Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,880 --> 00:00:19,561
This is Lisa.
2
00:00:19,603 --> 00:00:22,924
We have always known each other since we were
children.
3
00:00:22,966 --> 00:00:24,731
Lisa had a dream.
4
00:00:24,773 --> 00:00:29,019
"Only the river knows where to go. Be
happy when you think of me."
5
00:00:29,061 --> 00:00:31,037
At first it wasn't there.
6
00:00:31,079 --> 00:00:34,651
I also want to hike this path
to feel close to Lisa.
7
00:00:34,694 --> 00:00:37,131
I want to go with you.
But that doesn't work.
8
00:00:37,846 --> 00:00:40,956
Do what you want ...
but stay away from me.
9
00:00:40,998 --> 00:00:42,721
* Michiel screams. *
10
00:00:42,763 --> 00:00:45,033
(Bart) Have you heard from Asim?
11
00:00:46,546 --> 00:00:48,312
Do you know that I want to go with you?
12
00:00:53,524 --> 00:00:54,575
Lisa?
13
00:00:56,551 --> 00:00:59,325
(Man) Where ... is our dog?
14
00:00:59,367 --> 00:01:02,015
* Ylena and Zoë scream. *
15
00:01:02,057 --> 00:01:03,612
Would you prefer to stay here
16
00:01:03,654 --> 00:01:07,564
What were you thinking
He was a Syria fighter, damn it!
17
00:01:07,606 --> 00:01:10,169
* two shots *
18
00:01:10,926 --> 00:01:13,952
Come, come, come, come.
Running! Get out of here!
19
00:01:16,390 --> 00:01:19,543
* worn theme music *
20
00:01:23,410 --> 00:01:27,949
"Leaving is different
from sneaking out of the house."
21
00:01:27,991 --> 00:01:32,489
"You close the door behind your
existence and do not return."
22
00:01:34,801 --> 00:01:37,617
"You are someone
to wait for."
23
00:01:42,450 --> 00:01:45,981
"Leaving can be described
as a way of staying."
24
00:01:47,790 --> 00:01:50,858
"Nobody is waiting
because you are still there."
25
00:01:52,791 --> 00:01:57,499
"Nobody says goodbye ...
because you are not going away."
26
00:02:00,484 --> 00:02:03,636
Lisa ZoëMichiel
Ylena
27
00:02:05,359 --> 00:02:07,293
There's a passage over there too.
28
00:02:07,335 --> 00:02:09,437
* Muhen *
29
00:02:28,772 --> 00:02:30,327
They are cops.
30
00:02:30,369 --> 00:02:32,302
Oh nonsense, these are cows.
31
00:02:33,899 --> 00:02:35,623
But I don't see any udders.
32
00:02:35,665 --> 00:02:39,364
Zoë!
Udders, udders, udders, udders everywhere.
33
00:02:49,998 --> 00:02:52,562
Oh no!
Stop it.
34
00:02:52,605 --> 00:02:55,294
If only we had
gone in a taxi with Piet.
35
00:02:58,027 --> 00:02:59,582
Now look that one!
36
00:02:59,624 --> 00:03:03,365
Calm, stay calm, Zoë.
Come on, let's take a break.
37
00:03:15,470 --> 00:03:17,025
You wanted to call Asim.
38
00:03:19,379 --> 00:03:21,061
I did, he won't answer.
39
00:03:21,103 --> 00:03:23,962
No shooting was heard
anywhere.
40
00:03:24,004 --> 00:03:25,559
Oh man.
41
00:03:26,777 --> 00:03:30,939
It's all just my fault.
Why didn't I say anything?
42
00:03:34,091 --> 00:03:35,899
We can go back too.
43
00:03:36,949 --> 00:03:38,505
What's the point?
44
00:03:46,323 --> 00:03:49,518
What do we actually do
when he shows up again?
45
00:03:49,559 --> 00:03:51,787
Ylena says he got off
46
00:03:51,829 --> 00:03:54,225
and that he
spoke to the authorities.
47
00:03:54,267 --> 00:03:57,209
Through him
an attack could be thwarted.
48
00:03:57,251 --> 00:03:59,942
I felt
like he was like before.
49
00:04:02,212 --> 00:04:05,490
He didn't cut off dog heads before, did he
?
50
00:04:11,879 --> 00:04:14,989
Day 23, we reach the Ardennes.
51
00:04:15,031 --> 00:04:18,311
And to be honest,
not a day too early.
52
00:04:18,353 --> 00:04:21,589
We were fed up
with cow pastures and orchards.
53
00:04:23,354 --> 00:04:24,909
Look over there on the right.
54
00:04:24,951 --> 00:04:27,264
And. And.
Aha!
55
00:04:27,306 --> 00:04:28,861
Nice, uh!
56
00:04:28,903 --> 00:04:31,929
"Nice, 1550 kilometers."
57
00:04:31,971 --> 00:04:33,526
Kilometre.
58
00:04:33,568 --> 00:04:35,712
Haha! And where are we going?
59
00:04:37,393 --> 00:04:39,285
Whoa.
Only after spa.
60
00:04:39,327 --> 00:04:40,882
Yes.
Spa!
61
00:04:40,924 --> 00:04:42,479
Let's go, baby!
62
00:04:42,521 --> 00:04:45,001
* Ylena and Zoë laugh. *
63
00:04:45,043 --> 00:04:46,598
Oh man.
64
00:04:48,154 --> 00:04:51,307
* idyllic music *
65
00:05:10,936 --> 00:05:13,038
We should be able to see
Spa from there.
66
00:05:13,080 --> 00:05:15,854
* Zoë seufzt. *
67
00:05:18,040 --> 00:05:19,595
Ah f ...
68
00:05:21,444 --> 00:05:23,210
Does your knee hurt
69
00:05:24,807 --> 00:05:26,909
Here's a text message from Piet.
70
00:05:26,951 --> 00:05:30,944
He sends directions
to the hostel from his cousin.
71
00:05:30,986 --> 00:05:34,517
So there it is.
Do you want to spend the night there?
72
00:05:35,315 --> 00:05:36,870
Do not you?
No.
73
00:05:37,879 --> 00:05:41,158
Haven't you read
what Lisa writes about it?
74
00:05:41,200 --> 00:05:42,965
What is she writing?
75
00:05:43,680 --> 00:05:46,748
That she regrets
staying there.
76
00:05:47,714 --> 00:05:49,313
Hm.
77
00:05:49,355 --> 00:05:53,263
She loved being there as a child.
And there is a bathtub.
78
00:05:54,104 --> 00:05:55,911
* Zoë seufzt. *
79
00:05:57,845 --> 00:05:59,400
Okay.
Ah!
80
00:05:59,442 --> 00:06:01,838
Let's go.
Yes.
81
00:06:08,311 --> 00:06:09,866
Hey.
82
00:06:09,908 --> 00:06:11,463
Hello.
Hello.
83
00:06:11,505 --> 00:06:13,271
Was it exhausting today?
84
00:06:13,313 --> 00:06:15,246
It was steep a couple of times.
Nice.
85
00:06:15,288 --> 00:06:16,844
Otherwise it worked.
86
00:06:16,886 --> 00:06:18,442
Welcome.
Thank you.
87
00:06:18,484 --> 00:06:20,669
I thought
there were three of you?
88
00:06:20,711 --> 00:06:24,368
Michiel is at the campsite.
He needed a break from us.
89
00:06:24,410 --> 00:06:25,965
(Woman) Hello!
90
00:06:26,007 --> 00:06:27,898
Hélène. My dear woman.
91
00:06:27,940 --> 00:06:29,495
Hello.
Hello.
92
00:06:29,538 --> 00:06:31,220
A real Spadoise.
- Mmm.
93
00:06:31,261 --> 00:06:33,573
Not just drawn like me.
- Ah!
94
00:06:33,615 --> 00:06:35,170
My pleasure.
Salute.
95
00:06:37,272 --> 00:06:39,500
Only two with us. Salute.
Oh well, okay.
96
00:06:41,938 --> 00:06:44,123
Do you want to have a drink first?
97
00:06:44,165 --> 00:06:45,721
And.
And.
98
00:06:45,762 --> 00:06:49,503
But we have to freshen up.
It's more comfortable for everyone.
99
00:06:49,545 --> 00:06:52,825
Okay, come with me then,
I'll show you your room.
100
00:06:52,867 --> 00:06:54,422
Super.
101
00:06:58,247 --> 00:06:59,802
Huh?
102
00:07:02,072 --> 00:07:04,299
Is that ... is that Karen?
- Yes.
103
00:07:04,341 --> 00:07:06,191
What is she doing here?
104
00:07:13,084 --> 00:07:14,640
Hey.
105
00:07:17,750 --> 00:07:20,608
Nice weather, huh?
106
00:07:20,650 --> 00:07:24,896
Zoë called me and told me
that you are here today.
107
00:07:24,938 --> 00:07:27,082
Then I thought,
I'll get to it
108
00:07:27,124 --> 00:07:29,226
I'll see how you are doing.
109
00:07:30,192 --> 00:07:32,041
I'm not bothering you, am I?
110
00:07:32,883 --> 00:07:36,035
No. No no no no.
No of course not.
111
00:07:36,077 --> 00:07:39,313
I tell Hélène to
finish another room.
112
00:07:40,448 --> 00:07:42,423
You do not need to be nervous.
113
00:07:42,465 --> 00:07:44,735
I just want to say hello, nothing
more.
114
00:07:48,056 --> 00:07:49,695
* Zoë sighs loudly. *
115
00:07:51,545 --> 00:07:53,100
* Zoë sighs quieter. *
116
00:07:53,142 --> 00:07:56,085
Michiel doesn't even know
what he's missing.
117
00:07:59,447 --> 00:08:01,633
Asim will show up again.
118
00:08:03,230 --> 00:08:05,542
I don't even know
if I still want that.
119
00:08:06,803 --> 00:08:08,358
Because of the dog?
120
00:08:10,292 --> 00:08:11,847
And.
121
00:08:11,889 --> 00:08:15,251
There is only one explanation:
They put him on him.
122
00:08:15,293 --> 00:08:16,933
But even then, ey.
123
00:08:21,977 --> 00:08:24,288
I lie down
briefly after showering.
124
00:08:24,331 --> 00:08:28,198
Would you wake me up if I'm
not with you in an hour?
125
00:08:45,432 --> 00:08:48,584
* Quiet music *
126
00:09:25,490 --> 00:09:27,087
Hello.
Huh?
127
00:09:27,129 --> 00:09:29,356
Karen! Hello.
128
00:09:30,449 --> 00:09:32,803
And? How do you like it here?
129
00:09:32,845 --> 00:09:34,401
It's madness.
130
00:09:34,443 --> 00:09:36,166
You really shine.
131
00:09:36,208 --> 00:09:37,763
Echt?
Mhm.
132
00:09:37,805 --> 00:09:41,126
I can't believe that,
I feel like a wreck.
133
00:09:41,168 --> 00:09:45,077
All of my muscles ache,
from shoulders to toes.
134
00:09:45,119 --> 00:09:48,103
But what the heck,
the weather is wonderful.
135
00:09:48,145 --> 00:09:51,046
And without this tour,
I would never have come here.
136
00:09:52,264 --> 00:09:53,820
Are you here often?
137
00:09:55,543 --> 00:09:57,098
Where's Michiel?
138
00:09:58,065 --> 00:10:00,292
Uh, he's at the campsite.
139
00:10:01,344 --> 00:10:04,159
That's the way he is,
he always needs an extra sausage.
140
00:10:04,201 --> 00:10:06,766
How's your film going?
Uh ...
141
00:10:06,808 --> 00:10:10,255
He's not sure
he'll be able to raise money for it.
142
00:10:10,297 --> 00:10:13,659
Oh.
Well, that would be a real shame.
143
00:10:13,701 --> 00:10:17,905
His producer can do it,
I'm not so worried.
144
00:10:24,378 --> 00:10:27,698
Lisa's entry says
that she thought it was stupid here.
145
00:10:27,740 --> 00:10:30,052
Do you know why?
146
00:10:30,094 --> 00:10:32,196
Didn't she sleep badly?
147
00:10:32,238 --> 00:10:35,138
Yes, but that can't be
the only reason.
148
00:10:36,189 --> 00:10:38,249
Then you have to ask Hélène.
149
00:10:39,300 --> 00:10:40,855
Maybe she knows more.
150
00:10:44,007 --> 00:10:47,748
How are you doing with what Lisa wrote
about you, Zoë?
151
00:10:51,279 --> 00:10:53,128
I haven't read that yet.
152
00:10:55,146 --> 00:10:58,298
* mysterious music *
153
00:11:48,486 --> 00:11:50,378
Good boy.
Ylena?
154
00:11:51,597 --> 00:11:53,278
I heard Karen's here.
155
00:11:54,582 --> 00:11:56,766
Is Michiel with this extremist?
156
00:11:58,700 --> 00:12:01,559
We have n't seen him since that night
.
157
00:12:01,601 --> 00:12:05,719
How could you involve him
and allow him to join?
158
00:12:05,762 --> 00:12:10,133
Someone through whom my daughter has experienced so
much suffering and pain.
159
00:12:10,175 --> 00:12:12,991
Rather, she experienced the pain through you
.
160
00:12:13,033 --> 00:12:14,883
Oh yes?
Yes.
161
00:12:14,925 --> 00:12:17,405
You made sure of their separation.
You're welcome!
162
00:12:17,447 --> 00:12:19,843
The relationship
had no perspective.
163
00:12:19,885 --> 00:12:24,298
It is unimaginable that they would be together
when he radicalized himself!
164
00:12:24,340 --> 00:12:27,031
Then he would have driven her
crazy too.
165
00:12:27,073 --> 00:12:30,688
If it weren't for you, he
wouldn't have gone to Syria.
166
00:12:31,570 --> 00:12:35,017
You made him feel like
he wasn't good enough.
167
00:12:35,059 --> 00:12:37,077
I don't regret that a bit.
168
00:12:37,119 --> 00:12:38,674
That's just plain stupid.
169
00:12:38,716 --> 00:12:41,280
Because that's exactly why
Lisa ran away.
170
00:12:41,322 --> 00:12:43,633
She planned to hike the GR5
171
00:12:43,675 --> 00:12:45,861
but above all
she wanted to get away from you!
172
00:12:47,374 --> 00:12:48,930
* Ylena sighs. *
173
00:13:06,164 --> 00:13:09,316
* low whimpering *
174
00:13:16,503 --> 00:13:19,068
Hey, hey, hey, take it easy, take it easy,
take it easy.
175
00:13:19,110 --> 00:13:22,472
Sh, sh, take it easy.
176
00:13:22,515 --> 00:13:25,793
Asim, hey, hey, hey, hey.
Take it easy, come on.
177
00:13:26,550 --> 00:13:29,744
Hey sch. Hey hey sch
178
00:13:29,786 --> 00:13:34,453
Take it easy, take it easy, sch, sch.
179
00:13:35,461 --> 00:13:37,016
* Zoë weint. *
180
00:13:37,058 --> 00:13:38,613
Hey.
181
00:13:43,027 --> 00:13:44,582
Hey.
182
00:13:46,305 --> 00:13:48,239
What is it?
183
00:13:48,281 --> 00:13:51,728
Do you want to hear
from our best friend?
184
00:13:52,778 --> 00:13:57,024
"Just talked to Zoë on the phone and wanted to
tell her about the deer."
185
00:13:57,066 --> 00:14:00,134
"But as usual
, she didn't care."
186
00:14:00,176 --> 00:14:02,152
"I can save myself the calls."
187
00:14:02,194 --> 00:14:03,959
And on the next page ...
188
00:14:04,001 --> 00:14:05,556
* Zoë schnieft. *
189
00:14:05,598 --> 00:14:08,625
"I wonder
if we are really friends."
190
00:14:08,667 --> 00:14:11,904
"It always remains so superficial,
I have the feeling
191
00:14:11,946 --> 00:14:15,855
that she only needs me
to fill boring moments. "
192
00:14:15,897 --> 00:14:18,208
And something like that
is there more often.
193
00:14:20,857 --> 00:14:24,640
And there's not a bad word in there about you and Michiel
.
194
00:14:24,682 --> 00:14:26,742
Because you had a lot more contact.
195
00:14:26,784 --> 00:14:28,339
Bullshit!
196
00:14:29,221 --> 00:14:30,777
Hey.
197
00:14:34,980 --> 00:14:37,670
She was right.
I was a fucking friend.
198
00:14:37,712 --> 00:14:39,478
That is not true.
199
00:14:39,520 --> 00:14:42,041
Yes,
I let her down.
200
00:14:42,083 --> 00:14:44,522
But your knee was to blame.
201
00:14:45,405 --> 00:14:47,968
* Zoë slams the door. *
202
00:14:57,005 --> 00:14:58,644
(Karen) Now I understand
203
00:14:58,687 --> 00:15:02,007
why things were always
missing from Lisa.
204
00:15:04,403 --> 00:15:06,715
You already know
how sick this is.
205
00:15:07,934 --> 00:15:09,994
Karen ...
- You have no right to do so.
206
00:15:12,222 --> 00:15:14,323
Lisa is my daughter.
207
00:15:19,409 --> 00:15:21,175
Do you know where she is?
208
00:15:21,217 --> 00:15:23,150
Of course not, otherwise ...
209
00:15:23,192 --> 00:15:26,765
I hope so, otherwise
I cannot guarantee anything!
210
00:15:26,807 --> 00:15:28,615
Do you understand me?
211
00:15:28,657 --> 00:15:31,935
I understand you
You mean that here?
212
00:15:31,977 --> 00:15:35,003
Piet's cheating ... - I didn't mean
it!
213
00:15:35,045 --> 00:15:38,408
I was against it, but Wout ...
- You should be ashamed of yourself!
214
00:15:38,450 --> 00:15:40,468
Shame on you! Shame on you both!
215
00:15:40,510 --> 00:15:42,233
Karen! Karen.
216
00:15:42,275 --> 00:15:44,377
* Karen is crying. *
217
00:15:44,419 --> 00:15:46,437
It would be very good if you go.
218
00:15:47,152 --> 00:15:49,042
That would suit you like that, huh?
219
00:15:53,162 --> 00:15:54,969
Think of our guests.
220
00:16:00,391 --> 00:16:03,545
* sad music *
221
00:16:06,192 --> 00:16:08,168
That I trusted you once ...
222
00:16:15,103 --> 00:16:17,878
(Piet) I don't understand
what you want here!
223
00:16:17,920 --> 00:16:21,828
(Karen) I have the same right!
- (Piet) Please be sensible.
224
00:16:21,870 --> 00:16:25,023
* exciting music *
225
00:16:35,111 --> 00:16:36,666
Are you fine again?
226
00:16:36,708 --> 00:16:38,768
Naturally. Why not?
227
00:16:40,281 --> 00:16:41,962
Let's go? I'm hungry.
228
00:16:48,856 --> 00:16:52,009
* sad music *
229
00:16:58,691 --> 00:17:00,247
Good evening.
230
00:17:00,289 --> 00:17:02,979
(Wout) Good evening.
- (Hélène) Good evening.
231
00:17:03,021 --> 00:17:04,829
Hello.
(Piet) Hello.
232
00:17:04,871 --> 00:17:08,065
Good evening.
Where ... shall we sit?
233
00:17:09,410 --> 00:17:12,814
You can't sit on the floor
, come on.
234
00:17:14,454 --> 00:17:16,010
* Piet clears his throat. *
235
00:17:26,686 --> 00:17:28,241
Everything okay?
236
00:17:28,283 --> 00:17:30,469
(Wout) Ah, then everyone is there.
237
00:17:30,511 --> 00:17:32,487
Attention. Hot.
238
00:17:34,210 --> 00:17:35,765
So.
- Looks good.
239
00:17:35,807 --> 00:17:37,362
Toll.
Mh.
240
00:17:37,404 --> 00:17:40,557
There is wine, white, red,
mineral water with and without.
241
00:17:40,599 --> 00:17:42,701
You can help yourself.
242
00:17:44,340 --> 00:17:45,895
Red again for me.
243
00:17:52,537 --> 00:17:55,100
* Wine is poured. *
244
00:18:03,255 --> 00:18:06,407
* More wine
is poured. *
245
00:18:06,449 --> 00:18:08,004
(Karen) Thank you.
246
00:18:11,745 --> 00:18:13,889
(Piet) Someone sparkling water?
Yes.
247
00:18:14,982 --> 00:18:19,228
You don't have to wait for me.
You must be very hungry.
248
00:18:40,328 --> 00:18:42,177
Hunger?
249
00:18:42,219 --> 00:18:44,279
I didn't put any meat in it.
250
00:18:50,794 --> 00:18:52,643
Have you recovered
251
00:18:53,863 --> 00:18:57,436
Yes sorry. I was too tired to pitch
my tent.
252
00:19:02,017 --> 00:19:04,077
You had a nightmare earlier.
253
00:19:05,800 --> 00:19:07,818
Yes, I have it more often.
254
00:19:15,047 --> 00:19:17,780
The guys in the forest,
how did you get rid of them?
255
00:19:23,329 --> 00:19:26,060
I
shot the tires on the jeep.
256
00:19:30,306 --> 00:19:32,617
What ... did you think, huh?
257
00:19:32,659 --> 00:19:36,023
What? What would you
have believed in our position?
258
00:19:40,562 --> 00:19:42,243
Excuse me.
259
00:19:42,285 --> 00:19:43,840
That's fine.
260
00:19:58,846 --> 00:20:02,671
Tell me, Zoë, you still had
Piet in high school, didn't you?
261
00:20:02,713 --> 00:20:04,857
Mhm.
262
00:20:04,899 --> 00:20:07,210
And how was
my cousin as a director?
263
00:20:07,252 --> 00:20:09,817
Watch out.
Do you expect an answer?
264
00:20:09,859 --> 00:20:12,675
Not that Mussolini
is still withdrawing my Abitur.
265
00:20:12,717 --> 00:20:14,524
Who?
Mussolini.
266
00:20:16,374 --> 00:20:17,929
Was that your nickname?
267
00:20:17,971 --> 00:20:23,142
Yes, but only ... on the days
when I was in a good mood.
268
00:20:23,184 --> 00:20:25,747
Did you have to dance in his office too
?
269
00:20:26,757 --> 00:20:30,540
I don't, no.
Michiel had to go there often.
270
00:20:30,582 --> 00:20:32,263
Even Lisa had to go.
271
00:20:32,305 --> 00:20:37,139
So so. And Mrs. Carpentier? Did she
have to come to his office often?
272
00:20:37,181 --> 00:20:39,954
Mrs. Carpentier? The math teacher?
273
00:20:39,996 --> 00:20:43,821
Yes, she was a really nice one.
- Karen.
274
00:20:44,368 --> 00:20:45,923
Yeah, it was pretty nice.
275
00:20:45,965 --> 00:20:47,983
Piet found her even more than nice.
276
00:20:48,025 --> 00:20:50,925
He came here with her
to fuck her.
277
00:20:50,967 --> 00:20:53,616
Oh, Karen, stop it, please.
278
00:20:53,658 --> 00:20:57,902
And she was so stupid as to write herself
in the guest book.
279
00:20:59,627 --> 00:21:01,434
(Karen) And Lisa ...
280
00:21:03,073 --> 00:21:05,553
who was on the wandering of her life
...
281
00:21:09,083 --> 00:21:11,984
had to find out that way.
282
00:21:16,565 --> 00:21:20,643
Now you all understand why she
slept badly here.
283
00:21:31,614 --> 00:21:33,169
* The door closes. *
284
00:21:34,976 --> 00:21:38,423
Well Yes, what Karen said is true
.
285
00:21:39,978 --> 00:21:43,298
Teres and I, we were ...
We had something.
286
00:21:45,694 --> 00:21:48,427
We met here a couple of times
.
287
00:21:48,469 --> 00:21:52,798
And ... Teres
was unfortunately so careless
288
00:21:52,840 --> 00:21:56,076
to write something about both of us in
the guestbook.
289
00:21:56,118 --> 00:21:57,675
And that, uh ...
290
00:22:05,324 --> 00:22:09,401
But ... you did talk to Lisa after all, didn't you
?
291
00:22:09,443 --> 00:22:11,335
Can that be called speaking?
292
00:22:12,385 --> 00:22:16,295
In any case, she insulted me on the phone
and then ...
293
00:22:18,817 --> 00:22:23,524
Then I went to the Vosges
in the hope that I would ...
294
00:22:28,569 --> 00:22:30,124
* Piet sighs. *
295
00:22:33,234 --> 00:22:35,925
I'm so glad we're leaving
here tomorrow.
296
00:22:35,966 --> 00:22:38,951
(Beard) Don't let them drive you
crazy.
297
00:22:38,993 --> 00:22:41,598
Enjoy the beautiful surroundings and relax
.
298
00:22:43,112 --> 00:22:45,087
I miss you.
299
00:22:47,063 --> 00:22:50,678
Huhu! I miss you!
300
00:22:52,737 --> 00:22:54,292
I also you.
301
00:23:03,582 --> 00:23:05,684
* Squeak *
302
00:23:11,064 --> 00:23:14,216
* Harmonica *
303
00:23:25,986 --> 00:23:27,583
And!
304
00:23:31,030 --> 00:23:33,132
Did you see a shooting star?
305
00:23:34,518 --> 00:23:36,074
And.
306
00:23:37,546 --> 00:23:40,403
I'm sorry
if I got you out.
307
00:23:42,043 --> 00:23:44,649
Did you know
that the Yagan people thought
308
00:23:44,691 --> 00:23:48,348
that shooting stars are
the excretions of the stars?
309
00:23:48,390 --> 00:23:51,374
I see a pile of shit
and can make a wish.
310
00:23:51,416 --> 00:23:53,097
Great thing.
311
00:23:53,139 --> 00:23:57,259
Sorry, I 'd rather focus
on my music.
312
00:23:57,301 --> 00:23:58,856
Yes, it's probably better.
313
00:23:58,898 --> 00:24:02,849
Then you ca n't ruin my magical moment for me
.
314
00:24:14,156 --> 00:24:16,468
Do you want
to go with me for a while?
315
00:24:16,510 --> 00:24:18,443
Down to the river?
316
00:24:30,464 --> 00:24:33,113
Hello.
Hello, good morning.
317
00:24:37,064 --> 00:24:39,586
Were you up yesterday for a long time?
318
00:24:40,974 --> 00:24:43,873
I met someone else.
Mmm.
319
00:24:43,916 --> 00:24:47,572
Seems to be a very experienced
hiker: Markus.
320
00:24:50,599 --> 00:24:55,517
Hey man, he just ...
traveled through Africa for two months.
321
00:24:55,559 --> 00:24:57,619
He's on his way home now
null
322
00:24:57,660 --> 00:25:00,477
but in a few days
we're off to Patagonia.
323
00:25:00,519 --> 00:25:02,789
Compared to that
, we are wimps.
324
00:25:04,386 --> 00:25:06,656
Nice
that you can smile again.
325
00:25:08,169 --> 00:25:10,145
Aren't we waiting for the others?
326
00:25:10,187 --> 00:25:13,003
No, Piet has
already finished breakfast.
327
00:25:13,045 --> 00:25:14,978
And Karen is back home.
328
00:25:16,239 --> 00:25:19,140
Probably better that way.
Yes.
329
00:25:21,115 --> 00:25:24,730
Did you sleep well?
Yes, very good, but unfortunately too short.
330
00:25:24,772 --> 00:25:26,412
Coffee? Tea?
331
00:25:26,454 --> 00:25:28,765
Coffee would be great. Black.
Well.
332
00:25:30,195 --> 00:25:31,750
The show must go on.
333
00:25:34,986 --> 00:25:38,138
* harmonic music *
334
00:25:41,206 --> 00:25:42,762
* Asim betet. *
335
00:26:09,579 --> 00:26:12,563
Do you do that five times a day?
As often as I can, yes.
336
00:26:12,606 --> 00:26:15,926
Then pack up.
We'll be leaving in fifteen minutes.
337
00:26:15,968 --> 00:26:18,154
That means I can go with you?
338
00:26:18,196 --> 00:26:19,751
And.
339
00:26:21,055 --> 00:26:22,904
Come on, help me quickly.
340
00:26:29,629 --> 00:26:32,110
But ... they're looking for me.
341
00:26:33,497 --> 00:26:35,640
They know that I testified.
342
00:26:35,682 --> 00:26:40,264
That's why I ran away from Flanders
, it's too unsafe for me.
343
00:26:42,239 --> 00:26:43,794
Does Ylena know that?
344
00:26:43,836 --> 00:26:46,022
Yeah, but she doesn't believe me.
345
00:26:46,064 --> 00:26:48,082
I want to go to Italy from Nice.
346
00:26:48,124 --> 00:26:51,360
And from there to Albania.
They will never look for me there.
347
00:26:55,522 --> 00:26:57,077
Pack that there first.
348
00:27:15,697 --> 00:27:17,253
Helen?
349
00:27:17,295 --> 00:27:19,733
* Hélène pustet. *
350
00:27:30,998 --> 00:27:32,553
We want to go.
351
00:27:32,595 --> 00:27:35,201
All right,
I'll get your packed lunches then.
352
00:27:35,243 --> 00:27:36,798
Well.
353
00:27:37,849 --> 00:27:39,404
Wait here.
354
00:27:46,508 --> 00:27:49,661
* slow music *
355
00:27:54,326 --> 00:27:57,478
* mysterious music *
356
00:28:20,555 --> 00:28:22,405
I saw something funny.
357
00:28:22,447 --> 00:28:25,052
Hélène has dedicated an entire room to Lisa
.
358
00:28:25,094 --> 00:28:26,818
With photos of her
359
00:28:26,860 --> 00:28:30,516
Clothing, shoes,
bracelets, earrings.
360
00:28:31,568 --> 00:28:33,963
Yes and?
You should have seen that.
361
00:28:34,005 --> 00:28:37,032
It's so over the top,
almost creepy.
362
00:28:37,074 --> 00:28:39,008
Here.
363
00:28:46,909 --> 00:28:48,465
What's that over there?
364
00:28:48,507 --> 00:28:50,566
(Asim) Looks like Monopoly.
365
00:28:50,608 --> 00:28:52,248
* They laugh softly. *
366
00:28:53,467 --> 00:28:55,947
A shame for the cityscape,
the factory there.
367
00:28:55,989 --> 00:28:59,688
Really nice building.
Not meant seriously.
368
00:28:59,730 --> 00:29:01,621
* Michael laughs. *
369
00:29:01,663 --> 00:29:03,218
Looks like Serbia.
370
00:29:03,260 --> 00:29:04,816
Asim!
371
00:29:04,858 --> 00:29:07,632
Ha! Asim.
Hey.
372
00:29:07,674 --> 00:29:10,364
Hey
why don't you ever answer the phone
373
00:29:10,406 --> 00:29:12,466
It's somewhere in the brook.
I see.
374
00:29:12,508 --> 00:29:15,660
And the rifle?
I left it there, very calmly.
375
00:29:15,702 --> 00:29:19,359
He just broke the tires
on their car.
376
00:29:20,663 --> 00:29:22,849
Come here.
Oh you.
377
00:29:24,907 --> 00:29:27,135
There is our animal lover.
378
00:29:27,178 --> 00:29:28,901
Stupid cow.
379
00:29:33,735 --> 00:29:35,794
This is Markus.
380
00:29:35,836 --> 00:29:38,779
Uh, Michiel.
He's the one who does the documentary.
381
00:29:38,821 --> 00:29:40,376
Hi.
(Markus) Hi.
382
00:29:40,418 --> 00:29:43,697
Asim. A friend.
(Markus) Hello.
383
00:29:43,739 --> 00:29:48,321
Is it okay if Markus joins
us all the way to Luxembourg?
384
00:29:48,362 --> 00:29:51,810
Yes. Yes of course.
No problem, welcome.
385
00:29:53,238 --> 00:29:54,794
Okay then can we?
386
00:29:54,836 --> 00:29:56,391
Stop. Wait a moment.
387
00:29:56,433 --> 00:29:58,240
We still have an appendage.
388
00:30:05,049 --> 00:30:06,773
Is he going to continue with you?
389
00:30:08,118 --> 00:30:11,271
* Quiet music *
390
00:30:29,303 --> 00:30:30,942
And then to Monaco.
391
00:30:30,984 --> 00:30:32,539
To Monaco?
Yes.
392
00:30:32,581 --> 00:30:34,599
And how long does it take?
393
00:30:34,641 --> 00:30:36,617
Two weeks.
Two weeks?
394
00:30:37,290 --> 00:30:39,937
Now it stops.
Is it okay? Thank you.
395
00:30:43,973 --> 00:30:46,662
I thought
you didn't know where he was.
396
00:30:46,704 --> 00:30:48,259
That was also the case.
397
00:30:49,689 --> 00:30:52,253
Is this one carrying
the rifle with him?
398
00:30:52,295 --> 00:30:55,615
Be glad he helped us
with the assholes.
399
00:30:56,667 --> 00:31:00,239
Even if you don't think much of him,
Asim remains our friend.
400
00:31:00,281 --> 00:31:02,467
Everyone is happy
that he's back.
401
00:31:02,509 --> 00:31:04,064
Soso.
402
00:31:09,403 --> 00:31:12,723
Did Hélène and Lisa
actually have a close relationship?
403
00:31:12,765 --> 00:31:15,245
The two liked each other, yes.
404
00:31:15,288 --> 00:31:17,053
Lisa loved being there at Spa.
405
00:31:19,280 --> 00:31:20,920
Why do you ask?
406
00:31:22,307 --> 00:31:24,283
Just interested me.
407
00:31:25,501 --> 00:31:30,040
Terrible that they couldn't
say goodbye to each other.
408
00:31:32,058 --> 00:31:33,865
Do Hélène and Wout have children?
409
00:31:34,959 --> 00:31:38,700
Wout didn't want any
, he wouldn't let anyone talk about it.
410
00:31:38,742 --> 00:31:40,844
And Hélène could handle it.
411
00:31:42,273 --> 00:31:44,459
Why are you interested in it?
412
00:31:45,719 --> 00:31:48,367
I do not know. Just because.
413
00:31:59,002 --> 00:32:02,659
(Markus) Hey, you wanted it that way.
Whining does not apply now.
414
00:32:02,701 --> 00:32:05,265
You promised
it wouldn't hurt.
415
00:32:05,307 --> 00:32:06,862
(Markus) Hey!
416
00:32:06,904 --> 00:32:09,805
Did Asim tell you
that they are after him?
417
00:32:10,855 --> 00:32:13,588
Mmm.
Do you think the?
418
00:32:13,630 --> 00:32:17,874
(Markus) The tickling fitness training
feels fun ...
419
00:32:17,917 --> 00:32:19,808
Wars destroy people.
420
00:32:19,850 --> 00:32:24,054
My colleague is with
post-traumatic stress disorder
421
00:32:24,096 --> 00:32:28,383
came back from Iraq and sees
lots of dangers everywhere.
422
00:32:29,392 --> 00:32:31,241
Do you believe him
423
00:32:31,283 --> 00:32:34,646
Well, he's safe with us
.
424
00:32:34,688 --> 00:32:36,495
We'll keep an eye on him.
425
00:32:38,723 --> 00:32:41,035
Don't you trust him?
426
00:32:43,052 --> 00:32:46,163
I'm not even sure
he trusts himself.
427
00:32:46,205 --> 00:32:50,072
(Markus) And beyond.
I'm already over it!
428
00:32:50,114 --> 00:32:51,670
(Markus) There is still something going on.
429
00:32:51,712 --> 00:32:53,519
* Zoë and Markus laugh. *
430
00:32:53,561 --> 00:32:56,545
Do we have to tell her,
our little Zoë?
431
00:32:59,656 --> 00:33:02,976
At the moment it should
hardly be of interest to you.
432
00:33:04,657 --> 00:33:06,591
* Zoë laughs in the background. *
433
00:33:06,633 --> 00:33:09,786
* Quiet music *
434
00:33:15,712 --> 00:33:18,108
"Tomorrow will be a tough day."
435
00:33:18,150 --> 00:33:20,673
"I would like
to make it to Ouren,
436
00:33:20,715 --> 00:33:23,320
where we once had
our great weekend. "
437
00:33:23,362 --> 00:33:24,917
"Although ..."
438
00:33:26,095 --> 00:33:28,785
"Maybe
I should pass it."
439
00:33:29,668 --> 00:33:33,325
"I'm just thinking about what has happened
since then."
440
00:33:34,796 --> 00:33:38,326
"I guess I'll
just have to cry when I get there."
441
00:33:39,587 --> 00:33:41,857
"Good memories are for liars."
442
00:33:41,899 --> 00:33:45,051
* soulful music *
443
00:33:47,700 --> 00:33:49,423
What are you thinking
444
00:33:51,231 --> 00:33:52,786
That it's true
445
00:33:54,131 --> 00:33:57,116
The good memories are overrated
.
446
00:34:03,883 --> 00:34:06,153
Do you still have space
in your backpack?
447
00:34:07,918 --> 00:34:10,524
For the diary?
Don't you read any more
448
00:34:10,566 --> 00:34:12,373
Better not, no.
449
00:34:14,391 --> 00:34:16,997
Because of
what's in there about you?
450
00:34:17,039 --> 00:34:20,948
I ask Ylena.
C'mon stop. It's good, Zoë.
451
00:34:32,465 --> 00:34:36,416
Looks like things are going well
between you and the hiker.
452
00:34:36,458 --> 00:34:38,013
Yes, it's fun with him.
453
00:34:42,889 --> 00:34:46,924
Markus knows a producer
in Germany ... relatively important.
454
00:34:46,966 --> 00:34:51,044
Maybe he could help you
with the financing.
455
00:34:52,221 --> 00:34:55,751
No thanks, my producer will
get it baked.
456
00:34:57,433 --> 00:34:58,989
Okay.
457
00:35:03,612 --> 00:35:06,343
* Michiel sighs. *
458
00:35:10,211 --> 00:35:13,364
* Quiet music *
459
00:35:20,089 --> 00:35:24,460
Day 27, just
one more day and one night in Belgium.
460
00:35:24,502 --> 00:35:27,403
In an area that
is not unknown to us.
461
00:35:27,445 --> 00:35:30,639
We have been here before.
Together with Lisa.
462
00:35:44,678 --> 00:35:47,368
Did you also film the way up earlier
?
463
00:35:47,411 --> 00:35:48,966
Which way?
464
00:35:49,008 --> 00:35:51,488
Our hut was up there, was
n't it?
465
00:35:51,530 --> 00:35:53,506
Yes Yes Yes. Of course I have.
466
00:35:53,547 --> 00:35:55,691
Is that ... is that beard?
467
00:35:58,045 --> 00:35:59,600
Huhu!
468
00:35:59,642 --> 00:36:01,365
* Ylena is happy. *
469
00:36:03,551 --> 00:36:05,106
* Ylena laughs. *
470
00:36:05,148 --> 00:36:07,124
Oh yes!
471
00:36:07,166 --> 00:36:10,781
Oh my darling, darling,
darling, darling, darling, darling.
472
00:36:10,823 --> 00:36:13,429
Oh!
Ylena, give kisses.
473
00:36:13,472 --> 00:36:15,195
Hey.
474
00:36:15,237 --> 00:36:18,095
I have missed you so much.
Hey there you are.
475
00:36:18,137 --> 00:36:19,692
(Piet) Hello.
476
00:36:20,742 --> 00:36:23,012
Did Dad Ride Well?
And how are you?
477
00:36:23,054 --> 00:36:24,778
No! No!
Oh!
478
00:36:24,820 --> 00:36:27,426
Dad drove super well.
- Not at all.
479
00:36:27,468 --> 00:36:29,612
But something of.
What a rascal!
480
00:36:36,043 --> 00:36:38,313
* Zoë moans softly in pain. *
481
00:36:42,894 --> 00:36:45,374
Are you going to the hut
or not?
482
00:36:45,416 --> 00:36:48,274
I have to give my knee
some rest today.
483
00:36:49,199 --> 00:36:53,361
And this warming up of the past
is slowly becoming too much for me.
484
00:36:53,403 --> 00:36:56,808
Hey, Zoë, that's
the basic idea of our tour.
485
00:36:57,858 --> 00:37:01,431
I didn't think that ...
that would bother me.
486
00:37:05,845 --> 00:37:07,400
Okay.
487
00:37:08,240 --> 00:37:09,795
So?
OK. Yes.
488
00:37:09,837 --> 00:37:13,999
And now you let it sink down,
go back step by step.
489
00:37:15,974 --> 00:37:18,076
Yeah, great.
490
00:37:18,118 --> 00:37:21,985
(Bart) Come on, Storm, come on.
Always kick back and forth.
491
00:37:22,027 --> 00:37:24,171
* Michael laughs. *
492
00:37:24,213 --> 00:37:27,870
(Bart) It's a little boring,
but we play warm.
493
00:37:27,912 --> 00:37:30,644
Sit down the way
you are in the photo.
494
00:37:34,175 --> 00:37:35,730
Oh
495
00:37:35,772 --> 00:37:38,378
* Ylena and Michiel laugh. *
496
00:37:40,018 --> 00:37:43,044
Okay, perfect. And cut.
497
00:37:46,113 --> 00:37:47,668
(Beard) Now to me.
498
00:37:47,710 --> 00:37:49,265
(Beard) Yes! I have him.
499
00:37:49,307 --> 00:37:51,241
(Storm) That was a mega shot!
500
00:37:51,283 --> 00:37:53,258
(Bart) Yeah, great. Come on.
501
00:37:54,982 --> 00:37:56,537
(Bart) Show me.
502
00:37:58,134 --> 00:38:00,152
* Michael laughs. *
503
00:38:00,194 --> 00:38:01,875
Boy Boy.
504
00:38:02,925 --> 00:38:04,522
(Bart) You’ll get it.
505
00:38:04,565 --> 00:38:08,221
You can't tell that Lisa
didn't feel like taking the photo.
506
00:38:08,263 --> 00:38:10,449
Really?
Yes.
507
00:38:10,491 --> 00:38:12,677
Don't you remember
508
00:38:12,719 --> 00:38:15,325
(Asim) I thought
you forgot me.
509
00:38:15,367 --> 00:38:19,024
She was afraid that we
would look at the photo at some point
510
00:38:19,066 --> 00:38:22,555
and everyone would have fallen out
completely or ...
511
00:38:22,597 --> 00:38:24,153
someone would be dead.
512
00:38:25,456 --> 00:38:27,515
She said?
Yes.
513
00:38:30,625 --> 00:38:32,727
And then she was right too.
514
00:38:32,769 --> 00:38:35,711
(Asim) Your age
can still learn something from you.
515
00:38:42,353 --> 00:38:45,421
Why didn't Zoë
go with you?
516
00:38:45,463 --> 00:38:47,271
Because of her knee.
517
00:38:50,381 --> 00:38:51,936
Hm.
518
00:38:58,620 --> 00:39:01,983
(Markus) Didn't you want to go
with your friends?
519
00:39:02,025 --> 00:39:05,597
I want to live in the present,
not the past.
520
00:39:07,866 --> 00:39:09,926
I thought the idea of the tour
was great,
521
00:39:09,968 --> 00:39:14,803
But now I feel like
it's not right for me
522
00:39:14,845 --> 00:39:16,820
Lisa is in here.
523
00:39:31,531 --> 00:39:33,507
What are you doing there?
524
00:39:33,549 --> 00:39:35,188
What's this?
525
00:39:35,230 --> 00:39:36,786
* Lisa laughs. *
526
00:39:36,828 --> 00:39:38,383
No!
527
00:39:39,434 --> 00:39:42,965
They're not that bad.
No! Get away with these things!
528
00:39:43,007 --> 00:39:44,646
That's disgusting!
Look. Here.
529
00:39:44,688 --> 00:39:46,243
* Zoë squeaks in disgust. *
530
00:39:46,285 --> 00:39:48,555
Crazy.
Can they bite, the critters?
531
00:39:48,597 --> 00:39:50,194
Yes, a little bit.
532
00:39:50,236 --> 00:39:52,338
Ah! Fucking hell. Aua!
533
00:39:52,380 --> 00:39:54,566
* Zoë and Markus laugh. *
534
00:39:54,608 --> 00:39:57,929
Tut gar nicht weh, oder?
Nein, ich hab mich erschrocken.
535
00:39:57,971 --> 00:40:00,367
Wie krieg ich den wieder ab?
Nie wieder.
536
00:40:02,426 --> 00:40:03,982
Noch 'n Bierchen?
537
00:40:05,158 --> 00:40:07,723
Puh, auf einem Bein
kann man nicht stehen.
538
00:40:07,765 --> 00:40:09,320
Sag ich doch.
539
00:40:09,362 --> 00:40:11,589
Jetzt schlaf schön, Schatz.
540
00:40:11,631 --> 00:40:13,354
(Storm) Gute Nacht, Mama.
541
00:40:16,339 --> 00:40:18,021
* Ylena seufzt. *
542
00:40:18,063 --> 00:40:20,501
Soso. Und ich?
543
00:40:25,923 --> 00:40:28,024
* Ylena lacht. *
544
00:40:31,135 --> 00:40:34,414
* Ylena lacht laut im Hintergrund. *
545
00:40:41,307 --> 00:40:43,156
Ich kapier's nicht.
546
00:40:43,198 --> 00:40:47,150
Warum ist Ylena so nett zu Piet?
Sie weiß, dass er 'n Arschloch ist.
547
00:40:47,192 --> 00:40:48,999
Keine Ahnung.
548
00:40:50,554 --> 00:40:54,632
Ehrlich, ich hasse diesen ... Typen
mit allem, was in mir ist.
549
00:40:56,103 --> 00:40:57,658
Du auch?
550
00:40:58,918 --> 00:41:01,777
* Ylena und Piet
lachen laut im Hintergrund. *
551
00:41:19,052 --> 00:41:22,206
Weißt du, was? Heute Nacht
schlafe ich wieder im Zelt.
552
00:41:22,248 --> 00:41:25,316
Ich hab im Wohnmobil
fast keine Luft gekriegt.
553
00:41:26,661 --> 00:41:28,216
Und du? Gut geschlafen?
554
00:41:28,258 --> 00:41:30,696
Sehr gut geschlafen.
555
00:41:32,714 --> 00:41:34,269
Guten Morgen.
Hallo.
556
00:41:34,311 --> 00:41:37,421
Ich besorge uns was zu essen, okay?
Ich komme gleich.
557
00:41:46,668 --> 00:41:48,981
Das ist doch jetzt
nicht wahr, oder?
558
00:41:51,965 --> 00:41:53,940
Ich geh mit ihm nach Argentinien.
559
00:41:54,613 --> 00:41:57,807
Ah. Gleich nach Nizza?
Nein, sofort.
560
00:41:58,691 --> 00:42:01,338
Was?
Es ist jetzt mal genug.
561
00:42:01,380 --> 00:42:04,406
Es tut mir echt leid,
dass ich euch so im Stich lasse,
562
00:42:04,448 --> 00:42:06,466
aber es ist besser für mich.
563
00:42:07,559 --> 00:42:10,207
Und weiß Michiel das schon?
Noch nicht.
564
00:42:12,267 --> 00:42:15,840
Du weißt ganz genau, dass er
dich braucht, Zoë. Für die Doku.
565
00:42:15,882 --> 00:42:18,992
Die er vermutlich
gar nicht fertig machen kann.
566
00:42:20,380 --> 00:42:21,935
Oh Gott.
567
00:42:24,246 --> 00:42:25,802
* Bellen *
568
00:42:37,529 --> 00:42:39,462
Alles klar?
569
00:42:39,504 --> 00:42:41,228
Schwerer Start heute?
570
00:42:44,128 --> 00:42:46,860
Zoë verlässt uns in Echternach.
Was?
571
00:42:46,902 --> 00:42:48,457
Das ist jetzt echt gemein.
572
00:42:48,499 --> 00:42:50,054
* Zoë lacht. *
573
00:42:50,097 --> 00:42:52,325
Ich hol gleich
meinen großen Bruder.
574
00:42:52,367 --> 00:42:54,384
* Zoë lacht. *
575
00:43:11,240 --> 00:43:13,425
(Piet) Ah! Oh, ah!
576
00:43:13,467 --> 00:43:16,115
Piet, alles klar?
(Piet) Verdammt, ah.
577
00:43:17,376 --> 00:43:18,931
(Piet) Nein.
578
00:43:18,973 --> 00:43:22,253
Geht's denn?
Nein.
579
00:43:23,219 --> 00:43:24,774
So 'n Mist.
580
00:43:25,824 --> 00:43:27,381
Komm, stütz dich auf.
581
00:43:27,423 --> 00:43:30,743
Das ist viel zu schwer für dich.
Nein, das pack ich schon.
582
00:43:32,172 --> 00:43:33,811
Warte.
583
00:43:36,376 --> 00:43:38,393
Geht's so?
Ja.
584
00:43:38,435 --> 00:43:40,789
Oh! Ah.
585
00:43:42,974 --> 00:43:45,034
Morgen ist dein letzter Tag.
586
00:43:46,253 --> 00:43:49,489
Sorry, tut mir echt leid,
dass ich euch so sitzen lasse.
587
00:43:49,531 --> 00:43:51,087
Oh!
588
00:43:51,129 --> 00:43:52,684
Ich versteh's aber.
589
00:43:53,987 --> 00:43:56,299
Das Leben geht weiter, oder?
Mhm.
590
00:43:56,341 --> 00:44:00,124
Tja, Karen und mir ist das
jedenfalls tausendmal gesagt worden,
591
00:44:00,167 --> 00:44:01,890
von allen möglichen Leuten.
592
00:44:04,117 --> 00:44:05,673
Leb du dein Leben.
593
00:44:06,723 --> 00:44:08,405
Das ist absolut richtig.
594
00:44:09,539 --> 00:44:12,650
Lisa hat nichts mehr davon,
wenn du dich aufopferst.
595
00:44:15,634 --> 00:44:18,157
Ist das okay vom Schmerz her?
596
00:44:18,199 --> 00:44:20,888
Und wenn ich hier drücke?
- Au!
597
00:44:20,930 --> 00:44:22,485
Das tut also weh.
598
00:44:23,663 --> 00:44:26,437
Das ist 'ne leichte Verstauchung.
Hm.
599
00:44:28,118 --> 00:44:30,472
Und wenn wir
den Rucksack übernehmen?
600
00:44:30,514 --> 00:44:32,574
Dann kann Markus ihn stützen.
601
00:44:33,793 --> 00:44:35,348
Ja.
602
00:44:58,467 --> 00:45:00,525
Piet hat sich den Fuß verstaucht.
603
00:45:06,999 --> 00:45:09,101
Wann hattest du vor,
es mir zu sagen?
604
00:45:10,908 --> 00:45:14,271
Dass du sauer bist, versteh ich,
aber ich schaff's nicht.
605
00:45:14,313 --> 00:45:17,339
Aber durch Argentinien wandern,
das geht noch.
606
00:45:17,381 --> 00:45:21,501
Vom Physischen red ich nicht,
ich red von meiner Psyche.
607
00:45:22,719 --> 00:45:25,536
Ich hatte den Verlust von Lisa
gut verarbeitet.
608
00:45:30,243 --> 00:45:34,111
Als du und ich uns wiedergesehen
haben, da ging's mir schlecht.
609
00:45:34,153 --> 00:45:37,936
Ich war gefangen in meiner kleinen
Welt, ich steckte total fest.
610
00:45:40,122 --> 00:45:43,736
Markus hat mir die Augen geöffnet.
Der kennt keine Grenzen.
611
00:45:43,779 --> 00:45:45,502
Das will ich auch.
612
00:45:45,544 --> 00:45:48,149
Verpiss dich, Zoë.
Ganz ehrlich, fuck off.
613
00:45:48,191 --> 00:45:50,924
Du machst gerade
dasselbe mit uns wie mit Lisa.
614
00:45:52,353 --> 00:45:53,908
Du lässt uns im Stich.
615
00:45:54,916 --> 00:45:56,850
Aber weißt du, was? Geh doch.
616
00:45:56,892 --> 00:45:59,751
Los. Wir vermissen dich nicht.
617
00:46:00,801 --> 00:46:03,996
* emotionale Musik *
618
00:46:22,490 --> 00:46:24,130
Das Datum stimmt.
619
00:46:28,039 --> 00:46:29,594
Das ist von Lisa.
620
00:46:29,636 --> 00:46:32,789
* emotionale Musik *
621
00:46:42,961 --> 00:46:44,684
Und du, hm?
622
00:46:44,726 --> 00:46:46,450
Was hast du hier zu suchen?
623
00:46:47,878 --> 00:46:51,620
Als meine Tochter hier war, gab es
dich schon nicht mehr für sie.
624
00:46:51,662 --> 00:46:54,814
* emotionale Musik *
625
00:46:58,975 --> 00:47:00,530
Lass.
626
00:47:04,566 --> 00:47:07,718
* emotionale Musik *
627
00:47:15,074 --> 00:47:17,176
* Kirchenglocken *
628
00:47:44,540 --> 00:47:46,095
(Bart) Du bleibst sitzen.
629
00:47:51,727 --> 00:47:53,282
Piet.
- Hallo.
630
00:47:53,324 --> 00:47:54,879
Na, wie geht's?
- So lala.
631
00:47:56,057 --> 00:47:57,612
Danke.
632
00:48:00,764 --> 00:48:02,319
(Storm) Hallo.
633
00:48:06,060 --> 00:48:08,288
(Piet) Hallo.
- (Storm) Hey, Piet.
634
00:48:08,330 --> 00:48:10,727
(Bart) So, hier.
- (Piet) Danke.
44771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.