Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:20,910
This is Lisa.
Lisa had a dream.
2
00:00:20,953 --> 00:00:24,291
She had planned
the GR5 long-distance hiking trail.
3
00:00:24,334 --> 00:00:28,144
(Pol) Something new came up.
That plays into our hands.
4
00:00:28,186 --> 00:00:31,311
The lady has a goat farm
and saw Lisa.
5
00:00:31,353 --> 00:00:33,623
I am isabelle.
Zoë.
6
00:00:33,665 --> 00:00:38,118
A man from Chamonix was with her.
An architect, I think.
7
00:00:38,161 --> 00:00:40,129
Is this cerebrospinal fluid?
8
00:00:40,172 --> 00:00:42,442
I can
refuse an operation.
9
00:00:42,485 --> 00:00:45,181
Hattest du mal Unterricht
bei Benoit Cappaert?
10
00:00:45,224 --> 00:00:48,349
I should have told you
that I was the pig
11
00:00:48,392 --> 00:00:52,244
had to jerk one off and
how it stank when he kissed me?
12
00:00:52,287 --> 00:00:56,696
He is in a monastery in Italy.
Near the Monte Viso.
13
00:00:56,738 --> 00:00:58,836
Michiel!
Hey!
14
00:00:58,879 --> 00:01:01,063
* Piet screams. *
15
00:01:01,961 --> 00:01:03,802
Give me your hand!
16
00:01:05,599 --> 00:01:07,568
(Pol) Asim, be careful!
17
00:01:07,611 --> 00:01:09,195
Asim!
18
00:01:09,752 --> 00:01:11,379
* Asim screams. *
19
00:01:11,421 --> 00:01:13,604
* tragic music *
20
00:01:24,521 --> 00:01:26,703
I only now understand
21
00:01:27,859 --> 00:01:31,454
what a friend ... you were.
22
00:01:39,802 --> 00:01:42,157
* worn theme music *
23
00:01:48,578 --> 00:01:52,430
"Leaving is different
from sneaking out of the house."
24
00:01:52,473 --> 00:01:55,255
"You gently close the door
behind your existence
25
00:01:55,298 --> 00:01:57,225
and you will not return. "
26
00:01:58,294 --> 00:02:01,120
"You are someone
to wait for."
27
00:02:06,342 --> 00:02:09,939
"Leaving can be described
as a way of staying."
28
00:02:11,693 --> 00:02:15,160
"Nobody is waiting
because you are still there."
29
00:02:16,958 --> 00:02:19,270
"Nobody says goodbye
30
00:02:20,597 --> 00:02:22,523
because you are not going away. "
31
00:02:22,567 --> 00:02:25,777
Lisa ZoëMichiel
Ylena
32
00:04:00,808 --> 00:04:02,947
* Beat *
33
00:04:07,400 --> 00:04:08,984
Hey.
34
00:04:09,026 --> 00:04:12,836
Piet and Karen go to
this architect. Are you going with
35
00:04:14,078 --> 00:04:16,903
Yes. Are you not going with me
36
00:04:18,444 --> 00:04:21,482
No, I'm staying here with Ylena.
It's better this way.
37
00:04:22,640 --> 00:04:24,222
And.
38
00:04:26,791 --> 00:04:28,675
Is everything alright? Are you ...
39
00:04:33,726 --> 00:04:35,438
It was in my backpack.
40
00:04:36,679 --> 00:04:39,290
Do you know anything about it?
41
00:04:41,175 --> 00:04:43,572
No
Was that Asim?
42
00:04:43,615 --> 00:04:45,326
Did he put that in there for me?
43
00:04:47,381 --> 00:04:48,966
No idea.
44
00:04:54,017 --> 00:04:56,543
* Quiet music *
45
00:05:03,519 --> 00:05:05,147
From beard.
46
00:05:08,742 --> 00:05:11,439
One for every day
he's not with me.
47
00:05:13,365 --> 00:05:14,949
Oh.
48
00:05:16,490 --> 00:05:18,887
He wants me to come home.
49
00:05:20,899 --> 00:05:23,211
Michiel and I
could understand ...
50
00:05:23,253 --> 00:05:25,565
I do not want to go home!
51
00:05:25,608 --> 00:05:29,417
I have to and I will finish this thing up
here.
52
00:05:34,811 --> 00:05:37,722
I just hope
he didn't promise Storm
53
00:05:37,765 --> 00:05:39,348
that I'm coming home
54
00:05:43,372 --> 00:05:45,726
I am not a bad mother.
55
00:05:47,867 --> 00:05:51,420
I did everything so
that it was good for him. Everything!
56
00:05:53,218 --> 00:05:56,129
And now,
now it's my turn.
57
00:05:57,456 --> 00:06:00,838
Not that I'm
an expert, but ...
58
00:06:02,550 --> 00:06:05,162
I think few men think that's
okay
59
00:06:05,205 --> 00:06:07,558
and like to leave their wife
away for so long.
60
00:06:08,971 --> 00:06:12,481
Especially not in your case.
I am not a case!
61
00:06:19,458 --> 00:06:22,541
I go crazy
when I think about home.
62
00:06:24,895 --> 00:06:27,549
I always thought
the hearing aids would do me
63
00:06:27,592 --> 00:06:29,861
such a pressure in the head, but ...
64
00:06:32,942 --> 00:06:36,281
Asim is dead, and the only
thing he can think of is ...
65
00:06:39,234 --> 00:06:41,717
* calm tragic sounds *
66
00:07:07,958 --> 00:07:09,842
Pol is picking up the car.
67
00:07:11,083 --> 00:07:12,667
I'm waiting for Karen.
68
00:07:19,345 --> 00:07:21,571
None of this can be true.
69
00:07:26,451 --> 00:07:28,934
* Music continues. *
70
00:07:43,060 --> 00:07:45,200
* Beat *
71
00:07:52,435 --> 00:07:56,245
That took a long time.
Does the architect live that far away?
72
00:07:56,288 --> 00:07:58,985
No.
No, it wasn't very far.
73
00:08:00,054 --> 00:08:02,880
Er wohnt
in Saint-Gervais-les-Bains.
74
00:08:02,923 --> 00:08:05,747
That's 20 kilometers from Chamonix.
75
00:08:12,126 --> 00:08:13,710
And?
76
00:08:34,215 --> 00:08:36,398
Did the architect do it?
77
00:08:37,896 --> 00:08:40,550
They
hiked together for a week
78
00:08:40,591 --> 00:08:43,203
then she went on
alone.
79
00:08:44,317 --> 00:08:47,527
What did he know about her?
Not much.
80
00:08:48,554 --> 00:08:50,908
Except that her name was Julia and ...
81
00:08:52,536 --> 00:08:55,018
that she no longer has a family.
82
00:08:56,174 --> 00:08:57,972
(quietly) Yes.
83
00:08:58,015 --> 00:09:00,369
Does he know where she was going?
84
00:09:01,866 --> 00:09:05,378
He said
she wanted to go on towards Beaufort
85
00:09:05,421 --> 00:09:07,346
and then to the Lac de Roselend.
86
00:09:07,389 --> 00:09:11,542
That's right, she worked there for several
months in a pension,
87
00:09:11,585 --> 00:09:14,666
Le Grand Bleu,
under the name Julia Moretti.
88
00:09:14,709 --> 00:09:16,850
She could also identify herself.
89
00:09:16,892 --> 00:09:19,803
We don't know where she got the papers from
.
90
00:09:19,846 --> 00:09:23,355
Somebody in Geneva probably got
it for her.
91
00:09:23,398 --> 00:09:25,111
We just don't know.
92
00:09:25,154 --> 00:09:29,307
She got along very well with the landlord's daughter
.
93
00:09:29,350 --> 00:09:32,431
They were often on the lake for stand-up paddling
.
94
00:09:33,501 --> 00:09:36,540
And last year in April
95
00:09:36,583 --> 00:09:39,965
did she go paddling alone one evening
,
96
00:09:40,008 --> 00:09:42,577
what she's never done before.
97
00:09:42,620 --> 00:09:44,717
And the weather has changed.
98
00:09:44,760 --> 00:09:47,714
(Woman) We're so sorry about
what happened there.
99
00:09:48,398 --> 00:09:51,737
We were friends,
she meant a lot to me.
100
00:09:53,406 --> 00:09:55,975
We have
such wonderful memories.
101
00:09:57,044 --> 00:09:58,629
You see the photo.
102
00:09:59,656 --> 00:10:03,165
She was full of life, your daughter.
Always happy.
103
00:10:06,934 --> 00:10:09,758
She was pulled out of the water the next morning
.
104
00:10:09,801 --> 00:10:12,027
Drowned after hypothermia.
105
00:10:12,884 --> 00:10:15,195
So she's dead after all.
Yes.
106
00:10:16,523 --> 00:10:20,032
Relatives have been searched for
but none have been found
107
00:10:20,075 --> 00:10:23,414
so the community
took over the cremation.
108
00:10:24,485 --> 00:10:27,224
And that was just last year?
109
00:10:27,267 --> 00:10:28,850
In April.
110
00:10:30,435 --> 00:10:32,875
Why didn't we
start earlier?
111
00:10:32,918 --> 00:10:34,886
That was her room.
112
00:10:42,719 --> 00:10:47,086
Here she slept, and here
are her things, her skis.
113
00:10:49,611 --> 00:10:53,550
That was her locker. We have
n't touched anything of theirs.
114
00:10:53,593 --> 00:10:55,818
* dreary sounds *
115
00:11:04,894 --> 00:11:07,591
Who says this Julia ...
116
00:11:07,633 --> 00:11:10,801
Moretti.
... Moretti. That it was Lisa?
117
00:11:16,323 --> 00:11:20,262
Aside from the photo,
there were other things about her.
118
00:11:35,243 --> 00:11:37,469
* Sob *
119
00:11:45,089 --> 00:11:47,486
* He's crying miserably. *
120
00:11:49,413 --> 00:11:51,124
(Mann) Mr. Mahieu,
121
00:11:51,167 --> 00:11:53,693
you must complete this form
.
122
00:11:53,736 --> 00:11:55,919
The parish
and the coroner
123
00:11:55,962 --> 00:11:58,103
have already filled in their part.
124
00:11:58,146 --> 00:12:00,543
We still need the birth ...
125
00:12:11,929 --> 00:12:16,167
Yesterday we thought that Asim would never see
Lisa again.
126
00:12:17,237 --> 00:12:18,821
And now?
127
00:12:23,102 --> 00:12:26,355
(clears his throat)
May I introduce: Zoë Janssens.
128
00:12:26,398 --> 00:12:29,266
One of the friends who
walk in Lisa's footsteps.
129
00:12:29,309 --> 00:12:32,690
Monsieur Gerard Ferrat,
Officer of Albertville.
130
00:12:32,733 --> 00:12:34,318
Hello.
Hello.
131
00:12:34,360 --> 00:12:37,742
(Piet) The Lord helps us
with the formalities that are still open.
132
00:12:39,455 --> 00:12:42,365
(Piet) Where do I have to sign?
133
00:12:42,407 --> 00:12:44,462
Here. And that's it.
134
00:12:44,505 --> 00:12:48,058
Otherwise there is nothing more
for you to do. We'll do that.
135
00:12:51,354 --> 00:12:53,623
Thank you.
- No, monsieur.
136
00:13:00,215 --> 00:13:02,440
* sad music *
137
00:13:49,913 --> 00:13:52,310
* Music continues. *
138
00:14:11,060 --> 00:14:12,644
Looks beautiful.
139
00:14:14,827 --> 00:14:16,411
Thank you.
140
00:14:19,407 --> 00:14:20,992
Take good care of it, yes?
141
00:14:24,373 --> 00:14:29,296
You mustn't be hard on yourself
. This is going nowhere.
142
00:14:29,339 --> 00:14:31,779
I speak from experience.
143
00:14:48,431 --> 00:14:50,014
Wait!
144
00:14:54,166 --> 00:14:55,751
I come with you!
145
00:14:59,346 --> 00:15:00,930
Sorry guys.
146
00:15:02,000 --> 00:15:05,511
If you think you have to go back
, then you have to go back.
147
00:15:06,452 --> 00:15:09,063
You have n't seen Storm
in a long time.
148
00:15:10,690 --> 00:15:12,915
Not just Storm is the reason.
149
00:15:14,884 --> 00:15:17,111
I lied
150
00:15:18,181 --> 00:15:20,107
As for the CT.
151
00:15:22,932 --> 00:15:24,517
Hey, you.
152
00:15:43,009 --> 00:15:44,935
My last time.
153
00:15:55,851 --> 00:15:57,434
(Piet) Come on.
154
00:16:01,202 --> 00:16:03,428
Stop! Stop stop.
155
00:16:13,059 --> 00:16:16,013
Can you pour this into the sea for me
in Nice?
156
00:16:16,056 --> 00:16:19,695
Yes of course. And then
we will think of you.
157
00:16:19,738 --> 00:16:22,092
You can do that beforehand.
158
00:16:22,135 --> 00:16:24,017
Tres bien. Do we!
159
00:16:50,044 --> 00:16:52,826
* ominous music *
160
00:16:55,223 --> 00:16:57,920
* Handy *
161
00:17:01,046 --> 00:17:02,629
Hello?
162
00:17:03,827 --> 00:17:06,738
Yes, I did everything I had
to do.
163
00:17:06,781 --> 00:17:08,494
I come home
164
00:17:18,083 --> 00:17:20,566
* soft piano music *
165
00:17:30,068 --> 00:17:32,765
* dramatic-lively music *
166
00:18:06,925 --> 00:18:10,864
My face, that's as cool
as the people live here.
167
00:18:12,019 --> 00:18:15,787
Totally without internet,
without running water.
168
00:18:16,985 --> 00:18:18,569
Ups.
169
00:18:20,323 --> 00:18:22,934
That’s really wonderful.
170
00:18:22,977 --> 00:18:24,562
Ah, thanks.
171
00:18:26,488 --> 00:18:28,071
Only five days left.
172
00:18:29,527 --> 00:18:31,111
Irre, hm?
173
00:18:34,450 --> 00:18:37,490
You don't even think
that the sea is so close.
174
00:18:51,273 --> 00:18:53,456
You leave the rest of the way alone,
Zoë.
175
00:18:53,499 --> 00:18:57,607
I'm going to Italy.
Why?
176
00:18:59,363 --> 00:19:03,215
I have to visit someone there.
In a monastery.
177
00:19:05,870 --> 00:19:07,924
How do you know he's there?
178
00:19:07,967 --> 00:19:09,551
From Piet.
179
00:19:18,198 --> 00:19:20,595
Should i go with you
180
00:19:20,638 --> 00:19:22,223
No.
181
00:19:23,121 --> 00:19:25,177
No.
182
00:19:28,900 --> 00:19:32,153
Don't forget
to always charge the battery in the evening.
183
00:19:33,352 --> 00:19:35,621
Plug it in here and ...
184
00:19:37,204 --> 00:19:39,002
Ah yes, here is the recording
185
00:19:39,045 --> 00:19:42,726
and the other buttons are
best left alone.
186
00:19:42,768 --> 00:19:45,852
That's it.
187
00:19:49,661 --> 00:19:52,658
What if I
accidentally delete everything?
188
00:19:55,354 --> 00:19:56,938
There.
189
00:19:58,094 --> 00:19:59,935
Then that's the way it is.
190
00:20:03,659 --> 00:20:06,483
I could
wait for you here too.
191
00:20:11,279 --> 00:20:12,862
Okay.
192
00:20:29,043 --> 00:20:30,756
Also.
193
00:20:30,799 --> 00:20:33,410
* dramatic piano music *
194
00:21:23,151 --> 00:21:26,704
(gasps) Wa ... Yes!
195
00:21:34,024 --> 00:21:35,608
* Quiet music *
196
00:22:04,588 --> 00:22:06,172
But.
197
00:22:07,799 --> 00:22:09,382
Really now?
198
00:22:14,135 --> 00:22:16,660
The official board hangs in the courtyard
null
199
00:22:16,702 --> 00:22:19,141
on which it says
that the GR5 ends here.
200
00:22:19,184 --> 00:22:23,166
Or begins, depending on the direction
in which one is going.
201
00:22:23,209 --> 00:22:26,975
But today is Sunday,
unfortunately the gate is locked.
202
00:22:27,018 --> 00:22:30,443
So my tour ends here
on the road.
203
00:22:30,486 --> 00:22:34,039
Today is October 20, 2019.
204
00:22:35,109 --> 00:22:39,518
I've been on the road for 142 days.
205
00:22:40,717 --> 00:22:43,328
And I want to finish
this hike
206
00:22:43,371 --> 00:22:45,854
in the words of
my dear friend:
207
00:22:45,897 --> 00:22:49,022
"On the way
, a path is no longer a path.
208
00:22:49,065 --> 00:22:51,761
The air is no longer air.
209
00:22:51,804 --> 00:22:54,586
A home no longer a home.
210
00:22:54,629 --> 00:22:57,926
Only the river knows
where it is going. "
211
00:23:06,871 --> 00:23:09,311
* Sound of the sea *
212
00:23:23,567 --> 00:23:26,092
* soft music *
213
00:24:18,017 --> 00:24:20,328
* Music fades out. *
214
00:24:27,006 --> 00:24:29,233
* Handy *
215
00:24:34,240 --> 00:24:37,408
Hey, are you alright?
When do they let you out again?
216
00:24:37,451 --> 00:24:40,148
"I hope to
be able to go home tomorrow."
217
00:24:40,191 --> 00:24:43,572
"But it's not sure yet."
Is your apartment ready?
218
00:24:43,615 --> 00:24:46,397
No, the hall
still has to be painted
219
00:24:46,440 --> 00:24:49,779
but we can get in.
What do the beard news say?
220
00:24:49,821 --> 00:24:53,289
"He made a counter-proposal through his lawyer
."
221
00:24:53,332 --> 00:24:56,243
Storm is supposed to be with him every other weekend
.
222
00:24:56,286 --> 00:24:58,169
And then until Wednesday or something.
223
00:24:58,212 --> 00:25:00,352
"I'll check it out next week
224
00:25:00,395 --> 00:25:03,563
take a closer look with my lawyer,
then I'll see. "
225
00:25:05,318 --> 00:25:08,314
And you? Do you have Michiel news?
226
00:25:08,957 --> 00:25:13,836
No. No, it's ... better to leave him alone for now
.
227
00:25:14,693 --> 00:25:18,245
"He'll come to Nice as soon
as he's cleared that up for himself."
228
00:25:47,140 --> 00:25:50,094
* ominous sounds *
229
00:26:34,741 --> 00:26:37,652
Follow the blue car up
ahead on the left.
230
00:26:37,695 --> 00:26:40,092
* quiet dark music *
231
00:27:13,781 --> 00:27:16,606
Thank you, that's right.
(Man) Thank you very much.
232
00:27:54,405 --> 00:27:56,545
What can I bring you?
233
00:27:56,588 --> 00:27:59,798
(Woman) A coffee.
No, better a cappuccino.
234
00:27:59,840 --> 00:28:02,280
Cappuccino.
- And what do you like?
235
00:28:02,323 --> 00:28:05,234
(Man) I'll have one too.
- Two cappuccini.
236
00:28:06,519 --> 00:28:08,103
Hello.
Hello.
237
00:28:08,145 --> 00:28:10,585
A pastis, please.
A pastis, please.
238
00:28:10,628 --> 00:28:13,068
Is n't your colleague
in the bar today?
239
00:28:13,111 --> 00:28:15,765
Which do you mean?
The big one, a little older.
240
00:28:15,808 --> 00:28:17,477
Isabelle?
Yes exactly.
241
00:28:17,520 --> 00:28:20,089
It ended a quarter of an hour ago
.
242
00:28:20,131 --> 00:28:22,743
I was amazed
to see you here.
243
00:28:22,786 --> 00:28:26,081
Can she just leave her farming
alone?
244
00:28:26,124 --> 00:28:29,633
Agriculture?
Up in Savoy, the goat farm.
245
00:28:29,676 --> 00:28:33,402
I've only been working here for a few weeks
, I don't know anything about it.
246
00:28:34,813 --> 00:28:37,510
A pastis.
Yes, please.
247
00:29:42,491 --> 00:29:45,060
Pilgrim?
Yes.
248
00:29:47,286 --> 00:29:48,869
Welcome.
249
00:29:52,637 --> 00:29:55,077
* quiet dark music *
250
00:30:06,506 --> 00:30:09,973
(with an Italian accent)
Please, your room.
251
00:30:14,211 --> 00:30:17,635
It's easy.
But it comes from the heart.
252
00:30:18,706 --> 00:30:20,546
Thank you.
253
00:30:20,589 --> 00:30:22,601
Please forgive,
254
00:30:23,415 --> 00:30:26,068
I heard
that a priest from Belgium
255
00:30:26,111 --> 00:30:31,033
is here with you,
Benoit Cappaert.
256
00:30:33,046 --> 00:30:34,631
Father Benoit.
257
00:30:36,642 --> 00:30:38,226
And.
258
00:30:39,510 --> 00:30:43,705
Is it possible
to see him?
259
00:30:48,500 --> 00:30:51,410
I'll find out.
260
00:30:53,037 --> 00:30:54,834
Thank you.
261
00:31:50,226 --> 00:31:53,480
Get on.
And why, Monsieur Moreau?
262
00:31:53,523 --> 00:31:56,862
Please, you want answers
to your questions.
263
00:31:56,905 --> 00:32:00,457
You will understand everything.
Understand what?
264
00:32:00,500 --> 00:32:02,256
That you lied to everyone?
265
00:32:02,299 --> 00:32:04,525
You don't live in Geneva at all
266
00:32:04,568 --> 00:32:07,777
and I bet you
never went to the police either.
267
00:32:07,820 --> 00:32:09,404
You will see, Zoë.
268
00:32:25,885 --> 00:32:27,468
* Beat *
269
00:32:31,108 --> 00:32:33,761
Padre Benoit is waiting for you.
270
00:32:50,113 --> 00:32:51,697
Where do you go?
271
00:32:53,367 --> 00:32:55,507
Someone wants to speak to you.
272
00:32:57,219 --> 00:32:59,316
* quiet dark music *
273
00:33:30,694 --> 00:33:32,278
Through that back.
274
00:33:48,459 --> 00:33:50,042
(Mann) Hello.
275
00:33:52,354 --> 00:33:53,938
Have a seat.
276
00:34:10,290 --> 00:34:13,928
Buonasera.
* He speaks Italian. *
277
00:34:13,971 --> 00:34:16,112
* groaning cough *
278
00:34:17,183 --> 00:34:20,821
Zoë,
I would like to ask you to stop.
279
00:34:22,619 --> 00:34:24,202
Oh, and with what?
280
00:34:24,245 --> 00:34:26,385
Do what you do.
281
00:34:30,068 --> 00:34:33,321
All of this has something to do with Lisa, doesn't it
?
282
00:34:36,873 --> 00:34:39,527
You and this Moreau
283
00:34:40,554 --> 00:34:42,994
that was a wrong game.
284
00:34:45,605 --> 00:34:47,447
I propose something to you.
285
00:34:48,817 --> 00:34:50,657
We make a deal.
286
00:34:51,727 --> 00:34:53,311
I say what i know
287
00:34:53,354 --> 00:34:56,265
and you leave town
and forget everything.
288
00:34:56,907 --> 00:34:59,947
Hm? I Agree?
289
00:35:03,413 --> 00:35:05,041
Depends on ...
290
00:35:06,666 --> 00:35:09,363
It depends on
what you tell me.
291
00:35:12,231 --> 00:35:14,500
Mein Name
ist Bernard Henri Zakar.
292
00:35:15,656 --> 00:35:19,765
I am the CEO
of Zakarpatska Incorporated,
293
00:35:19,808 --> 00:35:23,405
an amalgamation of
different companies.
294
00:35:23,447 --> 00:35:25,287
And what does Lisa have to do with it?
295
00:35:31,410 --> 00:35:33,206
Have you met her now?
296
00:35:35,518 --> 00:35:37,102
And.
297
00:35:38,343 --> 00:35:41,768
I first met her
two years ago.
298
00:35:42,838 --> 00:35:45,492
I was in Geneva on business.
299
00:35:46,349 --> 00:35:49,645
As have
our paths crossed by chance.
300
00:35:53,797 --> 00:35:56,151
If you betray me,
you are dead!
301
00:36:16,271 --> 00:36:18,111
Good day.
- Good day.
302
00:36:18,153 --> 00:36:21,022
Customs investigation.
Do you work here, monsieur?
303
00:36:21,064 --> 00:36:23,419
I am on a business trip.
304
00:36:23,462 --> 00:36:26,330
Have you seen anyone here?
- no
305
00:36:38,701 --> 00:36:40,627
What are you looking for?
306
00:37:04,342 --> 00:37:07,553
No no.
I was just inside.
307
00:37:13,588 --> 00:37:16,328
Have a good time.
- Thank you likewise.
308
00:37:27,758 --> 00:37:29,555
(softly) Mademoiselle.
309
00:37:30,797 --> 00:37:32,380
Miss!
310
00:37:34,051 --> 00:37:36,533
He's gone, you can come out.
311
00:37:43,082 --> 00:37:44,666
Thank you.
312
00:37:44,709 --> 00:37:48,090
And now?
Do you still want to kill me?
313
00:37:49,675 --> 00:37:53,099
Excuse me, of
course I don't want you ...
314
00:37:53,141 --> 00:37:56,995
Where are you from?
I did not understand it.
315
00:37:57,979 --> 00:38:00,034
Usually people flee
316
00:38:00,077 --> 00:38:02,646
to Belgium
or Great Britain.
317
00:38:02,688 --> 00:38:04,829
You don't flee Belgium.
318
00:38:04,871 --> 00:38:06,711
I know a way
of getting papers
319
00:38:06,754 --> 00:38:09,494
and a residence permit
to come.
320
00:38:09,536 --> 00:38:11,506
If that would help you.
321
00:38:11,549 --> 00:38:15,274
"My grandfather fled Ukraine after the war
."
322
00:38:15,317 --> 00:38:17,242
He had to fear the Soviets.
323
00:38:17,285 --> 00:38:20,881
In France he called himself Zakar
instead of Zakarpatska.
324
00:38:20,924 --> 00:38:25,033
My family knows what it
means to start from scratch.
325
00:38:27,559 --> 00:38:31,026
We met again some time later
.
326
00:38:33,551 --> 00:38:35,136
Hello.
327
00:38:35,178 --> 00:38:36,933
Hello.
Do you have everything?
328
00:38:44,681 --> 00:38:47,164
Will you take me for
a walk?
329
00:38:48,234 --> 00:38:50,118
And.
330
00:39:00,478 --> 00:39:04,500
They were dead instantly.
At least that's what it was said.
331
00:39:06,556 --> 00:39:10,280
I was advised not to
look at them again.
332
00:39:10,322 --> 00:39:12,548
It is a terrible sight.
333
00:39:13,876 --> 00:39:16,359
Did you do it? Nevertheless?
334
00:39:16,402 --> 00:39:17,984
No.
335
00:39:19,826 --> 00:39:23,335
No. I wanted to keep her
in mind
336
00:39:23,378 --> 00:39:25,904
how they had been that morning.
337
00:39:27,231 --> 00:39:29,372
With a smile on your face.
338
00:39:31,555 --> 00:39:34,808
And I also think
it was right for me.
339
00:39:35,878 --> 00:39:37,677
I think of her a lot.
340
00:39:48,592 --> 00:39:50,433
I should go now.
341
00:39:52,744 --> 00:39:55,741
Would you like a drink,
maybe tonight?
342
00:39:56,726 --> 00:39:58,308
Only if you like ...
343
00:39:58,352 --> 00:40:01,006
No, it's okay.
I'm working tonight.
344
00:40:01,049 --> 00:40:05,329
But if you want, I can take
my time off tomorrow, noon.
345
00:40:05,372 --> 00:40:08,496
Would that work for you?
See you tomorrow at noon.
346
00:40:09,653 --> 00:40:11,751
Wonderful.
OK.
347
00:40:22,195 --> 00:40:26,047
And you didn't know what her name was until then
?
348
00:40:26,090 --> 00:40:28,017
Or where did she live?
349
00:40:29,216 --> 00:40:33,410
No. It was
n't important to me at all.
350
00:40:34,437 --> 00:40:39,318
I felt comfortable in her presence
, that's what counted.
351
00:40:40,601 --> 00:40:44,327
I knew from the first meeting
that she was special.
352
00:40:44,368 --> 00:40:46,381
Different as others.
353
00:40:50,618 --> 00:40:52,202
Many thanks.
354
00:40:53,315 --> 00:40:54,899
We'll meet Again?
355
00:40:58,323 --> 00:41:00,806
You are wasting your time with me.
356
00:41:03,417 --> 00:41:06,200
I ca n't promise you a
thing.
357
00:41:06,243 --> 00:41:07,913
I'm so sorry.
358
00:41:13,007 --> 00:41:14,761
Can i call you?
359
00:41:15,447 --> 00:41:17,030
Naturally.
360
00:41:17,073 --> 00:41:20,499
I ask my neighbor,
maybe she will look after my daughter.
361
00:41:21,568 --> 00:41:23,153
Very well.
362
00:41:25,891 --> 00:41:27,603
See you.
363
00:41:32,312 --> 00:41:33,897
Her daughter?
364
00:41:37,107 --> 00:41:39,846
You had a child
from this Kasper Kraus?
365
00:41:43,913 --> 00:41:47,466
And how did she bring
that into the world there?
366
00:41:49,391 --> 00:41:51,575
Tell me what was going on.
367
00:41:51,618 --> 00:41:55,214
She never revealed it to me.
I don't know the details.
368
00:41:55,941 --> 00:41:58,126
You know something, don't you?
369
00:41:58,168 --> 00:42:01,335
Just that it was a bad time
in her life.
370
00:42:01,378 --> 00:42:03,990
She has made to the,
what it is.
371
00:42:06,044 --> 00:42:08,013
Did she kill Kraus?
372
00:42:08,057 --> 00:42:10,496
I cannot answer these questions
.
373
00:42:10,539 --> 00:42:14,049
I just know that she broke with everything back then
.
374
00:42:14,092 --> 00:42:16,875
Everything that has made them since then,
served to
375
00:42:16,918 --> 00:42:18,929
to forget the past.
376
00:42:18,972 --> 00:42:22,696
Because she wanted a normal life
for the child, for Jasmine.
377
00:42:24,152 --> 00:42:25,734
Jasmine.
378
00:42:31,471 --> 00:42:33,098
And where does she live?
379
00:42:34,596 --> 00:42:39,904
I'm sorry, Zoë, but ... no one wants
to see her from before.
380
00:42:43,971 --> 00:42:45,897
So she's alive, really?
381
00:42:49,835 --> 00:42:51,419
And.
382
00:42:56,385 --> 00:42:58,310
Her name is now Veronique.
383
00:42:59,382 --> 00:43:00,964
Veronique Garnier.
384
00:43:02,891 --> 00:43:06,359
We got married in February.
I had to promise her
385
00:43:06,402 --> 00:43:09,142
to protect them from their previous life
.
386
00:43:13,251 --> 00:43:15,263
So then ...
387
00:43:15,306 --> 00:43:18,944
Then all we
found out since Geneva was
388
00:43:18,986 --> 00:43:20,699
lied and made up?
389
00:43:24,295 --> 00:43:26,820
That's completely crazy.
390
00:43:33,199 --> 00:43:35,811
What about the
note in her room?
391
00:43:35,852 --> 00:43:39,919
Moreau put it there
when he was visiting his parents.
392
00:43:39,962 --> 00:43:42,273
It was her last message to her.
393
00:43:42,316 --> 00:43:44,884
But why
can't she forgive them?
394
00:43:44,927 --> 00:43:47,239
What did
the two of them do?
395
00:43:47,282 --> 00:43:49,294
And why is she doing this to us?
396
00:43:49,337 --> 00:43:51,649
Do you
think it's easy for me?
397
00:43:51,692 --> 00:43:55,801
Do you think lying to my parents
gives me pleasure?
398
00:43:57,213 --> 00:43:58,839
I would have preferred
399
00:43:58,882 --> 00:44:01,665
if she had introduced me to her family
.
400
00:44:03,677 --> 00:44:07,444
That I'm here, does she know?
No. No.
401
00:44:09,156 --> 00:44:12,195
She never found out about your hike
either.
402
00:44:12,237 --> 00:44:15,192
She just doesn't want to know.
403
00:44:20,629 --> 00:44:23,411
When I hear it from her mouth,
I first think
404
00:44:23,454 --> 00:44:25,679
that you are telling the truth.
405
00:44:28,548 --> 00:44:30,131
No.
406
00:44:32,144 --> 00:44:36,166
I beg you, for Lisa's sake:
let go.
407
00:44:39,207 --> 00:44:41,647
What are you going to do?
I'll call Piet.
408
00:44:41,690 --> 00:44:44,985
The conversation is confidential.
I have to tell you.
409
00:44:45,028 --> 00:44:48,795
No. They tear open wounds that
are finally beginning to heal.
410
00:44:48,838 --> 00:44:51,963
My wife doesn't want to see
or talk to them.
411
00:44:53,162 --> 00:44:54,744
Please don't do it.
412
00:44:56,200 --> 00:45:00,268
How do I know
you won't lie to me again?
413
00:45:00,311 --> 00:45:02,922
It is
what your girlfriend wants.
414
00:45:03,992 --> 00:45:06,303
I beg you to respect that.
415
00:45:09,000 --> 00:45:11,226
Please allow me to see Lisa.
416
00:45:15,207 --> 00:45:16,791
Okay.
417
00:45:17,433 --> 00:45:21,242
Tomorrow morning in the harbor.
She will be there at eleven o'clock.
418
00:45:21,971 --> 00:45:25,866
Then you can see with your own eyes
that I am telling the truth.
419
00:45:27,065 --> 00:45:29,291
Will she know
I'm going there?
420
00:45:30,959 --> 00:45:33,956
No. I ask you to understand
421
00:45:33,999 --> 00:45:37,295
that she has chosen a new life
.
422
00:45:40,335 --> 00:45:43,844
No. I want them in front of me.
423
00:45:45,600 --> 00:45:48,083
I wo n't let anyone forbid me
.
424
00:45:49,965 --> 00:45:53,391
Then you disappoint them again.
A second time.
425
00:45:54,760 --> 00:45:58,142
If you'll excuse me,
I have to go now.
426
00:45:58,185 --> 00:46:00,411
Goodbye, Zoë.
427
00:46:20,059 --> 00:46:22,542
* quiet dark music *
428
00:46:31,488 --> 00:46:33,458
(startled) Michiel!
429
00:46:38,637 --> 00:46:42,618
Is that you really boy
Really?
430
00:46:46,044 --> 00:46:47,712
How are you Michiel
431
00:46:48,997 --> 00:46:52,763
Are you still
busy with your films?
432
00:46:54,562 --> 00:46:56,831
I accept it.
433
00:46:56,873 --> 00:47:00,683
You were really good at using the camera
.
434
00:47:00,726 --> 00:47:02,310
Really good, one a.
435
00:47:02,353 --> 00:47:05,606
I'm not here to
talk about movies.
436
00:47:08,944 --> 00:47:11,470
You know exactly
why I am here.
437
00:47:12,540 --> 00:47:14,124
Or not?
438
00:47:19,089 --> 00:47:21,358
I ...
or not?
439
00:47:21,401 --> 00:47:22,985
Yes, yes.
440
00:47:24,312 --> 00:47:25,897
I know it.
441
00:47:26,581 --> 00:47:29,363
Yeah i know why you are here
442
00:47:37,710 --> 00:47:39,936
* low whimpering *
443
00:47:49,182 --> 00:47:51,622
* Music continues. *
444
00:48:24,969 --> 00:48:26,939
* Music fades out. *
445
00:48:50,825 --> 00:48:53,093
* soulful music *
446
00:50:09,417 --> 00:50:11,729
* Music continues. *
447
00:51:11,103 --> 00:51:13,757
Don't you see anything
I pick you up
448
00:51:13,800 --> 00:51:16,710
Alright now.
449
00:51:18,079 --> 00:51:20,176
Maman, do I get some?
450
00:51:20,219 --> 00:51:21,804
(quietly) Asim.
451
00:51:28,139 --> 00:51:29,937
Asim.
452
00:51:37,214 --> 00:51:39,268
* incomprehensible conversation *
453
00:52:03,626 --> 00:52:06,108
* soulful piano music *
454
00:52:16,981 --> 00:52:19,121
* Music fades out. *
455
00:52:45,020 --> 00:52:46,604
Michiel!
456
00:52:58,889 --> 00:53:00,473
Hey.
457
00:53:05,910 --> 00:53:08,350
* incomprehensible *
458
00:53:12,159 --> 00:53:13,872
Yes.
31942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.