Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,212
Almost done.
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,424
Just one more sacrifice is required.
3
00:00:30,489 --> 00:00:32,616
Daimon, wake up.
4
00:00:37,246 --> 00:00:38,789
‐ What the hell happened?
5
00:00:40,123 --> 00:00:41,250
‐ I don't know.
6
00:00:42,668 --> 00:00:43,877
‐ What is this place?
7
00:00:46,588 --> 00:00:48,173
‐ A room without a door.
8
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
‐ I don't remember how we got here.
9
00:00:58,392 --> 00:00:59,643
‐ There's no way out.
10
00:01:03,146 --> 00:01:03,981
Hey!
11
00:01:05,899 --> 00:01:07,025
Let us out of here!
12
00:01:08,068 --> 00:01:10,988
‐ Wait, just giv‐‐ give me a second,
I'm gonna figure this out.
13
00:01:12,823 --> 00:01:14,408
‐ Who's doing this to us?
14
00:01:17,619 --> 00:01:18,787
Did the Blood‐‐
15
00:01:25,002 --> 00:01:26,003
‐ What's wrong?
16
00:01:27,754 --> 00:01:29,006
‐ What do you remember,
17
00:01:31,967 --> 00:01:33,010
about last night?
18
00:01:36,513 --> 00:01:37,472
‐ I don't know. I‐‐
19
00:01:38,599 --> 00:01:40,267
I remember getting back and then
20
00:01:40,267 --> 00:01:42,895
getting a call from Ana about my mom,
21
00:01:42,895 --> 00:01:45,022
and then I went to take a shower and‐‐
22
00:01:45,022 --> 00:01:47,649
‐ That's when I heard it... outside.
23
00:01:47,649 --> 00:01:49,818
Someone. Something. I felt‐‐
24
00:01:56,533 --> 00:01:57,367
Oh God.
25
00:01:59,119 --> 00:02:00,621
‐ Maybe you should eat something.
26
00:02:00,621 --> 00:02:01,663
‐ No.
27
00:02:02,873 --> 00:02:03,707
I‐‐
28
00:02:12,341 --> 00:02:15,886
They did something. Drugged us.
29
00:02:15,886 --> 00:02:18,680
‐ Stay calm, okay.
We're gonna get through this.
30
00:02:20,682 --> 00:02:22,935
I understand you're confused,
31
00:02:22,935 --> 00:02:24,603
but all will soon be clear.
32
00:02:25,354 --> 00:02:28,857
You'll forget your days when you were
just an innocent little lamb
33
00:02:28,857 --> 00:02:30,984
who came to me for confession.
34
00:02:31,902 --> 00:02:33,195
‐ Father Crow.
35
00:02:33,737 --> 00:02:37,366
‐ I apologize for that unfortunate
first encounter, by the way.
36
00:02:37,366 --> 00:02:40,619
I had no idea what the future
would hold for you.
37
00:02:40,619 --> 00:02:42,162
‐ What do you want from us?
38
00:02:42,162 --> 00:02:46,291
‐ You must eat now.
Save your strength. Be healthy.
39
00:02:46,291 --> 00:02:48,961
‐ If you wanted me healthy,
then you shouldn't have poisoned me.
40
00:02:49,419 --> 00:02:52,631
‐ Oh, no. That's just
the morning sickness you're feeling.
41
00:02:54,842 --> 00:02:57,177
Don't worry, it'll soon pass.
42
00:03:06,812 --> 00:03:09,849
‐ I'm...
43
00:03:09,849 --> 00:03:11,495
pregnant.
44
00:04:48,830 --> 00:04:50,332
‐ Has my brother shown up yet?
45
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
‐ Not that I'm aware of.
46
00:05:06,515 --> 00:05:08,809
‐ This is Daimon.
Leave a message at the tone.
47
00:05:09,810 --> 00:05:12,229
‐ You're really taking advantage
of this whole "night off" thing.
48
00:05:14,606 --> 00:05:16,483
Seriously. The moment
you've been waiting for is here,
49
00:05:16,483 --> 00:05:18,694
and, um, you're not.
50
00:05:50,309 --> 00:05:51,268
Hey, Louise.
51
00:05:54,646 --> 00:05:57,983
Look, I'm sorry.
I... can explain everything.
52
00:06:04,615 --> 00:06:06,658
So they screwed you over again.
53
00:06:07,159 --> 00:06:08,243
How shocking.
54
00:06:08,243 --> 00:06:10,204
Uh, the Blood
screwed all of us.
55
00:06:11,330 --> 00:06:15,459
I... tried to get them
to not go after Daimon,
56
00:06:15,459 --> 00:06:17,669
but they wouldn't listen.
57
00:06:18,837 --> 00:06:20,380
‐ How did you get away?
58
00:06:26,261 --> 00:06:27,471
‐ I got to hit the head.
59
00:06:28,263 --> 00:06:29,515
‐ We're not stopping.
60
00:06:31,058 --> 00:06:34,144
‐ Well, I guess I'm gonna have
to go here, then.
61
00:06:35,479 --> 00:06:36,355
You got a bottle?
62
00:06:39,650 --> 00:06:41,985
‐ How are you gonna piss in a bottle
with your hands cuffed?
63
00:06:43,654 --> 00:06:44,488
‐ Good point.
64
00:06:47,366 --> 00:06:50,869
‐ And that was it?
They just... let you go?
65
00:06:52,829 --> 00:06:54,414
‐ You know you can't lie to me, right?
66
00:06:56,083 --> 00:06:57,626
‐ I think I just did.
67
00:06:59,002 --> 00:07:00,170
Look,
68
00:07:02,756 --> 00:07:04,299
the important thing is,
69
00:07:06,260 --> 00:07:07,970
Daimon and Ana are safe.
70
00:07:09,888 --> 00:07:11,139
You saved their mother.
71
00:07:12,432 --> 00:07:14,685
And they have both pieces
of the weapon now.
72
00:07:15,269 --> 00:07:17,729
The Blood couldn't hurt them
even if they were stupid enough to try.
73
00:07:17,729 --> 00:07:19,106
‐ They could still hurt you, Henry.
74
00:07:19,106 --> 00:07:21,024
‐ They can hurt both of us.
75
00:07:21,608 --> 00:07:23,235
That's why I was thinking
76
00:07:27,072 --> 00:07:29,241
might be time for us
to take a little trip.
77
00:07:30,951 --> 00:07:32,202
You hear me out.
78
00:07:34,830 --> 00:07:36,373
There's this little place
79
00:07:37,332 --> 00:07:38,375
in Rosarito.
80
00:07:38,917 --> 00:07:40,169
Got lobster tail,
81
00:07:40,669 --> 00:07:42,462
beer for ten bucks.
82
00:07:43,297 --> 00:07:44,464
On the beach.
83
00:07:47,092 --> 00:07:50,512
Could be a perfect spot for a fresh start.
84
00:07:53,223 --> 00:07:54,892
It's time, Louise, don't you think?
85
00:07:59,271 --> 00:08:00,272
‐ I can't.
86
00:08:01,398 --> 00:08:02,399
Yet.
87
00:08:06,612 --> 00:08:08,447
Not until I'm done with treatment.
88
00:08:11,033 --> 00:08:12,034
‐ Does that mean you're‐‐
89
00:08:12,034 --> 00:08:14,995
‐ I'm gonna have chemo
to shrink the tumor.
90
00:08:15,746 --> 00:08:17,122
Then surgery.
91
00:08:18,999 --> 00:08:21,168
The doctor seemed optimistic, so...
92
00:08:22,211 --> 00:08:23,754
at least that makes one of us.
93
00:08:27,382 --> 00:08:30,719
Seeing how hard everyone else is working
to stick around here,
94
00:08:32,179 --> 00:08:33,722
I was feeling a little left out.
95
00:08:40,687 --> 00:08:42,689
‐ I promise, I'm gonna be there for you.
96
00:08:44,233 --> 00:08:45,400
Through all of it.
97
00:09:12,469 --> 00:09:13,428
‐ Daimon?
98
00:11:12,172 --> 00:11:14,132
‐ Hey, this isn't our fault.
99
00:11:14,758 --> 00:11:15,843
‐ Yes, it is.
100
00:11:16,635 --> 00:11:18,011
We let our guard down.
101
00:11:19,179 --> 00:11:20,264
We got caught up.
102
00:11:23,433 --> 00:11:24,643
We were weak.
103
00:11:25,936 --> 00:11:27,104
‐ It wasn't weakness.
104
00:11:29,106 --> 00:11:30,691
What happened last night,
105
00:11:31,650 --> 00:11:35,112
before whatever they did to us,
that moment was real.
106
00:11:35,654 --> 00:11:37,614
‐ Daimon, I'm pregnant.
107
00:11:40,868 --> 00:11:45,455
I'm carrying something in me
that could be... pure evil.
108
00:11:45,998 --> 00:11:47,749
‐ Our baby won't be evil.
109
00:11:49,751 --> 00:11:51,461
‐ It's not our baby.
110
00:11:52,254 --> 00:11:53,297
‐ It could be.
111
00:11:56,842 --> 00:11:58,302
I love you, Gabriella.
112
00:12:00,971 --> 00:12:01,972
‐ What?
113
00:12:07,561 --> 00:12:08,854
You're not Daimon.
114
00:12:19,489 --> 00:12:21,658
‐ I tried to do this the easy way,
115
00:12:21,658 --> 00:12:26,622
but... I guess it's going to be
the other devil you know.
116
00:12:30,834 --> 00:12:32,461
No, no, no, get away from me!
117
00:12:32,461 --> 00:12:34,254
No!
118
00:12:34,254 --> 00:12:35,380
No! No!
119
00:12:35,380 --> 00:12:37,090
‐ Just relax, Sister.
120
00:12:51,939 --> 00:12:52,856
‐ You.
121
00:12:54,149 --> 00:12:55,442
This isn't real.
122
00:12:55,442 --> 00:12:57,194
You're just in my head.
123
00:12:59,071 --> 00:13:00,697
None of this is real.
124
00:13:00,697 --> 00:13:02,908
Oh, I assure you.
125
00:13:03,325 --> 00:13:05,786
It's very real.
126
00:13:18,131 --> 00:13:18,966
‐ Daimon?
127
00:13:26,723 --> 00:13:28,100
‐ Good morning, Mom.
128
00:13:39,444 --> 00:13:41,989
‐ I'm so glad you're here.
129
00:13:42,948 --> 00:13:44,366
‐ Not as glad as I am.
130
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
‐ Where's Ana?
131
00:13:47,411 --> 00:13:48,620
‐ Doesn't matter.
132
00:13:52,624 --> 00:13:53,792
‐ Thank you.
133
00:13:54,585 --> 00:13:56,086
For everything you've done for me.
134
00:13:56,879 --> 00:13:58,964
For fighting so long.
135
00:14:00,048 --> 00:14:01,550
I'm finally free.
136
00:14:02,509 --> 00:14:03,677
It's over.
137
00:14:04,428 --> 00:14:05,929
‐ Far from it.
138
00:14:06,513 --> 00:14:07,598
‐ What?
139
00:14:12,102 --> 00:14:13,979
‐ This is just my first stop.
140
00:14:24,698 --> 00:14:25,574
‐ Daimon!
141
00:15:26,093 --> 00:15:27,010
‐ Ana?
142
00:15:41,358 --> 00:15:43,026
‐ If you hate it, just tell me.
143
00:15:44,152 --> 00:15:45,654
‐ If I hated it, I would tell you.
144
00:15:45,654 --> 00:15:48,740
‐ I have a sneaking suspicion
you let me choose what I wanted
145
00:15:48,740 --> 00:15:52,286
as a way to apologize, and now
you're instantly regretting that decision.
146
00:15:52,286 --> 00:15:53,996
‐ You're right. I regret it.
147
00:15:55,747 --> 00:15:57,124
Not the apology.
148
00:15:57,833 --> 00:16:01,336
Just the color the apology
has unfortunately taken.
149
00:16:03,505 --> 00:16:04,464
Doesn't matter.
150
00:16:05,132 --> 00:16:07,050
It's a fresh shade for a fresh start.
151
00:16:07,050 --> 00:16:08,969
‐ Which is exactly what we need.
152
00:16:12,139 --> 00:16:13,098
What?
153
00:16:14,141 --> 00:16:16,518
‐ Nothing. Nothing. It's nothing.
154
00:16:21,648 --> 00:16:23,483
Shit, I‐‐ I'm sorry.
155
00:16:24,651 --> 00:16:25,694
‐ Chris?
156
00:16:27,821 --> 00:16:28,989
‐ Oh, I'm sorry. I'm sorry.
157
00:16:29,948 --> 00:16:32,367
No, no, I‐‐
I'll get something to clean it up.
158
00:16:59,645 --> 00:17:01,730
Are you gonna tell me
where the hell you've been?
159
00:17:01,730 --> 00:17:04,441
Oh, sorry.
I was tied up by the Blood.
160
00:17:04,942 --> 00:17:06,443
I'm glad to see you're alive, too.
161
00:17:06,443 --> 00:17:09,363
‐ Yeah. I could've used your help
the past couple days.
162
00:17:09,363 --> 00:17:10,322
‐ So I heard.
163
00:17:15,118 --> 00:17:16,328
‐ You think that's gonna work on him?
164
00:17:16,328 --> 00:17:19,164
‐ I don't know, but this dosage worked
on Mother, so it's worth a try.
165
00:17:19,623 --> 00:17:22,000
‐ I know I've been gone for a bit,
but what the hell happened to Daimon?
166
00:17:22,417 --> 00:17:23,961
‐ It's not Daimon.
167
00:17:25,170 --> 00:17:27,047
‐ What does that mean?
‐ When I touched him,
168
00:17:27,047 --> 00:17:28,799
the things I saw, it‐‐
169
00:17:29,800 --> 00:17:31,093
They weren't Daimon's memories.
170
00:17:31,093 --> 00:17:32,678
They were that thing's.
The thing that we destroyed.
171
00:17:32,678 --> 00:17:34,721
‐ Are you saying Daimon's possessed?
172
00:17:34,721 --> 00:17:36,640
No. No. That's not possible.
173
00:17:38,433 --> 00:17:39,268
Is it?
174
00:17:44,022 --> 00:17:45,482
‐ He's fighting something.
175
00:18:11,884 --> 00:18:13,677
‐ He's gonna need another tranquilizer.
176
00:18:13,677 --> 00:18:15,262
‐ Or three.
177
00:18:24,021 --> 00:18:26,356
‐ Hello, "Button."
178
00:18:27,399 --> 00:18:30,152
‐ What the hell did you do
with my brother, you piece of shit?
179
00:18:33,906 --> 00:18:36,617
‐ Oh, now you show concern.
180
00:18:37,075 --> 00:18:40,746
That's interesting,
given how self‐absorbed you are.
181
00:18:40,746 --> 00:18:43,498
You see, your brother and I
share everything now.
182
00:18:43,498 --> 00:18:45,792
Including our assessment of you.
183
00:18:46,668 --> 00:18:49,046
‐ I'll have a chat with him about that
184
00:18:49,046 --> 00:18:50,756
after I get rid of you.
185
00:18:55,177 --> 00:18:56,220
‐ Too late.
186
00:18:57,095 --> 00:18:58,764
There's no stopping it.
187
00:18:58,764 --> 00:19:00,307
‐ Stopping what?
188
00:19:01,308 --> 00:19:03,685
‐ The traitor and I becoming one.
189
00:19:03,685 --> 00:19:07,564
‐ The woman you were with last night,
where is she? Where is Gabriella?
190
00:19:08,440 --> 00:19:11,026
‐ Oh, she served her purpose.
191
00:19:11,026 --> 00:19:12,402
‐ Where is she?
192
00:19:13,737 --> 00:19:15,239
‐ She's dead.
193
00:19:19,993 --> 00:19:20,911
‐ Bullshit.
194
00:19:21,370 --> 00:19:22,704
‐ Is it?
195
00:19:24,456 --> 00:19:27,584
You've seen what I can do when I'm hungry.
196
00:20:18,677 --> 00:20:21,013
You must stay calm now.
197
00:20:21,013 --> 00:20:22,973
For both our sakes.
198
00:20:24,474 --> 00:20:27,769
I thought appearing as Daimon
would be more helpful for you,
199
00:20:27,769 --> 00:20:29,980
but you saw through that, didn't you?
200
00:20:30,856 --> 00:20:34,276
You've come a long way, Gabriella.
201
00:20:35,027 --> 00:20:39,406
Had I'd known that you, of all people,
would be the one to carry my new form,
202
00:20:39,948 --> 00:20:42,951
I wouldn't have been so hard on you
the first time we met.
203
00:20:43,493 --> 00:20:45,704
I apologize, Sister.
204
00:20:48,290 --> 00:20:50,209
Please stop struggling.
205
00:20:50,667 --> 00:20:53,962
My birth will be difficult enough.
206
00:20:55,297 --> 00:20:57,508
‐ I'm not giving birth to you.
207
00:20:57,508 --> 00:20:59,885
‐ It's too late for that.
208
00:21:00,385 --> 00:21:03,972
Why deny yourself
the opportunity of Motherhood?
209
00:21:07,684 --> 00:21:09,937
Why would a woman like you
210
00:21:09,937 --> 00:21:12,064
dedicate her life to an institution
211
00:21:12,064 --> 00:21:14,149
that would deny her the chance
212
00:21:14,525 --> 00:21:16,985
to exercise her greatest power?
213
00:21:18,028 --> 00:21:20,447
The power to create life.
214
00:21:20,447 --> 00:21:21,698
‐ This isn't life!
215
00:21:22,950 --> 00:21:24,201
This is evil.
216
00:21:24,201 --> 00:21:27,955
‐ You have no concept
of what real evil is.
217
00:21:27,955 --> 00:21:29,706
‐ I didn't until I met you.
218
00:21:33,877 --> 00:21:37,965
‐ The first time the men came for my son,
219
00:21:39,508 --> 00:21:41,301
he was fishing by the river.
220
00:21:42,594 --> 00:21:45,472
Very good at catching fish, my Basar.
221
00:21:45,889 --> 00:21:48,183
Nothing could escape his grip.
222
00:21:49,101 --> 00:21:50,519
There were four of them.
223
00:21:51,770 --> 00:21:53,814
Armed with spears.
224
00:21:54,398 --> 00:21:55,691
I arrived...
225
00:21:56,608 --> 00:21:58,652
just as they pierced his skin.
226
00:22:00,070 --> 00:22:01,655
That was the worst of it,
227
00:22:02,656 --> 00:22:04,032
that first cry.
228
00:22:06,535 --> 00:22:09,538
The worst sound you will ever hear
229
00:22:09,538 --> 00:22:11,957
is your child in pain.
230
00:22:15,669 --> 00:22:19,464
But the madness in their eyes,
231
00:22:19,464 --> 00:22:22,885
reveling in my son's agony,
232
00:22:22,885 --> 00:22:25,262
the pleasure they took from it,
233
00:22:27,014 --> 00:22:29,266
that was the first time
234
00:22:29,266 --> 00:22:31,935
I met true evil.
235
00:22:33,645 --> 00:22:35,272
‐ What did you do?
236
00:22:35,689 --> 00:22:38,275
‐ I went to the village. Told the elders.
237
00:22:38,775 --> 00:22:40,360
But they didn't believe.
238
00:22:41,069 --> 00:22:43,322
Or claimed that they didn't.
239
00:22:44,489 --> 00:22:46,909
The world of men is cruel that way.
240
00:22:49,620 --> 00:22:51,079
‐ What about your son?
241
00:22:52,247 --> 00:22:53,123
Basar?
242
00:22:53,540 --> 00:22:56,335
‐ Oh, he rose up and killed them all.
The entire village.
243
00:22:56,335 --> 00:22:58,003
The boy always had a temper.
244
00:23:01,465 --> 00:23:03,967
Now rest up, Gabby.
245
00:23:05,219 --> 00:23:07,554
I've got some growing to do.
246
00:23:09,348 --> 00:23:10,599
This is Mother all over again,
247
00:23:10,599 --> 00:23:13,060
distracting us, leading us
on another snipe hunt.
248
00:23:13,060 --> 00:23:15,187
‐ We chase our shadows
while she plans round two?
249
00:23:15,187 --> 00:23:17,648
Jolene Spivey was meant
to be her next vessel,
250
00:23:17,648 --> 00:23:19,024
but we put a stop to that.
251
00:23:19,024 --> 00:23:20,984
So, is that why he took Gabby?
252
00:23:21,485 --> 00:23:23,695
To be Mother's home for the next 50 years?
253
00:23:24,905 --> 00:23:26,240
‐ We set her free.
254
00:23:27,324 --> 00:23:29,743
‐ We don't know that for sure.
‐ You said it yourself.
255
00:23:29,743 --> 00:23:31,537
Gabriella could be out there right now,
256
00:23:31,537 --> 00:23:33,372
walking around as the new Mother.
257
00:23:33,372 --> 00:23:34,206
And Daimon‐‐
258
00:23:36,959 --> 00:23:38,961
We have to cut that thing out of him.
This is our fault.
259
00:23:38,961 --> 00:23:40,879
‐ Let's divide and conquer, all right.
260
00:23:40,879 --> 00:23:43,215
I'll go look for Gabriella.
You both stay here and help Daimon.
261
00:23:43,215 --> 00:23:45,300
‐ And how exactly are we
supposed to do that?
262
00:23:45,968 --> 00:23:48,136
We can't exactly bring him down to the OR,
263
00:23:48,136 --> 00:23:50,556
so, unless you have something
stashed in your ancient arsenal‐‐
264
00:23:50,556 --> 00:23:53,934
‐ Look, what's happening to Daimon
is worse than anything I've ever seen.
265
00:23:54,893 --> 00:23:58,689
Now, I think the only option
for possibly cutting that thing out of him
266
00:23:59,648 --> 00:24:00,858
is in your arsenal,
267
00:24:02,442 --> 00:24:03,402
not mine.
268
00:24:06,029 --> 00:24:07,865
‐ That blade could kill him.
269
00:24:07,865 --> 00:24:09,157
Or save him.
270
00:24:15,622 --> 00:24:17,040
‐ I'll find another way.
271
00:24:23,755 --> 00:24:26,341
‐ That is not my son.
272
00:24:26,341 --> 00:24:27,801
‐ He's still in there.
273
00:24:27,801 --> 00:24:28,886
Just like you were.
274
00:24:29,386 --> 00:24:31,221
And he never stopped fighting
to reach you.
275
00:24:32,347 --> 00:24:34,224
Just talk to him. That's all I'm asking.
276
00:24:35,434 --> 00:24:37,895
Come on. You two are pros at it,
much to my annoyance.
277
00:24:37,895 --> 00:24:39,104
‐ All of that evil,
278
00:24:40,063 --> 00:24:41,231
what it did to me,
279
00:24:42,149 --> 00:24:43,567
it's in him now.
280
00:24:49,156 --> 00:24:50,449
‐ I know you're afraid.
281
00:24:53,785 --> 00:24:55,287
I was afraid too,
282
00:24:55,287 --> 00:24:57,915
seeing you locked in that room
all those years.
283
00:24:57,915 --> 00:25:00,542
Watching someone you love
suffer from something
284
00:25:00,542 --> 00:25:02,920
that is destroying them
from the inside out
285
00:25:02,920 --> 00:25:04,421
is the worst kind of pain.
286
00:25:05,881 --> 00:25:07,799
And we would do anything to avoid it.
287
00:25:08,342 --> 00:25:10,010
But we're out of options.
288
00:25:10,928 --> 00:25:14,181
If there is even a slim chance
289
00:25:14,181 --> 00:25:17,017
you can break the hold
that thing has on Daimon,
290
00:25:18,685 --> 00:25:20,395
you have to try, Mom.
291
00:25:26,235 --> 00:25:27,986
‐ I can't fail him
292
00:25:28,570 --> 00:25:29,947
again.
293
00:25:32,658 --> 00:25:34,159
‐ You won't.
294
00:25:42,709 --> 00:25:45,754
‐ I told you to stop struggling.
295
00:25:46,421 --> 00:25:47,673
‐ I'm getting out of here.
296
00:25:47,673 --> 00:25:50,425
‐ Didn't you hear a word I said?
297
00:25:50,843 --> 00:25:53,303
Do you have no sympathy?
298
00:25:53,303 --> 00:25:56,139
No matter what era
or what part of the world,
299
00:25:56,139 --> 00:26:00,310
time and again, my children
have been hunted and tortured.
300
00:26:00,310 --> 00:26:01,311
And why?
301
00:26:01,311 --> 00:26:03,605
For being different.
302
00:26:04,022 --> 00:26:07,442
For being stronger. Better.
303
00:26:07,442 --> 00:26:09,695
‐ I'm sorry for what happened to you,
304
00:26:10,195 --> 00:26:12,030
and I understand your anger,
305
00:26:12,698 --> 00:26:14,825
but we didn't do anything to you.
306
00:26:15,200 --> 00:26:16,994
‐ Let me be clear:
307
00:26:16,994 --> 00:26:20,706
you... understand... nothing.
308
00:26:21,331 --> 00:26:25,669
You and your kind live
in a perpetual state of willful ignorance
309
00:26:25,669 --> 00:26:30,132
and then act surprised when it comes back
to bite you in the ass.
310
00:26:30,966 --> 00:26:33,802
This is the argument of sheep.
311
00:26:33,802 --> 00:26:35,512
‐ So this is how you get your revenge?
312
00:26:36,096 --> 00:26:37,639
By possessing innocent women?
313
00:26:38,056 --> 00:26:42,644
Using them against their will
as your... incubator?
314
00:26:49,943 --> 00:26:54,031
‐ You could be more than that, Gabriella.
315
00:26:55,490 --> 00:26:57,367
If you choose.
316
00:27:09,296 --> 00:27:10,547
‐ What I choose
317
00:27:11,256 --> 00:27:12,925
is to find a way to beat you.
318
00:27:14,718 --> 00:27:15,969
And I will.
319
00:27:20,182 --> 00:27:22,601
‐ Stop... struggling!
320
00:27:23,519 --> 00:27:24,978
‐ Why don't you make me?
321
00:27:26,021 --> 00:27:27,523
You're in control, right?
322
00:27:35,113 --> 00:27:36,406
Or maybe not.
323
00:27:36,865 --> 00:27:39,076
Because I'm not possessed.
324
00:27:39,076 --> 00:27:40,536
At least not anymore.
325
00:27:41,328 --> 00:27:44,331
You took me over to get
what you wanted from Daimon.
326
00:27:46,375 --> 00:27:48,335
But you're not
in my head anymore, are you?
327
00:27:52,714 --> 00:27:55,092
Because you're too busy growing.
328
00:27:57,594 --> 00:28:01,014
Which means you're at my mercy,
329
00:28:02,057 --> 00:28:03,392
not the other way around.
330
00:28:04,142 --> 00:28:05,769
‐ Not for long.
331
00:28:08,814 --> 00:28:10,524
I hope you know what you're doing.
332
00:28:10,524 --> 00:28:12,276
It was her decision.
333
00:28:12,818 --> 00:28:15,821
‐ Then she should know that exposing
herself to this kind of trauma again
334
00:28:15,821 --> 00:28:17,865
could lead to both of them being
in a padded room.
335
00:28:19,116 --> 00:28:20,909
‐ I want to speak to my son alone.
336
00:28:20,909 --> 00:28:22,411
‐ Victoria, are you sure?
337
00:28:48,020 --> 00:28:49,980
‐ How's your neck?
338
00:28:51,023 --> 00:28:53,233
‐ I want to speak to Daimon.
339
00:28:53,233 --> 00:28:56,195
‐ He's gone. I'm all
that's left of your son.
340
00:28:57,112 --> 00:29:00,449
And as soon as I get out of this room,
I'm going to finish choking
341
00:29:00,449 --> 00:29:03,368
the life out of you
while you look into his eyes.
342
00:29:05,913 --> 00:29:09,208
But not before I kill your daughter
in front of you first.
343
00:29:10,125 --> 00:29:11,293
‐ That might be your plan.
344
00:29:11,710 --> 00:29:14,755
The only hitch is,
my son is stronger than you.
345
00:29:15,547 --> 00:29:17,883
He will fight his way back.
346
00:29:17,883 --> 00:29:20,302
‐ Then he will die trying.
347
00:29:21,303 --> 00:29:23,138
He'd be better off
learning to serve Mother.
348
00:29:23,138 --> 00:29:26,016
She'll take care of him
far better than you ever did.
349
00:29:26,725 --> 00:29:29,603
‐ Are we talking about the same Mother
who abandoned you
350
00:29:30,687 --> 00:29:33,565
like a pile of leftovers?
351
00:29:33,565 --> 00:29:36,652
‐ This coming from the woman
whose son abandoned her
352
00:29:36,652 --> 00:29:39,821
and put her in this very steel box
where I stand.
353
00:29:39,821 --> 00:29:44,535
‐ Daimon didn't abandon me,
he saved me. Because he loves me.
354
00:29:44,535 --> 00:29:47,955
Which is a concept you can't understand.
355
00:29:50,207 --> 00:29:52,584
‐ You won't reach him this way.
356
00:29:54,336 --> 00:29:56,713
‐ You realize Mother was
in my head, right?
357
00:29:57,631 --> 00:30:01,009
So I know she doesn't care about you.
358
00:30:01,009 --> 00:30:03,095
That's why she's left you behind.
359
00:30:03,512 --> 00:30:06,223
She doesn't think of you as a son.
360
00:30:06,932 --> 00:30:09,685
More like... a tool.
361
00:30:10,561 --> 00:30:14,147
Which probably explains
why she used you like one.
362
00:30:17,734 --> 00:30:19,111
‐ Don't.
363
00:30:19,111 --> 00:30:20,445
She's getting to him.
364
00:30:20,445 --> 00:30:24,658
‐ Kthara is not coming for you.
365
00:30:24,658 --> 00:30:27,369
You are not on some greater mission!
366
00:30:27,786 --> 00:30:30,581
You are not part of a real family!
367
00:30:30,956 --> 00:30:32,708
But Daimon is.
368
00:30:32,708 --> 00:30:36,128
He has me. And Ana. Dr. Hastings.
369
00:30:36,128 --> 00:30:38,755
People who love him, unlike you!
370
00:30:48,348 --> 00:30:49,975
Release my son.
371
00:30:51,560 --> 00:30:55,063
Then we might consider donating
what's left of you to science.
372
00:30:55,898 --> 00:31:00,527
At least then, someone
will appreciate your sacrifice.
373
00:31:03,697 --> 00:31:05,324
‐ Victoria, get away from the door.
374
00:31:05,324 --> 00:31:06,950
‐ No, it's working.
375
00:31:06,950 --> 00:31:08,702
That door won't hold.
376
00:31:08,702 --> 00:31:10,495
‐ I was getting through!
377
00:31:10,495 --> 00:31:13,165
‐ You weren't reaching Daimon,
just pissing that thing off.
378
00:31:13,165 --> 00:31:14,374
‐ Please. I have to keep trying.
379
00:31:14,374 --> 00:31:16,835
‐ I know. And you will, but not today.
380
00:31:17,920 --> 00:31:19,254
‐ Mom.
381
00:31:19,254 --> 00:31:21,048
I am taking her home to Daimon's.
382
00:31:21,715 --> 00:31:23,509
She needs to rest.
383
00:31:23,509 --> 00:31:25,594
Away from him. Away from this place.
384
00:31:26,136 --> 00:31:28,972
The evil here is... contagious.
385
00:31:58,210 --> 00:32:00,921
‐ We're all eager
for your imminent return.
386
00:32:00,921 --> 00:32:04,216
To be born into this world
of flesh and blood again.
387
00:32:04,216 --> 00:32:07,761
It's my hope that you take into account
all of our efforts.
388
00:32:08,637 --> 00:32:10,055
Mine in particular.
389
00:32:15,060 --> 00:32:18,397
And you might one day reward me
390
00:32:21,441 --> 00:32:24,444
in creating a body
that I can truly call my own.
391
00:32:35,831 --> 00:32:36,665
The baby.
392
00:32:37,124 --> 00:32:38,125
‐ Father Crow.
393
00:32:39,376 --> 00:32:40,252
‐ No, I have to get help.
394
00:32:40,252 --> 00:32:42,212
‐ You're the one who can help me.
395
00:32:42,671 --> 00:32:43,755
I know you're in there.
396
00:32:43,755 --> 00:32:45,007
‐ I'm not a doctor.
397
00:32:45,007 --> 00:32:46,550
‐ It's a priest I need.
398
00:32:46,550 --> 00:32:48,594
‐ I'm not‐‐
‐ Please.
399
00:32:49,469 --> 00:32:50,512
I have‐‐
400
00:32:52,139 --> 00:32:53,265
‐ What did you say?
401
00:32:54,141 --> 00:32:55,392
‐ I have‐‐
402
00:32:57,269 --> 00:33:01,273
I have one last confession to make.
403
00:33:01,273 --> 00:33:02,107
What's that?
404
00:33:02,941 --> 00:33:04,026
‐ We're done here.
405
00:33:13,410 --> 00:33:15,287
‐ Running is pointless.
406
00:33:15,287 --> 00:33:17,331
No one can help you anymore.
407
00:33:17,331 --> 00:33:19,333
Turn around.
408
00:33:19,750 --> 00:33:21,418
‐ How do you like your "mother" now?
409
00:33:51,323 --> 00:33:52,866
‐ Oh my God. Are you okay?
410
00:33:52,866 --> 00:33:55,452
‐ Please. Help me.
411
00:34:04,336 --> 00:34:07,881
‐ Rashes, insect bites, razor burns.
Nope, not for demonic glyphs.
412
00:34:09,550 --> 00:34:10,676
Oh, no, no, no. No, no.
413
00:34:10,676 --> 00:34:12,553
No, no, no, no, no.
414
00:34:12,553 --> 00:34:13,720
This can't be happening.
415
00:34:14,221 --> 00:34:15,347
Not again.
416
00:34:59,516 --> 00:35:00,350
‐ Here.
417
00:35:00,976 --> 00:35:01,977
It'll help.
418
00:35:05,522 --> 00:35:07,482
It's like some cruel joke.
419
00:35:07,816 --> 00:35:09,234
After all this time,
420
00:35:09,985 --> 00:35:12,279
I finally get a second chance and...
421
00:35:12,779 --> 00:35:14,615
I don't even get to be with him.
422
00:35:14,615 --> 00:35:15,699
‐ You will.
423
00:35:19,536 --> 00:35:20,495
‐ You know,
424
00:35:21,371 --> 00:35:22,414
I never thanked you.
425
00:35:23,540 --> 00:35:24,374
‐ For what?
426
00:35:24,917 --> 00:35:26,335
‐ For raising my son.
427
00:35:26,835 --> 00:35:28,337
For giving him a chance.
428
00:35:29,421 --> 00:35:33,300
If it weren't for you,
he would be a very different man today.
429
00:35:33,759 --> 00:35:36,762
I just want you to know how much
I appreciate everything you did for him.
430
00:35:37,596 --> 00:35:38,597
And for me.
431
00:35:39,097 --> 00:35:42,309
Standing outside that cell today,
I can't imagine.
432
00:35:43,727 --> 00:35:46,480
It must have been incredibly hard.
433
00:35:47,272 --> 00:35:50,609
‐ Well, the hard thing and the right thing
434
00:35:51,944 --> 00:35:53,403
often aren't too far apart.
435
00:35:55,781 --> 00:35:57,533
I just wish I had done the same for Ana.
436
00:36:05,457 --> 00:36:06,625
Gabby?
437
00:36:07,251 --> 00:36:08,794
Oh my God!
438
00:36:09,670 --> 00:36:11,505
‐ Daimon. Where's Daimon?
439
00:36:11,505 --> 00:36:13,090
‐ What happened?
Where have you been? You're bleeding.
440
00:36:13,090 --> 00:36:16,343
‐ They kept me for months.
They tied me down.
441
00:36:16,343 --> 00:36:19,388
‐ Gabby, it's only been a day.
442
00:36:19,972 --> 00:36:20,806
‐ What?
443
00:36:21,223 --> 00:36:22,474
But that's not poss‐‐
444
00:36:25,143 --> 00:36:26,395
You.
445
00:36:27,145 --> 00:36:28,522
You can't hurt me here!
446
00:36:28,522 --> 00:36:30,732
‐ It's okay, it's okay.
It's Victoria. She's fine now.
447
00:36:30,732 --> 00:36:32,150
‐ No, no! She did this to me!
448
00:36:32,526 --> 00:36:33,777
She's inside me.
449
00:36:34,403 --> 00:36:36,321
She locked me up.
She's using my body.
450
00:36:37,281 --> 00:36:38,574
‐ Help me get her to the couch.
451
00:36:39,032 --> 00:36:40,158
‐ Yeah.
452
00:36:41,910 --> 00:36:43,245
What happened to her?
453
00:36:43,829 --> 00:36:45,455
How is this possible?
454
00:36:46,290 --> 00:36:47,207
‐ It isn't.
455
00:36:47,875 --> 00:36:48,750
Daimon.
456
00:36:49,334 --> 00:36:51,461
You have to find him.
457
00:37:18,530 --> 00:37:19,990
‐ I'm not gonna have a choice.
458
00:37:21,116 --> 00:37:22,034
Am I?
459
00:37:25,495 --> 00:37:26,997
I'm gonna have to cut
that thing out of him
460
00:37:26,997 --> 00:37:29,541
even if it takes
Daimon's spine with it.
461
00:37:30,667 --> 00:37:31,877
‐ I can do this.
462
00:37:32,503 --> 00:37:34,171
It has to be me.
463
00:37:34,171 --> 00:37:37,424
‐ Look, pushing aside that‐‐
that he's your brother,
464
00:37:38,133 --> 00:37:40,135
I mean, you reaching out
and touching that blade,
465
00:37:41,136 --> 00:37:43,222
it makes it a thousand times harder.
466
00:37:43,222 --> 00:37:44,389
‐ I can handle it.
467
00:37:52,856 --> 00:37:54,274
‐ Let me do this.
468
00:37:55,192 --> 00:37:57,819
I mean, for all the times I wasn't there
469
00:37:58,862 --> 00:38:01,198
at your birthday parties,
470
00:38:01,198 --> 00:38:02,783
your Christmas pageants, the‐‐
471
00:38:03,575 --> 00:38:05,369
your piano recitals‐‐
472
00:38:05,369 --> 00:38:06,703
‐ I never played piano.
473
00:38:07,204 --> 00:38:08,997
‐ I'm trying to say
something here, all right.
474
00:38:09,957 --> 00:38:12,251
I mean, it just seems like I have
a habit of not being there
475
00:38:12,251 --> 00:38:14,044
when people need me the most.
476
00:38:14,044 --> 00:38:17,047
‐ The Blood wanted me dead,
you had no choice.
477
00:38:18,090 --> 00:38:19,675
I understand all that.
478
00:38:20,050 --> 00:38:21,760
‐ That's bullshit, Ana.
479
00:38:22,511 --> 00:38:24,137
I was afraid.
480
00:38:24,137 --> 00:38:27,307
Yeah. I was afraid of...
of getting too close and...
481
00:38:29,685 --> 00:38:33,313
only wind up... losing you.
482
00:38:35,232 --> 00:38:36,608
‐ You didn't lose me.
483
00:38:40,153 --> 00:38:43,574
And, no offense, but you're not
strong enough to take on Daimon right now.
484
00:38:45,075 --> 00:38:47,786
It's me or nobody.
485
00:38:54,376 --> 00:38:55,335
‐ What, Louise?
486
00:38:55,335 --> 00:38:57,546
Ana, you need
to get over here right now.
487
00:38:57,546 --> 00:38:59,006
It's Gabriella.
488
00:38:59,006 --> 00:39:00,257
‐ Wait, she's there?
489
00:39:00,257 --> 00:39:02,217
‐ Something's very wrong with her.
490
00:39:02,217 --> 00:39:04,428
I don't even know how to say it.
491
00:39:04,428 --> 00:39:05,846
Okay. Wrong how?
492
00:39:05,846 --> 00:39:07,389
‐ It's complicated.
493
00:39:07,389 --> 00:39:09,266
‐ Yeah. I would expect it no other way.
494
00:39:10,517 --> 00:39:12,352
‐ She's pregnant. Full term.
495
00:39:14,021 --> 00:39:15,230
‐ Well, son of a bitch.
496
00:39:15,772 --> 00:39:16,899
It's Kthara.
497
00:39:17,733 --> 00:39:20,611
She's not settling for possession.
She wants her own body now.
498
00:39:21,195 --> 00:39:23,906
‐ Lock Gabriella in a room. Now.
499
00:39:23,906 --> 00:39:25,616
We need Daimon for this.
500
00:39:25,616 --> 00:39:27,409
‐ Daimon can't get near her.
501
00:39:27,409 --> 00:39:29,620
‐ Just do what I say.
'Taker's on his way over there now.
502
00:39:29,620 --> 00:39:31,121
‐ What are you gonna do?
503
00:39:31,872 --> 00:39:33,040
‐ What I have to.
504
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
Just get over to the house
and protect them.
505
00:39:55,145 --> 00:39:57,523
Keep a close eye on Gabriella
506
00:39:57,523 --> 00:40:00,275
and that's it until you hear from me.
507
00:40:00,275 --> 00:40:01,276
Got it?
508
00:40:01,276 --> 00:40:02,361
‐ Got it.
509
00:40:11,787 --> 00:40:12,704
Do you?
510
00:40:23,131 --> 00:40:24,758
What if it doesn't work?
511
00:40:25,300 --> 00:40:27,094
What if Daimon can't help her?
512
00:40:27,803 --> 00:40:32,140
That's not just his child growing
inside of Gabriella, that's Mother.
513
00:40:32,140 --> 00:40:33,308
‐ You need to take a breath.
514
00:40:33,308 --> 00:40:35,769
This is far too much stress for a woman
in your condition to be under.
515
00:40:35,769 --> 00:40:38,897
‐ I am breathing with lungs
that for the first time in 20 years
516
00:40:38,897 --> 00:40:41,024
are finally my own again.
517
00:40:41,024 --> 00:40:44,027
Because she had control of them.
Of everything about me.
518
00:40:44,027 --> 00:40:46,822
And that was with me fighting back
with every ounce of strength
519
00:40:46,822 --> 00:40:47,990
I could muster.
520
00:40:48,824 --> 00:40:51,994
Now imagine her,
as strong as Daimon and Ana,
521
00:40:51,994 --> 00:40:53,453
stronger,
522
00:40:53,453 --> 00:40:57,749
with all of that hate
and nothing standing in her way.
523
00:41:00,335 --> 00:41:04,006
This could be the end of... everything.
524
00:41:04,590 --> 00:41:07,259
‐ Victoria, what are you suggesting
we do about that baby?
525
00:41:13,640 --> 00:41:15,809
This is not our decision to make.
526
00:41:43,003 --> 00:41:43,962
Gabby, what're you doing?
527
00:41:44,922 --> 00:41:46,215
‐ You shouldn't have let me sleep.
528
00:41:48,300 --> 00:41:49,510
They're here.
529
00:42:13,200 --> 00:42:14,660
‐ Here to say goodbye?
530
00:42:15,202 --> 00:42:16,161
‐ To you?
531
00:42:17,496 --> 00:42:18,789
Absolutely.
532
00:42:24,962 --> 00:42:27,047
‐ You're not going
to use that thing on me.
533
00:42:27,047 --> 00:42:28,674
‐ Then call my bluff.
534
00:42:30,634 --> 00:42:31,969
Come a little closer.
535
00:42:31,969 --> 00:42:34,054
‐ Your brother dies if you do.
536
00:42:34,054 --> 00:42:36,139
‐ Well, so do you.
And, as you probably know,
537
00:42:36,139 --> 00:42:39,560
my brother is a... little bit of a martyr,
538
00:42:39,560 --> 00:42:40,936
so he probably wouldn't mind.
539
00:42:46,817 --> 00:42:47,901
‐ How are you feeling?
540
00:42:49,194 --> 00:42:51,864
Or, should I ask,
how much are you feeling?
541
00:42:51,864 --> 00:42:53,448
‐ Enough to piss me off.
542
00:42:57,828 --> 00:43:00,831
‐ You pretend to care,
but I know the truth.
543
00:43:02,791 --> 00:43:05,252
Your brother's memories are very clear.
544
00:43:08,839 --> 00:43:11,592
‐ Quit poking around inside his head.
545
00:43:17,014 --> 00:43:20,100
‐ You care about each other very much.
546
00:43:20,434 --> 00:43:24,021
It almost broke him
when you were taken by your father.
547
00:43:24,021 --> 00:43:26,648
The guilt he felt
that he couldn't stop it.
548
00:43:27,649 --> 00:43:32,863
So much so that after he had
your mother locked away in, well... here,
549
00:43:34,823 --> 00:43:36,867
he tried to take his own life.
550
00:43:36,867 --> 00:43:39,578
‐ Everything you say is seasoned
with a grain of salt.
551
00:43:40,329 --> 00:43:41,705
Even your bullshit.
552
00:43:41,705 --> 00:43:44,499
‐ He keeps that memory
very close, very close,
553
00:43:44,499 --> 00:43:45,959
always present,
554
00:43:46,877 --> 00:43:48,378
like it were yesterday.
555
00:43:48,795 --> 00:43:53,509
Standing in the middle
of St. John's Bridge, hopeless, alone.
556
00:43:53,509 --> 00:43:54,885
A monster in the making.
557
00:43:55,344 --> 00:43:57,971
There's a reason why Mother chose me
to be her guardian.
558
00:43:57,971 --> 00:44:00,682
I'm the very best at killing my own kind.
559
00:44:00,682 --> 00:44:02,809
My only regret is that
your own feeble mother
560
00:44:02,809 --> 00:44:04,520
won't be here to see your death.
561
00:44:04,520 --> 00:44:07,898
Now, that would have been... poetic.
562
00:44:08,357 --> 00:44:09,983
‐ Then let me counter...
563
00:44:13,028 --> 00:44:14,738
we have the nun.
564
00:44:16,198 --> 00:44:18,992
And I am the only one
565
00:44:19,493 --> 00:44:21,745
keeping that baby alive.
566
00:44:22,829 --> 00:44:25,499
Kill me, the nun dies,
567
00:44:25,499 --> 00:44:26,917
and your mommy with her.
568
00:44:28,377 --> 00:44:29,962
How's that for poetic?
569
00:45:11,170 --> 00:45:12,087
‐ Aah!
570
00:45:13,463 --> 00:45:14,590
‐ Daimon?
571
00:45:16,925 --> 00:45:18,427
‐ Where's Gabriella?
572
00:45:19,511 --> 00:45:20,888
‐ That won't hold them for long.
573
00:45:20,888 --> 00:45:22,598
Take her downstairs
and lock yourselves in the bedroom.
574
00:45:22,598 --> 00:45:25,142
‐ And leave you up here,
two against one? No chance.
575
00:45:25,142 --> 00:45:26,226
‐ I won't let them take me again.
576
00:45:26,226 --> 00:45:28,353
‐ Listen to Louise.
Go downstairs and hide.
577
00:45:28,353 --> 00:45:30,230
And don't come up,
no matter what you hear.
578
00:45:30,939 --> 00:45:31,982
Go!
579
00:45:35,527 --> 00:45:37,196
- Gabriella, she's...
- Yes.
580
00:45:37,196 --> 00:45:39,072
And I'm not talking a little pregnant.
581
00:45:39,072 --> 00:45:40,616
We're talking full Rosemary.
582
00:45:40,991 --> 00:45:43,577
We need you to free her
from Mother's possession before‐‐
583
00:45:43,577 --> 00:45:45,871
‐ I can't.
I tried it before with our own mom,
584
00:45:45,871 --> 00:45:48,040
and that's when I didn't have
a demon inside me.
585
00:45:48,624 --> 00:45:51,376
Then Sister Gabriella
is going down the hard way
586
00:45:51,376 --> 00:45:53,212
and taking that baby with her.
587
00:45:54,338 --> 00:45:55,839
‐ You have to cut it out of me.
588
00:45:56,715 --> 00:45:57,633
Fast.
589
00:45:57,966 --> 00:46:00,010
Do it, now. I‐‐
590
00:46:00,594 --> 00:46:02,429
I can't hold him off much longer.
591
00:46:22,991 --> 00:46:23,825
‐ No.
592
00:46:24,826 --> 00:46:26,578
No, no, no. Stop. Stop. Stop!
593
00:46:28,330 --> 00:46:29,456
Something's wrong.
594
00:46:29,456 --> 00:46:30,415
‐ Yeah, no shit.
595
00:46:30,832 --> 00:46:32,793
‐ No, it's‐‐ it's not working.
596
00:46:32,793 --> 00:46:34,962
It feels different than before when he‐‐
597
00:46:34,962 --> 00:46:36,964
when he used it. Before it broke.
598
00:46:38,298 --> 00:46:39,675
We need‐‐
‐ Both pieces.
599
00:47:00,529 --> 00:47:02,614
- Yeah.
- 'Taker, it's me.
600
00:47:03,198 --> 00:47:05,117
‐ Look, I can't talk
to you right now, Yen.
601
00:47:05,117 --> 00:47:06,660
‐ Oh yes, you can.
602
00:47:06,660 --> 00:47:09,288
I have a big problem,
and Ana isn't picking up.
603
00:47:09,288 --> 00:47:11,415
‐ Her hands are too full
to talk about antiques.
604
00:47:11,415 --> 00:47:12,791
‐ This isn't about work.
605
00:47:12,791 --> 00:47:15,252
Something is happening to me.
606
00:47:15,252 --> 00:47:17,671
Look, you guys promised me
this shit would be over with
607
00:47:17,671 --> 00:47:18,797
once the skull was destroyed.
608
00:47:20,465 --> 00:47:22,134
‐ What exactly is happening to you, Yen?
609
00:47:23,510 --> 00:47:24,845
‐ He took it to use it on her.
610
00:47:24,845 --> 00:47:26,597
‐ No, you don't know that for sure.
611
00:47:26,597 --> 00:47:28,682
‐ You have to get over there,
keep Gabriella safe.
612
00:47:29,391 --> 00:47:32,269
‐ You just hold out long enough
for me to get back.
613
00:47:32,269 --> 00:47:33,312
‐ I will.
614
00:47:35,772 --> 00:47:36,940
‐ Promise?
615
00:47:39,193 --> 00:47:40,527
‐ Trust me.
616
00:47:42,279 --> 00:47:43,113
Go.
617
00:48:56,728 --> 00:48:57,855
‐ Where's the other one?
618
00:49:28,093 --> 00:49:29,845
‐ I'm so sorry.
619
00:49:43,734 --> 00:49:45,402
‐ Let me take care of that for you.
44118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.