All language subtitles for Greenland.2020.WEBRip.720p1080p.YTS.MX-YIFY-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,122 --> 00:01:06,982
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:01:08,541 --> 00:01:18,541
« زیرنویس از مـریـم و سینا صداقت »
.: SinCities & MarYam :.
3
00:01:49,318 --> 00:01:51,445
هی، رئیس. هنوز که اینجایی، مرد؟
4
00:01:51,529 --> 00:01:54,323
خیال کردم زود میری -
آره، خب، سعی میکنم -
5
00:01:55,282 --> 00:01:57,451
چرا هنوز بتُنریزی شروع نشده؟
6
00:01:57,535 --> 00:02:00,412
.شلنگ رادیاتور کامیون اوّلی تو کوچه ترکید
دارن درستش میکنن
7
00:02:01,747 --> 00:02:03,374
همیشه یه مشکلی پیش میاد، هان؟
8
00:02:03,457 --> 00:02:05,543
چرا نمیری، مرد؟ بسپرش به ما
9
00:02:05,626 --> 00:02:07,795
،نه، نه. میدونم از پسش بر میایید
اما باید فاکتور رو امضاء کنم
10
00:02:07,878 --> 00:02:10,464
.همین حالا امضاش کن
من نگهش میدارم تا کارمون تموم بشه
11
00:02:14,218 --> 00:02:15,469
بسیار خب
12
00:02:15,553 --> 00:02:16,971
ممنون، بابی
13
00:02:17,054 --> 00:02:18,639
ولی وقتی تموم شد، بهم زنگ بزن، خب؟
14
00:02:18,722 --> 00:02:19,849
حله، رئیس -
باشه -
15
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
،یه کوه روزنامه داریم با سرخطهای مهم
اما بهتون قول میدم
16
00:02:31,110 --> 00:02:34,071
تنها چیزی که مردم امروز میخوان
،دربارهش حرف بزنن «کلارک»ـه
17
00:02:34,154 --> 00:02:36,740
شهابسنگ بینستارهای
18
00:02:36,824 --> 00:02:39,493
میگن این نزدیکترین شهابسنگیه
،که در طول تاریخ از کنار زمین رد میشه
19
00:02:39,577 --> 00:02:42,538
یعنی میتونیم اونو حتی تو روزِ روشن ببینیم
20
00:02:42,621 --> 00:02:44,790
محشره -
آره -
21
00:02:44,874 --> 00:02:46,917
همین چند هفته پیش از وجودش باخبر شدن
22
00:02:47,001 --> 00:02:49,336
ناسا اعلام کرده به طور ناگهانی
از یه منظومهی شمسی دیگه ظاهر شد
23
00:02:49,420 --> 00:02:50,421
...این خیلی
24
00:04:27,893 --> 00:04:30,062
ترسوندیم. نشنیدم اومدی -
شرمنده -
25
00:04:34,024 --> 00:04:36,485
ساعت چنده؟ فکر کردم گفتیم ساعت هفت
26
00:04:36,568 --> 00:04:38,278
کارم زود تموم شد
27
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
اگه بخوای میتونم طبقهی پایین باشم -
مشکلی نیست -
28
00:04:41,949 --> 00:04:42,992
کارم تموم شد
29
00:04:44,702 --> 00:04:45,869
چند کیلومتر شد؟
30
00:04:48,914 --> 00:04:50,749
هشت کیلومتر -
هشت. خوبه -
31
00:04:54,169 --> 00:04:56,422
مهمونیِ فردا هنوز سرجاشه؟
32
00:04:56,505 --> 00:04:57,840
شوخی میکنی؟
33
00:04:57,923 --> 00:05:00,300
همین الانشم نیتن نصف محله رو دعوت کرده
34
00:05:04,138 --> 00:05:05,305
در چه حاله؟
35
00:05:06,348 --> 00:05:07,474
خوبه
36
00:05:17,985 --> 00:05:20,571
تا چند وقته دیگه باید اینطور معذب باشیم؟
37
00:05:20,654 --> 00:05:23,407
.چی بگم، جان
اینطور نیست که خودم بخوام این جور باشه
38
00:05:23,490 --> 00:05:25,701
،چون اگه این کار رو به خاطر نیتن میکنی
39
00:05:25,784 --> 00:05:27,661
نه. نه -
...من -
40
00:05:29,496 --> 00:05:30,664
اینطور نیست
41
00:05:30,748 --> 00:05:32,332
باشه
42
00:05:32,416 --> 00:05:34,877
فقط خواستم بدونم
43
00:05:34,960 --> 00:05:36,920
فقط زمان میبره
44
00:05:37,963 --> 00:05:39,965
و هر دومون باید تلاش کنیم
45
00:05:45,137 --> 00:05:46,388
از پسش بر میاییم، اَلی
46
00:05:53,145 --> 00:05:55,105
باشه، من برم دوش بگیرم
47
00:05:55,189 --> 00:05:57,483
،به خونهی دب زنگ میزنم
و به نیتن میگم بیاد خونه
48
00:05:57,566 --> 00:05:59,401
خاطر جمع میشی دستاشو بشوره؟ -
آره -
49
00:05:59,485 --> 00:06:00,486
ممنون
50
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
سلام
51
00:06:14,625 --> 00:06:16,835
!بابا -
سلام -
52
00:06:17,836 --> 00:06:19,755
خوشحالم اومدی خونه -
منم همینطور -
53
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
هنوز از این میز نقشهکشی خوشت میاد، پسر جون؟
54
00:06:27,638 --> 00:06:29,556
آره، نقاشیهای خیلی قشنگی روش میکِشم
55
00:06:29,640 --> 00:06:32,226
آره، میبینم. چه عالی
56
00:06:32,309 --> 00:06:34,269
از این یکی خوشم میاد. بیا بغلم
57
00:06:36,021 --> 00:06:37,689
وای خدا، هنرمند خیلی خوبی هستی، رفیق
58
00:06:37,773 --> 00:06:38,857
ممنونم -
آره -
59
00:06:39,650 --> 00:06:41,860
خب مدرسه چطوره؟ -
خوبه -
60
00:06:41,944 --> 00:06:44,780
آره؟ معلمات در مورد این حرف میزنن؟
61
00:06:44,863 --> 00:06:49,076
آره، آقای ویلیامز گفت
کلارک مثل یه گلولهی برف بزرگه، اما از گاز درست شده
62
00:06:49,159 --> 00:06:50,619
عجب
63
00:06:50,702 --> 00:06:53,330
.سیّارکها از گوز درست شدن
باشه. گرفتم چی شد
64
00:06:54,998 --> 00:06:57,584
.نه. کلارک یه شهابسنگه
احمق جون، سیّارک نیست
65
00:06:57,668 --> 00:06:59,795
شهابسنگ. فرقشون رو نمیدونستم
66
00:06:59,878 --> 00:07:02,297
شهابسنگا خیلی خیلی سریعترن
67
00:07:02,381 --> 00:07:04,883
میدونستی کلارک از یه منظومهی شمسیِ دیگهس؟
68
00:07:04,967 --> 00:07:06,802
واسه همین اطلاعاتِ زیادی در موردش ندارن
69
00:07:06,885 --> 00:07:09,221
خب، الان دو تا چیز بلد شدم
70
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
چی؟
71
00:07:10,681 --> 00:07:13,767
که تو و شهابسنگها از گوز درست شدید
72
00:07:13,851 --> 00:07:15,060
نه، خودت درست شدی -
!نه، خودت -
73
00:07:15,144 --> 00:07:16,395
!نه، خودت درست شدی
74
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
نه، خودت شدی! بیا ببینم
75
00:07:23,193 --> 00:07:24,820
این ماسماسک چطور جواب داده؟
76
00:07:24,903 --> 00:07:28,115
از آمپول زدن بهتره؟ -
خیلی بهتره -
77
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
جدّی؟
78
00:07:29,992 --> 00:07:30,993
خوبه
79
00:07:34,037 --> 00:07:35,664
مشکل چیه، رفیق؟
80
00:07:39,418 --> 00:07:41,587
مامان بازم مجبورت میکنه بری؟
81
00:07:47,843 --> 00:07:50,554
من و مامانت باید یه چیزایی رو حل و فصل کنیم
82
00:07:52,222 --> 00:07:53,932
...اما مهم نیست چی میشه
83
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
منو ببین، پسرم
84
00:07:57,519 --> 00:07:59,730
من همیشه پدرت باقی میمونم، باشه؟
85
00:07:59,813 --> 00:08:01,440
هیچ وقت ترکت نمیکنم
86
00:08:02,816 --> 00:08:03,984
دوستت دارم، پسرم
87
00:08:07,029 --> 00:08:09,114
،دانشمندان همچنان در حال مطالعه بر روی کلارک هستن
88
00:08:09,198 --> 00:08:12,034
شهابسنگ بینستارهای که تنها چند هفته پیش کشف شد
89
00:08:12,117 --> 00:08:14,244
،بر خلاف بیشتر شهابسنگها یا حتی سیّارکها
90
00:08:14,328 --> 00:08:16,830
که خیلی آهستهتر حرکت میکنن
،و راحتتر قابل ردیابی هستن
91
00:08:16,914 --> 00:08:19,124
،این شهابسنگ به خصوص ساختاری یکپارچه نداشته
92
00:08:19,208 --> 00:08:21,460
بلکه از صدها تکه تختهسنگ و یخ درست شده
93
00:08:21,543 --> 00:08:23,795
که در مدت بیش از میلیونها سال شکسته شدن
94
00:08:23,879 --> 00:08:26,340
،در حقیقت، دنبالهی قطعات متلاشیشدهی کلارک آن قدر طولانیه
95
00:08:26,423 --> 00:08:29,635
که اخترشناسان قادر به مشاهدهی انتهای آن نیستند
96
00:08:29,718 --> 00:08:31,136
...در خبری دیگر، وال استریت
97
00:08:31,220 --> 00:08:33,263
نیتن، زود باش. تکالیفت
98
00:08:33,347 --> 00:08:35,724
شاخصِ داو جونز امروز با افت
2.5 درصدی مواجه شد
99
00:08:35,807 --> 00:08:37,142
میتونی کمکم کنی؟
100
00:08:37,226 --> 00:08:39,436
باشه، چی هست؟ -
کسرها -
101
00:08:39,519 --> 00:08:41,897
خیال میکردم ریاضیت خوبه -
از کسرها خوشم نمیاد -
102
00:08:41,980 --> 00:08:44,399
سخته
103
00:08:44,483 --> 00:08:47,361
،خب، عیب نداره که سخته
چون کسرها و ریاضی مهمّن
104
00:08:47,444 --> 00:08:51,198
فکر میکنی بابات میتونست
آسمونخراش بسازه بدون اینکه ریاضیش خوب باشه؟
105
00:08:52,324 --> 00:08:54,493
میخوای مثل من آسمونخراش بسازی؟ -
آره -
106
00:08:54,576 --> 00:08:56,828
زود باش. کمکت میکنم
107
00:08:58,664 --> 00:09:02,334
باشه. خب، کدوم اعداد به قسمتهای مساوی تقسیم میشن؟
108
00:09:22,521 --> 00:09:23,814
پس باید برم اتاق مهمون
109
00:09:47,462 --> 00:09:50,173
دوربین باحالیه، رفیق -
کلارک رو نمیبینم -
110
00:09:50,257 --> 00:09:51,800
شاید هنوز خوابیده
111
00:09:52,592 --> 00:09:53,719
بابا
112
00:09:56,346 --> 00:09:57,724
پیشرفتهایی که یک شبه حاصل شد...
113
00:09:57,807 --> 00:10:01,268
انتظار میرود تعدادی از قطعات
بزرگتر کلارک به جوِّ زمین وارد شوند
114
00:10:01,351 --> 00:10:04,980
طبق اظهارات دانشمندان، زمانی که
،قطعاتِ بزرگتر به خورشید نزدیکتر میشوند
115
00:10:05,063 --> 00:10:08,525
،گرم شده و گازهایی را بیرون میدهند
که باعث تغییر مسیرشان میشود
116
00:10:08,608 --> 00:10:11,945
،آره، ولی همینطور میگن جای نگرانی نیست
اون قطعات به زمین برخورد نمیکنن
117
00:10:12,029 --> 00:10:14,364
در حال عبور از جوّ زمین تو آسمون میسوزن
118
00:10:14,448 --> 00:10:17,159
اما شرط میبندم منظرهی باحالی از کار در میاد
119
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
!هی، جان! خوش برگشتی، داداش
120
00:10:19,578 --> 00:10:21,163
هی، اِد. چطوری؟ -
خوب -
121
00:10:21,913 --> 00:10:24,166
اوضاع چطوره؟ -
خوبه -
122
00:10:28,754 --> 00:10:31,298
واسه مهمونی میای دیگه؟ -
میدونی که هرگز غذای مجانی رو از دست نمیدم -
123
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
آره، میدونم
124
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
میبینمت
125
00:10:35,802 --> 00:10:38,347
هی. بازم آبجو و شراب میخواییم
126
00:10:38,430 --> 00:10:40,849
میشه یه سر بری مغازه؟
مهمونا تا یه ساعت دیگه میرسن
127
00:10:40,932 --> 00:10:43,894
الان برم؟ میخواستم منقل رو آماده کنم -
خب، من باید حاضر بشم -
128
00:10:43,977 --> 00:10:45,479
دیگه سر و کَلهی مهمونا پیدا میشه
129
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
باشه. باشه
130
00:10:51,276 --> 00:10:52,986
چیز دیگهای لازم نداری؟ بعدش نگی نگفتی
131
00:10:53,070 --> 00:10:54,071
نه
132
00:10:54,821 --> 00:10:56,114
خیلی خب
133
00:10:56,198 --> 00:10:58,784
راستش بازم نونِ هاتداگ بگیر
134
00:10:58,867 --> 00:11:01,787
و یه کم سُس خردل. فقط تُندش رو داریم
135
00:11:02,579 --> 00:11:03,580
ممنون
136
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
باشه، پسر جون
137
00:11:19,388 --> 00:11:20,889
میشه یه اسباببازی بردارم؟
138
00:11:20,972 --> 00:11:23,100
اگه به حرفم گوش کنی و لفتش ندی
139
00:11:24,017 --> 00:11:25,102
وای
140
00:11:30,065 --> 00:11:31,650
دارن کجا میرن؟
141
00:11:34,236 --> 00:11:35,278
نمیدونم
142
00:11:38,281 --> 00:11:40,158
ببین! اون کلارکـه
143
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
وای
144
00:11:45,414 --> 00:11:46,790
خیلی باحاله، نیست؟
145
00:11:50,627 --> 00:11:52,337
باشه، بریم دیگه
146
00:12:00,137 --> 00:12:01,763
هی، نیتن، زود باش
147
00:12:08,145 --> 00:12:09,855
...باشه. آبجوی بادلایت
148
00:12:11,857 --> 00:12:13,608
میشه آبمیوهی قوطی هم بگیریم؟
149
00:12:15,402 --> 00:12:16,403
باشه
150
00:12:16,486 --> 00:12:17,487
بسیار خب
151
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
آبمیوه
152
00:12:20,532 --> 00:12:22,367
کدوم یکی رو میخوای؟
153
00:12:22,451 --> 00:12:24,286
این یکیا رو دوست دارم
154
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
باشه. از این یکیا
155
00:12:30,500 --> 00:12:31,835
صداش چقدر بلنده، بابا. چیه؟
156
00:12:31,918 --> 00:12:34,671
حتماً هشدار وضعیت اضطراری کودکرباییـه
157
00:12:34,754 --> 00:12:37,090
هشدارِ از دفتر ریاست جمهوری»؟»
158
00:12:53,190 --> 00:12:55,233
الو؟
159
00:12:55,317 --> 00:12:57,944
.هشدار از دفتر ریاست جمهوریـه
این مانور نیست
160
00:12:58,653 --> 00:13:01,323
،جان آلن گریتی
161
00:13:01,406 --> 00:13:04,159
شما برای رفتن به پناهگاه اضطراری
162
00:13:04,242 --> 00:13:07,537
،با اَلیسون رُز گریتی
163
00:13:07,621 --> 00:13:10,165
نیتن بکت گریتی انتخاب شدید
164
00:13:10,248 --> 00:13:13,627
.مجاز به آوردن یک ساک وسایل شخصی هستید
استثناء وجود ندارد
165
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
...لطفاً اَلیسون رُز گریتی
166
00:13:20,467 --> 00:13:23,011
نیتن بکت گریتی
167
00:13:23,094 --> 00:13:24,721
برای اطلاعات بیشتر آماده باشند
168
00:13:24,804 --> 00:13:26,097
این مانور نیست
169
00:13:30,393 --> 00:13:32,854
باشه. نیتن، زود باش. باید بریم
170
00:13:32,938 --> 00:13:35,774
ولی گفتی میتونم یه اسباببازی بردارم -
دفعهی بعد بردار. یالا -
171
00:13:38,360 --> 00:13:40,153
درسته . یه تجربهی باارزشـه
172
00:14:17,274 --> 00:14:19,150
اومدن -
دیگه وقتش بود، مرد -
173
00:14:19,234 --> 00:14:21,194
بیا اینجا بشین
174
00:14:21,278 --> 00:14:22,988
سلام. سلام
175
00:14:23,071 --> 00:14:24,531
سلام
176
00:14:24,614 --> 00:14:26,283
جان. خوشحالم دوباره میبینمت، مرد
177
00:14:26,366 --> 00:14:28,118
به همچنین. کِنی. سلام، دب
178
00:14:30,203 --> 00:14:31,538
سلام، رفیق
179
00:14:31,621 --> 00:14:33,582
...همان طور که به طرف اقیانوس اطلس پیش میرود
180
00:14:33,665 --> 00:14:36,084
.به موقع رسیدی
یکی از تکههاش قراره برخورد کنه
181
00:14:36,167 --> 00:14:38,253
کلارک قراره به زمین بخوره؟ -
فقط یه تیکهاش -
182
00:14:38,336 --> 00:14:39,796
نگران نباش، میافته تو اقیانوس
183
00:14:39,879 --> 00:14:41,464
!بابا، بیا پیشم بشین
184
00:14:41,548 --> 00:14:43,758
باشه، فقط باید یه لحظه با مامانت حرف بزنم
185
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
هی
186
00:14:45,510 --> 00:14:47,637
پس آبجو و شراب چی شد؟ -
تو ماشینـه -
187
00:14:47,721 --> 00:14:50,015
.ببین، یکی از اون هشدارهای دفتر ریاست جمهوری به دستم رسید
به تو هم زنگ زدن؟
188
00:14:50,098 --> 00:14:52,309
.نه. احتمالاً مانوری چیزی باشه
میشه بری وسایل رو بیاری؟
189
00:14:52,392 --> 00:14:55,061
نه، اَلی. فکر نمیکنم مانور باشه
190
00:14:55,145 --> 00:14:57,647
گفتن خانوادهمون برای رفتن به پناهگاه انتخاب شده
191
00:14:57,731 --> 00:15:01,192
فکر کنم قضیه این شهابسنگ بو داره
192
00:15:01,276 --> 00:15:04,362
اما تو اخبار گفت تکههاش یه جایی نزدیک مثلث برمودا میافته
193
00:15:04,446 --> 00:15:06,865
اونوقت چرا نصف ارتش بسیج شدن
194
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
با یه عالمه هواپیما تو آسمون؟
195
00:15:09,242 --> 00:15:11,369
.هی، جان، داره شروع میشه
بچهها، بیایید دیگه
196
00:15:11,453 --> 00:15:15,957
هم اکنون انتظار میرود
برخورد با آب تا چند ثانیهی دیگر روی دهد
197
00:15:16,041 --> 00:15:18,668
تعدادی از دانشمندان میگن
،که امواج پراکنپذیری در فاصلهی دوری هستن
198
00:15:18,752 --> 00:15:20,420
...و بعید به نظر میرسه باعث وقوع سونامی شود
199
00:15:20,503 --> 00:15:23,006
واسه خوردن پاپکورن یه واحد زدی؟ بزن
200
00:15:23,089 --> 00:15:27,427
ولی بزرگترین برخورد از زمان
واقعهی تونگاسکای سال 1908 خواهد بود
201
00:15:27,510 --> 00:15:29,304
...زمانی بود که شهابی به
202
00:15:29,387 --> 00:15:31,848
!ببینید! کلارکـه -
خیلی باحاله، نیست؟ -
203
00:15:31,931 --> 00:15:33,850
تصاویر اوّلیه خارقالعاده
204
00:15:33,933 --> 00:15:36,436
اینجا رو میبینید؟ -
به طور زنده به دست ما میرسد -
205
00:15:36,519 --> 00:15:41,149
در واقع این قطعهای است
که وارد جوِّ زیرین شده
206
00:15:41,232 --> 00:15:43,234
...پنچ، چهار -
...پنچ، چهار -
207
00:15:43,318 --> 00:15:45,236
...سه، دو -
...سه، دو -
208
00:15:45,320 --> 00:15:46,863
یک -
یک -
209
00:15:46,946 --> 00:15:48,031
و برخورد
210
00:15:52,410 --> 00:15:53,953
صبر کنید، پس انفجار چی شد؟
211
00:15:54,037 --> 00:15:56,456
یه قطعه تخته سنگه. تخته سنگا منفجر نمیشن
212
00:15:56,539 --> 00:15:58,124
اینو به دایناسورها بگو
213
00:15:58,208 --> 00:16:00,502
همچنان منتظر تصاویر اوّلیه
214
00:16:00,585 --> 00:16:03,338
از برخورد با آب هستیم
که انتظار میرود در اقیانوس اطلس اتفاق بیفتد
215
00:16:05,048 --> 00:16:06,800
چی بود؟ -
...تصاویر قبلتر نشان دادن -
216
00:16:29,406 --> 00:16:30,824
نیتن! بیا اینجا
217
00:16:30,907 --> 00:16:32,033
همه حالشون خوبه؟
218
00:16:32,117 --> 00:16:34,119
چی بود؟ -
شماها خوبید؟ -
219
00:16:34,202 --> 00:16:35,995
...فکر کنم موج کوبشی بود یا
220
00:16:36,079 --> 00:16:38,039
،هم اکنون این خبر به دستمون رسید که آن قطعه
221
00:16:38,123 --> 00:16:41,418
،به ایالت فلوریدا، فلوریدای مرکزی برخورد کرده
222
00:16:41,501 --> 00:16:45,714
گزارش شده که مرکز این برخورد خارج از شهر تمپا
223
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
به طرف اورلاندو بوده
224
00:16:47,841 --> 00:16:49,801
،و اون قطعه
225
00:16:49,884 --> 00:16:54,013
،که دانشمندان تخمین زدن به اندازهی یک استادیوم فوتبال بوده
226
00:16:54,097 --> 00:16:58,601
ظاهراً باعث ایجاد موج کوبشی به مسافت 2400 کیلومتر شده
227
00:17:00,854 --> 00:17:03,648
باید بهتون هشدار بدم، با هیچ کلمهای نمیشه
بیان کرد قراره شاهد چه صحنههایی باشید
228
00:17:03,732 --> 00:17:06,776
این تصاویر بسیار آزاردهنده هستن
229
00:17:06,860 --> 00:17:10,989
که از هلیکوپتر خبر محلی تمپا
230
00:17:11,072 --> 00:17:14,367
و ماهوارهی هواشناسی هوایی به دستمون رسیده
231
00:17:14,451 --> 00:17:17,662
چی؟
232
00:17:17,746 --> 00:17:20,039
...مایک. مایک، برگرد! مایک
233
00:17:25,336 --> 00:17:26,588
وای خدا جون
234
00:17:26,671 --> 00:17:28,757
وایسید، قطعات بیشتری قراره برخورد کنن؟
235
00:17:28,840 --> 00:17:31,259
.صبور باشید
به جز این تصاویر اطلاعاتِ بیشتری در دست نداریم
236
00:17:33,511 --> 00:17:37,307
متاسفانه، ارتباطمون با ایستگاه خبری در اون منطقه قطع شد
237
00:17:37,390 --> 00:17:40,059
چیه، جان؟
238
00:17:40,143 --> 00:17:42,395
هشدار دفتر ریاست جمهوریـه
239
00:17:42,479 --> 00:17:44,814
...مشخصاً برآوردهای مسیر شهابسنگ اشتباه بوده و ما
240
00:17:44,898 --> 00:17:47,859
چرا به گوشی تو زنگ زدن و به ما نزدن؟
241
00:17:54,157 --> 00:17:56,284
این هشدار برای
242
00:17:56,367 --> 00:17:59,329
جان آلن گریتیـه
243
00:17:59,412 --> 00:18:03,500
...شما برای رفتن به پناهگاه اضطراری
244
00:18:03,583 --> 00:18:06,211
بابا، اسمت تو تلویزیونه
245
00:18:06,294 --> 00:18:10,173
با اَلیسون رز گریتی، نیتن بکت گریتی انتخاب شدهاید
246
00:18:10,256 --> 00:18:13,760
.اجازه ندارید کسی را همراه خود بیاورید
استثناء وجود ندارد
247
00:18:13,843 --> 00:18:16,179
با یک ساک لوازم شخصی
248
00:18:16,262 --> 00:18:19,599
،به پایگاه نیروی هوایی رابینز، وارنر رابینز، جورجیا
249
00:18:19,682 --> 00:18:23,311
،در ساعت 9:45 دقیقهی شب
به زمان رسمیِ ایالات شرقی مراجعه کنید
250
00:18:23,394 --> 00:18:25,855
کُد کیوآر برای شناسایی به شما ارسال شد
251
00:18:27,774 --> 00:18:30,068
لطفاً برای تایید شمارهی یک را فشار دهید
252
00:18:30,151 --> 00:18:32,278
شاید این پیام رو تو تلویزیون خونهی خودمون بدن
253
00:18:32,362 --> 00:18:34,531
ولی چرا فقط گوشیِ جان زنگ خورد؟
254
00:18:34,614 --> 00:18:37,826
کُد کیوآر را برای صلاحیت پرواز
255
00:18:37,909 --> 00:18:40,912
در ساعت 9:45 دقیقه نشان دهید
256
00:18:40,995 --> 00:18:44,123
یه قطعه شهابسنگِ دیگه قراره
بهمون برخورد کنه. میدونم
257
00:18:44,207 --> 00:18:45,708
بیا بریم. بریم، اِلی
258
00:18:45,792 --> 00:18:47,126
میخوام پیش نیتن بمونم
259
00:18:47,210 --> 00:18:49,629
برو، اِلی. برو -
مامان -
260
00:18:49,712 --> 00:18:51,506
بریم قدم بزنیم
261
00:18:53,383 --> 00:18:55,593
متاسفانه غیر از این تصاویری که میبینید
262
00:18:55,677 --> 00:18:58,763
.اطلاعات بیشتری در دست نداریم
...ارتباطمون با
263
00:18:58,847 --> 00:19:02,809
،گفتن هر نفر فقط یه ساک برداره
ولی نمیدونم چی بردارم. لباس گرم، سرد؟
264
00:19:02,892 --> 00:19:04,853
نمیدونم. گرم، سرد. به گمونم هر جفتش
265
00:19:04,936 --> 00:19:08,147
داروهاش کجاست؟ -
تو کابینت، اون گوشه بالا سمت چپ -
266
00:19:08,231 --> 00:19:09,899
یادت باشه سوزنهاش رو از تو یخچال برداری
267
00:19:09,983 --> 00:19:11,985
واسه یه ماه کافیه؟ -
یه ماه؟ -
268
00:19:12,068 --> 00:19:14,737
!یه ماه، یه سال. باید آماده باشیم، اَلی
269
00:19:14,821 --> 00:19:18,199
عزیزم. هی، هی، منو ببین. همه چی مرتبه
270
00:19:18,283 --> 00:19:20,785
عجله داریم چون نمیخوایم از هواپیما جا بمونیم، باشه؟
271
00:19:20,869 --> 00:19:23,371
به این سفر میریم، ولی قراره با هم باشیم
272
00:19:23,454 --> 00:19:24,873
باشه، پسرم؟
273
00:19:24,956 --> 00:19:26,082
بابابزرگ چی؟
274
00:19:27,375 --> 00:19:29,961
هی، تو راه بهش زنگ میزنم، باشه؟
275
00:19:30,044 --> 00:19:34,173
...پیامد برخوردِ تمپا. تمپا شهری است
276
00:19:34,257 --> 00:19:35,300
وای خدای من
277
00:19:35,383 --> 00:19:37,594
که زیر چهارصد هزار نفر ساکن آن هستند
278
00:19:37,677 --> 00:19:40,847
.همه چی رو از طبقهی بالا برداشتم
هی، حاضری دیگه؟ راه درازی داریم
279
00:19:40,930 --> 00:19:43,141
کیف رو بده توش انسولین بذارم
280
00:19:43,224 --> 00:19:45,059
کیف، کیف، کیف -
آره، باشه -
281
00:19:46,936 --> 00:19:49,439
نیتن کجاست؟ -
فکر کردم پیش توئه -
282
00:19:49,522 --> 00:19:51,941
میزان ویرانی غیر قابل توصیفه
283
00:19:52,025 --> 00:19:53,067
!نیتن
284
00:19:55,737 --> 00:19:56,779
!نیتن
285
00:19:57,614 --> 00:19:59,115
نیتن. بیا. بریم
286
00:19:59,198 --> 00:20:00,700
ببین، آسمون آتیش گرفته
287
00:20:04,954 --> 00:20:06,956
باشه، بیا بریم، پسر جون. زود باش
288
00:20:11,002 --> 00:20:12,378
باشه، همه چی رو برداشتیم؟
289
00:20:13,046 --> 00:20:14,047
آره
290
00:20:24,682 --> 00:20:26,267
از اینجا میشه دیدش؟
291
00:20:29,354 --> 00:20:32,065
جان، جان، جان
292
00:20:32,148 --> 00:20:33,358
وای خدا
293
00:20:33,441 --> 00:20:35,068
با هیچ کدومشون تماس نگرفتن
294
00:20:36,486 --> 00:20:38,237
دو روز. اشتباه پیشبینی کردن
295
00:20:38,321 --> 00:20:40,114
یه خروار تیکه سنگ دنبالشه
296
00:20:40,198 --> 00:20:42,283
میگن یکیشون یه سیاره رو نابود میکنه
297
00:20:42,367 --> 00:20:44,953
.حالام که تمام پروازهای غیرنظامی رو ممنوع کردن
ما باید چیکار کنیم؟
298
00:20:46,746 --> 00:20:48,414
چی بگم، اِد
299
00:20:48,498 --> 00:20:50,291
بیخیال
300
00:20:50,375 --> 00:20:52,251
من حتی نمیدونم این پناهگاه واقعی باشه یا نه
301
00:20:52,335 --> 00:20:54,045
!حرف مفت نزن! و خودتم خوب میدونی
302
00:20:58,007 --> 00:21:00,051
...شرمنده، باشه؟ ببخشید. فقط
303
00:21:00,134 --> 00:21:03,346
وقتی رسیدید اونجا اگه چیزی دستگیرتون شد
لطفاً بهمون زنگ بزنید
304
00:21:04,430 --> 00:21:06,057
مثلاً کجا بریم تا در امان باشیم
305
00:21:06,975 --> 00:21:08,184
میدونی که خبرت میکنم، اِد
306
00:21:11,229 --> 00:21:13,314
موفق باشی. موفق باشی
307
00:21:14,399 --> 00:21:15,400
صبر کن
308
00:21:16,192 --> 00:21:17,610
!صبر کنید
309
00:21:17,694 --> 00:21:19,612
!صبر کنید
310
00:21:19,696 --> 00:21:21,114
!نگه دار
311
00:21:21,197 --> 00:21:22,407
وای خدا
312
00:21:22,490 --> 00:21:23,491
!وایسا
313
00:21:23,574 --> 00:21:24,742
!صبر کنید
314
00:21:25,493 --> 00:21:26,494
!وایسا -
جان، نگه دار -
315
00:21:26,577 --> 00:21:27,704
!صبر کنید
316
00:21:27,787 --> 00:21:30,123
!میتونید اِلی رو ببرید. خواهش میکنم
317
00:21:30,206 --> 00:21:31,416
!تو رو خدا
318
00:21:31,499 --> 00:21:32,667
نمیتونیم ببریمش، دب
319
00:21:32,750 --> 00:21:34,711
!میتونید اِلی رو ببرید. خواهش میکنم
320
00:21:34,794 --> 00:21:37,296
شاید بهتره ببریمش -
نه، اَلی، نمیتونیم ببریمش -
321
00:21:37,380 --> 00:21:38,798
اِلی -
دب، متاسفم -
322
00:21:38,881 --> 00:21:40,049
نمیتونیم ببریمش
323
00:21:40,967 --> 00:21:43,386
التماستون میکنم
324
00:21:43,469 --> 00:21:45,930
!دب، محض رضای خدا، از سر راه برو کنار
325
00:21:46,764 --> 00:21:47,765
جان -
اَلی -
326
00:21:47,849 --> 00:21:50,226
!نه
327
00:21:50,309 --> 00:21:51,561
...نمیتونیم
328
00:21:51,644 --> 00:21:53,813
!نه! بزدل -
!دب، متاسفم -
329
00:21:53,896 --> 00:21:55,314
!نه -
جان -
330
00:21:55,398 --> 00:21:57,358
اَلیسون. اَلیسون -
!اَلی -
331
00:21:57,442 --> 00:21:59,277
!لطفاً در رو باز کن -
!اَلی -
332
00:21:59,360 --> 00:22:00,695
!متاسفم، دب
333
00:22:01,237 --> 00:22:02,947
!نه
334
00:22:03,031 --> 00:22:04,866
...اگه نیتن بود چی؟ چی میشد اگه
335
00:22:04,949 --> 00:22:06,492
!نیتن
336
00:22:06,576 --> 00:22:07,994
!اَلی
337
00:22:08,077 --> 00:22:09,412
!نه
338
00:22:09,495 --> 00:22:10,496
متاسفم، کِنی
339
00:22:11,706 --> 00:22:13,958
نه
340
00:22:14,042 --> 00:22:15,376
!نه
341
00:22:15,460 --> 00:22:17,545
وایسا! جان، باید برگردیم
342
00:22:17,628 --> 00:22:18,921
اَلی، نمیشه ببریمش
343
00:22:19,005 --> 00:22:20,465
آخه چرا؟ -
چی؟ -
344
00:22:20,548 --> 00:22:22,425
،خب ببریمش پایگاه هوایی
345
00:22:22,508 --> 00:22:25,053
و وقتی اونا قبولش نکردن تنها ولش کنیم بریم؟
346
00:22:35,563 --> 00:22:38,107
.زنگ میزنه. بهمون زنگ میزنه
همه چی درست میشه
347
00:22:38,900 --> 00:22:39,901
همه چی درست میشه
348
00:22:53,664 --> 00:22:56,417
در حالی که انتظار میرود
برخوردهای بیشتری در اقصی نقاط زمین رخ دهد
349
00:22:56,501 --> 00:22:58,753
...وقتی زمین به دور محور خود میچرخد
350
00:22:58,836 --> 00:23:01,881
.نمیتونم تماس بگیرم
کاش حال بابام خوب باشه
351
00:23:01,964 --> 00:23:03,966
،میلیونها تماس تلفنی گرفته شده
352
00:23:04,050 --> 00:23:06,844
و مردم مستاصل به مدت ناتمامی پشت خط ماندن
353
00:23:08,930 --> 00:23:11,891
در سراسر کشور، مردم در حال
،خالی کردن فروشگاههای مواد غذایی هستن
354
00:23:11,974 --> 00:23:13,476
جمعآوری آذوقه هستن
355
00:23:13,559 --> 00:23:15,812
چه زود هرج و مرج شد
356
00:23:15,895 --> 00:23:20,483
گزارشات اثباتنشدهای داریم مبنی بر این که
برخی شهروندان هشداری از دفتر ریاست جمهوری
357
00:23:20,566 --> 00:23:24,570
با دستورالعملهایی معین دریافت کردهاند
،تا به پایگاههای نظامیِ سراسر کشور مراجعه کنند
358
00:23:24,654 --> 00:23:28,491
و برای انتقال به پناهگاههای اضطراری محرمانه انتخاب شدهاند
359
00:23:28,574 --> 00:23:30,993
نوشته ما رو کجا میبرن؟ -
نه -
360
00:23:31,077 --> 00:23:34,372
.فقط نوشته مکان پناهگاهها محرمانهس
هیچ اطلاعاتی وجود نداره
361
00:23:34,455 --> 00:23:36,290
نمیفهمم چرا ما انتخاب شدیم
362
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
کماکان هیچ بیانیهی رسمیای
363
00:23:38,459 --> 00:23:40,253
از طرف کاخ سفید یا سازمان امنیت داخلی اعلام نشده
364
00:23:40,336 --> 00:23:41,921
جریان چیه؟
365
00:23:42,004 --> 00:23:43,923
بسیاری بر این باورن
که به منظور جلوگیری از برانگيختگى همگانى
366
00:23:44,006 --> 00:23:45,800
دولت از انتشار اطلاعات امتناع میورزد
367
00:23:45,883 --> 00:23:49,387
تا قبل از فروپاشی اجتنابناپذیر کل ملت
368
00:23:49,470 --> 00:23:52,181
ابتدا افراد برگزیده را به پناهگاه انتقال دهند
369
00:24:00,523 --> 00:24:01,691
وای نه
370
00:24:01,774 --> 00:24:02,775
عالی شد
371
00:24:06,487 --> 00:24:07,655
بزرگراه رو ببین
372
00:24:11,701 --> 00:24:12,743
وای خدا
373
00:24:20,376 --> 00:24:22,420
مراقب باش. صبر کن، چیکار میکنی؟
374
00:24:22,503 --> 00:24:23,629
از یه راهِ دیگه میرم
375
00:24:30,303 --> 00:24:31,512
مراقب باش
376
00:24:34,807 --> 00:24:36,684
!خدا لعنتت کنه، جان -
شرمنده، اَلی -
377
00:24:48,321 --> 00:24:49,322
باشه
378
00:24:55,995 --> 00:24:56,996
باشه
379
00:24:59,290 --> 00:25:00,291
خیلی خوب
380
00:25:01,250 --> 00:25:02,585
فکر کنم مشکلی نیست
381
00:25:13,054 --> 00:25:17,058
،تکههای شهابسنگ کلارک
،که اکنون تخمین زده شده که هزاران تکه باشن
382
00:25:17,141 --> 00:25:19,977
همچنان در حال برخورد به مناطق مختلف زمین
383
00:25:20,061 --> 00:25:22,188
بدون کوچکترین هشداری هستند
384
00:25:22,271 --> 00:25:25,900
،در حالی که بسیاری از تکهها کوچکتر میباشند
و باعث خسارات مختصری شده
385
00:25:25,983 --> 00:25:29,946
برخی از تکهها اونقدر بزرگ هستن
،تا کل شهرها رو با خاک یکسان کنن
386
00:25:30,029 --> 00:25:32,990
،مثل همین چند دقیقه قبل
بوگوتا، کلمبیا
387
00:25:33,074 --> 00:25:35,326
ولی چیزی که سازمانهای فضایی بیشتر نگرانش هستن -
بالاخره رسیدیم -
388
00:25:35,409 --> 00:25:39,622
اینه که وقتی مشغول جمعآوری دادههای
بیشتر بودن، یک تکه رو شناسایی کردن
389
00:25:39,705 --> 00:25:42,792
که به قدری بزرگه که میتونه
منجر به انقراض نسل بشر شه
390
00:25:42,875 --> 00:25:46,963
برآورد شده این تکهی به خصوص
تا 48 ساعت دیگه به زمین برخورد کنه
391
00:25:47,046 --> 00:25:48,339
یا خدا
392
00:25:50,633 --> 00:25:53,636
...ادارههای پلیس محلی و گشتهای پاسخدهنده تحت فشار
393
00:25:53,719 --> 00:25:56,138
به نظرت همهی اینا انتخاب شدن؟
394
00:25:56,222 --> 00:25:57,932
نمیدونم
395
00:25:58,015 --> 00:26:00,685
اگه جای کافی برای همه نباشه چی؟
396
00:26:00,768 --> 00:26:02,561
بیا اوّل بریم تو
397
00:26:13,072 --> 00:26:15,866
بپر. باشه -
باشه، بچهها، باید بریم -
398
00:26:17,451 --> 00:26:19,328
اما تو از هواپیما متنفری
399
00:26:19,412 --> 00:26:21,539
باشه، پسرم. میدونم
400
00:26:21,622 --> 00:26:24,792
.اما یه وقتایی باید سختیش رو به جون بخری
به جلو پیش بری، درسته؟
401
00:26:24,875 --> 00:26:27,461
حتی وقتی خیلی ترسیدی
402
00:26:29,422 --> 00:26:31,090
از پسش بر میای، رفیق؟
403
00:26:31,173 --> 00:26:33,092
آره؟
404
00:26:33,175 --> 00:26:34,552
باشه، بریم دیگه
405
00:26:37,513 --> 00:26:38,681
باشه؟ بریم
406
00:26:43,436 --> 00:26:45,396
تنها برگزیده شدهها حق ورود دارند
407
00:26:45,479 --> 00:26:47,481
کُدهای کیوآرتون رو آماده کنید
408
00:26:47,565 --> 00:26:50,234
،اگر انتخاب نشدید
به دروازه نزدیک نشوید
409
00:26:52,987 --> 00:26:54,447
!برید عقب
410
00:26:54,530 --> 00:26:57,992
تنها برگزیده شدهها حق ورود دارند
411
00:26:58,075 --> 00:27:00,369
،اگر انتخاب نشدید
به دروازه نزدیک نشوید
412
00:27:00,453 --> 00:27:02,079
مردم رو راه میدن؟
413
00:27:03,080 --> 00:27:04,081
چیزی نیست، پسرم
414
00:27:10,212 --> 00:27:12,548
،اگر انتخاب نشدید
به دروازه نزدیک نشوید
415
00:27:12,631 --> 00:27:14,091
ما انتخاب شدیم
416
00:27:17,178 --> 00:27:18,179
...ما انتخاب
417
00:27:21,098 --> 00:27:23,476
!لعنتی
418
00:27:25,519 --> 00:27:26,979
یه تکه دیگه برخورد کرد؟
419
00:27:34,487 --> 00:27:36,238
!هی، ما انتخاب شدیم
420
00:27:36,322 --> 00:27:38,282
ببخشید. ببخشید، خواهش میکنم
421
00:27:38,366 --> 00:27:40,242
داریم رد میشیم. ببخشید
422
00:27:41,952 --> 00:27:42,995
!برید
423
00:27:48,084 --> 00:27:50,711
برید -
ببخشید. ببخشید -
424
00:27:50,795 --> 00:27:52,380
ما انتخاب شدیم -
فقط انتخابشدهها -
425
00:27:52,463 --> 00:27:54,215
هی. ما انتخاب شدیم
426
00:27:54,298 --> 00:27:55,758
کارت شناسایی و بارکُدتون رو نشون بدید
427
00:27:58,761 --> 00:28:00,346
بفرمایید
428
00:28:00,429 --> 00:28:02,181
آشیونهی 33 برای طیِ مراحل پذیرش. برید
429
00:28:02,264 --> 00:28:04,642
باشه. دستم رو بگیر. بریم
430
00:28:04,725 --> 00:28:05,726
ببخشید
431
00:28:14,985 --> 00:28:17,822
گروه چارلی چهار، به محل جابهجایی 56 برید
432
00:28:25,996 --> 00:28:27,957
!برید -
بریم، بچهها -
433
00:28:28,040 --> 00:28:30,251
کارت شناسایی و بارکُدتون آماده باشه
434
00:28:30,334 --> 00:28:33,712
.دستبند شما هویت شخصی شماست
درش نیارید
435
00:28:33,796 --> 00:28:36,549
ممنون -
بدون اون نمیتونید سوار شید -
436
00:28:36,632 --> 00:28:38,676
زود باشید. برید. تو صف بمونید
437
00:28:38,759 --> 00:28:40,344
مال شما
438
00:28:40,428 --> 00:28:42,012
باشه، دستم رو بگیر -
میتونی کمکش کنی؟ -
439
00:28:44,014 --> 00:28:45,558
بیا -
ممنون -
440
00:28:45,641 --> 00:28:46,725
باشه
441
00:28:48,727 --> 00:28:50,646
بچهها؟
442
00:28:51,897 --> 00:28:54,817
!اقلام به دردنخور رو کنار دیوار بذارید
443
00:28:54,900 --> 00:28:58,362
وسایل شخصیتون رو بردارید
و تو این یه ساک بذارید
444
00:28:58,446 --> 00:29:01,574
.اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید
استثناء نداریم
445
00:29:04,785 --> 00:29:08,622
وسایل شخصیتون رو بردارید
و تو این یه ساک بذارید
446
00:29:08,706 --> 00:29:12,042
.اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید
استثناء نداریم
447
00:29:12,126 --> 00:29:15,254
!اقلام به دردنخور رو کنار دیوار بذارید
448
00:29:15,337 --> 00:29:18,299
وسایل شخصیتون رو بردارید
و تو این یه ساک بذارید
449
00:29:18,382 --> 00:29:20,759
.اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید
استثناء نداریم
450
00:29:20,843 --> 00:29:23,137
ببخشید، یه ساک؟ ما سه تا داریم
451
00:29:23,220 --> 00:29:25,389
یکی برای هر خانواده. راه بیفتید
452
00:29:25,473 --> 00:29:27,808
.راه بیفتید -
باشه. خب -
453
00:29:27,892 --> 00:29:30,519
ببخشید، بچهها -
هر خانواده یه چمدون. برید -
454
00:29:30,603 --> 00:29:33,314
وسایل شخصیتون رو بردارید
و تو این یه ساک بذارید
455
00:29:33,397 --> 00:29:36,066
.اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید
استثناء نداریم
456
00:29:39,028 --> 00:29:40,654
باشه. هر چی میتونیم تو یه ساک جا بدیم
457
00:29:40,738 --> 00:29:44,158
باشه. برای هر کدوممون شلوار و لباس بردار
458
00:29:44,241 --> 00:29:46,076
باشه. باشه
459
00:29:46,160 --> 00:29:47,870
وسایل نیتن رو تو کوله میذارم تا جدا باشن
460
00:29:47,953 --> 00:29:48,954
باشه
461
00:29:50,539 --> 00:29:53,250
پتوت رو برداشتم، باشه؟ اینجا میذاریم
462
00:29:53,334 --> 00:29:55,252
شلوارش رو بذار اینجا -
...جای بیشتر برای -
463
00:29:55,336 --> 00:29:56,837
اینم یه لباس برای خودم
464
00:29:56,921 --> 00:29:58,464
جان؟ -
بله -
465
00:29:58,547 --> 00:30:00,925
داروهاش کو؟ گذاشتمش اینجا. نیست
466
00:30:01,008 --> 00:30:02,843
منظورت چیه نیست؟
467
00:30:02,927 --> 00:30:05,554
نیست. اینجا نیست -
...همین توئه. تو گذاشتی -
468
00:30:05,638 --> 00:30:08,516
نیتن، تو کولهات دست کردی؟
469
00:30:08,599 --> 00:30:10,518
پتوم رو میخواستم
470
00:30:10,601 --> 00:30:11,602
وای خدا
471
00:30:12,645 --> 00:30:15,356
!حتماً انداخته تو ماشین. لعنتی
472
00:30:16,232 --> 00:30:17,858
حالا چی؟ چیکار کنیم؟
473
00:30:19,318 --> 00:30:20,319
صبر کن
474
00:30:21,946 --> 00:30:23,822
تو رو خدا، تو رو خدا باشه
475
00:30:23,906 --> 00:30:25,533
هی، ببخشید. ببخشید
476
00:30:25,616 --> 00:30:27,826
چقدر مونده هواپیما پرواز کنه؟
477
00:30:27,910 --> 00:30:29,828
پونزده دقیقه. نهایتش بیست دقیقه
478
00:30:29,912 --> 00:30:32,039
باشه. باشه
479
00:30:32,122 --> 00:30:34,917
من میرم... من میرم بیارمش -
وایسا، چی؟ -
480
00:30:35,000 --> 00:30:36,961
چیه، مگه میشه بدون انسولینش بریم؟
481
00:30:37,920 --> 00:30:39,380
دستبند دارم -
جان -
482
00:30:39,463 --> 00:30:42,132
ببین، تو هواپیما میبینمتون
483
00:30:42,216 --> 00:30:43,884
فقط پیام بده تو کدوم یکی هستید
484
00:30:43,968 --> 00:30:46,011
راه بیفتید -
طوری نیست -
485
00:30:46,095 --> 00:30:48,514
بر میگرده. باشه؟
486
00:30:48,597 --> 00:30:50,099
اینو میذاریم اینجا
487
00:30:53,644 --> 00:30:56,313
برید، برید، برید
488
00:30:56,397 --> 00:30:58,315
نه، باید یه چیزی از تو ماشینم بردارم
489
00:30:58,399 --> 00:31:00,192
دستبند دارم. میشه باز برگردم تو؟
490
00:31:00,276 --> 00:31:01,402
.آره. برو. برو
491
00:31:01,485 --> 00:31:02,486
باشه
492
00:31:06,657 --> 00:31:07,700
خیلی خوب
493
00:31:16,125 --> 00:31:17,793
میدونی چیه؟ بیا اینجا. بیا اینجا
494
00:31:18,502 --> 00:31:20,337
هی! ببخشید
495
00:31:20,421 --> 00:31:22,423
ببینید، میدونم الان شوهرم باهاتون حرف زد
496
00:31:22,506 --> 00:31:24,883
رفت سمت ماشینمون داروهای پسرم رو بیاره
497
00:31:24,967 --> 00:31:27,469
...میشه مطمئن بشید سوار هواپیمای ما شه -
دارو؟ -
498
00:31:29,471 --> 00:31:30,848
آره. فقط انسولینشه
499
00:31:31,473 --> 00:31:32,516
گروهبان روئیز؟
500
00:31:32,600 --> 00:31:33,934
مشکل چیه؟
501
00:31:34,018 --> 00:31:35,227
چی شده؟
502
00:31:35,311 --> 00:31:36,895
چیزی نیست. همین الان بهش توضیح دادم
503
00:31:36,979 --> 00:31:39,356
برای تزریق انسولینشه. چیز مهمّی نیست
504
00:31:40,899 --> 00:31:43,027
میدونید چیه؟ فراموشش کنید
طوری نیست. بهش نیاز نداریم
505
00:31:43,110 --> 00:31:44,987
مشکل این نیست، خانم
506
00:31:45,070 --> 00:31:47,197
.نگران نباشید. از آمپول استفاده میکنیم
موضوع زیاد مهمّی نیست
507
00:31:47,281 --> 00:31:48,782
خط یک، یه اسکورت لازم داریم -
چی؟ -
508
00:31:48,866 --> 00:31:51,785
ببینید، ما دستبند داریم. انتخاب شدیم
509
00:31:52,578 --> 00:31:53,871
خواهش میکنم، خانم، دنبالم بیایید
510
00:31:53,954 --> 00:31:55,664
نه، نه، نه. چرا؟
511
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
خانم، ازتون درخواست نکردم
512
00:31:59,084 --> 00:32:00,294
راه بیفتید
513
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
طوری نیست
514
00:32:22,483 --> 00:32:24,610
زود باش. بجنب -
!این طرف -
515
00:32:24,693 --> 00:32:27,237
نه، سروان، یادم نمیاد همچین دستوری داده باشم
516
00:32:27,321 --> 00:32:29,657
نه، بگید ببینم، مشکل فهرست مسافران چیه؟
517
00:32:29,740 --> 00:32:31,784
من خودم امضاش کردم
518
00:32:31,867 --> 00:32:35,245
.پس میام اونجا و بررسی میکنم
تا پنج دقیقه دیگه میام
519
00:32:37,081 --> 00:32:39,291
این بچه دیابت داره -
بهش دست نزن -
520
00:32:39,375 --> 00:32:41,669
متاسفم، خانم. باید بهتون اطلاع میدادن
521
00:32:41,752 --> 00:32:44,129
کسی که بیماری مزمن داره نمیتونه سوار هواپیما بشه
522
00:32:44,213 --> 00:32:46,006
فقط دیابته
523
00:32:46,090 --> 00:32:48,425
باید موقع غربالگری علامت میخورد
524
00:32:48,509 --> 00:32:51,303
،اگه به نگهبان حرفی نزده بودم
اصلاً نمیفهمید پمپ انسولین داره
525
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
کاری از دستم بر نمیاد، خانم
526
00:32:53,305 --> 00:32:56,058
میتونید وانمود کنید چیزی ندیدید
527
00:32:56,141 --> 00:32:59,269
خانم، قوانین رو من تعیین نکردم. شرمنده -
!پس نادیده بگیرید -
528
00:33:00,854 --> 00:33:02,648
اگه خانوادهی خودتون بود چی؟
529
00:33:06,318 --> 00:33:08,445
خانوادهام انتخاب نشدن، خانم
530
00:33:10,989 --> 00:33:13,409
نود و نه درصد نیروهای مسلح انتخاب نشدن
531
00:33:13,492 --> 00:33:16,453
ما فقط داوطلبیم و به وظیفهمون عمل میکنیم
532
00:33:17,121 --> 00:33:18,247
متاسفم
533
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
جدّی میگم
534
00:33:23,502 --> 00:33:25,462
...اما خواهش میکنم
535
00:33:25,546 --> 00:33:28,841
پدرش، شوهرم، الان تو یکی از اون هواپیماهاست
536
00:33:28,924 --> 00:33:30,551
من باید چیکار کنم؟
537
00:33:38,809 --> 00:33:39,810
!هی
538
00:34:03,208 --> 00:34:04,376
برین هستم
539
00:34:05,461 --> 00:34:06,920
آره، دنبال یه مسافر میگردم
540
00:34:08,380 --> 00:34:09,757
خانم، اسمش چیه؟
541
00:34:09,840 --> 00:34:11,341
جان آلن گریتی
542
00:34:11,425 --> 00:34:12,885
جان آلن گریتی
543
00:34:14,094 --> 00:34:15,095
شماره سریال حرکت 33؟
544
00:34:16,889 --> 00:34:18,474
آره، پسرش علامت خورده
545
00:34:18,557 --> 00:34:20,184
ممنون. دارن دنبالش میگردن
546
00:34:20,267 --> 00:34:22,644
ممنون. ممنونم
547
00:34:32,738 --> 00:34:34,031
اَلیسون
548
00:34:35,073 --> 00:34:36,074
!نیتن
549
00:34:37,242 --> 00:34:38,368
!اَلیسون
550
00:34:47,211 --> 00:34:50,464
ندوئید. با نظم و ترتیب به هواپیمای مشخصشدهتون برید
551
00:34:50,547 --> 00:34:53,509
یه بچه ندیدی؟ هفت سالشه
هودی طوسی پوشیده
552
00:34:53,592 --> 00:34:56,261
و مامانش موهای مشکی داره. قدش 173 سانته
553
00:34:56,345 --> 00:34:58,639
بچه زیاد دیدم، آقا. لطفاً به راهتون ادامه بدید
554
00:34:58,722 --> 00:35:00,849
باید بدونم سوار هواپیما شدن
555
00:35:00,933 --> 00:35:03,393
دستبند دارن؟ -
همهمون داریم، آره -
556
00:35:03,477 --> 00:35:05,229
پس سوار یکی از هواپیماها شدن
557
00:35:05,312 --> 00:35:07,481
مطمئنی مقصد همهشون یکیه؟
558
00:35:07,564 --> 00:35:08,899
بله. حالا برید
559
00:35:09,983 --> 00:35:12,444
!همه با نظم و ترتیب برن
560
00:35:12,528 --> 00:35:13,654
اَلیسون
561
00:35:14,530 --> 00:35:16,281
ندوئید
562
00:35:17,699 --> 00:35:19,576
باشه. ممنون، ستوان
563
00:35:21,620 --> 00:35:24,122
.خانم، دارن سوار میشن
کار دیگهای از دستم بر نمیاد
564
00:35:24,206 --> 00:35:26,917
.نه، نه، نه. بیخیال
میتونید سوار یکی از اون هواپیماها بشید و دنبالش بگردید
565
00:35:27,000 --> 00:35:30,379
ده دوازده تا هواپیما هست
با بیش از دو هزار مسافر که توشون چپونده شدن
566
00:35:30,462 --> 00:35:32,965
نمیتونم به خاطر این معطلشون کنم -
تلفن دارن؟ میشه زنگ بزنم؟ -
567
00:35:33,048 --> 00:35:35,050
نمیدونم اگه تلفن دارن
568
00:35:35,133 --> 00:35:37,761
این هواپیماها کجا میرن؟ -
مقصد پناهگاهها محرمانهست -
569
00:35:37,845 --> 00:35:40,681
ببین، خانم، این یه عملیات اضطراریه
با یه عالمه مهره که در حالِ کارن
570
00:35:40,764 --> 00:35:43,475
.من فقط تو بخش جابهجایی هستم
کاش جواب بیشتری داشتم
571
00:35:43,559 --> 00:35:45,143
تو رو خدا. باید چیکار کنم؟
572
00:35:45,227 --> 00:35:47,604
خیلی متاسفم -
!وایسید، وایسید. نه، نه -
573
00:35:47,688 --> 00:35:50,816
خانم، لطفاً از این طرف برید
574
00:35:57,489 --> 00:35:58,824
!اَلیسون
575
00:35:58,907 --> 00:36:00,158
!نیتن
576
00:36:02,119 --> 00:36:03,412
!اَلیسون
577
00:36:04,329 --> 00:36:05,622
!نیتن
578
00:36:07,332 --> 00:36:08,625
!نیتن
579
00:36:09,084 --> 00:36:10,711
!اَلیسون
580
00:36:10,794 --> 00:36:13,005
!همه بشینید! برید، برید
581
00:36:13,088 --> 00:36:14,923
!همگی بشینید
582
00:36:15,007 --> 00:36:17,676
.همه یه جا پیدا کنن
آقا یه جا بشین. حاضریم حرکت کنیم
583
00:36:17,759 --> 00:36:20,095
.میخوام زن و بچهام رو پیدا کنم
تو این هواپیما هستن
584
00:36:20,178 --> 00:36:22,681
باید بشینی. قراره چرخها رو جمع کنن
585
00:36:22,764 --> 00:36:26,685
!همگی یه جا پیدا کنید. بشین، آقا
!یه جا پیدا کن. زود
586
00:36:33,275 --> 00:36:34,443
گندش بزنن
587
00:36:38,444 --> 00:36:40,444
سوار هواپیما شدید؟
588
00:36:47,414 --> 00:36:48,415
زود باش
589
00:36:50,416 --> 00:36:51,416
تحویل داده نشد
590
00:37:03,931 --> 00:37:06,975
هی. هی. هی، چطور سوار شدی؟
591
00:37:08,810 --> 00:37:11,146
منظورت چیه؟ من انتخاب شدم
592
00:37:11,229 --> 00:37:12,773
آره، میدونم. با اونا
593
00:37:13,774 --> 00:37:15,901
نه، مال پسرمه
594
00:37:15,984 --> 00:37:17,611
دیابت داره
595
00:37:17,694 --> 00:37:20,197
،آره، بچهی خواهرِ منم همینطور
و اونو برگردوندن
596
00:37:20,280 --> 00:37:21,823
گفتن نباید بیماری داشته باشید
597
00:37:21,907 --> 00:37:24,534
آشنا داری به ما هم کمک کنه؟
598
00:37:29,581 --> 00:37:31,875
!هی! نه، وایسا، وایسا، وایسا
599
00:37:31,959 --> 00:37:33,919
!نه، در رو باز کن
600
00:37:34,002 --> 00:37:36,213
!در رو باز کنید! نه
601
00:37:36,296 --> 00:37:38,298
چیکار میکنی، آقا؟
برگرد سر جات
602
00:37:38,382 --> 00:37:40,258
برگرد سر جات -
باید بذارید برم بیرون -
603
00:37:40,342 --> 00:37:43,261
خواهش میکنم، باید برم پیش بچهام. التماست میکنم
604
00:37:43,345 --> 00:37:45,555
،از این هواپیما بیرون بری
بدون تو میریم
605
00:37:45,639 --> 00:37:48,350
!عیب نداره. فقط بذارید برم بیرون
606
00:37:48,433 --> 00:37:50,894
ممنونم
607
00:37:50,978 --> 00:37:51,979
تشکر
608
00:37:53,522 --> 00:37:54,523
شرمنده
609
00:38:01,488 --> 00:38:03,865
!رخنه به محوطه! رخنه به محوطه
610
00:38:03,949 --> 00:38:06,743
خانم، از این طرف! یکی کمکش کنه -
!رخنه به محوطه -
611
00:38:06,827 --> 00:38:08,620
برید، برید، برید
612
00:38:08,704 --> 00:38:09,788
!رخنهی امنیتی
613
00:38:09,871 --> 00:38:11,498
چیزی نیست. زود باش بریم
614
00:38:13,375 --> 00:38:16,712
رخنه به محوطه
رخنه به محوطه. باند سه-سه
615
00:38:16,795 --> 00:38:18,922
همهی نیروهای امنیتی به باند سه-سه
616
00:38:21,967 --> 00:38:25,887
برید، برید! باند 33 -
!محوطه رو حفظ کنید -
617
00:38:25,971 --> 00:38:27,597
نیروی کمکی به باند 33
618
00:38:27,681 --> 00:38:28,932
!دنبالم بیایید
619
00:38:35,022 --> 00:38:37,232
بذارید سوار بشم -
بذارید سوار بشیم -
620
00:38:37,315 --> 00:38:39,526
لطفاً ما رو با خودتون ببرید -
بذارید سوار بشیم -
621
00:38:39,609 --> 00:38:42,612
!اسلحههاتون رو بذارید کنار -
!اسلحههاتون رو بذارید کنار -
622
00:38:42,696 --> 00:38:44,322
!بندازید زمین
623
00:38:46,658 --> 00:38:48,035
!همون جا بمون! بخواب رو زمین
624
00:38:49,202 --> 00:38:50,954
!سلاحاتون رو بندازید
625
00:38:57,252 --> 00:39:00,547
!هی! همه برید بیرون
!سوخت نشتی داره. امن نیست
626
00:39:00,630 --> 00:39:01,631
!برید
627
00:39:02,966 --> 00:39:04,342
!بخوابید رو زمین
628
00:39:08,597 --> 00:39:09,598
!برید، برید، برید
629
00:39:36,333 --> 00:39:37,417
اون هواپیمای باباس؟
630
00:39:39,336 --> 00:39:41,046
نه، عزیزم. ببین، بازم هواپیما هست
631
00:39:41,129 --> 00:39:43,381
سوار اون یکی نبود، باشه؟
632
00:39:45,717 --> 00:39:48,220
پیداش میکنیم. یالا. یالا. دستم رو بگیر
633
00:39:58,563 --> 00:40:00,148
!برو کنار -
!عجله کنید! واینسا -
634
00:40:00,232 --> 00:40:01,858
برید! برگردید
635
00:40:01,942 --> 00:40:05,070
هی، آقا، واینسا -
هی، هی، هی -
636
00:40:05,153 --> 00:40:08,782
!وایسا و گوش کن
باید زن و بچهام رو پیدا کنم. از اینجا رفتن؟
637
00:40:08,865 --> 00:40:10,450
آقا، شما رو یادمه
638
00:40:10,534 --> 00:40:12,369
پسرتون رو قبول نکردن. خانوادهات اونجا نیستن
639
00:40:14,204 --> 00:40:15,497
برگرد عقب
640
00:40:15,580 --> 00:40:16,998
!برگردید عقب
641
00:40:17,082 --> 00:40:19,000
برید، برید، برید
642
00:40:20,919 --> 00:40:22,504
لعنتی
643
00:40:25,507 --> 00:40:27,050
مراقب باش
644
00:40:27,134 --> 00:40:29,136
اینجا وایسا، به پنجره نزدیک نشو
645
00:40:29,928 --> 00:40:31,513
!زود باش! این طرف
646
00:40:32,305 --> 00:40:33,807
خوبی؟
647
00:40:33,890 --> 00:40:35,684
بذار ببینم. منو ببین
648
00:40:36,977 --> 00:40:38,270
انسولینت کم شده؟
649
00:40:39,938 --> 00:40:41,064
خالیه
650
00:40:41,148 --> 00:40:43,066
صبر کن، بذار داروهات رو پیدا کنم
651
00:40:43,984 --> 00:40:45,610
حتماً دستِ پدرته
652
00:40:45,694 --> 00:40:47,737
باشه. منو ببین
653
00:40:47,821 --> 00:40:50,157
باشه، باید بریم یه داروخانه پیدا کنیم
654
00:40:50,240 --> 00:40:51,533
بیا
655
00:40:51,616 --> 00:40:53,660
بیا، اینو بگیر
656
00:40:53,743 --> 00:40:56,955
،اگه بابا رو پیدا نکنیم
میریم خونهی بابابزرگ، خب؟
657
00:40:57,038 --> 00:40:59,874
الان براش یه پیام میفرستم
658
00:41:01,075 --> 00:41:03,675
داریم میریم خونهی بابام. اونجا میبینیمت. اَلی
659
00:41:07,132 --> 00:41:09,926
!جلو نیایید
660
00:41:24,566 --> 00:41:25,817
گندش بزنن
661
00:41:31,818 --> 00:41:34,818
داریم میریم خونهی بابام. اونجا میبینیمت. اَلی
662
00:41:56,556 --> 00:41:57,641
!اَلیسون
663
00:42:47,232 --> 00:42:48,275
باشه، ایناهاش
664
00:42:51,736 --> 00:42:54,281
باشه. باید نزدیک من بمونی، باشه؟
665
00:43:15,927 --> 00:43:18,638
هر چی لازم داریم برداریم
و هر چه سریعتر از اینجا بریم بیرون
666
00:43:21,641 --> 00:43:22,642
ببخشید
667
00:43:30,275 --> 00:43:32,110
بیا. باشه
668
00:43:32,193 --> 00:43:33,987
زود باش. پیشم بشین
669
00:43:34,654 --> 00:43:35,655
باشه
670
00:43:38,033 --> 00:43:40,076
انگشتت رو بده من
671
00:43:40,160 --> 00:43:42,370
پسر خیلی شجاعی هستی، میدونستی؟
672
00:43:44,372 --> 00:43:45,790
وای خدا. قندت اومده رو سیصد
673
00:43:47,500 --> 00:43:48,835
بیا درستش کنیم
674
00:43:55,091 --> 00:43:57,260
باشه
675
00:44:08,813 --> 00:44:09,814
باشه
676
00:44:17,364 --> 00:44:19,699
!زود باشید! همه برید بیرون! زود باشید
677
00:44:19,783 --> 00:44:21,910
برید بیرون
678
00:44:21,993 --> 00:44:23,912
!از اینجا برید بیرون
679
00:44:23,995 --> 00:44:26,247
!برید! برید بیرون! برید بیرون -
!گمشید بیرون -
680
00:44:27,415 --> 00:44:30,168
!همه برید بیرون! برید -
!راه بیفتید -
681
00:44:30,251 --> 00:44:32,462
!برید -
!برو دیگه، زنیکه. برو بیرون -
682
00:44:34,381 --> 00:44:35,799
راه بیفت
683
00:44:35,882 --> 00:44:37,509
با سرعت هی چی تمامتر میریم، باشه؟
684
00:44:37,592 --> 00:44:39,302
دولا بمون. از من دور نشو
685
00:44:39,386 --> 00:44:41,554
زود باشید. یالا، یالا
686
00:44:46,267 --> 00:44:47,435
!برید! یالا
687
00:44:48,895 --> 00:44:50,063
!همش رو بردار
688
00:44:50,146 --> 00:44:51,147
یالا، برید
689
00:44:54,526 --> 00:44:56,361
!نه، نه، نه
690
00:44:56,444 --> 00:44:57,695
!وای خدای من
691
00:44:58,405 --> 00:44:59,739
نه، نگاه نکن
692
00:44:59,823 --> 00:45:01,282
نگاه نکن
693
00:45:01,908 --> 00:45:03,451
وای خدا جونم
694
00:45:03,535 --> 00:45:05,662
بیا، پیش من بمون. پیش من باش، بغلم باش
695
00:45:10,250 --> 00:45:12,502
خواهش میکنم! خواهش میکنم
696
00:45:12,585 --> 00:45:14,087
خواهش میکنم -
!برید -
697
00:45:14,170 --> 00:45:16,631
پسرم فقط هفت سالشه
698
00:45:16,714 --> 00:45:17,715
!برید، تکون بخورید
699
00:45:22,470 --> 00:45:23,471
برید
700
00:45:24,097 --> 00:45:25,348
!بیا بریم
701
00:45:30,311 --> 00:45:31,980
!هی
702
00:45:32,063 --> 00:45:34,441
هی، هی! میرید طرف شمال؟
703
00:45:34,524 --> 00:45:36,734
خواهش میکنم، ما رو برسونید! لطفاً
704
00:45:36,818 --> 00:45:38,570
میرید شمال؟ -
سوار شو -
705
00:45:38,653 --> 00:45:40,029
!نه، نه، نه
706
00:45:40,113 --> 00:45:42,740
نه، فقط باید بریم نزدیکای لكسينگتون
707
00:45:42,824 --> 00:45:44,409
سوار بشید
708
00:45:44,492 --> 00:45:45,952
تا ناکسویل میبریمتون، اما فقط همین
709
00:45:46,035 --> 00:45:48,079
!ممنونم! سوار شو، سوار شو
710
00:45:48,163 --> 00:45:50,290
زود باش. سوار شو، پسر جون -
باشه -
711
00:46:00,300 --> 00:46:02,886
وای خدا. صدای شلیک رو شنیدی؟ -
اره -
712
00:46:02,969 --> 00:46:04,971
شروع کردم به دویدن
713
00:46:05,054 --> 00:46:07,098
برگشتم و دیدم یه پیرزن روی ویلچر بود
714
00:46:07,182 --> 00:46:09,684
کُشتنش -
وای خدا -
715
00:46:09,767 --> 00:46:11,728
دیدمشون. فکر کردم منو میکُشن
716
00:46:11,811 --> 00:46:13,813
متاسفم، عزیزم -
باشه، بیا -
717
00:46:13,897 --> 00:46:15,482
خوب شدی. باشه؟ -
باشه -
718
00:46:15,565 --> 00:46:17,775
شماها اون عقب خوبید؟ -
بله -
719
00:46:17,859 --> 00:46:19,611
ازتون خیلی ممنونم
720
00:46:19,694 --> 00:46:22,739
.انگار هیچ سلسله مراتبی در کار نیست
هیچ کس مسئول نیست
721
00:46:22,822 --> 00:46:24,741
مردم بیهدف و وحشتزده اینور و اونور میدون
722
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
لعنتی
723
00:46:26,242 --> 00:46:27,785
میریم ناکسویل، سوار هواپیما میشیم
724
00:46:27,869 --> 00:46:29,746
آره، اگه قبل از اینکه بلند بشه برسیم
725
00:46:29,829 --> 00:46:32,248
و اگه راهمون بدن
726
00:46:32,332 --> 00:46:34,667
امان از این بختآزمایی مسخره
727
00:46:34,751 --> 00:46:37,629
،میدونید دولت از همه چی خبر داشت
728
00:46:37,712 --> 00:46:40,298
و مایهدارها رو انتخاب کردن
729
00:46:40,381 --> 00:46:41,591
لعنتی
730
00:46:43,384 --> 00:46:45,178
هی، پسرتون گرسنشه؟
731
00:46:45,261 --> 00:46:47,388
ساندویچ داریم
732
00:46:47,472 --> 00:46:49,933
میدونید چیه؟
خیلی خوب میشه اگه یه چیزی بخوره. ممنونم
733
00:46:50,016 --> 00:46:52,644
ساندویچ بوقلمون دارم، عزیزم. دوست داری؟
734
00:46:52,727 --> 00:46:54,229
ممنونم
735
00:46:55,230 --> 00:46:56,564
باید چی بگی؟
736
00:46:56,648 --> 00:46:58,316
باید چی بگی، عزیزم؟
737
00:46:58,399 --> 00:46:59,442
ممنونم
738
00:46:59,526 --> 00:47:01,569
خب، نوش جونت، رفیق
739
00:47:01,653 --> 00:47:04,447
شما دو نفر تنهایید؟
740
00:47:04,531 --> 00:47:07,116
...نه. شوهرم
741
00:47:08,409 --> 00:47:09,661
از هم جدا شدیم
742
00:47:09,744 --> 00:47:11,371
سوار هواپیماس
743
00:47:11,454 --> 00:47:13,748
هواپیما؟
744
00:47:13,831 --> 00:47:17,961
رالف، اون دستبندایی دستشونه که تو اخبار دیدیم
745
00:47:18,044 --> 00:47:19,337
شما همه انتخاب شدید؟
746
00:47:19,420 --> 00:47:21,339
چرا پیشش سوار هواپیما نیستید؟
747
00:47:21,422 --> 00:47:24,551
پسرم بیماره، اجازه ندادن سوار بشیم
748
00:47:25,718 --> 00:47:27,220
واقعاً که
749
00:47:30,056 --> 00:47:31,975
خیلی بد شد
750
00:48:33,536 --> 00:48:34,912
!هی! هی
751
00:48:34,996 --> 00:48:36,581
!نه، صبر کنید! صبر کنید
752
00:48:39,042 --> 00:48:40,043
لعنتی
753
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
کار کن دیگه آشغال بیخاصیت
754
00:49:10,782 --> 00:49:11,783
بالاخره
755
00:49:17,080 --> 00:49:19,290
جان؟ -
هی، اَلی؟ -
756
00:49:19,374 --> 00:49:20,541
صدام رو میشنوی؟
757
00:49:20,625 --> 00:49:22,710
خدا رو شکرت. اَلی، حالت خوبه؟
758
00:49:22,794 --> 00:49:25,338
جان. پیامم به دستت رسید؟
759
00:49:25,421 --> 00:49:26,798
هی، اَلی. صدات رو ندارم
760
00:49:26,881 --> 00:49:28,508
الو؟ -
شماها کجایید؟ -
761
00:49:28,591 --> 00:49:30,802
خونهی باباتی؟ -
...جان، اگه صدام رو میشنوی -
762
00:49:30,885 --> 00:49:33,137
صدات رو ندارم -
لطفاً بیا خونهی بابام -
763
00:49:33,221 --> 00:49:34,764
ما داریم میریم اونجا -
...اَلی -
764
00:49:43,022 --> 00:49:45,024
بابا بود؟ -
آره، خودش بود -
765
00:49:45,108 --> 00:49:47,527
کجاست؟ -
نمیدونم عزیزم. گوشی کار نمیکنه -
766
00:49:47,610 --> 00:49:49,654
میخوام ببینمش -
میدونم -
767
00:49:49,737 --> 00:49:53,032
.تو خونهی بابابزرگ میبینیمش
.چیزی نیست. اونجا ما رو میبینه
768
00:50:15,346 --> 00:50:16,931
!بیا بخورش، کلارک
769
00:50:21,269 --> 00:50:23,730
.یالا، بچهها. همه سوار شید
.باید راه بیوفتیم
770
00:50:24,981 --> 00:50:26,357
!هی. هی
771
00:50:26,441 --> 00:50:27,442
ببخشید
772
00:50:28,568 --> 00:50:30,611
کجا دارید میرید؟ -
شمال -
773
00:50:30,695 --> 00:50:32,113
چقدر؟ -
کانادا -
774
00:50:32,196 --> 00:50:34,115
میشه من رو ببرید لکسینگتونِ کنتاکی
775
00:50:34,198 --> 00:50:36,242
سرِ راه اونجاست
776
00:50:36,325 --> 00:50:37,702
خیلی خب، ولی باید همین الان سوار شی
777
00:50:37,785 --> 00:50:39,412
ممنون. خیلی ممنون
778
00:51:22,622 --> 00:51:23,623
خب، کارت چیه؟
779
00:51:24,707 --> 00:51:25,708
چی؟
780
00:51:25,792 --> 00:51:27,168
کارم چیه؟
781
00:51:30,797 --> 00:51:33,257
افراد رو بر اساسِ تخصصهاشون انتخاب میکنن
782
00:51:33,341 --> 00:51:36,052
مثلِ مامانم، واسه این انتخاب شد که دکتره
783
00:51:39,847 --> 00:51:43,184
.من مهندسِ سازه هستم
.ساختمون میسازم
784
00:51:43,267 --> 00:51:46,062
قطعاً به اونا نیاز داریم
785
00:51:47,271 --> 00:51:48,481
هی، من جان هستم
786
00:51:48,564 --> 00:51:50,066
کالین
787
00:51:50,149 --> 00:51:51,150
از آشناییت خوشوقتم
788
00:51:51,234 --> 00:51:53,277
همچنین. همچنین
789
00:51:53,361 --> 00:51:56,489
،خب، اگه مامانت انتخاب شده
چرا پیشِ خانوادهات نیستی؟
790
00:51:58,991 --> 00:52:01,202
من هفت ساله که با خانوادهام حرف نزدم
791
00:52:03,287 --> 00:52:05,289
همهی این قضایا رو هم از خواهرم شنیدم
792
00:52:05,373 --> 00:52:08,751
آره. من و مامانم یه مشکلاتی باهم داشتیم
793
00:52:10,086 --> 00:52:12,004
اینم از عاقبتِ کینه به دل گرفتن، نه؟
794
00:52:14,507 --> 00:52:15,883
تو چی؟
795
00:52:18,135 --> 00:52:20,137
از پرواز خوشم نمیاد. ترجیح دادم پیاده برم
796
00:52:23,015 --> 00:52:26,310
،زن و پسرم رو تو پایگاه نظامی گُم کردم
797
00:52:26,394 --> 00:52:28,396
و حالا سعی دارم خودم رو بهشون برسونم
798
00:52:35,403 --> 00:52:36,988
خیلی خب، ببین
799
00:52:37,071 --> 00:52:39,240
،خب رفیقم مَنی داره رانندگی میکنه
800
00:52:39,323 --> 00:52:41,492
اون چندتا خلبان تو کانادا میشناسه
801
00:52:41,576 --> 00:52:43,870
همهمون داریم میریم اونجا
802
00:52:43,953 --> 00:52:46,080
اونا بعضیها رو میرسونن به پناهگاهها
803
00:52:46,163 --> 00:52:50,960
.ولی پناهگاهها محرمانه هستن
اونا اصلاً از کجا میدونن کجا دارن میرن؟
804
00:52:51,043 --> 00:52:53,462
اونا رد پروازهای نظامی رو تا گرینلند زدن
805
00:52:53,546 --> 00:52:54,672
گرینلند؟
806
00:52:56,215 --> 00:52:57,633
باید باهامون بیای
807
00:52:57,717 --> 00:52:59,218
،نه، مرسی
808
00:52:59,302 --> 00:53:02,346
ولی باید زن و خانوادهام
رو تو کنتاکی پیدا کنم
809
00:53:02,430 --> 00:53:04,307
خب پیداشون کن و بعداً بیا به دیدنمون
810
00:53:04,390 --> 00:53:06,309
از آزگود پرواز میکنیم
811
00:53:06,392 --> 00:53:08,311
یه شهرِ کوچولو اون طرفِ مرزه
812
00:53:11,439 --> 00:53:13,232
از کجا میدونید به پناهگاه راهتون میدن؟
813
00:53:14,901 --> 00:53:16,611
فقط یه راه برای فهمیدنش هست دیگه، درسته؟
814
00:53:59,654 --> 00:54:03,824
میدونی، خیلی سخته این
،همه راه رو تا شمال
815
00:54:03,908 --> 00:54:05,701
و لکسینگتون تنهایی بری
816
00:54:08,537 --> 00:54:10,539
یعنی، این بیرون اوضاع خیلی داغونه
817
00:54:12,333 --> 00:54:14,502
مطمئنی نمیخوای با ما بیای؟
818
00:54:16,128 --> 00:54:18,464
میدونی، سوارِ هواپیما بشی؟
819
00:54:20,091 --> 00:54:24,178
،قبلاً امتحانش کردم. جواب نداد
.پس باید برم خونهی بابام
820
00:54:24,261 --> 00:54:25,846
اوه، باشه
821
00:54:32,478 --> 00:54:33,688
رالف، چی شده؟
822
00:54:37,233 --> 00:54:39,485
...فقط... باورم
823
00:54:39,568 --> 00:54:41,737
باورم نمیشه اون سربازهایی
،که تو فرودگاه بودن
824
00:54:41,821 --> 00:54:43,990
این پسر رو قبول نکنن
825
00:54:44,073 --> 00:54:45,825
یعنی، با همچین قیافهی معصومی؟
826
00:54:47,868 --> 00:54:49,996
قبلاً که بهت گفت این اتفاقیه که افتاده
827
00:54:50,079 --> 00:54:51,998
...آره، خب، شاید
828
00:54:52,081 --> 00:54:54,625
...شاید اگه یه خانوادهی دیگه کنارش بودن
829
00:54:59,422 --> 00:55:02,091
چیکار میکنی؟
830
00:55:02,174 --> 00:55:04,010
صبر کن. چیکار میکنی؟
چرا ماشین رو نگه میداری؟
831
00:55:04,093 --> 00:55:05,219
!رالف
832
00:55:07,888 --> 00:55:11,892
.ببین، شوهرت شما رو ول کرد
.ولی لازم نیست نگران باشی
833
00:55:11,976 --> 00:55:13,936
من پسرت رو میرسونم
یه جای امن، بهت قول میدم
834
00:55:14,020 --> 00:55:15,479
پسرت رو سوارِ اون هواپیما میکنم
835
00:55:15,563 --> 00:55:17,189
رالف. صبر کن -
...نه. لازم نیست -
836
00:55:17,273 --> 00:55:18,733
!کجا میری؟ خدای من
837
00:55:18,816 --> 00:55:20,443
!از ماشین پیاده شو، سریع
838
00:55:20,526 --> 00:55:21,861
!رالف -
!نه -
839
00:55:23,487 --> 00:55:25,239
!نه! نه! نه
840
00:55:25,322 --> 00:55:26,574
بازش کن، جودی -
نه -
841
00:55:26,657 --> 00:55:28,117
جودی، درو باز کن -
نه -
842
00:55:28,200 --> 00:55:29,952
!درو باز نکن -
!لعنت بر شیطون، جودی -
843
00:55:30,036 --> 00:55:32,580
!درِ لعنتی رو باز کن -
...باز نکن! بازش نکن -
844
00:55:32,663 --> 00:55:35,166
!نه، نه -
بیا اینجا. من نمیخوام بهت صدمه بزنم -
845
00:55:35,249 --> 00:55:36,584
!نه! نمیام
846
00:55:36,667 --> 00:55:38,627
!از ماشین پیاده شو. بیا اینجا! پیاده شو
847
00:55:38,711 --> 00:55:40,796
بیا اینجا. نمیخوام بهت صدمه بزنم
848
00:55:40,880 --> 00:55:42,256
!رالف
849
00:55:42,339 --> 00:55:43,549
!از ماشین پیاده شو. بیا اینجا -
!مامان -
850
00:55:43,632 --> 00:55:44,925
!از ماشین پیاده شو
851
00:55:45,009 --> 00:55:46,635
!نه
852
00:55:46,719 --> 00:55:48,512
!بچه جون، بس کن! نه -
!نبرش! نه -
853
00:55:48,596 --> 00:55:50,181
!بس کن -
!نبرش -
854
00:55:50,264 --> 00:55:51,932
!مامان -
!تمومش کن -
855
00:55:52,016 --> 00:55:54,351
نمیخوام بهت صدمه بزنم، خب؟ -
!خدایا، خیلی متأسفم -
856
00:55:54,435 --> 00:55:56,479
!نه! نه! مامان -
من نمیخوام بهت صدمه بزنم، خب؟ -
857
00:55:56,562 --> 00:55:58,397
!من از پسرت مراقبت میکنم، قول میدم
858
00:55:58,481 --> 00:56:00,191
درو قفل کن، جودی -
!نبریدش -
859
00:56:00,274 --> 00:56:03,277
!نه، چیکار میکنی؟ درو باز کن
860
00:56:03,360 --> 00:56:06,822
!نیتن، درو باز کن! درو باز کن
861
00:56:06,906 --> 00:56:08,824
!نه
862
00:56:08,908 --> 00:56:10,493
!نه
863
00:56:13,287 --> 00:56:14,288
!نه
864
00:56:20,377 --> 00:56:21,504
!وایسا
865
00:56:21,587 --> 00:56:24,006
!وایسا! وایسا
866
00:56:24,090 --> 00:56:26,592
!وایسا، وایسا، وایسا
867
00:56:30,012 --> 00:56:31,555
!وایسا
868
00:56:33,641 --> 00:56:34,850
!وایسا
869
00:56:37,019 --> 00:56:40,147
...من چیکار کنـ
870
00:56:43,984 --> 00:56:45,319
!نیتن
871
00:57:10,719 --> 00:57:11,887
سلام
872
00:57:15,307 --> 00:57:16,517
سلام
873
00:57:17,476 --> 00:57:18,477
اهلِ کجایی؟
874
00:57:22,606 --> 00:57:24,233
اهلِ آتلانتام
875
00:57:24,692 --> 00:57:25,693
نه
876
00:57:28,362 --> 00:57:29,613
منظورم این نبود
877
00:57:32,700 --> 00:57:34,076
کجا به دنیا اومدی؟
878
00:57:36,287 --> 00:57:38,372
چه اهمیتی داره؟
879
00:57:38,455 --> 00:57:40,583
مهم اینه که تو لیاقتِ اون دستبند رو نداری
880
00:57:45,504 --> 00:57:46,547
خیلی خب، گوش کن
881
00:57:46,630 --> 00:57:47,965
قراره اون رو بدی به من
882
00:57:50,217 --> 00:57:52,219
به دردت نمیخوره
883
00:57:52,303 --> 00:57:53,804
اسمِ من روش حک شده
884
00:57:54,805 --> 00:57:56,473
واسه تو کار نمیکنه
885
00:57:56,557 --> 00:57:58,434
گواهینامهات رو هم میدی به من
886
00:58:05,107 --> 00:58:06,317
من دنبالِ دردسر نیستم
887
00:58:07,943 --> 00:58:09,445
...فقط
888
00:58:09,528 --> 00:58:11,906
یالا. خیلی خب، گوش کن
889
00:58:13,407 --> 00:58:16,869
دستبندِ لعنتی رو بده به من
890
00:58:18,120 --> 00:58:19,496
من دستبند رو بهت نمیدم
891
00:58:21,248 --> 00:58:22,666
بیخیال، رفقا
892
00:58:22,750 --> 00:58:24,668
بچهها، اون الان گفت که به دردتون نمیخوره
893
00:58:24,752 --> 00:58:25,836
!تو دخالت نکن عوضی
894
00:58:50,694 --> 00:58:52,488
چه خبره؟
895
00:59:00,037 --> 00:59:01,789
!خدای من، دارن دعوا میکنن
896
00:59:10,256 --> 00:59:11,423
!بزن کنار -
سعی دارم -
897
00:59:19,139 --> 00:59:20,349
!مراقب باش
898
01:00:24,413 --> 01:00:25,998
!فقط دستبند رو بده بهمون
899
01:03:14,458 --> 01:03:16,043
ماشین لازم داری؟
900
01:03:17,044 --> 01:03:18,962
کجا میرید؟ -
فرودگاه -
901
01:03:19,713 --> 01:03:21,131
فرودگاه ناکسویل؟
902
01:03:21,215 --> 01:03:23,675
آره، ناکسویل. باشه؟ -
آره -
903
01:03:23,759 --> 01:03:24,843
ممنون
904
01:03:31,850 --> 01:03:35,229
این دستبند پاره شده. کار نمیکنه
905
01:03:35,312 --> 01:03:38,023
.خب، یه چیزی پیدا کن
.یه کِشی چیزی پیدا کن
906
01:03:38,941 --> 01:03:41,276
یه کاریش بکن
907
01:03:45,155 --> 01:03:47,282
نگران نباش. درست میشه
908
01:03:51,870 --> 01:03:53,872
تو دوباره مامانت رو میبینی، باشه؟
909
01:03:58,794 --> 01:04:00,170
تو چیکار کردی؟
910
01:04:00,254 --> 01:04:01,296
چیکار کردم؟
911
01:04:02,506 --> 01:04:04,883
.یه شانسی به خودمون دادم
.یه شانسی به اون پسر دادم
912
01:04:05,676 --> 01:04:07,344
لعنتی. خیلی خب
913
01:04:09,930 --> 01:04:11,348
خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب
914
01:04:11,431 --> 01:04:13,058
خیلی خب. صبر کن. بذار این رو بردارم
915
01:04:20,524 --> 01:04:22,317
فقط با کِش ببندمش، هان؟
916
01:04:27,656 --> 01:04:29,408
حالا خوب به من گوش کن
917
01:04:29,491 --> 01:04:33,245
،اگه میخوای دوباره مامانت رو ببینی
.دقیقاً همون کاری رو میکنی که بهت میگم
918
01:04:33,328 --> 01:04:35,831
،وقتی اون سربازها ازت پرسیدن ما کی هستیم
.میگی پدر و مادرتیم
919
01:04:35,914 --> 01:04:37,457
میفهمی؟
920
01:04:37,541 --> 01:04:38,875
میفهمی چی میگم؟
921
01:04:40,043 --> 01:04:42,963
فقط کاری رو که میگه بکن
و همه چی درست میشه
922
01:04:44,715 --> 01:04:46,133
خیلی خب. یالا
923
01:04:46,883 --> 01:04:48,051
بریم تو کارش
924
01:04:55,100 --> 01:04:57,019
!فقط برگزیدهها
!بارکُد یا دستبندتون رو نشون بدید
925
01:04:58,437 --> 01:05:00,314
وقتی رسیدیم اونجا، دستبندت رو نشون بده
926
01:05:00,397 --> 01:05:02,941
،و تو هم دستبندِ خودت رو نشون بده
و یه کلمه هم حرف نزن. میشنوی؟
927
01:05:03,025 --> 01:05:05,110
میشنوی؟ یه کلمه هم حرف نزن -
فقط آروم باش، رالف -
928
01:05:07,779 --> 01:05:09,406
برید عقب. برید عقب
929
01:05:09,489 --> 01:05:11,033
بجنبید. بجنبید
930
01:05:19,249 --> 01:05:20,959
بذارید رد شیم. ما دستبند داریم
931
01:05:21,043 --> 01:05:22,961
ما دستبند داریم. بذارید رد شیم
932
01:05:23,670 --> 01:05:25,297
ما دستبند داریم
933
01:05:25,380 --> 01:05:27,382
ما دستبند داریم. بذارید رد شیم
934
01:05:27,466 --> 01:05:30,385
ما دستبند داریم. بذارید رد شیم
935
01:05:30,469 --> 01:05:33,513
.ما اینجا دستبند داریم
.ما دستبند داریم
936
01:05:33,597 --> 01:05:35,098
بذارید رد شیم
937
01:05:35,182 --> 01:05:36,933
نمیتونید رد شید. فقط برگزیدهها
938
01:05:37,017 --> 01:05:38,560
فقط برگزیدهها. صبر کنید
939
01:05:38,644 --> 01:05:40,354
فقط برگزیدهها، خواهش میکنم
940
01:05:41,063 --> 01:05:42,648
دستبندت رو نشونش بده
941
01:05:42,731 --> 01:05:43,982
آقا، مالِ اون چی؟
942
01:05:44,066 --> 01:05:45,776
همینجاست -
باشه. بذار ببینم -
943
01:05:45,859 --> 01:05:47,569
این پسرمه. این زنم
944
01:05:47,653 --> 01:05:49,488
،دستبندهاتون رو نشونش بدید
.دستبندهاتون
945
01:05:49,571 --> 01:05:52,407
باشه. رد شید. رد شید -
یالا، جودی. بیا بریم -
946
01:05:52,491 --> 01:05:54,660
.هی! صبر کن، صبر کن
دستبندِ تو چی؟
947
01:05:54,743 --> 01:05:55,869
باید هر سه تا رو ببینم
948
01:05:55,952 --> 01:05:57,537
ببین، این پسرمه، این زنم
949
01:05:57,621 --> 01:06:00,040
آقا، یه نفر یکم پیشِ مال من رو دزدید
950
01:06:00,123 --> 01:06:01,375
دارم بهتون میگم، آقا
951
01:06:01,458 --> 01:06:03,001
یه نفر دستبندم رو دزدید
952
01:06:03,085 --> 01:06:05,128
این پسرمه، و این زنمه
953
01:06:05,212 --> 01:06:06,838
خواهش میکنم. خواهش میکنم
954
01:06:06,922 --> 01:06:08,590
خیلی خب. بذارید برم با فرماندهام حرف بزنم
955
01:06:08,674 --> 01:06:10,717
اونا پدر و مادرِ من نیستن
956
01:06:12,219 --> 01:06:14,930
نه. این پسرمه، از من بشنو -
اونا من رو از مادرم دزدیدن -
957
01:06:15,013 --> 01:06:16,723
نه، اون فقط ترسیده. این پسرمه
958
01:06:16,807 --> 01:06:18,350
...اون الان استرس داره -
نه، نیستم -
959
01:06:18,433 --> 01:06:19,768
من مامانتم
960
01:06:19,851 --> 01:06:21,978
اون الان فقط ترسیده. اون ترسیده
961
01:06:22,062 --> 01:06:24,439
دستبندت رو بده به من -
...نه، نه، اون... این -
962
01:06:24,523 --> 01:06:26,441
این دستبند خانوادهست
963
01:06:27,109 --> 01:06:28,110
...آقا
964
01:06:28,193 --> 01:06:29,236
!پلیسهای نظامی
965
01:06:29,319 --> 01:06:30,779
نه، نه، نه. گوش کنید
966
01:06:30,862 --> 01:06:32,406
اون پسرِ شما نیست -
!اونا پدر و مادرم نیستن -
967
01:06:32,489 --> 01:06:34,074
!حراست -
نه، نه، نه! تو رو خدا -
968
01:06:34,157 --> 01:06:36,451
!بیاید اون رو سوارِ هواپیما کنیم
!بیاید اون رو سوارِ هواپیما کنیم
969
01:06:36,535 --> 01:06:38,286
!نه! اون پسرمه -
!صبر کنید -
970
01:06:38,370 --> 01:06:40,539
!اون فقط هفت سالشه. باید سوارِ هواپیما باشه
971
01:06:40,622 --> 01:06:43,083
دستبندش رو چک کن -
هوات رو دارم. همه چی درست میشه -
972
01:06:43,166 --> 01:06:45,460
باشه، حلش میکنیم. چیزی نیست
973
01:06:46,670 --> 01:06:48,880
بذار دستبندت رو ببینم، رفیق
974
01:06:48,964 --> 01:06:50,340
نوشته نذاشتن سوار شی
975
01:06:51,550 --> 01:06:53,510
حالت خوب به نظر نمیاد، مرد گُنده
976
01:06:53,593 --> 01:06:56,555
مریضی؟ همه چی درست میشه، باشه؟ گریه نکن
977
01:06:56,638 --> 01:06:59,349
یالا. بیا بریم حلش کنیم
978
01:07:20,787 --> 01:07:22,372
چه خبره؟
979
01:07:22,456 --> 01:07:25,959
نمیدونم. هنوز خیلی راه تا فرودگاه مونده
980
01:07:28,086 --> 01:07:30,046
نه، نه، نه -
من باید برم -
981
01:08:03,789 --> 01:08:06,333
!ببخشید! بذارید رد شم
!بذارید رد شم
982
01:08:06,416 --> 01:08:08,585
!ببخشید! بذارید رد شم
983
01:08:08,668 --> 01:08:09,669
!ببخشید
984
01:08:11,671 --> 01:08:14,466
پسرم... یه مرد و یه زن. اونا دزدیدنش
985
01:08:14,549 --> 01:08:17,093
گفتن دارن میان اینجا سوارِ هواپیما بشن
986
01:08:17,177 --> 01:08:19,095
خانم، صداتون رو نمیشنوم
987
01:08:19,179 --> 01:08:22,432
.اونا دستبندم رو دزدیدن
.احتمالاً اسکنش کردید. نیتن گریتی
988
01:08:22,516 --> 01:08:24,267
صدها بچه از اینجا رد میشن
989
01:08:24,351 --> 01:08:27,395
ببین، شاید بهتر باشه یه سر به چادر
مدیریتِ بحران اون طرف خیابون بزنید
990
01:08:48,375 --> 01:08:49,751
!برید کنار! برید کنار
991
01:08:49,835 --> 01:08:51,711
باید این فرم رضایتنامه رو پر کنید
992
01:08:51,795 --> 01:08:54,339
سربازی که جلوی ایست بازرسی بود
گفت شاید پسرم پیشِ شما باشه
993
01:08:54,422 --> 01:08:56,216
باید وایسید تو صف -
!گوش کن -
994
01:08:56,299 --> 01:08:57,759
!باید وایسید تو صف
995
01:08:57,843 --> 01:08:59,928
باید پسرم رو پیدا کنم -
داریم تمام تلاشمون رو میکنیم -
996
01:09:00,011 --> 01:09:02,848
!اون هفت سالشه! اون رو ازم دزدیدن
!تو رو خدا یکی به حرفم گوش بده
997
01:09:02,931 --> 01:09:04,683
.خانم. خواهش میکنم. بیاید اینجا
.با من حرف بزنید
998
01:09:04,766 --> 01:09:06,685
چی شده؟ -
سعی دارم پسرم رو پیدا کنم -
999
01:09:06,768 --> 01:09:09,104
.اون هفت سالشه. دیابت داره
.ازم دزدیدنش
1000
01:09:09,187 --> 01:09:11,106
یکی گفت ممکنه اینجا باشه
1001
01:09:11,189 --> 01:09:13,525
،من کمکتون میکنم پسرتون رو پیدا کنید
.ولی باید آروم باشید. دنبالم بیاید
1002
01:09:18,238 --> 01:09:20,323
بیاید یه سر به چادرِ درمانگاه کودکان بزنیم
1003
01:09:23,535 --> 01:09:24,786
کجا؟ کجاست؟ -
اینجاست -
1004
01:09:24,870 --> 01:09:25,871
این یکی؟ -
بله -
1005
01:09:28,540 --> 01:09:30,625
میبینیدش؟ -
...آه -
1006
01:09:30,709 --> 01:09:32,836
نه، اونجا نیست -
بیاید اینجا رو امتحان کنیم -
1007
01:09:40,760 --> 01:09:41,761
میبینیدش؟
1008
01:09:41,845 --> 01:09:42,888
نه، اینجا نیست
1009
01:09:46,057 --> 01:09:48,310
اینجا چطور؟ -
نه، اینجا هم نیست -
1010
01:09:48,393 --> 01:09:50,145
.اشکالی نداره. اشکالی نداره
.پیداش میکنیم
1011
01:09:50,228 --> 01:09:51,771
این یکی رو چک کنید
1012
01:10:09,080 --> 01:10:12,000
نیتن! نیتن
1013
01:10:12,083 --> 01:10:15,003
!مامان -
!عزیزم! خدای من -
1014
01:10:15,086 --> 01:10:16,087
به من نگاه کن
1015
01:10:16,755 --> 01:10:17,923
وای، عزیزم
1016
01:10:18,924 --> 01:10:21,635
!خیلی متأسفم
1017
01:10:23,094 --> 01:10:24,554
!خدای من
1018
01:10:26,056 --> 01:10:27,515
خیلی معذرت میخوام
1019
01:10:28,266 --> 01:10:29,559
خیلی معذرت میخوام
1020
01:10:31,686 --> 01:10:34,439
!دیگه هرگز نمیذارم این اتفاق بیوفته
خیلی معذرت میخوام
1021
01:10:37,025 --> 01:10:38,610
من خوبم، مامان
1022
01:10:38,693 --> 01:10:40,487
اون پسرِ خیلی فوقالعادهایه
1023
01:10:42,113 --> 01:10:43,949
شما اَلیسونی -
آره -
1024
01:10:44,032 --> 01:10:47,202
.اون دیابتِ نوع 1 داره
.باید سطح قند خونش رو چک کنم
1025
01:10:47,285 --> 01:10:48,620
خودش بهمون گفت
1026
01:10:48,703 --> 01:10:50,497
ما دو بار قند خونش رو چک کردیم
1027
01:10:50,580 --> 01:10:52,540
یکم انسولین و یه پمپ جدید بهش دادیم
1028
01:10:52,624 --> 01:10:54,542
،اگه این فرم ترخیص رو امضا کنید
1029
01:10:54,626 --> 01:10:56,878
میتونم شما رو به یه چادرِ خانوادگی منتقل کنم
1030
01:10:59,589 --> 01:11:02,801
نه... ما میریم خونهی پدرم
1031
01:11:02,884 --> 01:11:06,638
.من... من شوهرم رو گُم کردم
.باید بریم پیداش کنیم
1032
01:11:06,721 --> 01:11:08,264
خیلی متأسفم
1033
01:11:08,348 --> 01:11:09,724
پدرتون کجا زندگی میکنه؟
1034
01:11:10,809 --> 01:11:13,520
تو لکسینگتون. نزدیکِ لکسینگتون
1035
01:11:13,603 --> 01:11:17,857
خیلی خب. شاید بتونم شما رو سوارِ
یه اتوبوسِ نظامی به اون سمت بکنم
1036
01:11:17,941 --> 01:11:20,694
،همچنین ذخیرهی یه هفتهی قرص گلوکز
1037
01:11:20,777 --> 01:11:23,279
و انسولین و نوارِ تست قند خون
...کنار گذاشتم، پس
1038
01:11:23,363 --> 01:11:26,825
،ای کاش میتونستم بیشتر بهتون بدم
.ولی فقط همین قدر داریم
1039
01:11:28,827 --> 01:11:30,620
مرسی
1040
01:12:15,540 --> 01:12:16,541
سلام؟
1041
01:12:17,792 --> 01:12:19,044
سلام؟
1042
01:13:00,668 --> 01:13:03,922
در این لحظه در تصویر مشاهده میکنید...
...اما بیشترِ شهر در حال سوختنه
1043
01:13:04,005 --> 01:13:07,342
دولتها همچنان درگیر چالشهایی برای
...مهارِ هرج و مرج اجتماعی هستند
1044
01:13:07,425 --> 01:13:10,428
دوباره، این فیلمِ زنده...
که بازدید زیادی گرفته
1045
01:13:10,512 --> 01:13:13,515
،باید بهتون هشدار بدیم
.این تصاویر آزاردهنده هستند
1046
01:13:13,598 --> 01:13:16,101
کل مرکز شهر آتیش گرفته، پسر
1047
01:13:16,184 --> 01:13:17,852
نگاهش کن. یکی دیگه هم داره میاد
1048
01:13:20,355 --> 01:13:22,690
صبر کن. اون داره میاد سمتِ ما؟
...صبر کن. خدای من
1049
01:13:22,774 --> 01:13:23,942
!هی، فرار کنید
1050
01:13:26,277 --> 01:13:28,279
...و باز هم یک تصویرِ هولناکِ دیگه
1051
01:13:28,363 --> 01:13:30,657
...گاهی اوقات از آسمون سقوط میکنن -
وای -
1052
01:13:30,740 --> 01:13:33,576
و ناگهان پیداشون میشه، میدونید؟
.هیچ هشداری در کار نیست
1053
01:13:33,660 --> 01:13:35,703
فقط سعی داریم عقب نمونیم -
آره -
1054
01:13:35,787 --> 01:13:37,413
...و
1055
01:13:37,497 --> 01:13:40,416
همزمان به این فکر میکنیم
...که فردا قراره
1056
01:13:40,500 --> 01:13:43,503
همش قراره بیهوده باشه
1057
01:14:58,143 --> 01:15:01,521
« من جان گرتی هستم. ماشینتون رو برداشتم »
1058
01:15:01,772 --> 01:15:05,484
« قول میدم اگه زنده موندم برش گردونم »
1059
01:15:16,244 --> 01:15:19,331
...داریم میریم خونهی بابام. لطفاً بیا اونجا
1060
01:15:20,099 --> 01:15:21,476
بالأخره اومد
1061
01:15:48,753 --> 01:15:50,213
!چقدر کُس شعر
1062
01:15:54,467 --> 01:15:57,804
انگار مجبور میشم واسه دستِ
بعد از پساندازم استفاده کنم
1063
01:16:01,766 --> 01:16:05,103
تنها اومدی. اَلیسون کجاست؟
1064
01:16:05,186 --> 01:16:07,438
اون کجاست؟ -
امیدوار بودم اینجا باشه -
1065
01:16:07,522 --> 01:16:09,816
چرا دوستهام اینجا دارن از من مراقبت میکنن
1066
01:16:09,899 --> 01:16:12,902
،وقتی دخترم و نوهام تک و تنها اون بیرونن
1067
01:16:12,986 --> 01:16:15,154
و من اینجام و هیچ راهی
واسه پیدا کردنشون ندارم
1068
01:16:15,238 --> 01:16:18,408
ما تو فرودگاه همدیگه رو گُم کردیم، و اون یه
یادداشت واسم گذاشت که اینجا ببینمش
1069
01:16:18,491 --> 01:16:20,451
لعنتی
1070
01:16:23,913 --> 01:16:25,456
شاید باید بریم
1071
01:16:25,540 --> 01:16:28,167
بهم گفته بود داری برمیگردی پیشش
1072
01:16:28,251 --> 01:16:30,795
بذار حدس بزنم، یه بار دیگه دعوا کردید؟
1073
01:16:30,878 --> 01:16:34,257
،ما هردو یه چیز رو میخوایم
.این که اونا سالم برسن اینجا
1074
01:16:34,340 --> 01:16:36,801
پس چطوره سعی کنیم همکاری کنیم؟
1075
01:16:36,884 --> 01:16:38,052
باشه
1076
01:16:38,136 --> 01:16:40,555
خیلی خب. با تلفنِ ثابت بهش زنگ زدی؟
1077
01:16:41,639 --> 01:16:44,100
یالا. تقریباً یه ساعت پیش دوباره گرفتمش
1078
01:16:44,183 --> 01:16:45,935
مستقیم میره رو پیغام گیر
1079
01:16:46,019 --> 01:16:48,438
یا اون پیغامِ احمقانهی دولت رو پخش میکنه
1080
01:16:50,189 --> 01:16:53,651
خدایا، ناسلامتی تکنولوژی باید
تو شرایط اضطراری کار کنه
1081
01:16:58,573 --> 01:16:59,574
هی
1082
01:17:01,868 --> 01:17:02,952
چه اتفاقی برات افتاده؟
1083
01:17:03,036 --> 01:17:04,829
هیچی -
بیخیال -
1084
01:17:07,290 --> 01:17:08,791
روزِ درازی داشتم
1085
01:17:11,044 --> 01:17:12,795
.فقط میخوام اونا برگردن پیشم
...فقط
1086
01:17:59,759 --> 01:18:02,428
.خیلی خب، یه تلفنِ همگانی اینجا هست
.بیا امتحانش کنیم
1087
01:18:09,560 --> 01:18:10,561
ایول
1088
01:18:16,275 --> 01:18:19,529
.الو؟ کجا؟ اونجا بمونید
.همونجا بمونید
1089
01:18:19,612 --> 01:18:22,031
کجان؟ -
انتهای جاده. بیا بریم -
1090
01:18:51,394 --> 01:18:53,729
ببخشید، عزیزم. سعی کردم. سعی کردم
1091
01:18:55,314 --> 01:18:56,524
میدونم. اشکالی نداره
1092
01:18:57,525 --> 01:18:58,526
پسرم
1093
01:18:58,609 --> 01:19:00,236
چطوری؟ -
خوبم -
1094
01:19:00,319 --> 01:19:02,071
آره؟ بیا بغلم
1095
01:19:02,155 --> 01:19:05,366
بیا بغلم. چطوری؟ خوبی؟
1096
01:19:05,450 --> 01:19:07,493
مرسی که مراقبِ مامانت بودی، رفیق
1097
01:19:13,541 --> 01:19:14,917
سلام، بابا
1098
01:19:15,001 --> 01:19:17,003
سلام، دخترِ گُلم
1099
01:19:30,766 --> 01:19:32,977
زود باش، عزیزم. بیاید بریم خونه
1100
01:19:33,561 --> 01:19:35,021
خیلی خب
1101
01:19:37,940 --> 01:19:39,192
یالا
1102
01:19:42,278 --> 01:19:45,698
خیلی خب، خوش اومدی. گرسنته؟
چی میخوای بخوری؟
1103
01:19:45,781 --> 01:19:47,825
پنکیک -
پنکیک. شربت هم میخوای؟ -
1104
01:19:47,909 --> 01:19:48,993
!آره -
!آره -
1105
01:19:49,076 --> 01:19:50,745
نه -
نه -
1106
01:19:50,828 --> 01:19:52,938
نه، یادم رفت -
همینطوریش هم انسولینِ کافی نداریم -
1107
01:19:53,998 --> 01:19:56,250
داروهاش اینجاست -
واقعاً؟ -
1108
01:19:56,334 --> 01:19:59,670
،آره. مدتِ زیادی تو یخچال نبود
.ولی هنوز باید خوب باشه
1109
01:19:59,754 --> 01:20:00,755
مرسی
1110
01:20:02,798 --> 01:20:05,593
یادته جای این کجاست؟
1111
01:20:05,676 --> 01:20:08,387
چی میخوای؟ یکم آب؟ -
یکم آب، آره -
1112
01:20:09,305 --> 01:20:10,806
!آفرین. خیلی خب
1113
01:20:10,890 --> 01:20:13,059
این خوبه؟ -
آره! عالیه -
1114
01:20:13,142 --> 01:20:16,229
عالیه -
باید ببینیم اخبار چی میگه -
1115
01:20:16,312 --> 01:20:18,439
چی فکر میکنی؟
1116
01:20:18,523 --> 01:20:22,068
تقریباً ساعت 8:47 صبح فردا
،به زمانِ رسمی ایالات شرقی
1117
01:20:22,151 --> 01:20:27,448
انتظار میره بزرگترین تکه از کلارک جایی
بین آفریقای شمالی و اروپا فرود بیاد
1118
01:20:27,532 --> 01:20:30,701
سازمانهای فضایی که رد این تکه
رو دنبال میکنن پیشبینی میکنن
1119
01:20:30,785 --> 01:20:35,206
رویدادی منجر به انقراض
،سراسرِ دنیا رو فرا بگیره
1120
01:20:35,289 --> 01:20:38,251
و این رویداد به تعداد محدود افرادی که
بر اساسِ تخصصهاشون انتخاب شدن
1121
01:20:38,334 --> 01:20:40,419
بیشترین شانسِ بقا رو میده
1122
01:20:40,503 --> 01:20:44,173
دوباره شاهد تصاویرِ محرمانهی
کشف شده در امروز هستند
1123
01:20:44,257 --> 01:20:49,053
که پیچیدگیِ پنج پناهگاه نزدیکِ پایگاه
نیروی هوایی توله در گرینلند رو نشون میدن
1124
01:20:49,136 --> 01:20:50,805
اونا واقعاً تو گرینلند هستن
1125
01:20:50,888 --> 01:20:52,890
که در طولِ جنگ سرد به عنوانِ پناهگاه
بارش هستهای ساخته شده بودند
1126
01:20:52,974 --> 01:20:55,142
راست میگفت -
کی راست میگفت؟ -
1127
01:20:55,226 --> 01:20:57,311
پناهگاهها کاملاً خودکفا هستند...
...با مخازنِ زیرزمینی آب
1128
01:20:57,395 --> 01:20:59,564
یکی که آدمِ خیلی خوبی بود
1129
01:20:59,647 --> 01:21:02,692
مزارع بذر آبکشتی، تجهیزاتِ پزشکی...
و دستگاههای تولید اکسیژن
1130
01:21:02,775 --> 01:21:05,403
اون الان خیلی به دردمون میخوره -
فیلمش از منم قدیمیتره -
1131
01:21:05,486 --> 01:21:07,196
کی میدونه چه شکلیه؟
1132
01:21:07,280 --> 01:21:08,781
حداقل اینجا میتونیم پیشِ هم باشیم
1133
01:21:10,116 --> 01:21:11,325
چیکار میکنی، جان؟
1134
01:21:12,410 --> 01:21:14,287
یه راه دیگه واسه رفتن به اونجا داریم
1135
01:21:14,370 --> 01:21:16,706
کجا؟ -
به گرینلند -
1136
01:21:16,789 --> 01:21:18,916
خلبانهایی هستن که از کانادا پرواز میکنن
1137
01:21:19,000 --> 01:21:20,751
مردم رو میبرن. اونا نظامی نیستن
1138
01:21:20,835 --> 01:21:23,504
ببین، فقط 12 ساعت تا آزگود راهه
1139
01:21:23,588 --> 01:21:25,339
ولی میتونیم 9 ساعته بریم
1140
01:21:25,423 --> 01:21:27,717
و بعدش پرواز هم 6 تا 8 ساعت دیگه طول میکشه
1141
01:21:28,426 --> 01:21:29,716
میتونیم خودمون رو برسونیم
1142
01:21:29,740 --> 01:21:32,638
من دستبندم رو ندارم. اگه نذارن وارد شیم چی؟
.قبلاً نیتن رو علامت زدن
1143
01:21:32,722 --> 01:21:34,473
عزیزم، این تنها شانسمونه
1144
01:21:34,557 --> 01:21:37,351
حالا گوش کن. یا میتونیم اینجا بمونیم
یا میتونیم شانسمون رو امتحان کنیم
1145
01:21:37,435 --> 01:21:40,771
ولی اگه شانسمون رو امتحان کنیم، قسم میخورم
یه راهی واسه ورود به پناهگاهها پیدا کنم
1146
01:21:41,981 --> 01:21:44,025
،ولی اگه میخوایم بریم
1147
01:21:44,108 --> 01:21:45,651
باید همین الان بریم
1148
01:21:47,486 --> 01:21:48,988
خیلی خب -
خیلی خب -
1149
01:21:49,071 --> 01:21:50,948
باشه. بریم -
خیلی خب -
1150
01:21:51,032 --> 01:21:52,992
.نیتن، بجنب، بیا بریم حاضر شیم
.یه سری لباس تو اتاق مهمونها جا گذاشتیم
1151
01:21:53,075 --> 01:21:54,619
پنکیکها چی؟
1152
01:21:54,702 --> 01:21:57,163
.من درستشون میکنم. نگران نباش
.دارن آماده میشن
1153
01:22:06,088 --> 01:22:07,882
خیلی خب، نیتن
1154
01:22:07,965 --> 01:22:09,592
یالا، لباسهات رو در بیار
1155
01:22:09,675 --> 01:22:11,510
آفرین. خیلی خب، بیا تو
1156
01:22:11,594 --> 01:22:13,596
شامپو اونجاست. برش دار
1157
01:22:13,679 --> 01:22:15,973
خیلی خب. زود باش. خودت رو بشور
1158
01:22:18,017 --> 01:22:19,018
آفرین
1159
01:22:19,894 --> 01:22:21,187
خیلی خب. عجله کن
1160
01:22:26,817 --> 01:22:28,569
سلام
1161
01:22:37,745 --> 01:22:39,455
باید یه سری لباس برداری، دیل
1162
01:22:39,538 --> 01:22:41,832
همینجوریش هم به زور وقتِ کافی داریم
1163
01:22:41,916 --> 01:22:44,543
یه نفر باید بمونه و مراقبِ بک باشه
1164
01:22:44,627 --> 01:22:47,088
اگه ولش میکردم ماری من رو میکشت
1165
01:22:47,922 --> 01:22:50,549
پسر، اون ساعتها اینجا میموند
1166
01:22:50,633 --> 01:22:55,388
حالا دیگه نمیتونم بوی اینجا رو
از خاطرهای که ازش دارم جدا کنم
1167
01:22:55,471 --> 01:22:56,889
خدایا
1168
01:22:56,972 --> 01:22:58,599
کاه و تاپالهی اسب
1169
01:23:00,184 --> 01:23:02,019
،دیل
1170
01:23:02,103 --> 01:23:05,022
این یه جور توفان نیست که
بتونی ازش جون به در ببری
1171
01:23:07,274 --> 01:23:08,275
...ببین
1172
01:23:09,777 --> 01:23:12,530
من وقتی شرایط سخت میشه وا نمیدم
1173
01:23:15,783 --> 01:23:18,661
میدونم زندگیِ مشترکتون داشت از هم میپاشید
1174
01:23:18,744 --> 01:23:20,913
همه تو زندگیِ زناشویی به مشکل میخورن
1175
01:23:20,996 --> 01:23:23,666
همه تو زندگیِ زناشویی به مشکل میخورن
1176
01:23:23,749 --> 01:23:28,337
ولی به این معنی نیست که میتونی
بری با یه زنِ دیگه بخوابی
1177
01:23:31,257 --> 01:23:32,758
حق با توئه. من این کارو کردم
1178
01:23:34,385 --> 01:23:37,763
و باید تا آخرِ عمرم باهاش کنار بیام
1179
01:23:38,848 --> 01:23:41,267
انتظار ندارم من رو ببخشی، دیل
1180
01:23:42,601 --> 01:23:45,396
،ولی اگه قرار باشه یه کارِ درست بکنم
1181
01:23:45,479 --> 01:23:48,816
زن و پسرم رو میبرم تو اون پناهگاه
1182
01:24:03,122 --> 01:24:04,540
لطفاً باهامون بیا
1183
01:24:05,458 --> 01:24:06,876
نه
1184
01:24:06,959 --> 01:24:09,128
چرا انقدر کلهشقی میکنی؟
.بیا دیگه
1185
01:24:09,211 --> 01:24:10,838
میدونی که اینجا میمیری، دیل
1186
01:24:10,921 --> 01:24:12,882
البته که میمیرم
1187
01:24:12,965 --> 01:24:16,844
،امروز، فردا، 10 سال بعد
.هیچ فرقی برام نداره
1188
01:24:16,927 --> 01:24:20,014
ماریِ من اینجا رفت بهشت
1189
01:24:22,183 --> 01:24:24,602
و وقتی خدای بزرگ آماده باشه
،که ما رو دوباره به هم برسونه
1190
01:24:24,685 --> 01:24:28,105
منم همینجا تو همین خونه خواهم بود
1191
01:24:29,648 --> 01:24:31,150
حاضر و آماده
1192
01:24:46,123 --> 01:24:47,208
!نیتن
1193
01:24:52,129 --> 01:24:53,297
!نیتن
1194
01:24:56,842 --> 01:24:58,093
!نیتن
1195
01:24:58,177 --> 01:25:00,179
هی. پسرم، صدمه دیدی؟
1196
01:25:00,262 --> 01:25:02,515
فکر میکنی چقدر بهمون نزدیک بود؟
1197
01:25:02,598 --> 01:25:04,141
چیزی بهت خورد؟ نزدیک بود
1198
01:25:04,225 --> 01:25:06,435
خیلی خب، باید همین الان از اینجا بریم بیرون
1199
01:25:06,519 --> 01:25:08,771
وانتِ من رو بردارید. باکش پره
1200
01:25:14,610 --> 01:25:16,612
وایسا، وایسا. بذار صندلیِ مخصوصت رو وصل کنم
1201
01:25:17,488 --> 01:25:19,114
برو بالا
1202
01:25:21,867 --> 01:25:23,786
مراقبشون باش
1203
01:25:24,620 --> 01:25:25,621
حتماً این کارو میکنم
1204
01:25:25,704 --> 01:25:27,832
میدونم که این کارو میکنی، پسرم
1205
01:25:32,127 --> 01:25:33,128
خدافظ
1206
01:25:43,097 --> 01:25:45,349
کِی دوباره میبینمت، بابابزرگ؟
1207
01:25:47,268 --> 01:25:48,394
...بابابزرگ
1208
01:25:48,477 --> 01:25:50,396
آره، خیلی زود
1209
01:25:50,479 --> 01:25:54,108
وقتی این قضایا تموم شه، میام اونجا
و به تو و خرسهای قطبی سر میزنم
1210
01:25:55,109 --> 01:25:56,652
خرسهای قطبی؟
1211
01:25:56,735 --> 01:25:59,822
خب، آره. تو میری قطبِ شمال دیگه، آره؟
1212
01:25:59,905 --> 01:26:02,700
سلامم رو به بابانوئل برسون
1213
01:26:02,783 --> 01:26:05,703
بهش بگو هنوز به خاطرِ زغالی
که بهم هدیه داد عصبانیم
1214
01:26:19,717 --> 01:26:22,845
دوستت دارم، دخترِ گُلم
1215
01:26:24,513 --> 01:26:25,973
منم دوستت دارم، بابا
1216
01:26:36,317 --> 01:26:37,985
اگه مامان بود افتخار میکرد
1217
01:26:39,361 --> 01:26:40,362
به چی؟
1218
01:26:41,322 --> 01:26:42,990
تو خونه رو تکمیل کردی
1219
01:26:48,913 --> 01:26:49,914
خدافظ
1220
01:27:13,771 --> 01:27:15,147
خدافظ، بابابزرگ
1221
01:28:03,696 --> 01:28:05,739
دوستم تدی میگه
1222
01:28:05,823 --> 01:28:08,701
وقتی آدم میمیره کل زندگیش
از جلوی چشمش رد میشه
1223
01:28:12,287 --> 01:28:16,125
فکر کنم اگه اون تصاویر وقتی زندهایم
میومد جلوی چشمهامون بهتر میشد
1224
01:28:16,208 --> 01:28:19,378
اونطوری، میتونستیم کل خاطراتِ خوب رو ببینیم
و خوشحال باشیم
1225
01:28:21,296 --> 01:28:23,549
خیلی از این ایده خوشم میاد
1226
01:28:23,632 --> 01:28:24,633
منم همینطور
1227
01:28:25,426 --> 01:28:27,428
چطور انقدر باهوش شدی؟
1228
01:28:40,357 --> 01:28:43,527
رهبرانِ جهان تلاش میکنند
پناهگاههای موقتی بسازند
1229
01:28:43,610 --> 01:28:46,697
همزمان که بزرگترین تکهی کلارک که
،پیشبینی شده قادر به نابودی زمینه
1230
01:28:46,780 --> 01:28:49,908
کمتر از 15 ساعت دیگه
به زمین برخورد میکنه
1231
01:28:49,992 --> 01:28:51,785
...سایر مقاماتِ برگزیده
1232
01:28:51,869 --> 01:28:55,998
پس از برخورد امروز شهاب سنگ به توکیو
تعداد گمشدگان به یک میلیون نفر رسیده
1233
01:28:56,081 --> 01:28:57,958
خدای من
1234
01:28:59,877 --> 01:29:01,545
بالأخره
1235
01:29:01,628 --> 01:29:03,589
حداقل در حالی میمیرن
که موسیقی نواخته میشه
1236
01:29:03,672 --> 01:29:05,382
راست میگی
1237
01:29:12,598 --> 01:29:14,099
چیه؟
1238
01:29:14,183 --> 01:29:17,186
اولین باری که مامانم رو دیدی یادته؟
1239
01:29:18,771 --> 01:29:20,230
اون دامن اسکاتلندی پوشیده بود
1240
01:29:20,314 --> 01:29:22,441
دامن اسکاتلندی. چطور میتونم فراموش کنم؟
1241
01:29:22,524 --> 01:29:24,234
میخواست تو خونهمون راحت باشی
1242
01:29:24,318 --> 01:29:26,070
قطعاً باعث شد احساسِ راحتی کنم
1243
01:29:26,153 --> 01:29:28,655
یادته مجبورم کرد سعی کنم اسکاتلندی برقصم؟
1244
01:29:28,739 --> 01:29:31,075
انگار من رقص اسکاتلندی بلد بودم
1245
01:29:33,619 --> 01:29:36,121
مادرت زنِ خوبی بود
1246
01:29:45,089 --> 01:29:47,508
شنیدم تو اصطبل داشتی با بابام حرف میزدی
1247
01:29:50,177 --> 01:29:51,178
جان
1248
01:29:54,264 --> 01:29:57,226
منم به اندازهی تو توی بهم خوردنِ
زندگیمون مقصرم
1249
01:29:57,935 --> 01:30:00,145
نه. نه، اَلی
1250
01:30:00,813 --> 01:30:01,814
نه
1251
01:30:01,897 --> 01:30:04,483
...مهم نیست چقدر بد شد
1252
01:30:05,484 --> 01:30:07,111
،من یه خط قرمز رو رد کردم
1253
01:30:08,153 --> 01:30:10,197
و تو این کارو نکردی
1254
01:30:13,450 --> 01:30:14,618
گوش کن
1255
01:30:16,328 --> 01:30:18,330
...من دقیقاً همونجام که میخوام باشم
1256
01:30:21,458 --> 01:30:22,960
...پیشِ تو
1257
01:30:23,961 --> 01:30:25,629
و نیتن
1258
01:30:29,842 --> 01:30:30,843
خیلی خب
1259
01:30:42,271 --> 01:30:44,189
!اه، عالی شد
1260
01:30:44,273 --> 01:30:47,860
این... این تنها بزرگراه به شمال
تو 50 مایلی اینجاست
1261
01:31:00,372 --> 01:31:04,960
لطفاً آرامش خودتون رو حفظ کنید
و تو ماشینتون بمونید
1262
01:31:05,043 --> 01:31:08,213
لطفاً آرامش خودتون رو حفظ کنید
و تو ماشینتون بمونید
1263
01:31:08,297 --> 01:31:11,508
داریم با نهایتِ سرعت تلاش میکنیم
بزرگراه رو باز کنیم
1264
01:31:15,012 --> 01:31:18,307
جاده بسته شده؟ -
آره. تصادف شده -
1265
01:31:19,516 --> 01:31:21,268
چیه؟ چی شده؟
1266
01:31:21,351 --> 01:31:25,314
یه قطار اون طرفِ بزرگراه از ریل خارج شده
1267
01:31:26,565 --> 01:31:28,609
این یک پیغام اضطراریست
1268
01:31:28,692 --> 01:31:31,737
انتظار میرود قطعاتِ مُذاب کوچکی
...در شمالِ نیویورک سقوط کنند
1269
01:31:31,820 --> 01:31:34,031
ما الان اونجا نیستیم؟ -
آره -
1270
01:31:34,114 --> 01:31:35,490
فوراً سرپناه پیدا کنید
1271
01:31:36,283 --> 01:31:37,743
در فضای باز نایستید
1272
01:31:40,704 --> 01:31:42,497
فوراً سرپناه پیدا کنید
1273
01:31:42,581 --> 01:31:44,708
از اینجا میریم بیرون
1274
01:31:44,791 --> 01:31:46,001
!خدای من! جان، برو
1275
01:31:46,084 --> 01:31:47,336
یالا
1276
01:31:47,419 --> 01:31:48,962
...قطعاتِ مُذاب کوچک
1277
01:31:49,046 --> 01:31:50,839
!بخوابید رو زمین
1278
01:32:14,196 --> 01:32:16,323
دارن به همه جا میخورن
1279
01:32:16,406 --> 01:32:18,492
!برو عقب! نیتن رو بپوشون
1280
01:32:18,575 --> 01:32:20,244
!من سعی میکنم یه سرپناه پیدا کنم
1281
01:32:20,327 --> 01:32:22,162
!بخواب! بخواب زمین، یالا
1282
01:32:54,528 --> 01:32:55,612
!سرتون رو بدزدید
1283
01:33:04,579 --> 01:33:05,914
یه پل جلوتره. سفت بشینید
1284
01:33:09,042 --> 01:33:10,252
!باید سریع بریم
1285
01:33:12,796 --> 01:33:14,715
یالا. سریع، سریع، سریع
1286
01:33:14,798 --> 01:33:16,133
خیلی خب؟ بریم
1287
01:33:16,216 --> 01:33:18,135
!سریع، سریع، سریع! یالا
1288
01:33:24,433 --> 01:33:27,144
خیلی خب. یالا. خیلی خب. برید زیر تیرآهنها
1289
01:33:27,227 --> 01:33:28,812
باشه. یالا. یالا
1290
01:33:30,397 --> 01:33:31,606
بیا اینجا
1291
01:33:33,025 --> 01:33:34,860
یالا! کجا میری؟
1292
01:33:38,322 --> 01:33:40,324
!هی! هی
1293
01:33:43,785 --> 01:33:44,911
!جان
1294
01:33:50,459 --> 01:33:51,793
چیزی نیست. چیزی نیست
1295
01:33:51,877 --> 01:33:54,421
!هی. یالا، رفیق! بیدار شو
1296
01:33:54,504 --> 01:33:56,673
!یالا
1297
01:33:56,757 --> 01:33:58,550
خیلی خب. بیا از اینجا ببریمت بیرون
1298
01:33:58,633 --> 01:34:00,218
یالا
1299
01:34:09,186 --> 01:34:10,437
خوبی؟ -
آره -
1300
01:34:31,708 --> 01:34:33,668
بیاید بریم
1301
01:34:33,752 --> 01:34:35,712
اینجا راچسترِ نیویورکه
1302
01:34:35,796 --> 01:34:39,674
همه چی تو جنوبِ موقعیت ما آتیش گرفته
1303
01:34:39,758 --> 01:34:41,176
کسی اون بیرون هست؟
1304
01:34:41,968 --> 01:34:43,136
کسی زنده مونده؟
1305
01:34:44,137 --> 01:34:46,264
...اگه کسی صدام رو میشنوه
1306
01:34:46,348 --> 01:34:50,143
،چون فرشتهی سوم شیپورش را نواخت»
1307
01:34:50,227 --> 01:34:54,356
ناگاه ستارهای عظیم، چون چراغی
افروخته شده از آسمان فرود آمد
1308
01:34:54,439 --> 01:34:56,817
«و آن ستاره را اَفْسَنْتین خواندند
1309
01:34:56,900 --> 01:34:58,944
با همهتون همدردی و براتون دعا میکنم
1310
01:35:53,832 --> 01:35:56,042
،ارتباط زنده برقرار میکنیم با یوری لئونوف
1311
01:35:56,126 --> 01:35:59,171
که قراره بیانیهی رسمیِ ناسا رو اعلام کنه
1312
01:36:01,590 --> 01:36:03,717
عصر بخیر
1313
01:36:03,800 --> 01:36:08,972
،حدود ساعتِ 8:47 صبح به زمانِ ایالات شرقی
1314
01:36:09,055 --> 01:36:12,184
بزرگترین تکهی کلارک نزدیکِ
...اروپای غربی فرود خواهد آمد
1315
01:36:12,267 --> 01:36:13,935
اصلاً وقتِ کافی داریم؟
1316
01:36:14,019 --> 01:36:16,313
باعثِ ایجاد زنجیرهای از رویدادها خواهد شد
1317
01:36:16,396 --> 01:36:19,357
.نمیدونم. بیشتر از 6 ساعت وقت داریم
.آره، هنوز میتونیم برسیم
1318
01:36:19,441 --> 01:36:21,735
،پاره شهابی به پهنای 14 کیلومتری
1319
01:36:21,818 --> 01:36:24,988
بزرگتر از سیّارکی که دایناسورها
،را منقرض کرد
1320
01:36:25,071 --> 01:36:28,533
به محض برخورد بخشِ اعظمِ
،اروپا را نابود خواهد کرد
1321
01:36:28,617 --> 01:36:33,330
باعثِ رویدادهای زمینلرزهای خواهد شد
که سونامیهای 1,000 پایی ایجاد خواهد کرد
1322
01:36:33,413 --> 01:36:39,127
و بادهای سطحی 900 درجهای خواهد شد
که سریعتر از سرعتِ صوت حرکت میکنند
1323
01:36:39,211 --> 01:36:43,340
،در عرض چند ساعت
،کل قارهها آتش خواهند گرفت
1324
01:36:43,423 --> 01:36:48,094
و آوارِ مُذاب حاصل از برخورد
از جوِّ بالایی به زمین خواهد بارید
1325
01:36:48,178 --> 01:36:51,056
،مثلِ رویداد منجر به انقراض قبلی
1326
01:36:51,139 --> 01:36:56,561
این رویداد بیش از 75 درصد کل حیاتِ جانوری
و گیاهی روی زمین را نابود خواهد کرد
1327
01:36:56,645 --> 01:36:58,146
رادیو رو خاموش کن
1328
01:36:59,064 --> 01:37:01,149
این فرودگاه کدوم گوریه؟
1329
01:37:08,823 --> 01:37:10,450
اون چیه؟ اونیه که اونجاست؟
1330
01:37:14,079 --> 01:37:15,330
!دارن پرواز میکن
1331
01:37:15,413 --> 01:37:17,165
.نه، باید بازم باشه
.بیا بریم
1332
01:37:17,249 --> 01:37:18,500
!سفت بشین، نیتن
1333
01:37:30,345 --> 01:37:32,180
اوناهاش! اونجا -
لعنتی -
1334
01:37:37,686 --> 01:37:40,146
ما به این هواپیما میرسیم -
روی باند فرود حرکت میکنی؟ -
1335
01:37:47,737 --> 01:37:50,198
!سفت بشینید! سفت بشینید
1336
01:37:53,285 --> 01:37:55,161
!داره دور میزنه! جان -
اشکالی نداره -
1337
01:37:55,245 --> 01:37:57,247
!داره مستقیم به سمتِ ما میاد -
میدونم دارم چیکار میکنم -
1338
01:38:00,000 --> 01:38:01,543
وایسا. وایسا
1339
01:38:03,086 --> 01:38:05,088
!یالا دیگه! یالا
1340
01:38:07,549 --> 01:38:09,634
بهت که گفتم
1341
01:38:17,058 --> 01:38:18,602
عصبانی به نظر میاد
1342
01:38:19,519 --> 01:38:20,562
تو بودی عصبانی نمیشدی؟
1343
01:38:28,528 --> 01:38:29,738
هی
1344
01:38:29,821 --> 01:38:31,740
داری چه غلطی میکنی، مرد؟
1345
01:38:31,823 --> 01:38:35,535
گوش کن، من و زن و بچهام
سعی داریم به گرینلند بریم
1346
01:38:35,619 --> 01:38:37,454
تو میری اونجا. ما انتخاب شدیم
1347
01:38:37,537 --> 01:38:39,956
.ما همینجوری هم جا نداریم
.فردا پروازهای بیشتری هست
1348
01:38:40,040 --> 01:38:42,000
!شاید دیگه فردایی در کار نباشه! یالا
1349
01:38:42,083 --> 01:38:44,711
!اگه شما رو ببرم همه رو به خطر میندازم
1350
01:38:45,837 --> 01:38:48,340
پس زن و پسرم رو ببر
1351
01:38:48,423 --> 01:38:50,008
نمیتونم همچین ریسکی بکنم
1352
01:38:50,091 --> 01:38:51,926
پس ما نمیریم کنار، خب؟
1353
01:38:52,010 --> 01:38:54,929
سرِ جامون میمونیم و
!شما هم جایی نمیرید
1354
01:38:59,267 --> 01:39:02,145
،خیلی خب، میتونم بچه رو ببرم
.شاید زنت
1355
01:39:02,228 --> 01:39:05,273
!نه! همهمون میریم! همهمون رو میبری
1356
01:39:07,942 --> 01:39:09,319
تو وزنت چقدره؟
1357
01:39:10,195 --> 01:39:11,529
80، 85 کیلو
1358
01:39:11,613 --> 01:39:12,822
!بیخیال
1359
01:39:12,906 --> 01:39:15,659
90 شایدم 95 کیلو
1360
01:39:15,742 --> 01:39:18,953
من باشم الان با ماشین میرم گرینلند
1361
01:39:19,037 --> 01:39:21,915
!ولی سوار شید. بار نیارید
!و وانتِ لعنتی رو ببر کنار
1362
01:39:21,998 --> 01:39:23,833
باشه -
!مرسی -
1363
01:39:23,917 --> 01:39:25,627
برید بچهها. من میرم وانت رو جابجا کنم
1364
01:39:27,962 --> 01:39:30,131
خیلی خب، سعی کن یه صندلی خالی پیدا کنی
1365
01:39:30,215 --> 01:39:31,508
ببخشید
1366
01:39:31,591 --> 01:39:33,593
واقعاً از همه معذرت میخوام
1367
01:39:33,677 --> 01:39:37,597
.بیاید اینجا. میتونیم بچهها رو بذاریم رو پاهامون
.یکم براتون جا باز کنیم
1368
01:39:37,681 --> 01:39:39,808
خیلی ممنون -
خواهش میکنم -
1369
01:39:39,891 --> 01:39:42,644
ممنون، بچهها. خیلی ممنون
1370
01:39:42,727 --> 01:39:44,104
صبر کن. خیلی خب
1371
01:39:47,440 --> 01:39:50,610
.باید بانداژِ زخمت رو عوض کنی
.به نظر بد میاد
1372
01:39:50,694 --> 01:39:55,031
یکم پُماد سوختگی تو کیف هست. با گاز استریل
و ضدعفونیکننده. چندتا هم مُسکّن
1373
01:39:56,116 --> 01:39:57,117
خیلی ممنون
1374
01:41:24,370 --> 01:41:25,371
چی میبینی؟
1375
01:41:26,539 --> 01:41:28,208
!بابا
1376
01:41:28,291 --> 01:41:30,460
یواش رفیق. هنوز یه ذره درد داره
1377
01:41:30,543 --> 01:41:32,754
ببخشید -
اشکالی نداره -
1378
01:41:32,837 --> 01:41:34,672
منم دوستت دارم، پسرم
1379
01:41:35,799 --> 01:41:36,966
حالت چطوره؟
1380
01:41:38,426 --> 01:41:39,594
وحشتناکم
1381
01:41:41,888 --> 01:41:43,598
ولی موفق شدیم
1382
01:41:57,695 --> 01:41:58,696
هی، اوناهاش
1383
01:41:58,780 --> 01:42:00,657
!میبینمش! خشکی میبینم
1384
01:42:01,157 --> 01:42:02,158
نگاه کنید. میبینیدش؟
1385
01:42:05,203 --> 01:42:06,287
آره
1386
01:42:36,776 --> 01:42:38,319
یخ رو نگاه کن
1387
01:42:39,153 --> 01:42:40,989
اسمش چیه؟
1388
01:42:41,072 --> 01:42:43,867
یخرود! اونا یخرودن -
آره! خوبه -
1389
01:42:59,716 --> 01:43:01,009
خوبی؟ -
آره -
1390
01:43:01,092 --> 01:43:03,052
چیزی نیست. فقط یه چالهی هواییه. باشه؟
1391
01:43:07,432 --> 01:43:09,350
نیتن، بیا اینجا. بیا بغلم ببینم
1392
01:43:09,434 --> 01:43:11,728
همه چی درست میشه
1393
01:43:21,279 --> 01:43:22,280
...وای خدا
1394
01:43:24,032 --> 01:43:25,033
!وای خدای من
1395
01:43:39,005 --> 01:43:41,215
چراغ فشارِ روغن روشن شده
1396
01:43:41,299 --> 01:43:42,717
داریم نیروی پیشران رو از دست میدیم
1397
01:43:46,429 --> 01:43:49,182
.هر دو موتور از کار افتادن
.بیا سعی کنیم دوباره روشنشون کنیم
1398
01:43:49,265 --> 01:43:51,935
حداقل دور موتورِ برای پرواز -
تأیید شد -
1399
01:43:52,018 --> 01:43:54,562
تغییر جهتِ پروانهها برای استارت -
تأیید شد -
1400
01:43:54,646 --> 01:43:56,689
تلاش برای رسیدن به سرعتِ هوایی
1401
01:44:01,819 --> 01:44:03,279
ژنراتور خاموشه
1402
01:44:03,363 --> 01:44:05,740
تمام هواپیماها. تمام هواپیماها -
تایید شد -
1403
01:44:05,823 --> 01:44:07,825
بزرگترین تکهی کلارک در آستانهی
ورود به جوّ زمینه
1404
01:44:07,909 --> 01:44:11,537
اهرمِ کنترلی موتور روشن -
کل حریم هوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید -
1405
01:44:16,876 --> 01:44:19,629
.دوباره امتحان کن
.استارتِ موتور راست رو درگیر کن
1406
01:44:20,755 --> 01:44:22,256
درگیر شد -
!آره -
1407
01:44:27,011 --> 01:44:29,555
لعنتی. هنوز قدرتِ بالابرِ کافی ندارم
1408
01:44:29,639 --> 01:44:31,641
استارتِ موتور چپ رو درگیر کن
1409
01:44:32,392 --> 01:44:34,268
هیچ واکنشی نشون نمیده
1410
01:44:34,352 --> 01:44:37,313
.داریم سقوط میکنیم
.موتور رو خاموش کن. دریچهی سوخت رو ببند
1411
01:45:07,719 --> 01:45:09,262
!من دیگه نمیخوام پرواز کنم
1412
01:45:09,345 --> 01:45:11,264
.نه، چیزی نیست، عزیزم
.الان دیگه رو زمینیم
1413
01:45:11,347 --> 01:45:12,765
خیلی خب. یالا. بیا بریم
1414
01:45:12,849 --> 01:45:14,976
.شماها برید. اون رو ببر
.میرم خلبان رو ببینم
1415
01:45:15,059 --> 01:45:16,477
خیلی خب -
شرمنده -
1416
01:45:21,107 --> 01:45:22,108
یالا. بپر
1417
01:45:24,444 --> 01:45:27,905
کل حریم حوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید
1418
01:45:27,989 --> 01:45:31,868
طبق محاسباتِ دقیق بزرگترین تکهی کلارک چند
دقیقه بعد به اروپای غربی برخورد خواهد کرد
1419
01:45:31,951 --> 01:45:34,495
هر جا که هستید، سرپناه پیدا کنید
1420
01:45:34,579 --> 01:45:37,331
.این یک پیغام ضبط شدهست
.همگی موفق باشید
1421
01:45:37,415 --> 01:45:39,417
خیلی خب، صبر کن. بیا از اینجا ببریمت بیرون
1422
01:45:39,500 --> 01:45:43,963
کل حریم هوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید
1423
01:45:44,047 --> 01:45:46,132
برو
1424
01:45:47,592 --> 01:45:48,593
برو
1425
01:45:50,970 --> 01:45:52,972
ببین
1426
01:45:55,016 --> 01:45:56,851
کل حریمِ هوایی بسته شده
1427
01:45:56,934 --> 01:45:59,103
خیلی خب، خوبه. ما تو فرودگاهیم
1428
01:45:59,187 --> 01:46:02,523
طبق محاسباتِ دقیق بزرگترین تکهی کلارک چند
دقیقه بعد به اروپای غربی برخورد خواهد کرد
1429
01:46:02,607 --> 01:46:04,859
هر جا که هستید، سرپناه پیدا کنید
1430
01:46:04,942 --> 01:46:06,903
این یک پیغام ضبطشدهست
1431
01:46:06,986 --> 01:46:08,196
همگی موفق باشید
1432
01:46:11,365 --> 01:46:12,700
خلبانها کجان؟
1433
01:46:14,368 --> 01:46:15,953
نگاه کنید. داره برف میاد
1434
01:46:16,037 --> 01:46:17,914
این برف نیست. خاکستره
1435
01:46:19,082 --> 01:46:20,917
خیلی خب. همگی گوش کنید
1436
01:46:21,000 --> 01:46:24,170
من دیدم که یه هواپیمای نظامی
اون طرف فرود اومد
1437
01:46:24,253 --> 01:46:25,922
حداقل یک و نیم کیلومتر
با اینجا فاصله داره
1438
01:46:26,005 --> 01:46:28,633
باید بریم. یالا. بیاید بریم
1439
01:46:44,440 --> 01:46:45,942
!اوناهاش! اوناهاش اونجان
1440
01:46:46,025 --> 01:46:48,820
!کمکمون کنید -
!هی! هی -
1441
01:46:50,655 --> 01:46:52,490
!نگاه کنید، نگاه کنید! ما رو میبینن -
یالا -
1442
01:47:01,833 --> 01:47:03,835
!بیاید بریم
1443
01:47:03,918 --> 01:47:06,212
هر لحظه ممکنه تکهی بزرگ به زمین بخوره
1444
01:47:12,218 --> 01:47:13,302
!سوار شید
1445
01:47:40,580 --> 01:47:42,456
یالا، یالا. بیا اینجا
1446
01:47:42,540 --> 01:47:44,500
بگیرش -
یالا، کوچولو. بیا بغلم -
1447
01:47:45,668 --> 01:47:46,836
!خدای من
1448
01:47:54,135 --> 01:47:56,304
.خیلی خب. بچهها، بیاید بریم
.برید، برید. زود باشید
1449
01:47:56,387 --> 01:47:58,264
!بجنبید !بجنبید !بجنبید
1450
01:47:59,599 --> 01:48:02,226
بجنبید. بجنبید. بجنبید
1451
01:48:02,310 --> 01:48:04,687
!حرکت کنید -
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند -
1452
01:48:07,398 --> 01:48:09,400
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند
1453
01:48:11,527 --> 01:48:13,779
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند
1454
01:48:13,863 --> 01:48:15,531
!بجنبید، بجنبید
1455
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
!برید، برید، برید -
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند -
1456
01:48:20,036 --> 01:48:22,163
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند
1457
01:48:24,165 --> 01:48:26,375
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند -
!برید تو! زود باشید -
1458
01:48:27,960 --> 01:48:29,670
بله، قربان
1459
01:48:29,754 --> 01:48:32,465
موج انفجارِ حاصل از برخورد
20 دقیقه بعد به ما میرسه
1460
01:48:32,548 --> 01:48:33,674
!برید! زود باشید! زود باشید
1461
01:48:38,346 --> 01:48:40,181
!زود باشید! زود باشید
1462
01:48:43,476 --> 01:48:44,936
!برید، برید، برید
1463
01:48:45,019 --> 01:48:46,437
!بجنبید، بجنبید، بجنبید
1464
01:48:46,520 --> 01:48:48,773
!حرکت کنید! حرکت کنید
1465
01:48:56,489 --> 01:48:59,242
!واسه برخورد آماده شید -
!واسه برخورد آماده شید -
1466
01:48:59,325 --> 01:49:02,286
!واسه برخورد آماده شید
1467
01:49:03,371 --> 01:49:04,956
تصاویر کجان؟
1468
01:49:05,039 --> 01:49:06,290
کدوم تصاویر؟
1469
01:49:06,374 --> 01:49:08,167
همون تصاویری که قبل از مرگ میبینیم دیگه
1470
01:49:11,671 --> 01:49:13,589
گوش کن، پسرم
1471
01:49:13,673 --> 01:49:15,549
چیزی نیست
1472
01:49:15,633 --> 01:49:18,636
من و مامانت از ته دلمون دوستت داریم، باشه؟
1473
01:49:18,719 --> 01:49:20,638
و الان همینجا کنارت هستیم
1474
01:49:20,721 --> 01:49:24,141
پس مهم نیست چه اتفاقی میوفته، خب؟
.چون کنارِ هم هستیم
1475
01:49:24,225 --> 01:49:26,936
باشه، میشنوی؟ میشنوی چی میگم؟ -
آره -
1476
01:49:27,019 --> 01:49:29,146
و همیشه هم کنارِ هم میمونیم
1477
01:49:29,230 --> 01:49:32,191
پس نیازی به ترسیدن نیست
1478
01:49:32,275 --> 01:49:34,026
ما کنارت هستیم، باشه؟
1479
01:49:34,110 --> 01:49:36,362
سی ثانیه
1480
01:49:36,445 --> 01:49:37,613
بشین. برو پایین
1481
01:49:46,956 --> 01:49:48,124
دوستت دارم
1482
01:49:49,292 --> 01:49:50,793
تو زندگیِ منی
1483
01:49:54,588 --> 01:49:55,673
15
1484
01:49:58,843 --> 01:50:02,471
،ده، نه، هشت
1485
01:50:02,555 --> 01:50:06,767
...هفت، شش، پنج، چهار
1486
01:51:22,093 --> 01:51:24,512
.جواب بدید. جواب بدید
.ایستگاه گرینلند صحبت میکنه
1487
01:51:24,595 --> 01:51:26,222
کسی پیام رو دریافت میکنه؟
1488
01:51:32,019 --> 01:51:36,816
.جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید
.ایستگاه گرینلند صحبت میکنه
1489
01:51:36,899 --> 01:51:38,442
کسی پیام رو دریافت میکنه؟
1490
01:51:41,529 --> 01:51:45,491
.جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید
.ایستگاه گرینلند صحبت میکنه
1491
01:51:45,574 --> 01:51:46,951
کسی پیام رو دریافت میکنه؟
1492
01:51:51,205 --> 01:51:52,873
ایستگاه گرینلند؟
1493
01:51:52,957 --> 01:51:54,834
هلسینکی 1-9 صحبت میکنه
1494
01:51:54,917 --> 01:51:56,919
سیگنال ضعیفه، ولی صداتون رو داریم
1495
01:52:11,350 --> 01:52:13,436
صداتون رو داریم، هلسینکی
1496
01:52:13,519 --> 01:52:15,312
خیلی از شنیدنِ صداتون خوشحالیم
1497
01:52:21,277 --> 01:52:25,030
.جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید
.ایستگاه سیدنی صحبت میکنه
1498
01:52:25,114 --> 01:52:26,866
ما هم صداتون رو داریم
1499
01:52:26,949 --> 01:52:29,952
خاکستر بالأخره داره اینجا از بین میره
1500
01:52:30,035 --> 01:52:31,829
تقریباً میتونیم آفتاب رو ببینیم
1501
01:52:31,912 --> 01:52:35,207
صداتون رو داریم، ایستگاه سیدنی
1502
01:52:35,291 --> 01:52:38,002
اینجا هم بیشتر خاکستر از بین رفته
1503
01:52:38,085 --> 01:52:40,171
و هنوز اثری از تشعشعات نیست
1504
01:52:41,881 --> 01:52:44,467
الان یکی از درهای ضد انفجار رو باز کردیم
1505
01:52:44,550 --> 01:52:47,303
9 ماه طولانی زیرِ زمین گذروندیم
1506
01:52:50,264 --> 01:52:52,224
همه چی نابود شده
1507
01:52:53,726 --> 01:52:54,852
همش نابود شده
1508
01:53:14,246 --> 01:53:15,372
اون پرندهست؟
1509
01:53:15,456 --> 01:53:16,749
نمیدونم
1510
01:53:17,500 --> 01:53:18,918
!نگاه کنید
1511
01:53:19,001 --> 01:53:20,628
!اونجا
1512
01:53:37,853 --> 01:53:39,230
هیچ خطری نیست
1513
01:53:44,818 --> 01:53:47,404
ایستگاه گرینلند، ایستگاه فربنکس صحبت میکنه
1514
01:53:47,488 --> 01:53:49,698
آب و هوای اونجا چطوره؟
1515
01:53:49,782 --> 01:53:52,535
.جواب بدید. جواب بدید
.ما تو دهلیِ نوی هند هستیم
1516
01:53:52,618 --> 01:53:55,663
،صداتون رو داریم، صداتون رو داریم
.سائو پائولو، تمام
1517
01:53:55,746 --> 01:53:59,083
.صداتون رو داریم. اینجا ایستگاه مسکوئه
.سلام
1518
01:53:59,166 --> 01:54:01,752
!اینجا بوئنوس آیرسه. خوشحالیم که زندهایم
1519
01:54:01,835 --> 01:54:04,630
.اینجا بیروته. الو، اینجا بیروته
صدامون رو دارید؟
1520
01:54:04,713 --> 01:54:07,758
ایستگاه گرینلند، از کاتماندوی
نپال باهاتون تماس میگیریم
1521
01:54:07,841 --> 01:54:10,135
پیامتون رو دریافت میکنیم
1522
01:54:10,159 --> 01:54:16,159
« زیرنویس از مـریـم و سینا صداقت »
.: SinCities & MarYam :.
1523
01:54:16,183 --> 01:54:24,183
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
1524
01:54:24,207 --> 01:54:30,207
« دوبلهی اختصاصی این فیلم بهزودی از فیلموژن »
140769