily‐‐
395
00:30:52,644 --> 00:30:54,396
And forgive us our trespasses‐‐
396
00:30:57,733 --> 00:31:00,444
As we forgive those
who trespassed against us,
397
00:31:00,944 --> 00:31:03,655
and lead us not into temptation,
but deliver us
398
00:31:04,323 --> 00:31:05,991
from all evil.
399
00:31:05,991 --> 00:31:08,452
For Thine is the kingdom
and the power and the glory,
400
00:31:09,077 --> 00:31:10,037
forever.
401
00:31:15,167 --> 00:31:16,293
Amen.
402
00:31:44,404 --> 00:31:45,239
No.
403
00:31:46,532 --> 00:31:47,658
No.
404
00:31:47,658 --> 00:31:49,576
No. No!
405
00:31:50,118 --> 00:31:52,204
No, no, no, no.
406
00:31:52,663 --> 00:31:54,414
No, no.
407
00:31:54,414 --> 00:31:55,624
No, no.
408
00:31:56,041 --> 00:31:57,209
No!
409
00:32:00,587 --> 00:32:02,005
‐ Come on, Daimon!
410
00:32:02,631 --> 00:32:03,465
Fight it!
411
00:32:04,550 --> 00:32:05,676
Fight!
412
00:32:20,107 --> 00:32:22,317
No!
413
00:32:33,954 --> 00:32:34,997
Kill me.
414
00:32:35,706 --> 00:32:36,623
‐ Daimon?
415
00:32:38,500 --> 00:32:39,668
‐ Kill me.
416
00:32:42,379 --> 00:32:43,505
‐ No.
417
00:32:46,592 --> 00:32:47,426
Keeper.
418
00:33:01,607 --> 00:33:03,233
‐ I can't hold him forever!
419
00:33:39,770 --> 00:33:40,604
‐ Daimon?
420
00:33:42,731 --> 00:33:43,565
Hey.
421
00:33:45,817 --> 00:33:46,652
Daimon.
422
00:33:48,445 --> 00:33:50,405
Don't you goddamn die on me now.
423
00:33:53,450 --> 00:33:54,368
Wake up.
424
00:33:57,996 --> 00:33:59,456
‐ Give it to me.
425
00:34:01,124 --> 00:34:02,042
The knife.
426
00:34:04,503 --> 00:34:05,796
Chris, I need the knife.
427
00:34:06,338 --> 00:34:07,464
Chris, I need it.
428
00:34:08,966 --> 00:34:10,175
I need it. Give it to me.
429
00:34:13,804 --> 00:34:14,930
‐ We're too late.
430
00:34:26,650 --> 00:34:27,734
‐ It's a girl.
431
00:34:50,883 --> 00:34:51,884
‐ Born in blood?
432
00:34:53,010 --> 00:34:53,844
‐ Born in blood.
433
00:34:56,847 --> 00:34:58,265
Mother needs you now, Gabriella.
434
00:34:59,224 --> 00:35:00,225
Don't worry.
435
00:35:00,893 --> 00:35:02,769
When it's over, you'll be just like us,
436
00:35:03,937 --> 00:35:05,981
embraced by the Shadowside.
437
00:35:31,006 --> 00:35:32,090
‐ We already won.
438
00:35:33,300 --> 00:35:34,426
‐ Not entirely.
439
00:35:50,901 --> 00:35:53,195
Gabriella. Gabriella.
440
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
I'm back. I'm back.
441
00:35:55,531 --> 00:35:57,324
You're gonna be okay, I promise.
442
00:35:57,324 --> 00:35:58,784
I promise you're gonna be okay.
443
00:36:00,369 --> 00:36:01,620
I'm here. I'm here.
444
00:36:04,540 --> 00:36:06,708
‐ ...lead us not into temptation,
445
00:36:07,334 --> 00:36:10,087
and deliver us from all evil.
446
00:36:10,087 --> 00:36:11,672
For Thine is the kingdom.
447
00:36:12,798 --> 00:36:14,883
Forever and ever.
448
00:36:15,676 --> 00:36:16,510
Amen.
449
00:36:40,450 --> 00:36:41,994
‐ How long was I out?
450
00:36:43,120 --> 00:36:44,079
‐ A while.
451
00:36:46,540 --> 00:36:47,666
How're you feeling?
452
00:36:50,460 --> 00:36:51,503
‐ Hungry.
453
00:36:53,380 --> 00:36:54,715
You wanna go get a taco?
454
00:36:57,676 --> 00:36:59,303
‐ I'm impressed.
455
00:36:59,303 --> 00:37:02,181
I didn't think you'd have any appetite
after all that surgery.
456
00:37:03,348 --> 00:37:04,308
‐ What'd they do?
457
00:37:07,477 --> 00:37:10,189
They... patched up your liver.
458
00:37:11,190 --> 00:37:12,107
And they...
459
00:37:14,234 --> 00:37:15,652
took out one of your kidneys.
460
00:37:15,652 --> 00:37:19,031
And they cut out part of your lung.
461
00:37:24,411 --> 00:37:25,704
The bad one.
462
00:37:38,050 --> 00:37:38,967
‐ Wow.
463
00:37:39,968 --> 00:37:41,428
If you're here, then...
464
00:37:43,680 --> 00:37:46,016
I take it everyone else is alive and well?
465
00:37:49,144 --> 00:37:50,312
‐ They're alive.
466
00:37:52,856 --> 00:37:54,525
The other part, not so much.
467
00:38:18,507 --> 00:38:19,633
‐ Anything weird?
468
00:38:22,386 --> 00:38:23,971
‐ When is Daimon taking her home?
469
00:38:25,180 --> 00:38:28,016
‐ Soon as he's sure this little sucker
is not gonna bring the world down.
470
00:38:29,434 --> 00:38:30,978
‐ That's my job now.
471
00:38:32,187 --> 00:38:33,188
‐ Says who?
472
00:38:39,069 --> 00:38:41,280
‐ I can keep her from harming others,
473
00:38:42,906 --> 00:38:43,866
and herself.
474
00:38:46,159 --> 00:38:47,536
But I'm gonna need your help.
475
00:38:49,371 --> 00:38:50,622
And your father's knife.
476
00:38:52,749 --> 00:38:54,001
No, I'm not kidding.
477
00:39:02,467 --> 00:39:04,928
‐ The good news is,
the baby's been checked out and‐‐
478
00:39:06,889 --> 00:39:09,516
I mean, no signs of anything odd.
479
00:39:09,516 --> 00:39:12,269
She's... totally normal.
480
00:39:16,064 --> 00:39:20,569
And if we‐‐ if we make sure that
she grows up right and she has a,
481
00:39:21,653 --> 00:39:23,989
a nurturing environment, a home, then...
482
00:39:27,117 --> 00:39:28,452
maybe she has a chance.
483
00:39:30,954 --> 00:39:32,372
‐ That thing needs to die.
484
00:39:35,959 --> 00:39:39,004
‐ Before you go down that road,
you might want to hold her first.
485
00:39:40,506 --> 00:39:41,423
‐ It's not a her.
486
00:39:42,716 --> 00:39:44,468
It's not a baby. It's a monster.
487
00:39:45,302 --> 00:39:47,262
And it's going to grow up
to kill countless people,
488
00:39:47,262 --> 00:39:49,681
like it has time and time again.
489
00:39:50,265 --> 00:39:52,601
‐ You've been through
a traumatic experience.
490
00:39:52,601 --> 00:39:53,977
We both have. I know what it's like‐‐
491
00:39:53,977 --> 00:39:55,103
‐ To give birth?
492
00:39:56,605 --> 00:39:57,481
Really?
493
00:39:59,816 --> 00:40:00,984
The truth is,
494
00:40:02,486 --> 00:40:04,363
in that moment, I had an epiphany.
495
00:40:07,699 --> 00:40:09,117
Everything I believed,
496
00:40:10,369 --> 00:40:11,537
what I thought I knew,
497
00:40:12,454 --> 00:40:14,748
it all changed in that instant.
498
00:40:16,959 --> 00:40:18,293
I questioned my faith,
499
00:40:19,461 --> 00:40:20,546
gave in to fear,
500
00:40:21,505 --> 00:40:22,589
temptation.
501
00:40:26,510 --> 00:40:27,678
And for that, I'm being punished.
502
00:40:27,678 --> 00:40:28,971
‐ You're not being punished.
503
00:40:28,971 --> 00:40:30,472
‐ I deserve this, Daimon.
504
00:40:30,472 --> 00:40:32,224
‐ No, you don't‐‐
‐ You were right:
505
00:40:34,309 --> 00:40:35,477
I knocked.
506
00:40:36,854 --> 00:40:38,772
And the door to Hell opened wide.
507
00:40:38,772 --> 00:40:40,482
‐ Please don't do this to yourself.
508
00:40:40,482 --> 00:40:42,651
‐ God gave me this cross to bear,
and I will bear it.
509
00:40:43,360 --> 00:40:44,194
Alone.
510
00:40:44,194 --> 00:40:45,988
‐ You are not alone. I'm right here.
511
00:40:45,988 --> 00:40:47,531
‐ But I can't trust you.
512
00:40:50,033 --> 00:40:51,326
You or your kind.
513
00:40:59,376 --> 00:41:00,502
‐ My "kind"?
514
00:41:02,629 --> 00:41:05,424
‐ When I tried to reach you,
you weren't there.
515
00:41:06,383 --> 00:41:07,843
Something else was.
516
00:41:09,928 --> 00:41:12,306
Whether you realize it or not,
you convinced me
517
00:41:12,306 --> 00:41:14,516
that what's happening in the world
around us is normal.
518
00:41:17,060 --> 00:41:18,187
But it's not.
519
00:41:21,190 --> 00:41:22,232
It's wrong.
520
00:41:25,194 --> 00:41:26,653
So, either you're ignorant
521
00:41:28,363 --> 00:41:29,239
or evil.
522
00:41:34,036 --> 00:41:36,997
Either way, I regret the day
I ever walked into St. Teresa's.
523
00:43:10,048 --> 00:43:11,216
‐ What're you doing here?
524
00:43:12,801 --> 00:43:14,636
‐ Just felt like taking a stroll.
525
00:43:17,806 --> 00:43:18,765
‐ I'm fine.
526
00:43:20,976 --> 00:43:22,144
‐ You're not.
527
00:43:25,689 --> 00:43:26,773
‐ No, I'm not.
528
00:43:33,155 --> 00:43:36,366
Thank you for saving my ass.
529
00:43:38,076 --> 00:43:39,786
‐ Thank you for never giving up on me.
530
00:43:41,079 --> 00:43:42,998
‐ Well, I figured I owed you that.
531
00:43:45,542 --> 00:43:46,960
‐ You owe me nothing.
532
00:43:48,212 --> 00:43:49,338
We're family.
533
00:43:56,970 --> 00:43:58,013
‐ I love you,
534
00:43:59,056 --> 00:44:00,098
you know that?
535
00:44:04,436 --> 00:44:05,312
‐ I do.
536
00:44:12,277 --> 00:44:16,281
‐ I love you, too... big brother.
537
00:44:59,449 --> 00:45:01,118
‐ Hey. Come in.
538
00:45:29,771 --> 00:45:32,191
‐ I tried reaching out to Gabby, but...
539
00:45:34,401 --> 00:45:35,360
nothing.
540
00:45:43,660 --> 00:45:45,954
Why didn't you tell me that you were sick?
541
00:45:47,080 --> 00:45:48,081
‐ Slipped my mind.
542
00:45:49,499 --> 00:45:50,709
‐ For six months?
543
00:45:53,420 --> 00:45:56,381
‐ It was my business. No one else's.
544
00:46:01,345 --> 00:46:03,764
The fight takes its toll. And I...
545
00:46:05,557 --> 00:46:07,017
felt like I was done.
546
00:46:08,852 --> 00:46:09,686
‐ Yeah.
547
00:46:10,395 --> 00:46:11,480
I know that feeling.
548
00:46:13,565 --> 00:46:15,067
‐ I guess we were both wrong.
549
00:46:15,067 --> 00:46:18,070
‐ Okay, okay, five minute warning.
550
00:46:18,737 --> 00:46:20,322
And please be kind to the chef,
551
00:46:20,322 --> 00:46:23,617
she hasn't cooked a meal
in literally decades.
552
00:46:23,617 --> 00:46:24,993
I bet it's delicious.
553
00:46:25,410 --> 00:46:27,037
‐ He doesn't remember my cooking.
554
00:46:29,248 --> 00:46:31,041
That man looks like he could use a beer.
555
00:46:32,167 --> 00:46:33,544
‐ Yes. I'm on it.
556
00:46:37,256 --> 00:46:38,090
‐ Is Yen coming?
557
00:46:38,715 --> 00:46:41,552
‐ No. He was on the first flight
back to San Francisco.
558
00:46:42,010 --> 00:46:43,887
He thinks he can win back Derrick.
559
00:46:43,887 --> 00:46:46,974
Who, in my book, is overrated,
but oh well.
560
00:46:47,808 --> 00:46:48,976
Love, I guess.
561
00:46:52,646 --> 00:46:54,022
‐ Hey.
‐ Hey.
562
00:46:54,606 --> 00:46:55,774
Thank you.
563
00:46:55,774 --> 00:46:57,484
Uh, baby's fast asleep.
564
00:46:58,485 --> 00:47:00,487
‐ Thank you. Thanks for checking on her.
565
00:47:00,487 --> 00:47:02,739
‐ Oh. There's gonna be a lot of that.
566
00:47:06,785 --> 00:47:09,162
‐ "The unexamined life
is not worth living."
567
00:47:10,789 --> 00:47:13,709
‐ Well, I will see
your Socrates, Professor,
568
00:47:14,459 --> 00:47:16,128
and raise you a Kierkegaard:
569
00:47:17,629 --> 00:47:22,968
"The unhappiest man is one trapped
in past memory or future hope,
570
00:47:24,178 --> 00:47:26,346
incapable of living in the present."
571
00:47:44,072 --> 00:47:45,199
All right, dig in.
572
00:47:46,200 --> 00:47:47,242
Looks good.
573
00:47:52,539 --> 00:47:54,666
‐ I would like to propose a little toast,
574
00:47:54,666 --> 00:47:55,959
if that's okay.
575
00:47:58,670 --> 00:48:03,634
I... don't pretend to understand
the mysteries of the universe.
576
00:48:04,051 --> 00:48:08,972
The "why" of... everything.
577
00:48:10,390 --> 00:48:12,768
But I do know this, from experience:
578
00:48:15,062 --> 00:48:17,356
horrible things happen to good people.
579
00:48:19,066 --> 00:48:20,067
Every day.
580
00:48:21,527 --> 00:48:22,528
Sickness.
581
00:48:24,196 --> 00:48:25,197
Violence.
582
00:48:26,573 --> 00:48:27,658
Loss.
583
00:48:29,284 --> 00:48:31,411
But what's important
584
00:48:31,995 --> 00:48:33,288
isn't the suffering.
585
00:48:34,665 --> 00:48:38,752
It's how we get through it
to the other side.
586
00:48:40,462 --> 00:48:41,338
Together.
587
00:48:47,010 --> 00:48:48,345
To my amazing children...
588
00:48:50,556 --> 00:48:53,559
and the incredible people who raised them.
589
00:48:59,523 --> 00:49:00,440
Cheers.
590
00:49:01,275 --> 00:49:03,277
Cheers.
591
00:49:03,986 --> 00:49:05,946
Hear, hear.
592
00:50:10,219 --> 00:50:11,345
Yeah, I think so.
593
00:50:12,513 --> 00:50:14,223
But we talked
about this already, honey.
594
00:50:14,765 --> 00:50:16,975
You had an oatmeal crunch bar,
like, two minutes ago.
595
00:50:18,143 --> 00:50:21,438
When we get to the island,
I'll buy you a big fat juicy cheeseburger
596
00:50:21,438 --> 00:50:22,731
and some soft serve ice cream.
597
00:50:22,731 --> 00:50:24,233
If you're good.
598
00:50:24,233 --> 00:50:25,526
‐ Dipped in chocolate?
599
00:50:25,526 --> 00:50:26,985
‐ Dark or milk?
‐ Dark.
600
00:50:31,281 --> 00:50:32,950
‐ What's wrong, Uncle Chris?
601
00:50:34,284 --> 00:50:36,119
‐ I'm no‐‐ I'm not sure.
602
00:50:57,891 --> 00:50:59,351
‐ So, you're the new Keeper.
603
00:51:00,435 --> 00:51:01,687
Nice.
604
00:51:02,521 --> 00:51:04,773
‐ Kthara, I need you to run.
605
00:51:05,148 --> 00:51:06,233
As far away as you can.
606
00:51:06,233 --> 00:51:07,484
‐ Kthara?
607
00:51:09,111 --> 00:51:10,779
Is that what you told them your name was?
608
00:51:11,572 --> 00:51:12,823
It's very sneaky.
609
00:51:14,658 --> 00:51:16,493
Do you remember your real name?
610
00:51:18,787 --> 00:51:20,622
Think hard, it'll come to you.
611
00:51:23,625 --> 00:51:24,459
‐ Lily.
612
00:51:26,753 --> 00:51:28,380
‐ And do you remember who I am?
613
00:51:30,424 --> 00:51:34,178
You have to think very hard.
Because it's been a long, long time
614
00:51:34,178 --> 00:51:35,554
since we last saw each other.
615
00:51:39,516 --> 00:51:40,434
‐ Papa.
616
00:51:43,061 --> 00:51:47,191
‐ Nothing... makes my heart melt
more than hearing that word.
617
00:51:50,485 --> 00:51:52,571
Sorry, Keeper, but I think
we'll be on our way now.
618
00:51:55,157 --> 00:51:56,408
‐ I'm not letting her go.
619
00:51:56,408 --> 00:51:58,076
‐ I'm not asking.
620
00:52:00,537 --> 00:52:02,706
‐ I've been marked by your bloodline.
621
00:52:04,291 --> 00:52:06,168
You can't touch me.
622
00:52:36,156 --> 00:52:37,699
‐ Now, what do you say
623
00:52:38,575 --> 00:52:40,327
we go find your brother and sister?
624
00:52:41,036 --> 00:52:43,914
'Cause there's so many things
we have to catch up on.
42670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.