Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,440 --> 00:00:55,460
Crescent-shape means you are
2
00:00:55,700 --> 00:01:02,960
cooperative, caring and reserved.
3
00:01:04,860 --> 00:01:09,840
You take pleasure in
attending to the needs of others.
4
00:01:11,500 --> 00:01:14,420
Is that a psychic reading?
5
00:01:15,660 --> 00:01:17,660
Ear-reading.
6
00:01:19,540 --> 00:01:22,320
Stop. It tickles.
7
00:01:37,860 --> 00:01:39,860
Doesn't this look better on me?
8
00:01:40,900 --> 00:01:42,000
Can I keep this?
9
00:01:42,460 --> 00:01:44,960
You can't. Give it back.
10
00:01:45,160 --> 00:01:47,160
You can have mine.
11
00:02:05,340 --> 00:02:07,340
You look good.
12
00:02:08,200 --> 00:02:09,300
You sure?
13
00:02:12,780 --> 00:02:14,780
Shun.
14
00:02:19,020 --> 00:02:21,020
Should we break up?
15
00:05:00,900 --> 00:05:02,900
book: Franz Kafka: The Trial
16
00:05:13,880 --> 00:05:16,000
A great place for napping.
17
00:05:21,180 --> 00:05:24,640
I'd nap here back in the day.
18
00:05:25,100 --> 00:05:27,100
But not anymore.
19
00:05:27,540 --> 00:05:29,540
Why do you think that is?
20
00:05:33,340 --> 00:05:35,800
They'd think I'm dead.
21
00:05:40,100 --> 00:05:46,000
Not many places to go here
but the river and the woods.
22
00:05:48,060 --> 00:05:51,200
Don't you miss the city?
23
00:05:55,380 --> 00:05:57,380
I'm more at home here.
24
00:06:13,020 --> 00:06:15,960
I shot a boar yesterday.
25
00:06:16,820 --> 00:06:18,000
Take some meat with you.
26
00:06:34,020 --> 00:06:35,160
Thank you.
27
00:06:35,160 --> 00:06:37,560
I'll bring you vegetables again.
28
00:06:37,560 --> 00:06:39,540
Take it easy.
29
00:07:31,100 --> 00:07:33,100
What are you doing?
30
00:07:37,780 --> 00:07:39,780
Who did you come with?
31
00:07:39,980 --> 00:07:42,640
Never talk to strangers.
32
00:07:43,040 --> 00:07:44,080
Daddy said so.
33
00:07:57,860 --> 00:07:59,600
Daddy!
34
00:08:13,720 --> 00:08:15,040
Hey.
35
00:08:18,060 --> 00:08:20,720
Daddy, who is he?
36
00:08:21,480 --> 00:08:22,760
Him?
37
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
He is...
38
00:08:27,580 --> 00:08:29,580
He is daddy's...
39
00:08:34,420 --> 00:08:35,560
Pee.
40
00:08:37,400 --> 00:08:38,520
I have to pee!
41
00:08:38,520 --> 00:08:39,360
You have to pee?
42
00:08:40,660 --> 00:08:42,660
Can we use the toilet?
43
00:08:53,700 --> 00:08:55,700
Sora, say thanks.
44
00:09:17,940 --> 00:09:19,940
What are you doing here?
45
00:09:23,300 --> 00:09:25,760
What are you doing here after all this time?
46
00:09:27,780 --> 00:09:29,780
Came to tell me you're a dad now?
47
00:09:36,060 --> 00:09:39,120
I left for Australia
to become a pro surfer, yeah?
48
00:09:41,420 --> 00:09:49,020
But I realized it was a naive dream
the minute I got there.
49
00:09:51,980 --> 00:09:54,760
But I didn't feel like coming back so soon.
50
00:09:54,980 --> 00:09:57,680
So I stayed there doing odd jobs.
51
00:10:00,080 --> 00:10:02,280
Then one day,
52
00:10:02,540 --> 00:10:07,540
I met a girl working as an interpreter,
and we hit it off.
53
00:10:09,780 --> 00:10:11,780
Were you bi?
54
00:10:20,020 --> 00:10:22,020
The pregnancy was a shock.
55
00:10:23,040 --> 00:10:29,040
But being gay, I'd never dared to dream
I could have a biological child.
56
00:10:30,380 --> 00:10:33,400
So I told her
I wanted to get married and keep the baby.
57
00:10:34,540 --> 00:10:37,040
Sora was born, and Rena...
58
00:10:37,220 --> 00:10:39,220
Rena is her name.
59
00:10:39,280 --> 00:10:41,280
Rena would continue working,
60
00:10:41,500 --> 00:10:43,500
and I'd stay home for the baby.
61
00:10:45,900 --> 00:10:47,900
It worked for a while.
62
00:10:48,780 --> 00:10:51,000
Now we're filing for divorce.
63
00:10:56,260 --> 00:10:58,460
It's not one of those messy divorces.
64
00:10:58,540 --> 00:11:00,000
We're just sorting stuff out.
65
00:11:00,120 --> 00:11:03,300
So we're taking turns with Sora.
66
00:11:04,060 --> 00:11:06,060
Should you even be here?
67
00:11:06,220 --> 00:11:08,220
In your situation.
68
00:11:09,420 --> 00:11:11,420
Shun, don't get the wrong idea.
69
00:11:14,780 --> 00:11:16,780
This is not about that.
70
00:11:16,860 --> 00:11:18,860
It's in the past.
71
00:11:24,440 --> 00:11:26,740
Then why did you come?
72
00:11:29,260 --> 00:11:30,600
Felt like it.
73
00:11:33,080 --> 00:11:35,080
Felt like what?
74
00:11:38,580 --> 00:11:40,580
Felt like seeing you.
75
00:13:22,480 --> 00:13:23,520
Morning.
76
00:13:24,580 --> 00:13:25,480
What are you doing?
77
00:13:25,580 --> 00:13:26,840
What does it look like?
78
00:13:27,620 --> 00:13:29,620
Daddy, do it quickly.
79
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
Bull's-eye!
80
00:13:39,660 --> 00:13:41,660
Everyone loves my onehanded eggs.
81
00:13:46,580 --> 00:13:48,580
Bull's-eye!
82
00:13:50,640 --> 00:13:52,640
Shun, you'll have some too, right?
83
00:13:56,480 --> 00:13:58,880
So you're pretty much self-sufficient?
84
00:14:01,620 --> 00:14:03,620
What about you?
85
00:14:04,400 --> 00:14:05,360
Not working.
86
00:14:06,020 --> 00:14:08,440
I was a stay-at-home dad.
87
00:14:09,620 --> 00:14:11,620
What about your parents?
88
00:14:11,860 --> 00:14:13,860
They know about the divorce?
89
00:14:14,300 --> 00:14:16,300
Haven't told them.
90
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
What is your plan now?
91
00:14:24,300 --> 00:14:26,300
What is your plan?
92
00:14:29,420 --> 00:14:31,960
What are you gonna do now?
93
00:14:48,060 --> 00:14:50,460
They have your favorite
pork cutlet aisle.
94
00:14:57,020 --> 00:14:58,000
Let's buy detergent.
95
00:14:59,780 --> 00:15:01,780
Toothbrushes.
96
00:15:02,880 --> 00:15:04,880
Pick one.
97
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
What about toothpaste?
98
00:15:31,900 --> 00:15:37,960
[mahjong boasting]
99
00:15:38,000 --> 00:15:38,680
Again?
100
00:15:38,820 --> 00:15:41,400
[mahjong lecture]
101
00:15:41,540 --> 00:15:43,540
Seriously?
102
00:15:44,780 --> 00:15:46,120
Ladies.
103
00:15:46,380 --> 00:15:48,880
The new face from Tokyo.
104
00:15:48,980 --> 00:15:50,000
Igawa-san?
105
00:15:50,420 --> 00:15:58,400
I saw him at the supermarket yesterday
with an unfamiliar man and a little girl.
106
00:15:58,640 --> 00:15:59,800
A handsome guy!
107
00:16:00,020 --> 00:16:02,560
Sounds fishy.
108
00:16:02,700 --> 00:16:05,760
Good news for you two gossipers.
109
00:16:10,080 --> 00:16:12,780
Cold! Are you kidding me!
110
00:16:13,200 --> 00:16:14,500
Wait here.
111
00:16:16,120 --> 00:16:18,120
Freezing! There's no hot water.
112
00:16:20,300 --> 00:16:22,300
Can you take a look?
113
00:16:23,700 --> 00:16:24,520
I did heat it.
114
00:16:24,700 --> 00:16:26,700
Come on. Sora will catch a cold.
115
00:16:35,440 --> 00:16:37,540
It's leaking.
116
00:17:15,220 --> 00:17:18,220
Please turn the hot water on.
117
00:17:21,040 --> 00:17:23,740
Turning it on.
118
00:17:31,700 --> 00:17:33,700
It's working.
119
00:17:36,060 --> 00:17:37,320
It's working.
120
00:17:37,740 --> 00:17:39,740
Turn it off, please.
121
00:17:52,020 --> 00:17:53,280
It's working.
122
00:17:53,800 --> 00:17:55,800
Thank you.
123
00:18:04,980 --> 00:18:07,960
I will arrange a for repairer
to come tomorrow.
124
00:18:08,400 --> 00:18:10,960
Please make do with the hose
for today.
125
00:18:11,260 --> 00:18:13,260
Thank you.
126
00:18:14,300 --> 00:18:16,120
This time of the year,
127
00:18:16,180 --> 00:18:21,960
problems with hot water supply are
not unusual.
128
00:18:22,080 --> 00:18:24,780
I had a similar problem recently.
129
00:18:25,660 --> 00:18:29,800
Instead of getting irritated,
enjoying the inconvenience is
130
00:18:29,860 --> 00:18:31,860
the key to making it in this town.
131
00:18:32,300 --> 00:18:33,300
I see.
132
00:18:36,060 --> 00:18:39,040
Sorry, I didn't mean to preach.
133
00:18:42,040 --> 00:18:44,540
We're back.
134
00:18:47,860 --> 00:18:50,260
The friend from high school
I told you about.
135
00:18:50,440 --> 00:18:52,440
Nice to meet you.
136
00:18:53,400 --> 00:18:56,800
I'm Yoshimura Misato
from the residency support department.
137
00:18:58,360 --> 00:19:00,360
Hibino Nagisa,
a friend of Shun's.
138
00:19:02,540 --> 00:19:05,840
Hello. What is your name?
139
00:19:06,040 --> 00:19:08,040
Sora.
140
00:19:08,420 --> 00:19:09,160
How old are you?
141
00:19:09,900 --> 00:19:10,680
I'm six.
142
00:19:11,820 --> 00:19:15,160
Do you start school next spring?
143
00:19:17,460 --> 00:19:19,840
How long are you visiting?
144
00:19:21,900 --> 00:19:23,900
We're thinking of staying for a while.
145
00:19:24,220 --> 00:19:26,220
Right?
146
00:20:04,500 --> 00:20:05,960
Gonna borrow that many?
147
00:20:06,220 --> 00:20:08,840
Come on,
there's nothing else to do.
148
00:20:14,000 --> 00:20:15,320
Where's Sora?
149
00:20:16,360 --> 00:20:18,360
She was just here.
150
00:20:20,740 --> 00:20:21,880
What's your name?
151
00:20:22,100 --> 00:20:22,760
Sora.
152
00:20:23,580 --> 00:20:25,980
I've told you not to wander off.
153
00:20:26,200 --> 00:20:28,200
I'm sorry.
154
00:20:28,620 --> 00:20:29,920
Thank you.
155
00:20:30,120 --> 00:20:32,120
You're her father?
156
00:20:32,120 --> 00:20:34,120
Yes. I'm Hibino Nagisa.
157
00:20:34,220 --> 00:20:36,640
A stylish name you have.
158
00:20:42,580 --> 00:20:45,320
Don't just stand there.
159
00:20:45,540 --> 00:20:47,540
Don't be shy.
160
00:20:50,020 --> 00:20:51,620
Sora, did you get candy?
161
00:20:51,900 --> 00:20:53,000
I got candy!
162
00:20:53,000 --> 00:20:54,120
To go.
163
00:20:55,820 --> 00:20:57,520
Have some pickles.
164
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Shun.
165
00:21:02,180 --> 00:21:03,360
She made it.
166
00:21:08,480 --> 00:21:10,980
This town has a population of 8,000,
167
00:21:11,160 --> 00:21:13,160
and most of them are old people.
168
00:21:13,300 --> 00:21:16,040
Young people like us are
welcomed with open arms.
169
00:21:17,080 --> 00:21:19,080
Especially people with kids.
170
00:21:22,700 --> 00:21:26,280
Don't get me wrong.
I wasn't planning on moving here.
171
00:21:44,060 --> 00:21:45,960
So said the frog:
172
00:21:47,060 --> 00:21:49,060
This is my house.
173
00:21:49,120 --> 00:21:52,160
Letters that come here are mine.
174
00:21:54,040 --> 00:21:56,680
Daddy, read this too.
175
00:21:57,540 --> 00:22:00,540
Let's read it together.
176
00:22:00,620 --> 00:22:02,620
How are you?
177
00:22:02,880 --> 00:22:07,160
Come summer holidays,
178
00:22:07,380 --> 00:22:09,960
come and visit me.
179
00:22:10,580 --> 00:22:12,520
We'll go fishing,
180
00:22:12,640 --> 00:22:14,840
eat watermelons,
181
00:22:15,300 --> 00:22:17,300
go swimming,
182
00:22:17,400 --> 00:22:19,700
and have fun.
183
00:22:19,860 --> 00:22:21,860
I'm waiting for you.
184
00:22:22,580 --> 00:22:28,200
Write me when you know you're coming.
185
00:22:28,320 --> 00:22:30,320
Good bye.
186
00:22:48,600 --> 00:22:54,650
Had to go to Tokyo.
Be back tonight. Take care of Sora.
Nagisa
187
00:22:46,300 --> 00:22:53,000
You are staying with an old friend in Gifu.
188
00:22:53,540 --> 00:22:55,200
Is your friend unmarried?
189
00:22:56,300 --> 00:22:58,300
Yes.
190
00:22:58,660 --> 00:23:02,000
A small child in a household
with two unmarried men
191
00:23:02,000 --> 00:23:04,040
must be inconvenient.
192
00:23:04,440 --> 00:23:06,440
Not at all.
193
00:23:06,660 --> 00:23:09,240
My friend takes good care of her.
194
00:23:10,060 --> 00:23:12,060
My daughter has taken to him.
195
00:23:28,680 --> 00:23:29,400
Don't touch it!
196
00:23:30,420 --> 00:23:32,420
Mean!
197
00:23:39,040 --> 00:23:40,000
Even so,
198
00:23:40,260 --> 00:23:45,440
raising her in a household of men
may be difficult.
199
00:23:45,520 --> 00:23:49,020
Could you ask your parents for help?
200
00:23:52,020 --> 00:23:54,020
We don't have a good relationship.
201
00:23:55,740 --> 00:23:58,360
Couldn't I raise her
like I've done so far?
202
00:23:58,580 --> 00:24:00,580
What we want to say is...
203
00:24:00,820 --> 00:24:04,960
...raising a child is not
a walk in the park.
204
00:24:05,840 --> 00:24:11,840
The best place for a child is a nuclear family
with a mother and a father.
205
00:24:29,640 --> 00:24:30,540
Sora?
206
00:24:43,460 --> 00:24:47,080
Have you seen a girl in a white jacket,
about this height?
207
00:24:50,460 --> 00:24:51,900
She went out just now.
208
00:24:53,340 --> 00:24:55,040
Thank you.
209
00:25:15,940 --> 00:25:18,520
Sora, what are you doing?
210
00:25:20,240 --> 00:25:22,240
I'm going to write a letter to Mommy.
211
00:25:25,000 --> 00:25:28,320
Daddy said getting letters
makes you happy.
212
00:25:28,700 --> 00:25:30,700
That's why I'm going to send one.
213
00:25:47,440 --> 00:25:49,440
Try again.
214
00:26:00,020 --> 00:26:00,920
Try again.
215
00:26:02,420 --> 00:26:04,420
Can I use both hands?
216
00:26:04,540 --> 00:26:06,540
No. Do it like Daddy.
217
00:26:21,260 --> 00:26:23,260
Try again.
218
00:26:43,760 --> 00:26:44,920
Yum!
219
00:26:57,400 --> 00:26:58,800
Any letters?
220
00:26:59,980 --> 00:27:01,980
I asked the frog.
221
00:27:04,300 --> 00:27:06,300
No, not yet.
222
00:27:07,040 --> 00:27:09,960
There have been no letters lately.
223
00:27:11,060 --> 00:27:14,840
So said the frog,
then packed his bags and left.
224
00:27:21,000 --> 00:27:25,480
After the frog had left,
I cleaned up the mail box.
225
00:27:27,940 --> 00:27:31,940
Inside I found fig leaves
the frog had used as his bed.
226
00:27:34,260 --> 00:27:41,880
On each leaf he had carefully written:
Please write me.
227
00:30:06,280 --> 00:30:07,240
We are here.
228
00:30:24,080 --> 00:30:26,480
Thanks for the ride.
229
00:30:31,020 --> 00:30:34,120
Figured you couldn't pick me up
if Sora's asleep.
230
00:30:36,020 --> 00:30:37,420
Sorry for the trouble.
231
00:30:38,580 --> 00:30:41,440
I happened to spot him at the station.
232
00:31:03,020 --> 00:31:05,220
Sorry about him.
233
00:31:11,100 --> 00:31:12,640
Igawa-san.
234
00:31:16,840 --> 00:31:20,800
Would you like to go for a meal
together sometime?
235
00:31:27,440 --> 00:31:31,040
I mean with Hibino-san and Sora.
236
00:31:32,060 --> 00:31:34,060
Sorry about the awkward word choice.
237
00:31:37,700 --> 00:31:39,700
I'll see if I'm free.
238
00:31:40,220 --> 00:31:41,760
Would that be okay?
239
00:31:43,780 --> 00:31:46,280
Whenever works for you.
240
00:31:47,180 --> 00:31:50,680
I'll write down my number.
241
00:32:09,060 --> 00:32:11,860
You'll freeze to death
if you sleep there.
242
00:32:14,720 --> 00:32:16,120
Too tired to move.
243
00:32:18,600 --> 00:32:19,120
Shun.
244
00:32:19,860 --> 00:32:21,600
Help me get up.
245
00:32:33,460 --> 00:32:36,640
Fine, fine.
246
00:32:47,020 --> 00:32:48,320
Ouch.
247
00:32:49,700 --> 00:32:51,700
Didn't have to throw me.
248
00:33:33,240 --> 00:33:35,000
My head's pounding.
249
00:33:37,200 --> 00:33:38,680
Feels like a hangover.
250
00:33:41,000 --> 00:33:42,480
What where you doing there?
251
00:33:42,780 --> 00:33:43,840
In Tokyo.
252
00:33:47,180 --> 00:33:48,880
Divorce mediation.
253
00:33:50,500 --> 00:33:52,040
Divorce mediation?
254
00:33:52,840 --> 00:33:55,520
The mediators were so obstinate.
255
00:33:57,140 --> 00:34:00,140
Insisted two men can't raise a kid.
256
00:34:00,820 --> 00:34:02,640
What year are they living in?
257
00:34:03,520 --> 00:34:04,560
They're right.
258
00:34:08,200 --> 00:34:10,840
Not gonna stop you from doing it alone.
259
00:34:11,900 --> 00:34:14,320
But don't expect me to get involved.
260
00:34:17,540 --> 00:34:18,160
Why?
261
00:34:22,060 --> 00:34:23,280
You have to ask?
262
00:34:26,660 --> 00:34:28,240
Answer me then.
263
00:34:30,060 --> 00:34:32,760
Why should I have to raise a kid
with you?
264
00:34:36,220 --> 00:34:37,600
That's 'cause...
265
00:34:38,220 --> 00:34:43,320
How would I fit in the picture?
266
00:35:00,300 --> 00:35:02,200
Daddy!
267
00:35:05,540 --> 00:35:07,480
I want to go outside.
268
00:35:07,640 --> 00:35:09,680
Alright, let's go.
269
00:35:13,300 --> 00:35:14,800
You too, Shun.
270
00:35:33,040 --> 00:35:34,740
Well done.
271
00:35:39,080 --> 00:35:42,920
She wanted to play,
why is she working in the fields?
272
00:35:43,060 --> 00:35:44,160
Right, Sora?
273
00:35:44,200 --> 00:35:45,560
This is fun!
274
00:35:46,080 --> 00:35:47,360
She's having fun.
275
00:36:00,560 --> 00:36:01,840
Look, there's a dog.
276
00:36:08,500 --> 00:36:10,500
I've brought you vegetables.
277
00:36:12,040 --> 00:36:14,340
Nice to meet you.
278
00:36:14,900 --> 00:36:16,900
It's a dog.
279
00:36:45,000 --> 00:36:47,600
You've done this before.
280
00:36:59,780 --> 00:37:02,640
Write down your address.
281
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
Why?
282
00:37:05,280 --> 00:37:07,160
I'll write you a letter.
283
00:37:24,060 --> 00:37:25,120
Not like that.
284
00:37:25,260 --> 00:37:26,680
In hiragana.
285
00:37:49,020 --> 00:37:50,440
This is good.
286
00:37:54,820 --> 00:37:55,520
Good?
287
00:38:00,840 --> 00:38:02,840
Do you hunt for a living?
288
00:38:04,880 --> 00:38:13,260
Back in the day a hunter could make
600,000 yen per winter.
289
00:38:14,440 --> 00:38:20,480
But nowadays few can make
a living out of it.
290
00:38:26,860 --> 00:38:28,860
Your bookshelf's amazing.
291
00:38:29,740 --> 00:38:33,320
Happens when you live in the country.
292
00:38:35,700 --> 00:38:37,700
You a big reader?
293
00:38:40,400 --> 00:38:42,160
This one got me into reading.
294
00:38:43,260 --> 00:38:44,400
I see.
295
00:38:45,540 --> 00:38:47,540
That's not what happened.
296
00:38:47,880 --> 00:38:52,000
He's the one who got me
into reading.
297
00:38:52,420 --> 00:38:54,420
Well, regardless.
298
00:38:54,440 --> 00:38:58,080
Finding someone you can learn from is
299
00:38:58,080 --> 00:39:00,360
one of life's greatest pleasures.
300
00:39:36,080 --> 00:39:38,000
Take our picture.
301
00:39:38,900 --> 00:39:41,480
I want Shun-kun to join.
302
00:39:41,560 --> 00:39:42,320
Shun, too?
303
00:39:51,000 --> 00:39:52,600
Say cheese.
304
00:39:54,040 --> 00:39:54,840
One more.
305
00:40:09,800 --> 00:40:10,560
Mommy!
306
00:40:21,060 --> 00:40:22,640
Did you have fun in America?
307
00:40:22,640 --> 00:40:24,620
Did your work end already?
308
00:40:25,560 --> 00:40:27,560
I missed you,
so I came back early.
309
00:40:28,700 --> 00:40:29,920
I'm taking her home.
310
00:40:30,400 --> 00:40:33,000
Wait! The deal was until the 23rd.
311
00:40:33,820 --> 00:40:34,680
Deal?
312
00:40:35,480 --> 00:40:39,120
Who do you think you are,
making her miss kindergarten for this?
313
00:40:39,120 --> 00:40:41,120
Sora doesn't want to go there.
314
00:40:45,000 --> 00:40:45,880
Is that true?
315
00:40:47,000 --> 00:40:50,160
Being with Daddy is more fun.
316
00:40:51,060 --> 00:40:54,480
Your friends at the kindergarten miss you.
317
00:40:56,380 --> 00:40:59,480
Besides, if you stay here,
you can't play the piano.
318
00:41:01,460 --> 00:41:04,080
I'll buy you a piano
when you start school.
319
00:41:04,440 --> 00:41:05,440
Really?
320
00:41:05,980 --> 00:41:08,180
Mommy will buy me a piano!
321
00:41:08,300 --> 00:41:09,600
That's dirty.
322
00:41:09,660 --> 00:41:10,520
Excuse me?
323
00:41:10,980 --> 00:41:13,900
You've been all but spoiling her
while I've been gone.
324
00:41:14,100 --> 00:41:16,960
Then make time for her instead of your damn job.
325
00:41:17,020 --> 00:41:18,600
Don't speak to me like that.
326
00:41:20,040 --> 00:41:21,400
-Let's go.
-Wait!
327
00:41:22,300 --> 00:41:23,200
Keep off.
328
00:41:23,620 --> 00:41:24,760
Stop!
329
00:42:33,020 --> 00:42:36,120
We've agreed on the divorce...
330
00:42:36,660 --> 00:42:39,800
...but we're still fighting over Sora's custody.
331
00:42:43,080 --> 00:42:45,380
I don't know what's happened,
332
00:42:47,140 --> 00:42:51,400
but you need to apologize...and start over.
333
00:43:01,580 --> 00:43:05,620
Getting married and having a kid...
334
00:43:09,020 --> 00:43:11,320
I felt like I was no longer gay,
335
00:43:12,760 --> 00:43:17,080
like I had become the man
society wanted me to be.
336
00:43:21,380 --> 00:43:24,000
Being told I'm not normal all my life,
337
00:43:24,540 --> 00:43:26,960
I was really happy about that.
338
00:43:31,420 --> 00:43:33,620
So I told myself...
339
00:43:34,140 --> 00:43:36,280
I'd love Rena and Sora...
340
00:43:38,840 --> 00:43:41,240
...and our life together.
341
00:43:47,060 --> 00:43:48,360
But I couldn't do it.
342
00:43:51,960 --> 00:43:53,380
I'm gay.
343
00:43:57,540 --> 00:44:00,320
You married me knowing you are gay,
344
00:44:01,040 --> 00:44:02,850
even brought a child into it.
345
00:44:05,380 --> 00:44:07,380
Was I just a means for you
346
00:44:07,740 --> 00:44:09,760
to please your parents
347
00:44:10,760 --> 00:44:14,000
or gain respect from society?
348
00:44:16,820 --> 00:44:19,600
You used me for your own gain.
349
00:44:19,720 --> 00:44:20,520
Not true.
350
00:44:20,600 --> 00:44:21,560
How is not true?
351
00:44:23,640 --> 00:44:26,140
Even before I told Rena,
352
00:44:26,200 --> 00:44:31,800
I thought I could have sex with men
to get this out of my system.
353
00:44:32,480 --> 00:44:35,760
That way my marriage wouldn't
go to shit.
354
00:44:37,200 --> 00:44:39,260
I cheated with a lot of men.
355
00:44:42,960 --> 00:44:44,120
But it didn't work.
356
00:44:46,000 --> 00:44:47,560
The more sex I had,
357
00:44:47,980 --> 00:44:51,360
the less interested I grew in Rena.
358
00:44:54,260 --> 00:44:56,400
I loved you.
359
00:44:58,260 --> 00:45:01,040
I believed you loved me too.
360
00:45:03,140 --> 00:45:04,960
You fooled me all this time.
361
00:45:08,180 --> 00:45:09,120
I'm an idiot.
362
00:45:13,160 --> 00:45:14,000
Rena.
363
00:45:16,100 --> 00:45:18,600
In that time of confusion,
364
00:45:22,300 --> 00:45:25,620
I came across your old clothes.
365
00:45:30,100 --> 00:45:30,840
That's how...
366
00:45:32,860 --> 00:45:34,860
I finally realized it.
367
00:45:40,360 --> 00:45:41,600
What I wanted...
368
00:45:44,020 --> 00:45:45,840
...wasn't those men.
369
00:45:49,220 --> 00:45:50,280
It's you.
370
00:45:57,260 --> 00:45:58,360
Why?
371
00:46:01,300 --> 00:46:03,880
Why didn't you tell me sooner?
372
00:46:09,060 --> 00:46:10,040
Shun.
373
00:46:15,820 --> 00:46:18,280
What do you expect me to do?
374
00:46:20,000 --> 00:46:21,560
You know it yourself.
375
00:46:23,180 --> 00:46:24,080
Even back then.
376
00:46:24,460 --> 00:46:27,720
I wanted to be with you even after university.
377
00:46:29,300 --> 00:46:30,600
And what now?
378
00:46:32,780 --> 00:46:35,160
You show up here with a kid.
379
00:46:36,320 --> 00:46:38,960
Crying how you can't forget about me.
380
00:46:42,420 --> 00:46:44,480
How selfish can you be?
381
00:46:45,700 --> 00:46:47,400
Fuck you.
382
00:46:48,860 --> 00:46:51,800
I had finally decided to move on from you.
383
00:46:57,840 --> 00:47:00,600
Then why did you leave me?
384
00:47:11,000 --> 00:47:12,340
I'm sorry.
385
00:47:13,060 --> 00:47:15,060
Don't touch me.
386
00:47:20,080 --> 00:47:21,400
I'm sorry.
387
00:47:21,480 --> 00:47:22,360
Don't touch me.
388
00:47:53,040 --> 00:47:54,650
Without you...
389
00:47:57,020 --> 00:47:59,420
...I can't survive.
390
00:50:31,000 --> 00:50:31,680
Hello.
391
00:50:33,180 --> 00:50:34,520
I just got off.
392
00:50:35,040 --> 00:50:37,640
I'm going to pick up my daughter next.
393
00:50:38,300 --> 00:50:40,500
I'll be at home around 3 pm.
394
00:50:43,040 --> 00:50:44,560
I'll see you then.
395
00:50:57,260 --> 00:50:58,600
Won't work.
396
00:50:59,680 --> 00:51:01,980
My mother has conservative values.
397
00:51:02,060 --> 00:51:04,880
My gay divorce would only give her
398
00:51:04,880 --> 00:51:07,920
more reason to express her reproval of me.
399
00:51:08,920 --> 00:51:09,760
However.
400
00:51:10,340 --> 00:51:13,440
For a single working mother,
401
00:51:13,660 --> 00:51:18,040
having a relative around to help
would benefit you in court.
402
00:51:19,140 --> 00:51:20,660
Mommy.
403
00:51:20,700 --> 00:51:22,840
Will we go look at the piano soon?
404
00:51:22,940 --> 00:51:24,520
This is important,
405
00:51:24,520 --> 00:51:25,600
go wait in your room.
406
00:51:32,560 --> 00:51:34,280
Even without my mother's help,
407
00:51:34,540 --> 00:51:36,240
I can rely on day care services
408
00:51:36,860 --> 00:51:39,260
and arrange my schedule accordingly.
409
00:51:40,060 --> 00:51:41,280
Is that not enough?
410
00:51:42,480 --> 00:51:44,780
He's unemployed,
not to mention...
411
00:51:46,600 --> 00:51:48,400
The divorce is due to him.
412
00:51:50,620 --> 00:51:55,120
That has been made clear
during the mediation process,
413
00:51:55,180 --> 00:51:58,280
the judge will surely take it into account.
414
00:51:59,060 --> 00:52:01,200
Mommy, are you done?
415
00:52:01,200 --> 00:52:02,280
This won't take long.
416
00:52:02,500 --> 00:52:04,240
I told you to stay in your room.
417
00:52:21,020 --> 00:52:22,420
Wait.
418
00:52:23,200 --> 00:52:25,600
Why are you making this hard for me?
419
00:52:25,780 --> 00:52:28,880
I left work early for you.
420
00:52:29,580 --> 00:52:32,080
Daddy is always with me!
421
00:52:32,340 --> 00:52:34,340
I want Daddy.
422
00:52:35,060 --> 00:52:37,460
I want Daddy!
423
00:52:43,320 --> 00:52:44,360
I'm sorry.
424
00:52:44,680 --> 00:52:50,440
I'm sorry! I'm sorry!
425
00:53:04,100 --> 00:53:06,120
I'll ask this just in case.
426
00:53:06,540 --> 00:53:09,440
Is this your first divorce trial?
427
00:53:11,060 --> 00:53:11,720
Yes.
428
00:53:12,580 --> 00:53:18,880
It is generally difficult for men to gain custody
in a divorce trial.
429
00:53:19,320 --> 00:53:21,880
Can you tell me why?
430
00:53:24,500 --> 00:53:32,500
Society still deems women more suitable
for the role of a care giver.
431
00:53:34,220 --> 00:53:37,040
However, in your case,
432
00:53:37,340 --> 00:53:43,240
you have been the child's primary care giver.
433
00:53:44,680 --> 00:53:49,680
If the child currently remains
under your care,
434
00:53:49,980 --> 00:53:55,880
we may request to preserve
the status quo in your favor.
435
00:53:56,880 --> 00:53:58,480
Seriously?
436
00:54:04,740 --> 00:54:06,320
Is something the matter?
437
00:54:09,720 --> 00:54:13,020
My daughter was just taken away
by her mother.
438
00:54:23,460 --> 00:54:25,200
Very well.
439
00:54:26,040 --> 00:54:28,680
I will look after Sora.
440
00:54:29,740 --> 00:54:34,800
That way you can continue working as before.
441
00:54:36,920 --> 00:54:37,820
Thank you.
442
00:54:38,860 --> 00:54:40,120
In return,
443
00:54:41,100 --> 00:54:42,800
you must win the trial
444
00:54:43,100 --> 00:54:45,100
and gain custody.
445
00:54:57,100 --> 00:54:58,200
Still,
446
00:54:59,700 --> 00:55:04,320
quite ironic to see you
come back crawling.
447
00:55:29,020 --> 00:55:30,960
Mommy, wake up.
448
00:55:31,580 --> 00:55:33,480
I want a snack.
449
00:55:36,040 --> 00:55:37,160
Be quiet.
450
00:55:37,880 --> 00:55:38,920
Go over there.
451
00:56:27,000 --> 00:56:28,400
When we go to court,
452
00:56:29,820 --> 00:56:33,000
will the relationship
between me and my partner
453
00:56:33,280 --> 00:56:35,280
affect the outcome?
454
00:56:38,120 --> 00:56:40,400
Since your divorce has not
been finalized,
455
00:56:40,740 --> 00:56:45,840
having taken your daughter
to go live with a person other than your wife
456
00:56:46,040 --> 00:56:48,840
will frankly work in your disadvantage.
457
00:56:52,020 --> 00:56:57,480
However, who contributed to the divorce
458
00:56:57,640 --> 00:57:01,320
and who is more suitable for custody
459
00:57:01,420 --> 00:57:04,480
are not necessarily considered as one entity.
460
00:57:04,700 --> 00:57:11,640
When your being in a gay relationship is
brought up in court,
461
00:57:12,140 --> 00:57:18,920
as long as we can convince the judge
it is beneficial to your daughter's upbringing,
462
00:57:19,420 --> 00:57:22,880
it will improve your chances of gaining custody.
463
00:57:26,020 --> 00:57:26,960
Finally...
464
00:57:27,580 --> 00:57:31,440
You'll want to find employment
as soon as possible.
465
00:57:32,540 --> 00:57:38,640
Your financial security will also affect
the judge's ruling.
466
00:57:45,060 --> 00:57:46,240
Excuse me.
467
00:57:53,360 --> 00:57:55,360
Hello?
468
00:57:59,120 --> 00:58:00,720
This is him.
469
00:58:10,740 --> 00:58:12,000
This way.
470
00:58:12,500 --> 00:58:13,400
Sora!
471
00:58:13,660 --> 00:58:14,680
Daddy!
472
00:58:18,340 --> 00:58:19,560
Why would you do this?
473
00:58:32,320 --> 00:58:34,020
I'm sorry.
474
00:58:37,100 --> 00:58:40,100
This is all Daddy's fault.
475
00:58:40,620 --> 00:58:42,420
You've done nothing wrong.
476
00:58:43,780 --> 00:58:45,320
You've done nothing wrong.
477
00:59:23,800 --> 00:59:27,680
Here is a list of companies currently hiring.
478
00:59:37,340 --> 00:59:39,760
Which ones start immediately?
479
00:59:40,080 --> 00:59:42,760
Pretty much all of them.
480
00:59:45,360 --> 00:59:47,080
Do you have any qualifications?
481
00:59:47,300 --> 00:59:48,720
I don't.
482
00:59:49,100 --> 00:59:50,040
I see.
483
00:59:50,780 --> 00:59:52,760
-In that case...
-You over there.
484
00:59:53,060 --> 00:59:54,800
Looking for a job?
485
01:00:01,500 --> 01:00:08,960
[mahjong lecture]
486
01:00:17,420 --> 01:00:19,520
What is she teaching her?
487
01:00:21,900 --> 01:00:26,720
Do you know why old people talk so much?
488
01:00:30,080 --> 01:00:30,800
No idea.
489
01:00:31,900 --> 01:00:35,480
Old people possess
lots of knowledge and experience,
490
01:00:35,520 --> 01:00:37,600
but it will all be lost once they die.
491
01:00:37,740 --> 01:00:40,640
So they talk to pass it on.
492
01:00:43,140 --> 01:00:45,640
That's what an old person told me.
493
01:01:32,560 --> 01:01:35,460
How long does it take to make
a pipe organ?
494
01:01:35,620 --> 01:01:37,320
Three to four years.
495
01:01:37,740 --> 01:01:38,640
Maybe longer.
496
01:01:39,220 --> 01:01:40,080
That long?
497
01:01:41,980 --> 01:01:45,520
Sometimes four can turn to five or six years.
498
01:01:46,460 --> 01:01:49,480
No one can tell you when it'll be finished.
499
01:01:50,820 --> 01:01:54,320
What both the maker and the buyer need is...
500
01:01:56,820 --> 01:01:58,320
...a whole lot of patience.
501
01:01:59,740 --> 01:02:01,200
This one's a work in progress,
502
01:02:01,740 --> 01:02:03,600
it's missing all but the keys.
503
01:02:04,700 --> 01:02:05,760
There's no sound.
504
01:02:09,540 --> 01:02:12,360
You'll be washing these pipes.
505
01:02:13,200 --> 01:02:15,000
It's a boring job.
506
01:02:16,780 --> 01:02:19,280
Are you a patient guy?
507
01:02:22,760 --> 01:02:26,760
I haven't lasted long at anything.
508
01:02:28,720 --> 01:02:31,020
But this time I'll stick it out.
509
01:02:34,040 --> 01:02:35,440
An earnest fellow.
510
01:02:56,420 --> 01:02:58,840
Thank you for the ride.
511
01:02:59,380 --> 01:03:01,380
You were a great help.
512
01:03:11,460 --> 01:03:12,280
Listen.
513
01:03:20,680 --> 01:03:21,840
I...
514
01:03:24,080 --> 01:03:25,960
I like you.
515
01:03:29,360 --> 01:03:31,800
Would you go out with me?
516
01:03:42,040 --> 01:03:43,000
Thank you.
517
01:03:46,800 --> 01:03:48,320
But I'm sorry.
518
01:03:53,040 --> 01:03:55,540
Is there someone else?
519
01:03:58,000 --> 01:04:00,500
Is it mutual?
520
01:04:04,260 --> 01:04:05,640
I'm sorry.
521
01:04:06,280 --> 01:04:08,500
That was nosy.
522
01:04:16,660 --> 01:04:17,880
Oh my.
523
01:04:19,080 --> 01:04:20,640
Okay...
524
01:04:26,080 --> 01:04:28,720
I don't want things to get awkward,
525
01:04:29,640 --> 01:04:32,640
so please act as before.
526
01:04:53,600 --> 01:04:54,240
Hello.
527
01:04:55,540 --> 01:04:56,840
Sora fell asleep.
528
01:04:57,840 --> 01:04:59,540
Misato-san drove us here.
529
01:05:00,700 --> 01:05:01,560
Thank you.
530
01:06:10,400 --> 01:06:12,040
Thanks for today.
531
01:06:13,060 --> 01:06:14,160
How did it go?
532
01:06:14,280 --> 01:06:15,480
Found a job?
533
01:06:16,500 --> 01:06:18,360
Starting after New Year's.
534
01:06:19,080 --> 01:06:20,920
At a pipe organ workshop.
535
01:06:21,300 --> 01:06:23,800
Pipe organ? Wow.
536
01:06:34,220 --> 01:06:36,720
She asked you out.
537
01:06:41,080 --> 01:06:42,300
What did you say?
538
01:06:43,400 --> 01:06:45,240
No one's asked me.
539
01:06:45,840 --> 01:06:47,360
Did you tell her about me?
540
01:06:48,840 --> 01:06:50,360
What do you think?
541
01:06:56,180 --> 01:06:57,280
Ew, toothpaste.
542
01:06:58,540 --> 01:06:59,480
No shit.
543
01:07:00,040 --> 01:07:01,440
I'm brushing my teeth.
544
01:08:04,000 --> 01:08:05,040
Need to pee?
545
01:08:08,800 --> 01:08:10,400
Let's get you changed.
546
01:08:17,260 --> 01:08:18,460
Let's get you changed.
547
01:08:22,160 --> 01:08:23,160
Are you awake?
548
01:08:23,400 --> 01:08:24,640
You're awake.
549
01:08:25,200 --> 01:08:26,680
Let's get changed.
550
01:09:04,840 --> 01:09:06,340
A boring job, isn't it?
551
01:09:09,000 --> 01:09:13,880
When you spend years assembling
these small components,
552
01:09:14,960 --> 01:09:18,000
one day they'll become a big pipe organ.
553
01:09:20,500 --> 01:09:22,140
Bit like raising a child.
554
01:09:35,680 --> 01:09:36,320
Misato-chan.
555
01:09:37,580 --> 01:09:39,160
How's your heartbreak?
556
01:09:41,100 --> 01:09:43,520
You've seemed under the weather,
557
01:09:44,060 --> 01:09:46,060
so we smelled boy trouble.
558
01:09:53,640 --> 01:09:54,960
She's lying.
559
01:09:55,700 --> 01:09:57,120
I'm not lying.
560
01:09:57,140 --> 01:09:59,040
I saw it.
561
01:09:59,320 --> 01:10:02,120
You're lying. It's weird!
562
01:10:02,220 --> 01:10:03,220
It's not weird!
563
01:10:03,700 --> 01:10:05,640
I saw it!
564
01:10:06,000 --> 01:10:07,640
You're a liar.
565
01:10:09,300 --> 01:10:10,560
I'm not lying!
566
01:10:10,820 --> 01:10:13,360
Daddy and Shun-kun were kissing!
567
01:10:21,020 --> 01:10:23,160
Sora, time to go home.
568
01:10:28,200 --> 01:10:31,080
Daddy and you kissed, didn't you?
569
01:10:45,040 --> 01:10:46,080
Sorry.
570
01:11:10,300 --> 01:11:11,620
It's like you said.
571
01:11:16,580 --> 01:11:18,580
I left 'cause I'm selfish.
572
01:11:21,340 --> 01:11:23,800
I started missing you 'cause I'm selfish.
573
01:11:27,060 --> 01:11:28,760
Coming here...
574
01:11:35,340 --> 01:11:38,500
I shouldn't have come here.
575
01:11:38,520 --> 01:11:39,200
Nagisa.
576
01:11:46,080 --> 01:11:47,360
Do you like it here?
577
01:11:51,120 --> 01:11:52,760
Do you like this town?
578
01:11:58,560 --> 01:11:59,920
Yeah.
579
01:12:05,000 --> 01:12:06,200
Okay.
580
01:12:07,460 --> 01:12:08,320
Why?
581
01:12:11,580 --> 01:12:13,580
If someone has to go,
it should be me.
582
01:12:17,000 --> 01:12:18,680
When you just got a job?
583
01:13:24,620 --> 01:13:26,620
I'm serious.
584
01:13:26,960 --> 01:13:28,120
Haven't you heard?
585
01:13:29,740 --> 01:13:31,740
I think they broke up?
586
01:13:32,620 --> 01:13:34,480
I'll ask him.
587
01:13:36,060 --> 01:13:36,760
Hey, Igawa.
588
01:13:37,040 --> 01:13:38,920
Are you gay?
589
01:13:40,020 --> 01:13:43,320
That's nothing to joke about.
590
01:13:43,340 --> 01:13:44,680
I'm not joking.
591
01:13:45,260 --> 01:13:47,920
I heard it from Hamamoto.
592
01:13:48,180 --> 01:13:51,360
Igawa lived with his boyfriend in university.
593
01:13:51,540 --> 01:13:52,280
Seriously?
594
01:13:52,700 --> 01:13:54,120
That's not true.
595
01:13:54,320 --> 01:13:55,040
It isn't?
596
01:13:55,100 --> 01:13:56,440
He was just a friend.
597
01:13:56,860 --> 01:13:58,920
We were roommates.
598
01:13:59,080 --> 01:14:00,840
I was a broke student.
599
01:14:01,000 --> 01:14:02,480
But from what I heard,
600
01:14:02,500 --> 01:14:03,840
you got a tentative job offer,
601
01:14:03,840 --> 01:14:06,880
but your boyfriend didn't want you to lose it
for being a homo,
602
01:14:07,000 --> 01:14:08,720
so he ended things with you.
603
01:14:09,840 --> 01:14:12,320
My heart. That's a good story.
604
01:14:12,320 --> 01:14:13,840
No more alcohol for you.
605
01:14:15,140 --> 01:14:17,140
Enough of gay this and homo that.
606
01:14:17,380 --> 01:14:18,720
Besides, in this day and age
607
01:14:18,860 --> 01:14:21,160
being gay shouldn't be
a reason to cancel an offer.
608
01:14:21,220 --> 01:14:22,400
That's the real issue.
609
01:14:22,540 --> 01:14:23,240
Good point.
610
01:14:23,520 --> 01:14:24,360
Damn.
611
01:14:25,180 --> 01:14:29,280
If Igawa played for the other team,
I could've tried it once.
612
01:14:29,520 --> 01:14:30,500
He's a good-looking guy.
613
01:14:30,940 --> 01:14:31,740
Should I try him?
614
01:14:32,860 --> 01:14:33,960
What did I tell you,
615
01:14:34,000 --> 01:14:35,580
don't even joke about that.
616
01:14:50,560 --> 01:14:51,120
Shun.
617
01:14:55,500 --> 01:14:57,080
Come with me for a bit.
618
01:16:03,940 --> 01:16:08,000
Folks in Shirakawa have a lot of time on their hands.
619
01:16:09,060 --> 01:16:10,920
Many like to gossip,
620
01:16:12,220 --> 01:16:15,420
but no one's a true villain.
621
01:16:17,540 --> 01:16:22,680
This town has seen travelers throughout history.
622
01:16:24,260 --> 01:16:26,920
Folks here are kind to strangers.
623
01:16:29,300 --> 01:16:33,040
So don't worry yourself.
624
01:16:35,360 --> 01:16:36,880
When you stop worrying,
625
01:16:36,900 --> 01:16:40,600
most things in life will work themselves out.
626
01:16:44,400 --> 01:16:48,280
Who you love is nobody's business.
627
01:16:51,380 --> 01:16:52,680
Live your truth.
628
01:17:27,000 --> 01:17:28,160
Quiet.
629
01:18:59,380 --> 01:19:02,480
Ogata-san went so suddenly.
630
01:19:02,560 --> 01:19:05,320
He died with his boots on.
631
01:20:01,120 --> 01:20:02,240
What's the matter?
632
01:20:03,780 --> 01:20:04,840
Shun-kun.
633
01:20:07,020 --> 01:20:09,320
Will you go somewhere far away?
634
01:20:15,020 --> 01:20:19,000
Because I said you and Daddy were kissing,
635
01:20:20,660 --> 01:20:23,000
will you go somewhere far away?
636
01:20:24,660 --> 01:20:26,920
You won't go anywhere, will you?
637
01:20:35,000 --> 01:20:36,400
I'm glad.
638
01:20:37,940 --> 01:20:40,040
Daddy loves you.
639
01:20:40,420 --> 01:20:42,820
You love Daddy.
640
01:20:43,900 --> 01:20:45,880
Why is that weird?
641
01:20:45,900 --> 01:20:47,360
It's not weird, right?
642
01:20:56,180 --> 01:20:58,480
Could you pass me the beer, please?
643
01:21:01,560 --> 01:21:03,720
I heard you and Igawa-san are together.
644
01:21:03,860 --> 01:21:04,960
Is it true?
645
01:21:05,620 --> 01:21:07,880
We're just friends.
646
01:21:08,300 --> 01:21:12,480
Friends don't kiss each other, do they?
647
01:21:12,760 --> 01:21:14,070
They don't.
648
01:21:30,180 --> 01:21:31,000
Um.
649
01:21:33,060 --> 01:21:34,960
May I have your attention?
650
01:21:44,700 --> 01:21:49,480
I have been hiding the fact
that I am gay.
651
01:21:51,760 --> 01:21:55,400
People would not accept me
if I told them.
652
01:21:58,300 --> 01:22:01,200
I believed the world is not kind
towards gay people.
653
01:22:05,500 --> 01:22:07,360
When you get close to someone,
654
01:22:08,280 --> 01:22:10,240
you want them to know you.
655
01:22:13,240 --> 01:22:16,680
But if they know you, they'll reject you.
656
01:22:19,040 --> 01:22:21,560
Believing it's better
not to let anyone close,
657
01:22:21,600 --> 01:22:22,700
I came here.
658
01:22:26,880 --> 01:22:28,560
But living here,
659
01:22:31,460 --> 01:22:32,680
Ogata-san,
660
01:22:34,620 --> 01:22:35,640
Misato-san,
661
01:22:39,460 --> 01:22:41,920
and the people of this town
showed me kindness.
662
01:22:43,860 --> 01:22:45,840
It wasn't the world that was unkind.
663
01:22:46,140 --> 01:22:47,960
It was me, I realized.
664
01:22:50,800 --> 01:22:52,120
If I am kind,
665
01:22:53,080 --> 01:22:55,180
the world may become a kinder place.
666
01:22:59,500 --> 01:23:01,700
So I will say this.
667
01:23:05,260 --> 01:23:06,880
I am gay.
668
01:23:13,600 --> 01:23:15,560
Hibino Nagisa is...
669
01:23:18,740 --> 01:23:20,840
the love of my life.
670
01:23:26,080 --> 01:23:27,920
When you get to my age,
671
01:23:27,990 --> 01:23:30,180
men and women are all the same.
672
01:23:30,200 --> 01:23:31,880
Whichever floats your boat.
673
01:23:39,840 --> 01:23:40,720
Shun.
674
01:23:41,420 --> 01:23:43,280
Live long.
675
01:24:34,760 --> 01:24:35,680
She asleep?
676
01:24:37,280 --> 01:24:38,560
There's coffee.
677
01:24:38,800 --> 01:24:39,480
Want some?
678
01:25:56,320 --> 01:25:57,680
What is it?
679
01:26:23,400 --> 01:26:24,360
I...
680
01:26:29,240 --> 01:26:35,120
I want to make a life with you and Sora.
681
01:27:29,080 --> 01:27:32,120
Both parties have agreed to the divorce,
682
01:27:32,230 --> 01:27:34,560
leaving only the custody dispute.
683
01:27:35,280 --> 01:27:39,360
The parenting qualifications of both parties
will be considered.
684
01:27:42,060 --> 01:27:43,580
According to your statement,
685
01:27:43,580 --> 01:27:49,360
the defendant
currently resides with another man.
686
01:27:49,620 --> 01:27:52,820
This man is a homosexual, am I correct?
687
01:27:53,780 --> 01:27:57,880
Does this mean the defendant is
also a homosexual?
688
01:27:58,680 --> 01:28:00,480
Yes, that is correct.
689
01:28:00,880 --> 01:28:05,440
Presently, the child also resides with this man.
690
01:28:06,260 --> 01:28:08,000
Yes, that is correct.
691
01:28:10,480 --> 01:28:17,240
Given the defendant's peculiar living circumstances with his homosexual paramour,
692
01:28:17,300 --> 01:28:21,900
the plaintiff questions his ability to provide a nurturing environment for a child.
693
01:28:22,180 --> 01:28:25,520
You just used the words
'peculiar living circumstances'.
694
01:28:25,780 --> 01:28:27,400
What is peculiar about them?
695
01:28:27,480 --> 01:28:30,240
They are two men.
696
01:28:30,250 --> 01:28:32,080
If two men pose a problem,
697
01:28:32,440 --> 01:28:34,480
you must define these problems.
698
01:28:34,740 --> 01:28:39,280
I will interpret your statement as discrimination against sexual minorities.
699
01:28:39,330 --> 01:28:40,720
Please put it on record.
700
01:28:40,820 --> 01:28:44,080
I could ask you the same,
which part of my statement was discriminatory?
701
01:28:44,080 --> 01:28:45,560
Please elaborate.
702
01:28:45,620 --> 01:28:46,220
Attorneys.
703
01:28:46,800 --> 01:28:47,720
Please calm down.
704
01:28:48,040 --> 01:28:50,080
This is only the first hearing.
705
01:28:50,120 --> 01:28:53,440
Please control your emotions.
706
01:28:55,060 --> 01:28:58,720
Mizuno-sensei's statement will
not be put on record.
707
01:28:59,080 --> 01:28:59,960
Nevertheless,
708
01:29:00,300 --> 01:29:03,840
it must be noted
that this is an abnormal case.
709
01:29:10,580 --> 01:29:14,000
When the judge called gay people abnormal,
710
01:29:14,100 --> 01:29:15,720
why didn't you object?
711
01:29:15,720 --> 01:29:18,960
The judge is the most powerful person
in the courtroom.
712
01:29:19,240 --> 01:29:23,360
Claiming bias is a futile effort.
713
01:29:27,720 --> 01:29:36,440
What we can do is convince the judge
your orientation doesn't warrant special attention.
714
01:29:37,260 --> 01:29:40,860
The opponent will undoubtably
try to weaponize it,
715
01:29:41,520 --> 01:29:43,520
so it won't be easy.
716
01:29:53,640 --> 01:29:57,080
Sora-chan is currently living with two men.
717
01:29:57,280 --> 01:30:03,280
Have you noticed anything strange
about her behavior?
718
01:30:03,900 --> 01:30:05,080
No.
719
01:30:05,340 --> 01:30:08,760
She is a happy child.
720
01:30:09,440 --> 01:30:14,240
How is the relationship
between my client and his partner?
721
01:30:14,460 --> 01:30:15,320
Objection.
722
01:30:16,260 --> 01:30:19,440
The divorce has not yet been finalized,
723
01:30:19,520 --> 01:30:23,160
making him not a partner
but a paramour or an illicit affair.
724
01:30:23,220 --> 01:30:24,160
Please rephrase.
725
01:30:24,160 --> 01:30:25,320
Objection overruled.
726
01:30:25,480 --> 01:30:27,480
The witness may answer the question.
727
01:30:28,780 --> 01:30:31,280
Hibino-san and Igawa-san have
a strong bond,
728
01:30:31,320 --> 01:30:36,120
you can see the love
they have for each other.
729
01:30:39,540 --> 01:30:48,240
Have you personally witnessed
the defendant and his illicit lover kissing?
730
01:30:49,680 --> 01:30:51,280
I have not.
731
01:30:52,460 --> 01:30:57,040
Have you heard of them engaging in such an act?
732
01:30:59,760 --> 01:31:00,860
Yes.
733
01:31:01,220 --> 01:31:03,320
From whom did you hear it?
734
01:31:05,620 --> 01:31:07,220
From Sora-chan.
735
01:31:09,240 --> 01:31:19,000
A father who shamelessly exposes his child
to disgraceful acts with a strange man...
736
01:31:19,000 --> 01:31:19,680
Objection.
737
01:31:20,320 --> 01:31:24,620
'Shamelessly exposing to disgraceful acts' is conjecture.
738
01:31:24,820 --> 01:31:27,900
Moreover, Igawa-san is not a stranger.
739
01:31:27,960 --> 01:31:29,080
Please rephrase.
740
01:31:29,120 --> 01:31:30,360
Objection sustained.
741
01:31:30,480 --> 01:31:32,880
The plaintiff may rephrase his question.
742
01:31:36,120 --> 01:31:41,760
Do you believe an environment where the father kisses his illicit male lover and not the child's mother
743
01:31:42,020 --> 01:31:43,980
is good for a child's development?
744
01:31:45,560 --> 01:31:46,400
That's...
745
01:31:46,500 --> 01:31:49,840
Even if the kiss had been an expression of love,
746
01:31:50,080 --> 01:31:56,080
the target of a married man's affections should be
his wife and not his homosexual lover,
747
01:31:56,100 --> 01:31:57,320
would you not agree?
748
01:31:58,320 --> 01:32:00,920
It is mere common sense,
749
01:32:01,240 --> 01:32:02,280
would you not agree?
750
01:32:02,290 --> 01:32:03,120
Objection.
751
01:32:03,820 --> 01:32:07,620
The plaintiff is generalizing
752
01:32:08,080 --> 01:32:11,280
in order to lead the witness.
753
01:32:11,540 --> 01:32:12,740
Objection overruled.
754
01:32:13,260 --> 01:32:15,260
The witness may answer the question.
755
01:32:17,760 --> 01:32:22,640
Even though one might say
it is common sense...
756
01:32:22,740 --> 01:32:23,880
In other words,
757
01:32:23,940 --> 01:32:27,760
Sora-chan's current home environment is
against common sense,
758
01:32:28,060 --> 01:32:30,360
making it a peculiar environment.
759
01:32:31,440 --> 01:32:35,840
Do you not feel sorry for her
for having to live in such an environment?
760
01:32:36,800 --> 01:32:39,520
Like all the other children,
761
01:32:39,660 --> 01:32:42,320
Sora-chan would be happiest
with a married mother and father,
762
01:32:42,620 --> 01:32:43,920
would you not agree?
763
01:32:48,060 --> 01:32:49,720
Answer the question.
764
01:32:49,860 --> 01:32:50,480
Yes.
765
01:32:51,020 --> 01:32:52,320
No further questions.
766
01:33:05,240 --> 01:33:07,540
Bull's-eye!
767
01:33:10,900 --> 01:33:12,120
Here we go.
768
01:33:23,080 --> 01:33:27,200
Knowing the defendant is married with a child,
769
01:33:27,440 --> 01:33:29,940
you still agreed to live with him.
770
01:33:30,820 --> 01:33:32,320
Yes.
771
01:33:33,720 --> 01:33:40,880
Did you once urge the defendant to take the child
back to my client, the mother?
772
01:33:42,220 --> 01:33:42,720
Yes.
773
01:33:43,180 --> 01:33:44,120
I did.
774
01:33:44,440 --> 01:33:47,720
Yet the defendant did not take her back.
775
01:33:49,720 --> 01:33:51,560
Did you warn him again?
776
01:33:53,400 --> 01:33:54,280
No.
777
01:33:56,080 --> 01:33:56,840
But that's because...
778
01:33:56,940 --> 01:34:00,880
That's because you were
so caught up in your fling
779
01:34:01,140 --> 01:34:03,540
you lost all common sense.
780
01:34:03,580 --> 01:34:04,240
You're wrong.
781
01:34:05,860 --> 01:34:06,880
How so?
782
01:34:07,020 --> 01:34:09,020
It's not a fling.
783
01:34:11,500 --> 01:34:14,300
I'm serious in my love for him.
784
01:34:17,080 --> 01:34:21,920
Have you ever seriously thought about
Sora-chan's future?
785
01:34:22,620 --> 01:34:23,260
Yes.
786
01:34:23,380 --> 01:34:24,560
Of course I have.
787
01:34:25,060 --> 01:34:28,460
Were Sora-chan to be raised
by a gay couple like you,
788
01:34:28,480 --> 01:34:30,800
a road of suffering lies ahead of her,
789
01:34:30,940 --> 01:34:34,920
as a gay man you if anyone
ought to understand this.
790
01:34:37,500 --> 01:34:40,920
If you truly care about Sora-chan's happiness,
791
01:34:41,560 --> 01:34:45,000
you will not make a choice
that may bring her pain in the future.
792
01:34:47,100 --> 01:34:51,200
Or are you making claims on Sora-chan
to carry out a vengeance
793
01:34:51,200 --> 01:34:54,040
against the woman who birthed
the child of the man you love?
794
01:34:54,080 --> 01:34:54,560
You're wrong!
795
01:34:54,600 --> 01:34:55,680
How am I wrong?
796
01:34:55,780 --> 01:34:56,200
Objection!
797
01:34:56,300 --> 01:34:57,500
Who would do that!
798
01:34:57,550 --> 01:35:02,240
The plaintiff's question
seeks to slander the witness
799
01:35:02,460 --> 01:35:05,460
in order to uphold discriminatory bias!
800
01:35:05,560 --> 01:35:06,800
Discriminatory bias?
801
01:35:08,420 --> 01:35:10,520
Please explain where you base your claims.
802
01:35:11,240 --> 01:35:13,000
Attorneys, please calm down.
803
01:35:25,580 --> 01:35:26,320
You alright?
804
01:35:26,800 --> 01:35:28,160
Can you do it again?
805
01:35:28,220 --> 01:35:29,240
I'll do it again.
806
01:35:32,580 --> 01:35:34,580
That's it!
807
01:35:35,780 --> 01:35:37,780
Kick and pedal!
808
01:35:40,720 --> 01:35:42,620
You're doing great.
809
01:35:45,420 --> 01:35:46,680
Want me to open it for you?
810
01:35:47,180 --> 01:35:48,000
I'm okay.
811
01:35:50,400 --> 01:35:51,520
Can you open it?
812
01:35:55,880 --> 01:35:58,180
It won't open.
813
01:36:01,260 --> 01:36:01,920
Sorry.
814
01:36:02,720 --> 01:36:03,760
You're fine.
815
01:36:10,860 --> 01:36:11,840
Good?
816
01:36:18,160 --> 01:36:19,200
Daddy.
817
01:36:19,280 --> 01:36:21,380
Did you see Mommy in Tokyo?
818
01:36:22,780 --> 01:36:24,080
When will you see her?
819
01:36:27,680 --> 01:36:29,120
In March, probably.
820
01:36:30,060 --> 01:36:32,460
Can you tell her something?
821
01:36:33,760 --> 01:36:34,800
Tell her what?
822
01:36:35,680 --> 01:36:37,680
I'm sorry I didn't behave.
823
01:36:38,400 --> 01:36:41,800
So please don't hate me.
824
01:36:43,620 --> 01:36:47,640
I didn't behave,
so that's why I can't see Mommy.
825
01:36:48,020 --> 01:36:49,000
That's not true.
826
01:36:51,100 --> 01:36:54,080
Mommy will never hate you.
827
01:36:55,020 --> 01:36:56,680
She loves you.
828
01:36:57,220 --> 01:36:58,160
Really?
829
01:36:58,780 --> 01:37:01,440
Do you love Mommy?
830
01:37:03,880 --> 01:37:04,720
I do.
831
01:37:06,220 --> 01:37:08,840
Then why aren't you together?
832
01:37:21,220 --> 01:37:24,000
Even though Daddy loves Mommy,
833
01:37:24,500 --> 01:37:26,900
Daddy didn't consider Mommy's feelings,
834
01:37:27,260 --> 01:37:29,640
which really hurt Mommy.
835
01:37:32,660 --> 01:37:35,920
You should also say you're sorry.
836
01:37:36,360 --> 01:37:38,660
Mommy will forgive you.
837
01:37:39,020 --> 01:37:41,680
Then me, Daddy, Mommy and Shun-kun,
838
01:37:41,740 --> 01:37:43,940
we can all live together.
839
01:37:45,520 --> 01:37:46,320
Yeah.
840
01:37:57,620 --> 01:38:00,160
When I learn to ride a bike,
841
01:38:00,180 --> 01:38:01,920
will it make Mommy happy?
842
01:38:03,740 --> 01:38:05,040
I'm sure.
843
01:38:07,420 --> 01:38:08,820
Let's try it one more time.
844
01:38:36,000 --> 01:38:37,900
When you discovered you are pregnant,
845
01:38:38,280 --> 01:38:41,480
you agreed to give birth on the condition
846
01:38:42,020 --> 01:38:45,360
that my client would take on
housework and childcare.
847
01:38:46,420 --> 01:38:47,000
Yes.
848
01:38:47,760 --> 01:38:49,880
At the time I had just quit my position
849
01:38:50,040 --> 01:38:51,440
to become a freelancer,
850
01:38:51,520 --> 01:38:54,240
so it was not possible
to balance work and childcare.
851
01:38:54,480 --> 01:38:55,760
What about now?
852
01:38:56,620 --> 01:38:59,520
You have been a freelancer for quite a while now.
853
01:39:00,020 --> 01:39:03,420
Surely your career has taken off?
854
01:39:04,300 --> 01:39:06,300
I do receive offers,
855
01:39:06,500 --> 01:39:08,440
but if I decline,
856
01:39:08,520 --> 01:39:10,920
I may lose the client, so it is unstable.
857
01:39:11,580 --> 01:39:13,800
The client's plans are subject to change,
858
01:39:14,220 --> 01:39:15,640
making it hard to schedule.
859
01:39:16,600 --> 01:39:17,800
I see.
860
01:39:18,220 --> 01:39:20,480
Established but unstable.
861
01:39:21,300 --> 01:39:26,760
You remain unable to make time
for childcare and housework.
862
01:39:29,360 --> 01:39:30,620
Given your circumstances,
863
01:39:30,620 --> 01:39:36,840
do you believe you can perform these duties alone
in place of my client?
864
01:39:38,020 --> 01:39:40,420
Some of it may be difficult for me to do alone,
865
01:39:40,740 --> 01:39:42,360
so my mother will assist me.
866
01:39:42,900 --> 01:39:44,900
I wonder about that.
867
01:39:44,940 --> 01:39:49,080
Will you not end up
leaving everything up to your mother?
868
01:39:49,420 --> 01:39:51,280
Like you did with my client.
869
01:39:51,620 --> 01:39:54,200
I never left everything up to him.
870
01:39:54,300 --> 01:39:55,400
I'm doing my part.
871
01:39:55,880 --> 01:39:57,840
Since I got Sora back,
872
01:39:57,840 --> 01:39:59,320
I've cooked for her every day,
873
01:39:59,720 --> 01:40:00,760
I bathe her,
874
01:40:00,760 --> 01:40:01,960
make her brush her teeth...
875
01:40:02,000 --> 01:40:05,880
Then why is she in Shirakawa now?
876
01:40:07,300 --> 01:40:10,640
Even if her parents are
in the middle of a trial,
877
01:40:11,060 --> 01:40:12,880
he is still her father.
878
01:40:13,660 --> 01:40:18,660
I wanted her to spend time with her father
before starting elementary school.
879
01:40:21,240 --> 01:40:22,640
Is that true?
880
01:40:24,420 --> 01:40:24,960
Yes.
881
01:40:27,940 --> 01:40:33,200
Here I have a police report.
882
01:40:33,700 --> 01:40:35,080
According to it,
883
01:40:35,340 --> 01:40:38,120
when Sora-chan was found wandering alone,
884
01:40:38,420 --> 01:40:39,280
she told the police:
885
01:40:39,500 --> 01:40:42,200
"Mommy drank wine and fell asleep,
886
01:40:42,240 --> 01:40:44,840
so I want Daddy to pick me up."
887
01:40:44,900 --> 01:40:46,240
That's what it says here.
888
01:40:46,780 --> 01:40:48,440
Objection.
889
01:40:48,540 --> 01:40:50,200
This has not been submitted into evidence.
890
01:40:50,500 --> 01:40:53,720
I am submitting it now.
891
01:40:55,100 --> 01:40:57,900
The defendant's submission is admitted.
892
01:41:08,500 --> 01:41:11,760
A child belongs with her mother!
893
01:41:11,800 --> 01:41:13,280
"I tried to wake up Mommy,
894
01:41:13,620 --> 01:41:15,440
but she told me to go away.
895
01:41:15,840 --> 01:41:18,440
Mommy gets mad when she drinks alcohol."
896
01:41:21,060 --> 01:41:23,680
While you were passed out drunk,
897
01:41:24,020 --> 01:41:27,280
Sora-chan went to look for her father.
898
01:41:27,640 --> 01:41:28,480
That is...
899
01:41:28,520 --> 01:41:30,030
Isn't that what happened.
900
01:41:33,020 --> 01:41:33,920
Yes.
901
01:41:35,060 --> 01:41:37,920
But I haven't had a sip since,
902
01:41:38,140 --> 01:41:39,160
it's fine now.
903
01:41:39,160 --> 01:41:40,680
Fine now?
904
01:41:42,500 --> 01:41:44,280
While you were drunk,
905
01:41:44,340 --> 01:41:45,920
Sora-chan left home,
906
01:41:46,160 --> 01:41:49,360
and you didn't even notice her missing.
907
01:41:49,360 --> 01:41:52,320
Are you aware
that is the kind of mother you are?
908
01:41:53,060 --> 01:41:53,720
Yes.
909
01:41:54,860 --> 01:41:57,520
From now on,
Sora will be my first priority.
910
01:41:58,180 --> 01:41:59,480
Didn't you just say
911
01:42:00,100 --> 01:42:01,800
if you decline an offer,
912
01:42:02,220 --> 01:42:03,960
you may lose the client,
913
01:42:04,300 --> 01:42:06,240
prioritizing work?
914
01:42:06,300 --> 01:42:07,440
That is not the case.
915
01:42:07,600 --> 01:42:11,440
I was merely explaining
what my work entails.
916
01:42:11,820 --> 01:42:14,480
I did not mean that
work is my first priority.
917
01:42:15,020 --> 01:42:17,880
I will balance work and childcare.
918
01:42:18,980 --> 01:42:20,220
There you go again.
919
01:42:20,740 --> 01:42:24,320
One minute you are
prioritizing Sora-chan,
920
01:42:24,660 --> 01:42:27,480
balancing work and childcare,
921
01:42:27,760 --> 01:42:29,260
the next you're passed out drunk,
922
01:42:29,380 --> 01:42:31,920
not even noticing
Sora-chan has gone missing.
923
01:42:33,080 --> 01:42:35,180
When I listen to you,
924
01:42:35,260 --> 01:42:37,160
you sound fickle,
925
01:42:37,460 --> 01:42:42,250
I do not see any commitment
to your responsibilities as a mother.
926
01:42:45,680 --> 01:42:54,280
Deep down, are you not more interested in
advancing your career than making time for Sora-chan?
927
01:42:55,220 --> 01:42:56,240
That is not true.
928
01:42:57,300 --> 01:42:58,360
Sora is my...
929
01:42:58,380 --> 01:43:01,840
Can you name Sora-chan's favorite food?
930
01:43:06,220 --> 01:43:11,800
Can you name her favorite picture book?
931
01:43:17,020 --> 01:43:20,620
What do you even know about Sora-chan?
932
01:43:20,740 --> 01:43:21,440
Enough.
933
01:43:24,820 --> 01:43:25,880
Please stop.
934
01:43:28,780 --> 01:43:30,920
What are you doing?
935
01:43:31,000 --> 01:43:32,720
The defendant may not speak,
936
01:43:33,080 --> 01:43:34,640
this is an examination.
937
01:43:52,120 --> 01:43:54,560
Are you serious?
938
01:44:07,460 --> 01:44:08,640
Your Honor,
939
01:44:09,180 --> 01:44:15,880
the defendant would like to settle.
940
01:44:19,080 --> 01:44:20,000
I see.
941
01:44:21,140 --> 01:44:22,440
While this is irregular,
942
01:44:22,900 --> 01:44:24,520
does the plaintiff agree?
943
01:44:29,800 --> 01:44:32,520
We will listen to the defendant's proposal.
944
01:44:34,020 --> 01:44:39,120
The settlement agreement will be negotiated
between the respective parties,
945
01:44:39,620 --> 01:44:42,040
I ask others to leave the courtroom.
946
01:45:12,000 --> 01:45:14,700
The settlement negotiations are now in order.
947
01:45:23,420 --> 01:45:24,440
Thank you.
948
01:45:31,800 --> 01:45:39,040
Many times I have hurt the people I love
with my selfishness.
949
01:45:42,140 --> 01:45:45,440
When I consider my wife and my daughter,
950
01:45:47,120 --> 01:45:50,640
perhaps I should have put
my own needs aside.
951
01:45:52,720 --> 01:45:54,030
But I failed to do it.
952
01:45:56,360 --> 01:45:59,200
I have no excuses for my actions.
953
01:46:00,580 --> 01:46:03,780
I'm truly sorry for what I've done.
954
01:46:09,840 --> 01:46:12,320
During my time as a stay-at-home father,
955
01:46:13,940 --> 01:46:14,640
Sora and I...
956
01:46:19,600 --> 01:46:22,100
...were able to spend a lot of time together.
957
01:46:23,840 --> 01:46:24,760
However,
958
01:46:25,380 --> 01:46:28,280
these moments with Sora were only possible
959
01:46:28,700 --> 01:46:34,080
because my wife was working
outside the home.
960
01:46:39,540 --> 01:46:43,240
I'm sure my wife would
also have wanted to be there,
961
01:46:43,700 --> 01:46:49,280
watching Sora grow.
962
01:46:51,800 --> 01:46:57,760
Yet I was only concerned with my own feelings,
963
01:46:58,720 --> 01:47:02,120
completely failing to understand my wife's feelings.
964
01:47:11,400 --> 01:47:12,040
Rena.
965
01:47:15,500 --> 01:47:19,040
I'm sorry for all that I've done.
966
01:47:32,340 --> 01:47:35,960
And thank you for everything.
967
01:47:47,440 --> 01:47:49,000
Now it's...
968
01:47:50,860 --> 01:47:52,700
...your turn to be with Sora.
969
01:47:59,200 --> 01:48:06,280
Take care...of Sora for me.
970
01:48:27,340 --> 01:48:29,600
We were close to winning.
971
01:48:31,000 --> 01:48:32,440
I'm sorry.
972
01:48:35,060 --> 01:48:37,260
I was not able to win.
973
01:48:39,020 --> 01:48:42,920
Part of me has believed we are the weakest.
974
01:48:49,420 --> 01:48:50,560
This is unfortunate,
975
01:48:51,380 --> 01:48:53,240
but if you have so decided,
976
01:48:53,320 --> 01:48:55,420
perhaps that is the best answer.
977
01:49:03,380 --> 01:49:04,480
Good luck.
978
01:49:06,040 --> 01:49:07,440
Thank you for everything.
979
01:49:44,020 --> 01:49:46,420
Hello.
980
01:49:46,860 --> 01:49:48,860
Could you get Sora on the phone?
981
01:49:49,800 --> 01:49:51,700
Just a moment.
982
01:49:58,420 --> 01:50:01,160
Sora-chan, it's your daddy.
983
01:50:07,500 --> 01:50:11,440
Daddy, I just took Goemon for a walk.
984
01:50:13,340 --> 01:50:16,280
I was cleaning up his poop.
985
01:50:20,400 --> 01:50:22,700
You were cleaning up his poop.
986
01:50:28,120 --> 01:50:30,560
Daddy, did you say it?
987
01:50:32,000 --> 01:50:33,000
Say what?
988
01:50:33,620 --> 01:50:37,320
That you're sorry to Mommy.
989
01:50:43,680 --> 01:50:44,680
Yeah.
990
01:50:45,840 --> 01:50:48,360
Mommy forgave you, didn't she?
991
01:50:52,620 --> 01:50:53,820
Yeah.
992
01:50:54,740 --> 01:50:55,640
See?
993
01:50:56,740 --> 01:51:00,520
Misato-chan, Mommy and Daddy made up.
994
01:51:04,700 --> 01:51:06,080
Bye bye.
995
01:51:07,540 --> 01:51:08,840
Bye bye.
996
01:52:15,660 --> 01:52:20,760
One month later
997
01:52:33,280 --> 01:52:36,360
To Jinguuminami Elementary School, please.
998
01:52:40,180 --> 01:52:42,080
Does she speak to no one?
999
01:52:43,180 --> 01:52:47,280
Was she extremely shy in kindergarten?
1000
01:52:49,320 --> 01:52:52,080
I don't think so.
1001
01:52:52,860 --> 01:52:56,600
I'd say she is very social.
1002
01:52:57,800 --> 01:53:04,640
A child's personality is
greatly affected by their home environment.
1003
01:53:06,580 --> 01:53:09,200
The school will help in any way it can,
1004
01:53:09,700 --> 01:53:15,360
but it's important that you also observe
Sora-chan's behavior at home.
1005
01:53:25,380 --> 01:53:28,040
Raise your arm a little bit.
1006
01:53:32,140 --> 01:53:34,140
calligraphy: Dream
1007
01:53:36,460 --> 01:53:42,480
You have to use more ink.
1008
01:53:50,280 --> 01:53:51,680
Let's do one more.
1009
01:53:53,640 --> 01:53:55,640
You have to answer properly.
1010
01:53:57,820 --> 01:54:01,040
You have the wrong side up again.
1011
01:54:07,620 --> 01:54:09,760
This is a hard time for her,
1012
01:54:10,140 --> 01:54:11,900
so I want to pamper her.
1013
01:54:13,740 --> 01:54:15,200
You can't.
1014
01:54:16,820 --> 01:54:19,960
When you start pampering her,
it becomes a habit,
1015
01:54:20,080 --> 01:54:22,920
and soon it'll be too late for discipline.
1016
01:54:23,660 --> 01:54:25,420
She'll turn out like you.
1017
01:54:42,180 --> 01:54:43,880
Are you using hand cream?
1018
01:54:44,520 --> 01:54:45,320
Huh, no.
1019
01:54:45,700 --> 01:54:47,120
You need to use it.
1020
01:54:47,120 --> 01:54:48,240
Your skin's dry.
1021
01:54:50,680 --> 01:54:51,800
Are they that dry?
1022
01:54:52,120 --> 01:54:54,160
You have a scab here.
1023
01:55:07,680 --> 01:55:09,360
What?
1024
01:56:24,900 --> 01:56:26,400
Hello.
1025
01:56:56,060 --> 01:56:57,460
I'm home.
1026
01:56:58,500 --> 01:57:00,040
Welcome back.
1027
01:57:05,220 --> 01:57:06,520
No way!
1028
01:57:15,560 --> 01:57:17,240
Isn't it cool?
1029
01:57:51,700 --> 01:57:54,000
Daddy, how are you?
1030
01:57:54,740 --> 01:57:57,360
Shun-kun, how are you?
1031
01:57:58,040 --> 01:58:02,120
Write me when you know you're coming.
1032
01:58:02,500 --> 01:58:04,900
Good bye. Sora
1033
01:58:35,380 --> 01:58:36,580
Shun.
1034
01:58:41,040 --> 01:58:43,720
Daddy! Shun-kun!
1035
01:58:57,040 --> 01:58:58,320
Thanks.
1036
01:59:08,060 --> 01:59:09,880
Look, isn't this cute?
1037
01:59:10,000 --> 01:59:11,360
So cute, is it new?
1038
01:59:15,040 --> 01:59:16,480
Having fun at school?
1039
01:59:16,960 --> 01:59:18,560
Made friends already?
1040
01:59:19,360 --> 01:59:20,640
Ten friends.
1041
01:59:33,500 --> 01:59:37,120
Look, I can ride!
1042
01:59:39,280 --> 01:59:42,760
Daddy, are you watching?
1043
01:59:43,660 --> 01:59:45,200
I'm watching.
1044
02:00:09,160 --> 02:00:13,140
I can't ride a bike, you know.
1045
02:00:18,080 --> 02:00:19,800
Keep it a secret.
68890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.