Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,520 --> 00:00:19,311
This is Lisa.
2
00:00:19,354 --> 00:00:22,594
We have always known each other since we were
children.
3
00:00:23,447 --> 00:00:25,366
Lisa had a dream.
4
00:00:25,408 --> 00:00:27,796
Hey where were you there
In the Ardennes.
5
00:00:27,839 --> 00:00:30,823
We already
walked a bit on the GR5.
6
00:00:30,866 --> 00:00:34,831
Lisa decided to do it all.
And we that we go with.
7
00:00:34,874 --> 00:00:36,963
My dear little Lisa ...
8
00:00:38,584 --> 00:00:40,161
Come back home.
9
00:00:40,204 --> 00:00:43,614
I thought
I'd just walk this way too
10
00:00:43,657 --> 00:00:46,172
just to feel close to Lisa
again.
11
00:00:46,215 --> 00:00:48,732
Then why don't you do it?
12
00:00:48,774 --> 00:00:50,352
Now seriously?
13
00:00:50,395 --> 00:00:53,421
Do not look,
he would like to remember her.
14
00:00:53,464 --> 00:00:55,980
I want to go with you.
That is not possible.
15
00:00:56,023 --> 00:00:57,259
* Ylena screams. *
16
00:00:57,302 --> 00:01:00,968
I want to live even if I have
that shit on my head!
17
00:01:01,011 --> 00:01:04,123
It's a shame that Asim doesn't come with us
.
18
00:01:04,166 --> 00:01:06,427
Then everyone would be together again.
19
00:01:06,469 --> 00:01:08,686
* multiple knocks on the door *
20
00:01:15,381 --> 00:01:19,090
Do what you want ...
but stay away from me.
21
00:01:20,753 --> 00:01:23,311
I found that
under the lamp.
22
00:01:25,059 --> 00:01:27,489
It wasn't there when she disappeared
.
23
00:01:27,532 --> 00:01:30,346
"Only the river knows
where it is going."
24
00:01:30,389 --> 00:01:32,905
"Be happy
when you think of me."
25
00:01:36,401 --> 00:01:39,599
* worn theme music *
26
00:01:43,521 --> 00:01:48,126
"Leaving is different
from sneaking out of the house."
27
00:01:48,169 --> 00:01:51,666
"You gently close the door
behind your existence
28
00:01:51,708 --> 00:01:53,626
and you will not return. "
29
00:01:55,119 --> 00:01:57,763
"You are someone
to wait for."
30
00:02:02,965 --> 00:02:06,419
"Leaving can be described
as a way of staying."
31
00:02:08,039 --> 00:02:11,279
"Nobody is waiting
because you are still there."
32
00:02:13,582 --> 00:02:18,187
"Nobody says goodbye ...
because you are not going away."
33
00:02:19,934 --> 00:02:22,067
Lisa ZoëMichiel
Ylena
34
00:02:24,369 --> 00:02:27,567
* Quiet music *
35
00:02:40,103 --> 00:02:42,704
The first days of our tour
were tough
36
00:02:42,746 --> 00:02:44,409
much harder than expected.
37
00:02:44,452 --> 00:02:46,158
Where's Nice again, Zoë?
38
00:02:47,734 --> 00:02:49,312
Ah!
39
00:02:51,146 --> 00:02:53,150
Probably behind the wind.
40
00:02:53,193 --> 00:02:55,537
All the way
along the coast
41
00:02:55,580 --> 00:02:58,565
there was more wind, salt and rain
than we would like.
42
00:02:58,607 --> 00:03:01,678
As if the gods of the long-distance hiking trail wanted us
null
43
00:03:01,720 --> 00:03:03,383
put to the test.
44
00:03:05,685 --> 00:03:10,034
Those who were not used to heavy rucksacks
struggled.
45
00:03:10,077 --> 00:03:13,830
The pain in the neck
and shoulders subsides.
46
00:03:13,872 --> 00:03:16,644
Until then it means:
grit your teeth.
47
00:03:16,686 --> 00:03:19,885
* Quiet music *
48
00:03:30,118 --> 00:03:33,613
The closer we got to Belgium,
the better the weather got.
49
00:03:33,656 --> 00:03:36,811
The landscape also
became more varied.
50
00:03:36,854 --> 00:03:38,816
Hiking is easier there.
51
00:03:40,010 --> 00:03:43,719
I drove to Brussels like a scorched pig
.
52
00:03:43,761 --> 00:03:46,490
And he made me
wait an hour.
53
00:03:46,533 --> 00:03:50,668
I risk my driver's license
and it makes me stew.
54
00:03:50,711 --> 00:03:52,801
Really.
(annoyed) Ylena! Really.
55
00:03:55,615 --> 00:03:58,344
Man, he's missing your ... duties.
56
00:04:03,247 --> 00:04:06,403
On the seventh day we crossed
the first border.
57
00:04:06,445 --> 00:04:08,577
We felt like heroes.
58
00:04:08,619 --> 00:04:10,282
It's over there.
59
00:04:12,755 --> 00:04:15,485
Long live Belgium!
60
00:04:20,217 --> 00:04:22,093
That was ridiculous, of course.
61
00:04:22,136 --> 00:04:25,547
The real challenges
were yet to come.
62
00:04:32,326 --> 00:04:34,756
Is the campsite
in Kalmthout good?
63
00:04:35,354 --> 00:04:38,467
There are two,
a nudist spot and a normal one.
64
00:04:38,509 --> 00:04:40,087
Mh.
65
00:04:40,130 --> 00:04:41,707
Both would be okay for me.
66
00:04:44,947 --> 00:04:48,230
Bart and I went
to naturists with friends.
67
00:04:48,913 --> 00:04:51,642
We all went
to the sauna together.
68
00:04:51,684 --> 00:04:54,883
I thought it would be okay,
but it was weird.
69
00:04:54,925 --> 00:04:56,503
What is?
70
00:04:56,546 --> 00:04:59,913
Over there someone is watching us.
Where?
71
00:04:59,956 --> 00:05:01,790
There, between the trees.
72
00:05:03,453 --> 00:05:05,372
I don't see anyone.
Neither do I.
73
00:05:06,139 --> 00:05:07,716
He is gone.
74
00:05:07,759 --> 00:05:10,744
It's not forbidden to
walk around here.
75
00:05:12,918 --> 00:05:15,732
Um, Piet, where is he anyway?
76
00:05:16,799 --> 00:05:19,186
Haven't seen him today.
77
00:05:20,166 --> 00:05:22,811
Can't we put that
with the nudists?
78
00:05:25,667 --> 00:05:28,864
* Quiet music *
79
00:06:10,224 --> 00:06:12,356
* Piet moans softly in pain. *
80
00:06:36,446 --> 00:06:38,365
There, over there. There they are.
81
00:06:38,408 --> 00:06:39,986
(Storm) Mama!
82
00:06:40,028 --> 00:06:41,606
Ah!
83
00:06:42,714 --> 00:06:44,932
Come here my darling! Come here!
84
00:06:44,975 --> 00:06:46,807
* Ylena and Bart laugh. *
85
00:06:48,044 --> 00:06:49,835
Hello sweet.
Hello.
86
00:06:49,878 --> 00:06:51,541
How are you?
Good Excellent.
87
00:06:51,583 --> 00:06:55,335
I am so happy to see you.
Can you kiss again?
88
00:06:55,378 --> 00:06:56,955
I agree.
89
00:06:56,998 --> 00:06:59,258
Ah, watch out, I'll get you!
90
00:07:00,836 --> 00:07:04,801
(Storm) No, I'm a lot faster
than you, you never get me!
91
00:07:06,080 --> 00:07:08,596
So where does
this energy come from?
92
00:07:08,638 --> 00:07:10,557
I have you, I have you!
93
00:07:17,592 --> 00:07:19,682
Hey, don't hold it against him.
94
00:07:20,876 --> 00:07:24,031
It is important
to him to remember their disappearance.
95
00:07:25,950 --> 00:07:27,527
Have you never wondered
96
00:07:27,570 --> 00:07:30,981
what happened between them
on the Grand Ballon?
97
00:07:31,024 --> 00:07:32,601
No.
98
00:07:32,644 --> 00:07:34,520
He followed her.
99
00:07:34,563 --> 00:07:37,548
And she gets into this kangoo three days later
.
100
00:07:37,590 --> 00:07:40,958
Although she never hitchhiked.
And the connection?
101
00:07:41,001 --> 00:07:43,560
She did n't want anything more to do with him
.
102
00:07:43,601 --> 00:07:47,653
Yes, because he freaked out about
her relationship with Asim, but ...
103
00:07:48,804 --> 00:07:52,002
Do you think that Piet ...
I don't think anything.
104
00:07:52,045 --> 00:07:53,750
But you might ask
105
00:07:53,793 --> 00:07:56,522
whether he goes with you to
find more information,
106
00:07:56,564 --> 00:07:59,804
or ... to prevent
us from finding out anything
107
00:07:59,847 --> 00:08:02,192
that he would rather
keep to himself.
108
00:08:05,519 --> 00:08:09,868
(Reporter) Thanks for the interview.
- (Piet) Thank you very much.
109
00:08:09,910 --> 00:08:13,107
* Quiet music *
110
00:08:19,973 --> 00:08:22,147
"15. June, Scherpenheuvel."
111
00:08:22,189 --> 00:08:24,407
"
Hardly anything has changed here,
112
00:08:24,450 --> 00:08:27,435
since I made the pilgrimage here with Grandpa
on foot. "
113
00:08:27,477 --> 00:08:31,144
"It was exhausting,
but it was also a lot of fun."
114
00:08:31,186 --> 00:08:33,105
"I miss you, grandpa."
115
00:08:36,942 --> 00:08:40,779
Phew Man, there was only
one mobile home for four people.
116
00:08:40,822 --> 00:08:44,106
Ah, the main thing is dry.
You have to go there.
117
00:08:44,148 --> 00:08:46,494
Thank you.
And where are you going
118
00:08:46,537 --> 00:08:48,284
Oh, I'll be fine.
119
00:08:48,327 --> 00:08:51,525
You can't sleep in the tent,
you stay with us.
120
00:08:51,567 --> 00:08:54,851
Otherwise you will still get yourself death.
Yeah, let's go.
121
00:09:04,615 --> 00:09:08,453
It's easier to take a shower outside, a
pee stream comes out here.
122
00:09:11,096 --> 00:09:13,185
Is everything still working?
Mmm.
123
00:09:13,995 --> 00:09:18,131
The worst is desert sand,
but we hardly ever come across it.
124
00:09:18,174 --> 00:09:22,054
Who knows where we will end up if
we get really lost.
125
00:09:23,546 --> 00:09:25,124
Oh fuck.
126
00:09:26,744 --> 00:09:28,492
Is there still room for me here?
127
00:09:32,969 --> 00:09:35,783
Hm? Ah, warte.
128
00:09:38,213 --> 00:09:40,303
So here.
Thank you very much.
129
00:09:45,547 --> 00:09:47,125
* Ylena sighs. *
130
00:09:47,168 --> 00:09:49,982
Tomorrow it will
be as tough as a rock, wonderful.
131
00:09:52,327 --> 00:09:54,971
Shall I see
if there's a dryer here?
132
00:09:55,013 --> 00:09:57,358
Oh yes!
And please bring toilet paper.
133
00:09:57,401 --> 00:09:58,979
Okay.
134
00:10:15,650 --> 00:10:17,440
Do you have useful pictures?
135
00:10:19,957 --> 00:10:23,495
Yeah, um,
but this piece about her grandpa
136
00:10:23,538 --> 00:10:26,651
I would like to shoot that again
if it's okay.
137
00:10:26,693 --> 00:10:28,655
Yeah yeah Naturally.
138
00:10:39,272 --> 00:10:42,597
Asim! My God.
What are you doing here?
139
00:10:43,919 --> 00:10:45,497
Come here.
140
00:10:48,481 --> 00:10:50,272
Do you know that I want to go with you?
141
00:10:50,827 --> 00:10:52,405
Of course not.
142
00:10:52,447 --> 00:10:55,730
We had agreed that
we would wait until the Ardennes.
143
00:10:55,772 --> 00:10:58,076
When are you there?
In a week.
144
00:10:58,118 --> 00:11:01,188
In a week?
Yes, if all goes well.
145
00:11:01,231 --> 00:11:04,002
That was
your own suggestion.
146
00:11:04,045 --> 00:11:06,560
You meet too many here,
you said.
147
00:11:06,603 --> 00:11:08,565
Did you talk about me?
148
00:11:09,972 --> 00:11:12,316
Not so right.
149
00:11:12,359 --> 00:11:14,108
Hey, it'll be fine.
150
00:11:14,150 --> 00:11:16,794
You have to go home now.
Home?
151
00:11:16,836 --> 00:11:19,565
Yeah, too ...
I couldn't stay with Miran.
152
00:11:19,608 --> 00:11:22,464
I do n't want to endanger his family
.
153
00:11:22,507 --> 00:11:26,387
And where do you sleep today?
Somewhere in a hotel or something.
154
00:11:28,732 --> 00:11:31,034
Have a little patience. OK?
155
00:11:36,322 --> 00:11:38,710
And runs.
156
00:11:38,752 --> 00:11:40,969
"
Hardly anything has changed here,
157
00:11:41,012 --> 00:11:43,996
since I made the pilgrimage here with Grandpa
on foot. "
158
00:11:44,039 --> 00:11:47,450
"It was exhausting,
but it was also a lot of fun."
159
00:11:47,493 --> 00:11:49,327
"I miss you, grandpa."
160
00:11:50,478 --> 00:11:54,144
"We sang so hard
that the voice was gone."
161
00:11:54,187 --> 00:11:55,765
"He wanted to distract me
162
00:11:55,807 --> 00:11:58,920
from exhaustion
and sore feet. "
163
00:11:58,963 --> 00:12:01,394
Oh sorry
I didn't know you ...
164
00:12:01,435 --> 00:12:04,080
Is not bad.
We'll do it again.
165
00:12:04,122 --> 00:12:06,296
Is there a dryer?
Yup.
166
00:12:06,339 --> 00:12:09,068
Throw everything in here.
Yes.
167
00:12:09,110 --> 00:12:10,688
Yeah!
168
00:12:12,650 --> 00:12:14,356
Oh, uh ...
169
00:12:14,398 --> 00:12:17,638
Have you heard anything from Piet?
No
170
00:12:17,681 --> 00:12:21,049
Maybe he's still on the way.
Hopefully not.
171
00:12:21,092 --> 00:12:24,247
He's going to go to the hotel
where Lisa was.
172
00:12:24,290 --> 00:12:26,038
Huh? She wasn't here?
173
00:12:26,081 --> 00:12:27,659
The campsite was closed.
174
00:12:28,724 --> 00:12:31,240
What kind of hotel is it?
Is that important?
175
00:12:31,283 --> 00:12:32,946
Do you have something too?
176
00:12:32,988 --> 00:12:34,651
Uh ... no.
177
00:12:35,504 --> 00:12:37,636
No.
Nothing?
178
00:12:37,679 --> 00:12:39,256
Well.
179
00:12:45,694 --> 00:12:48,465
And then further south.
180
00:12:48,508 --> 00:12:51,237
At that time she stopped here.
- Aha.
181
00:12:51,280 --> 00:12:52,943
In Scherpenheuvel.
182
00:12:52,985 --> 00:12:56,567
It's been five years
since she stayed here.
183
00:12:56,610 --> 00:12:59,040
I know that one night.
- Ah.
184
00:12:59,083 --> 00:13:04,668
And the next day she left
for the Vosges.
185
00:13:04,711 --> 00:13:08,889
There she disappeared and we
haven't heard from her again.
186
00:13:08,932 --> 00:13:10,680
(Piet) Yes.
187
00:13:11,363 --> 00:13:14,987
Well, I don't know, maybe
you can remember.
188
00:13:15,925 --> 00:13:17,843
That is her.
189
00:13:17,886 --> 00:13:20,743
(Hotelier)
Uh ... no, no, I'm sorry.
190
00:13:20,785 --> 00:13:23,430
So many guests come
and go here that ...
191
00:13:23,471 --> 00:13:27,608
You must have some information
in the hotel register.
192
00:13:28,546 --> 00:13:30,465
I just mean ...
193
00:13:30,508 --> 00:13:34,686
I would also love to see the room
she stayed in.
194
00:13:34,729 --> 00:13:37,713
Oh, you know this is ...
- I just want ...
195
00:13:37,756 --> 00:13:40,826
I just want to be
where she's been again.
196
00:13:40,869 --> 00:13:42,446
Do you understand?
197
00:13:43,512 --> 00:13:46,369
That ...
That would mean a lot to me.
198
00:13:47,477 --> 00:13:49,907
Couldn't you check it out ,
please?
199
00:13:49,950 --> 00:13:53,617
Mahieu. Lisa ... Mahieu.
200
00:13:54,726 --> 00:13:56,303
Thank you very much.
201
00:14:12,847 --> 00:14:16,898
(Hotelier) Please come. Here.
It's the room over there on the right.
202
00:14:24,914 --> 00:14:28,111
* emotional music *
203
00:15:07,936 --> 00:15:10,281
"I miss you, grandpa."
204
00:15:12,967 --> 00:15:15,781
* Handy *
205
00:15:20,600 --> 00:15:24,138
Mummy? Hello mum. Hey how are you?
206
00:15:24,181 --> 00:15:26,611
(Karen)
Hello, honey. How nice!
207
00:15:26,654 --> 00:15:30,150
Everything is the same here.
No special occurrences.
208
00:15:30,193 --> 00:15:33,306
Piet mows the lawn, I'm sure
you can hear that.
209
00:15:33,348 --> 00:15:35,949
We have great weather.
210
00:15:35,992 --> 00:15:37,868
You also? That pleases me.
211
00:15:37,911 --> 00:15:39,617
Yes, bye, see you soon.
212
00:15:50,489 --> 00:15:53,047
Who was that?
- Lisa.
213
00:15:54,966 --> 00:15:57,310
Is she still
hiking on the route?
214
00:15:57,353 --> 00:16:00,168
No,
she's already in Scherpenheuvel.
215
00:16:01,618 --> 00:16:03,408
Are you okay with her?
216
00:16:03,451 --> 00:16:06,521
Yes ... makes the impression.
217
00:16:08,568 --> 00:16:11,040
If she calls again,
give it to me.
218
00:16:12,106 --> 00:16:16,327
I suggested that to her.
But she had something to do.
219
00:16:20,464 --> 00:16:23,661
* emotional music *
220
00:16:32,061 --> 00:16:34,193
(Hotelier) So if you ...
221
00:16:34,235 --> 00:16:37,433
* emotional music *
222
00:17:34,996 --> 00:17:37,767
* Church bells *
223
00:18:36,480 --> 00:18:40,189
I thought that
for you philosophers, God is dead.
224
00:18:40,232 --> 00:18:42,960
No, there are also some who
were believers.
225
00:18:43,003 --> 00:18:44,581
Like Thomas Aquinas.
226
00:18:45,690 --> 00:18:47,267
And Descartes too.
227
00:18:50,039 --> 00:18:51,616
And you?
228
00:18:51,658 --> 00:18:54,346
Well, I was
baptized, but ...
229
00:18:56,178 --> 00:18:59,078
I have a distrust
of every theory
230
00:18:59,120 --> 00:19:01,934
who claims
that death is not the end.
231
00:19:01,977 --> 00:19:03,555
Oh.
232
00:19:04,834 --> 00:19:07,393
Schopenhauer?
Lady Gaga.
233
00:19:08,714 --> 00:19:11,870
Isn't quite sure.
I have to look again.
234
00:19:15,536 --> 00:19:17,370
And? Do you believe in God?
235
00:19:19,332 --> 00:19:22,827
I'm one of the few
who still go to church, yes.
236
00:19:22,870 --> 00:19:25,088
Every week?
237
00:19:25,130 --> 00:19:27,176
I am a cantor and an altar boy.
238
00:19:30,076 --> 00:19:31,824
Somebody has to do it.
239
00:19:33,018 --> 00:19:36,643
Today there are more walkers
than chairs in the church.
240
00:19:41,248 --> 00:19:44,359
And Lisa went with
me sometimes, too, right?
241
00:19:45,085 --> 00:19:46,748
As a Child yes.
242
00:19:46,790 --> 00:19:49,306
Yes. After that no more.
243
00:19:51,693 --> 00:19:54,295
She has not lost her faith.
No.
244
00:19:55,659 --> 00:19:57,663
She must have been in here.
245
00:19:59,368 --> 00:20:00,946
And.
246
00:20:08,493 --> 00:20:11,862
After her disappearance
, I felt pretty bad.
247
00:20:15,998 --> 00:20:18,982
But that didn't weaken my faith
.
248
00:20:24,141 --> 00:20:27,297
The only thing I can do
for her is pray.
249
00:20:27,339 --> 00:20:29,897
And hope
that God will protect them.
250
00:20:32,030 --> 00:20:33,607
Even if that is naive
251
00:20:33,650 --> 00:20:36,933
because even children experience
the most terrible things.
252
00:20:39,534 --> 00:20:43,243
I just hope God
makes an exception for you.
253
00:20:46,569 --> 00:20:48,147
* Piet sighs softly. *
254
00:20:54,031 --> 00:20:56,845
And now. Come on.
Now?
255
00:20:56,888 --> 00:20:58,849
Let go.
Yes, let go of her.
256
00:21:04,264 --> 00:21:06,226
There she flies.
Very beautiful.
257
00:21:06,269 --> 00:21:08,912
When I press here,
it just follows us.
258
00:21:08,955 --> 00:21:10,532
Huh?
What?
259
00:21:10,575 --> 00:21:12,706
I don't have to do anything.
Great.
260
00:21:25,924 --> 00:21:29,506
Look what a beautiful tree.
Oh yes, finally shadow.
261
00:21:29,549 --> 00:21:33,983
Do you know what kind of person that is?
Nah, I'm not that kind of biologist.
262
00:21:34,026 --> 00:21:36,200
* exhausted moan *
263
00:21:37,436 --> 00:21:39,014
Oh man.
264
00:21:39,057 --> 00:21:41,488
Come on, girls, hug the tree.
Oh finally!
265
00:21:41,529 --> 00:21:44,046
Love him, really love him.
Oh!
266
00:21:44,089 --> 00:21:45,666
Lots of love.
267
00:21:46,348 --> 00:21:49,119
Feel the wind in your hair.
268
00:21:49,162 --> 00:21:50,740
Mh.
269
00:21:51,976 --> 00:21:53,980
Ah! Oops, damn it!
270
00:21:54,023 --> 00:21:55,601
What is?
My hand.
271
00:21:56,794 --> 00:21:59,480
Ah! Ah!
Come on, let's see.
272
00:22:01,271 --> 00:22:04,086
You have nothing,
you just stand in line.
273
00:22:04,128 --> 00:22:05,834
Hey look.
274
00:22:05,877 --> 00:22:07,668
What?
Looks like Jesus.
275
00:22:07,710 --> 00:22:09,288
What is there?
What?
276
00:22:09,331 --> 00:22:12,528
There's a little Jesus hanging there.
Is that voodoo?
277
00:22:12,570 --> 00:22:14,617
Zoom in, that looks great.
278
00:22:14,660 --> 00:22:17,047
Guys, this is voodoo.
279
00:22:18,454 --> 00:22:21,653
* harmonic music *
280
00:22:34,231 --> 00:22:38,154
"I talked to very nice people last night
."
281
00:22:38,196 --> 00:22:39,774
"Annick and Peter."
282
00:22:39,817 --> 00:22:42,204
"About the ugliness
of Flanders."
283
00:22:42,247 --> 00:22:46,041
"I honestly like it
better than I thought."
284
00:22:46,084 --> 00:22:48,302
"But I won't miss it."
285
00:22:48,344 --> 00:22:51,116
"Another four days,
then you'll never see me again."
286
00:22:52,181 --> 00:22:54,100
"I won't miss it."
287
00:22:54,143 --> 00:22:57,085
"Another four days,
then you'll never see me again."
288
00:22:57,128 --> 00:22:58,876
Sounds pretty final.
289
00:22:59,942 --> 00:23:03,055
I think she meant
the next few months.
290
00:23:03,097 --> 00:23:04,846
But that's not how it is.
291
00:23:08,853 --> 00:23:11,155
How would you understand
292
00:23:12,222 --> 00:23:14,780
Like Ylena.
But somehow Zoë is right.
293
00:23:14,823 --> 00:23:18,660
I mean, it says, "Never again."
If you take that literally ...
294
00:23:18,703 --> 00:23:23,308
Yes, it could be, only if she was
already planning to ...
295
00:23:24,033 --> 00:23:27,017
Then why is she still running
these many kilometers?
296
00:23:27,059 --> 00:23:30,428
Yes, you are right, that doesn't fit.
No, that doesn't fit.
297
00:23:30,471 --> 00:23:32,048
Let's go!
298
00:23:33,626 --> 00:23:35,759
So then.
Here we go.
299
00:23:35,800 --> 00:23:37,506
We have three hours left.
300
00:23:37,548 --> 00:23:41,045
I smelled that
as soon as we took out the tent.
301
00:23:41,088 --> 00:23:42,666
Oh man, that was weird.
302
00:23:42,708 --> 00:23:45,821
The tent was totally moldy, it was
rotten.
303
00:23:45,864 --> 00:23:48,678
We then
slept in the open air
304
00:23:48,720 --> 00:23:50,681
with a great view of the stars.
305
00:23:50,724 --> 00:23:54,391
But the smell was everywhere,
especially in my sleeping bag.
306
00:23:54,434 --> 00:23:56,949
Wow, as disgusting as rotten eggs.
307
00:23:56,992 --> 00:23:59,977
In contrast,
Michiel's sweaty feet are really harmless.
308
00:24:00,019 --> 00:24:02,620
It's
hard to imagine.
309
00:24:02,663 --> 00:24:04,795
I'll take a lap across the seat.
310
00:24:07,268 --> 00:24:09,612
You ca
n't tell him anything anymore.
311
00:24:11,361 --> 00:24:15,368
Then tell me, I'll stay there.
What about my sweaty feet?
312
00:24:16,478 --> 00:24:18,609
Come on, spit it out.
313
00:24:18,652 --> 00:24:21,850
* fast music *
314
00:24:38,010 --> 00:24:41,165
Hi. Would you have a
cigarette for me?
315
00:24:45,941 --> 00:24:47,519
Thank you.
316
00:25:06,237 --> 00:25:08,624
The first in two weeks.
317
00:25:14,082 --> 00:25:17,920
Do you work here?
Yes. Responsible for the swimming pool.
318
00:25:19,028 --> 00:25:20,606
The pool boy.
319
00:25:20,648 --> 00:25:24,145
Mmm. And you?
Do you have a trailer here?
320
00:25:24,187 --> 00:25:26,532
Do I look like the type of caravan?
321
00:25:28,110 --> 00:25:31,819
I'm hiking to the Mediterranean, two old friends are still with me
.
322
00:25:31,862 --> 00:25:33,610
I understand you now
323
00:25:33,653 --> 00:25:37,064
You have the right
to one last cigarette.
324
00:25:37,789 --> 00:25:40,304
I actually stopped.
325
00:25:41,499 --> 00:25:43,417
Is there anything going on here tonight?
326
00:25:43,459 --> 00:25:46,188
I could use a
little excitement.
327
00:25:46,231 --> 00:25:48,192
What do you find exciting?
328
00:25:49,130 --> 00:25:51,561
Anyway
, I'm going to have a party.
329
00:25:52,926 --> 00:25:56,294
So, that means,
only sleep eleven times, huh?
330
00:25:56,337 --> 00:25:59,619
"Yes, then we'll never get rid of us again,
we swear that to you."
331
00:25:59,662 --> 00:26:01,837
No.
332
00:26:01,880 --> 00:26:03,585
Sleep well, my darlings.
333
00:26:03,628 --> 00:26:05,973
(Beard) Sleep well.
- (electricity) sleep well.
334
00:26:06,015 --> 00:26:08,105
(Beard) bye!
Bye Bye.
335
00:26:16,121 --> 00:26:19,020
Mmh.
Do you eat french fries every night?
336
00:26:19,063 --> 00:26:21,067
No, every now and then there's pizza.
337
00:26:21,110 --> 00:26:24,435
You can't
live on that crap for four months.
338
00:26:24,477 --> 00:26:27,590
Of course
you should ... see me
339
00:26:27,633 --> 00:26:30,148
when I'm out
for a report.
340
00:26:32,025 --> 00:26:33,901
Mmh!
341
00:26:37,355 --> 00:26:38,932
What is?
342
00:26:40,765 --> 00:26:44,049
I got a call just before we
left.
343
00:26:44,091 --> 00:26:46,223
There's even an iron here.
344
00:26:46,265 --> 00:26:49,123
You made yourself fine.
Yes i'm going out.
345
00:26:49,165 --> 00:26:51,596
There's a party over there today.
346
00:26:53,088 --> 00:26:54,666
You are welcome to go.
347
00:26:54,709 --> 00:26:56,499
Mh, no, I'm staying here.
348
00:26:56,541 --> 00:26:58,972
You know,
I don't like partying since ...
349
00:27:02,298 --> 00:27:05,495
What ... did you want to say?
350
00:27:09,248 --> 00:27:11,166
I have ...
Ylena?
351
00:27:11,209 --> 00:27:12,787
And?
352
00:27:12,829 --> 00:27:15,643
Can I use your great cream
again?
353
00:27:15,686 --> 00:27:17,434
Yes, for me.
354
00:27:19,225 --> 00:27:20,974
Where is the?
355
00:27:22,423 --> 00:27:24,172
Worth.
356
00:27:24,215 --> 00:27:25,919
I do not find it.
357
00:27:25,962 --> 00:27:29,032
You have to look properly,
in the side pocket.
358
00:27:29,075 --> 00:27:32,273
* loud music *
359
00:27:44,041 --> 00:27:47,921
Ah, crazy that you
actually show up, hey!
360
00:27:47,963 --> 00:27:52,398
I brought someone else with me.
Michiel, this is Vincent.
361
00:27:53,847 --> 00:27:55,553
Awesome here.
362
00:27:55,596 --> 00:27:58,068
Uh, this belongs to
one of my clients.
363
00:27:58,111 --> 00:28:00,499
But today it
belongs to the free spirits.
364
00:28:01,608 --> 00:28:04,635
Do you see yourself as a free spirit?
You not
365
00:28:04,678 --> 00:28:06,426
Depends on.
366
00:28:06,469 --> 00:28:09,751
Well, not
going anywhere and being everywhere.
367
00:28:10,519 --> 00:28:13,632
Is that your motto in life?
More like my state of mind.
368
00:28:13,675 --> 00:28:17,170
I live the love that
moves the sun and the stars.
369
00:28:17,213 --> 00:28:19,388
This is our life!
370
00:28:21,434 --> 00:28:23,439
Uh, there's a drink up there.
371
00:28:23,481 --> 00:28:26,807
You can make a wish with every glass
, remember.
372
00:28:26,850 --> 00:28:28,684
Crazy guy, right?
373
00:28:31,028 --> 00:28:33,544
A bit of free spirit, but ...
374
00:28:33,586 --> 00:28:35,335
I think he's pretty cute.
375
00:28:55,460 --> 00:28:58,231
And? Caught something already?
376
00:29:01,344 --> 00:29:03,860
Do you want one too?
377
00:29:03,903 --> 00:29:07,399
You have to impale it,
hold it over the fire and wait
378
00:29:07,441 --> 00:29:09,744
until
the caramel layer forms.
379
00:29:09,786 --> 00:29:11,492
Mmm, very tasty.
380
00:29:13,283 --> 00:29:15,159
You don't know that
381
00:29:15,202 --> 00:29:16,779
No.
382
00:29:16,822 --> 00:29:18,400
Worth.
383
00:29:20,531 --> 00:29:22,109
Sit down.
384
00:29:25,819 --> 00:29:27,396
Many thanks.
385
00:29:32,555 --> 00:29:35,583
Where ... is your tent actually?
386
00:29:36,563 --> 00:29:38,781
I have a hut.
387
00:29:41,510 --> 00:29:43,854
Are the others not there?
No.
388
00:29:45,176 --> 00:29:49,354
They're at a party somewhere.
Oh. And you didn't want to go
389
00:29:50,592 --> 00:29:52,339
It's not my thing.
390
00:29:53,746 --> 00:29:57,755
I'm not angry either if I
can be alone a little.
391
00:29:57,798 --> 00:29:59,844
Oh, if you want, then ...
392
00:29:59,886 --> 00:30:03,298
Hm? Oh no no
Is okay.
393
00:30:06,026 --> 00:30:07,604
I'll try it.
394
00:30:13,317 --> 00:30:15,151
(strained) Hm! Hm!
395
00:30:15,194 --> 00:30:18,563
* Both laugh. *
396
00:30:20,993 --> 00:30:23,209
But ... very tasty.
397
00:30:23,252 --> 00:30:24,958
That's what I'm saying.
398
00:30:25,000 --> 00:30:28,198
* loud music and cheers *
399
00:30:32,761 --> 00:30:36,769
Why do you think Piet knows something about
Lisa's disappearance?
400
00:30:36,811 --> 00:30:39,327
Perhaps
we all know what it.
401
00:30:39,369 --> 00:30:41,032
Oh yes?
402
00:30:41,075 --> 00:30:44,657
And why do you think that
We just don't want to admit it.
403
00:30:45,509 --> 00:30:49,347
Do you wanna tell shit like that?
Everyone is hiding something.
404
00:30:56,084 --> 00:30:58,514
You should have brought
the camera with you.
405
00:30:59,964 --> 00:31:02,437
The film fund has jumped.
406
00:31:02,480 --> 00:31:07,553
That means my project needs
a financial injection from somewhere.
407
00:31:09,558 --> 00:31:11,774
Can you do that?
408
00:31:11,817 --> 00:31:14,674
Yes I think so. I will continue.
409
00:31:18,469 --> 00:31:21,965
Are you actually saving everything
you've ever filmed?
410
00:31:22,008 --> 00:31:25,376
Like
this nice little film from us
411
00:31:25,419 --> 00:31:28,020
that you shot in mom's room back then
?
412
00:31:28,062 --> 00:31:29,640
Do you still have it?
413
00:31:33,222 --> 00:31:36,250
Is that a yes or a no?
This means ...
414
00:31:36,291 --> 00:31:38,082
Does that mean maybe?
415
00:31:38,125 --> 00:31:40,044
It means what it means.
OK.
416
00:31:41,110 --> 00:31:43,455
I think that means ...
417
00:31:43,498 --> 00:31:47,932
Well you? That a hiker feels
comfortable on the sofa.
418
00:31:47,975 --> 00:31:49,936
I have to save my strength.
419
00:31:49,978 --> 00:31:53,091
For tomorrow? Who cares? Come along.
420
00:31:53,134 --> 00:31:54,712
Alright
421
00:32:07,673 --> 00:32:10,701
We haven't seen you the last few days
.
422
00:32:11,852 --> 00:32:14,367
I try to organize
my powers.
423
00:32:14,410 --> 00:32:17,651
How long do you want
to run with us?
424
00:32:20,294 --> 00:32:21,957
I could imagine,
425
00:32:22,000 --> 00:32:25,496
that some routes are
not that interesting for you.
426
00:32:29,803 --> 00:32:34,707
The Vosges ... there it is ... has
disappeared, has it not?
427
00:32:34,749 --> 00:32:37,563
They have already
turned every stone.
428
00:32:37,606 --> 00:32:39,908
Maybe that's the problem.
429
00:32:39,951 --> 00:32:42,978
That they only looked
in one place.
430
00:32:45,451 --> 00:32:48,948
Would you prefer
me to travel on quickly?
431
00:32:48,990 --> 00:32:50,824
No. How come?
432
00:32:52,402 --> 00:32:56,878
Tell me, your husband and your son
are also coming soon.
433
00:32:57,774 --> 00:32:59,650
Yes, with the mobile home.
434
00:32:59,693 --> 00:33:01,269
Ha, fine.
435
00:33:01,312 --> 00:33:04,084
They can take a
while without me.
436
00:33:04,127 --> 00:33:06,472
It's more
because he's worried.
437
00:33:08,135 --> 00:33:11,120
A few years ago
I had meningitis.
438
00:33:11,162 --> 00:33:12,740
Ui.
439
00:33:12,783 --> 00:33:14,786
I had a hole in my meninges
440
00:33:14,829 --> 00:33:17,899
and lost a
lot of brain fluid.
441
00:33:17,941 --> 00:33:21,395
They closed the hole
quickly, just ...
442
00:33:23,441 --> 00:33:25,488
Did that make you deaf?
443
00:33:25,531 --> 00:33:27,280
Yes, through the operation.
444
00:33:30,989 --> 00:33:35,124
If I listened to the doctors
, I should just sit in the chair.
445
00:33:37,214 --> 00:33:39,176
I can not do it.
446
00:33:43,653 --> 00:33:46,850
* loud music *
447
00:34:29,318 --> 00:34:32,516
* loud music and cheers
in the background *
448
00:34:43,602 --> 00:34:46,118
* Michiel snorts. *
449
00:34:47,653 --> 00:34:50,595
* Michiel screams. *
450
00:34:57,843 --> 00:35:00,358
* Michiel groans exhausted. *
451
00:35:01,424 --> 00:35:03,258
Really?
Yes, I was a boy scout.
452
00:35:03,301 --> 00:35:05,944
I never thought.
I really was.
453
00:35:05,987 --> 00:35:08,715
Oh man.
And you're not kidding me either?
454
00:35:11,530 --> 00:35:13,192
I was the watchful hyena.
455
00:35:13,235 --> 00:35:15,367
* Both laugh. *
456
00:35:17,158 --> 00:35:19,290
And was that
meant as praise or ...
457
00:35:19,332 --> 00:35:24,578
Hyenas have a bad reputation,
but they're very interesting.
458
00:35:24,620 --> 00:35:27,690
Google them.
You'll see it's worth it.
459
00:35:27,732 --> 00:35:30,759
Tell me, they laugh
so mean and sneaky.
460
00:35:31,570 --> 00:35:33,148
I do that too.
461
00:35:33,190 --> 00:35:35,108
* Both laugh. *
462
00:35:35,151 --> 00:35:37,539
* Piet imitates a hyena. *
463
00:35:37,582 --> 00:35:39,160
Do you hear it
464
00:35:40,524 --> 00:35:43,594
So you were actually
such a real scout.
465
00:35:43,637 --> 00:35:45,768
And today you stay in hotels
466
00:35:45,811 --> 00:35:48,966
and skip stages
like a lazy old dog.
467
00:35:49,009 --> 00:35:50,800
Where is your spirit from before?
468
00:35:51,994 --> 00:35:53,955
There, hm.
Hm.
469
00:36:02,014 --> 00:36:04,146
* Piet sings in Dutch. *
470
00:36:09,390 --> 00:36:12,588
* Both sing in Dutch. *
471
00:36:42,520 --> 00:36:44,353
Hey.
Hey.
472
00:36:44,396 --> 00:36:46,911
How was it?
Well.
473
00:36:46,954 --> 00:36:48,617
Where's Zoë?
474
00:36:48,660 --> 00:36:51,559
Um, she still had
excess energy.
475
00:36:51,602 --> 00:36:54,842
Ui, ui, ui.
It can be bright tomorrow.
476
00:36:56,207 --> 00:36:57,785
I'm going to bed.
477
00:36:57,827 --> 00:36:59,832
All right, good night.
478
00:37:00,727 --> 00:37:02,304
Sleep well.
479
00:37:06,184 --> 00:37:09,083
I'll go then too.
Mmm.
480
00:37:09,126 --> 00:37:12,921
Thank you
for the culinary revelation.
481
00:37:12,964 --> 00:37:16,034
Nothing to thank for.
It was delicious.
482
00:37:16,077 --> 00:37:17,910
Sleep well.
Yes, as well.
483
00:37:19,573 --> 00:37:22,771
* loud music *
484
00:38:05,793 --> 00:38:08,905
"Unterwegs
ist ein Weg kein Weg mehr."
485
00:38:11,165 --> 00:38:14,235
"Ein Zuhause kein Zuhause mehr."
486
00:38:18,414 --> 00:38:21,142
"Sei glücklich,
wenn du an mich denkst."
487
00:38:37,473 --> 00:38:41,907
Hey. Hey. Hallo, hallo.
Wo läufst du denn hin?
488
00:38:42,632 --> 00:38:44,209
Ich muss fit sein morgen.
489
00:38:44,252 --> 00:38:47,749
Wir wollten zu den Sternen fliegen.
Ach, Vincent.
490
00:38:47,791 --> 00:38:51,372
Ey, wir sind Seelenverwandte,
das ist dir doch klar.
491
00:38:51,415 --> 00:38:53,249
Wir sind Dualseelen.
492
00:38:53,292 --> 00:38:57,130
Überall ist nirgends
und nirgends ist überall.
493
00:38:57,172 --> 00:38:58,962
Lass mich in Ruhe, du Spinner.
494
00:39:00,967 --> 00:39:04,165
* düstere Musik *
495
00:39:10,560 --> 00:39:12,138
Ah, fuck.
496
00:39:39,682 --> 00:39:41,259
Vincent?
497
00:39:49,361 --> 00:39:50,939
Lisa?
498
00:40:14,858 --> 00:40:16,436
Guten Morgen.
499
00:40:18,270 --> 00:40:20,146
War's noch gut?
500
00:40:20,189 --> 00:40:22,405
Ich bin nicht mehr
so lang geblieben.
501
00:40:23,472 --> 00:40:25,646
Hast du Wasser?
502
00:40:28,460 --> 00:40:30,507
Was ist mit deiner Hand?
503
00:40:30,550 --> 00:40:35,155
Ähm, ich ... ich hab mich
dahinten an den Toiletten verletzt.
504
00:40:35,198 --> 00:40:36,860
Ach.
505
00:40:36,902 --> 00:40:39,759
Sieh mal an, wen haben wir denn da?
Bus verpasst?
506
00:40:40,612 --> 00:40:43,981
Nein, ich hab heute Lust gehabt,
'n bisschen zu wandern.
507
00:40:58,307 --> 00:41:00,780
Tun die Schultern weh?
Das Knie.
508
00:41:00,823 --> 00:41:03,936
Oh. Das, was dir immer schon
Probleme gemacht hat?
509
00:41:03,978 --> 00:41:05,556
Geht wieder weg.
510
00:41:06,750 --> 00:41:09,777
Ist es noch weit bis Zutendaal?
Ziemlich weit, ja.
511
00:41:09,820 --> 00:41:12,378
Hey, legen wir doch
'ne kurze Pause ein, ja?
512
00:41:12,420 --> 00:41:15,661
Wir machen keine Pause.
Schau, was noch vor uns liegt.
513
00:41:23,294 --> 00:41:24,871
Ah, na komm.
514
00:41:37,918 --> 00:41:43,120
Ach f... So was Blödes.
Ich seh nirgendwo 'n Wanderzeichen.
515
00:41:43,163 --> 00:41:46,958
Dann gehen wir geradeaus.
Vielleicht haben wir uns verlaufen.
516
00:41:47,001 --> 00:41:49,772
Haben wir 'n Zeichen verpasst?
Er guckt nach.
517
00:41:50,880 --> 00:41:52,799
* Bellen *
518
00:41:52,842 --> 00:41:55,571
* Knurren *
519
00:41:55,613 --> 00:41:57,191
Oh nein!
Bleib stehen.
520
00:41:59,280 --> 00:42:00,857
Ruhe bewahren.
Nicht!
521
00:42:00,900 --> 00:42:03,075
Bleib hier, Piet! Nicht wegrennen.
522
00:42:03,118 --> 00:42:05,121
Nein, ah!
Scheiße.
523
00:42:05,164 --> 00:42:06,742
Hilfe!
Fuck.
524
00:42:06,784 --> 00:42:08,917
* Hundepfeife *
525
00:42:13,905 --> 00:42:17,060
Verdammt, könnt ihr nicht
auf euren Hund aufpassen?
526
00:42:17,103 --> 00:42:19,661
Das Vieh ist abgerichtet.
Ja! Aber auf was?
527
00:42:20,728 --> 00:42:22,859
Piet, alles in Ordnung?
528
00:42:22,902 --> 00:42:26,909
Du hättest stehen bleiben müssen,
das hab ich doch gesagt.
529
00:42:26,952 --> 00:42:30,534
Habt ihr das gesehen?
Das Biest ist auf mich losgegangen.
530
00:42:30,577 --> 00:42:32,154
Hat er dich gebissen?
531
00:42:32,197 --> 00:42:34,712
Gott sei Dank
hattest du den Rucksack auf.
532
00:42:35,991 --> 00:42:38,976
Solche blöden Viecher
müssten verboten werden.
533
00:42:39,019 --> 00:42:41,023
Komm.
Hoch mit dir, steh auf.
534
00:42:41,066 --> 00:42:42,856
Wir müssen zurück zur Brücke.
535
00:42:42,899 --> 00:42:46,267
Wir müssen da am Anfang
'ne Abzweigung übersehen haben.
536
00:42:46,310 --> 00:42:49,508
* Donner *
537
00:43:32,700 --> 00:43:34,832
Sollen wir hierbleiben?
538
00:43:34,875 --> 00:43:37,988
Laut Wetterbericht
schüttet's 'ne Weile weiter.
539
00:43:38,031 --> 00:43:40,802
Es ist sogar am besten,
wir übernachten hier.
540
00:43:40,845 --> 00:43:42,806
Ist für mich okay.
Für mich auch.
541
00:43:50,480 --> 00:43:52,826
Könnte sein,
wir kriegen Besuch hier.
542
00:43:54,616 --> 00:43:57,474
Ich glaub nicht,
dass hier irgendwer herkommt.
543
00:43:58,796 --> 00:44:01,993
* Donner *
544
00:44:14,572 --> 00:44:16,959
Hier gibt's kein Netz.
545
00:44:17,002 --> 00:44:18,921
Das liegt an dem Gewitter.
546
00:44:28,216 --> 00:44:30,859
Michiel ...
Nein. Nein, nein, nein, hör auf.
547
00:44:30,902 --> 00:44:33,033
* Hundepfeife in der Ferne *
548
00:44:39,088 --> 00:44:42,286
* geheimnisvolle Musik *
549
00:44:44,887 --> 00:44:47,190
"Alte Liebe rostet nicht."
550
00:44:49,364 --> 00:44:51,027
Soso.
551
00:44:55,675 --> 00:44:57,466
* Klirren *
552
00:44:57,509 --> 00:44:59,085
Was ist das?
553
00:45:07,614 --> 00:45:11,579
"Pépé und Mémé, April 1987."
554
00:45:14,905 --> 00:45:18,273
Eigenartig. So lachende Gesichter.
555
00:45:20,490 --> 00:45:23,603
Und jetzt liegt ihr
hier am Boden, Pépé und Mémé.
556
00:45:23,646 --> 00:45:26,928
Niemand hat's für nötig gehalten,
euch mitzunehmen.
557
00:45:26,971 --> 00:45:28,548
Sind ja nur Fotos.
558
00:45:30,041 --> 00:45:33,410
Ich hab kein einziges Foto mehr
von mir und meinem Vater.
559
00:45:33,452 --> 00:45:36,608
Hat meine Mutter
nach der Scheidung alle verbrannt.
560
00:45:36,650 --> 00:45:38,782
* Donner *
561
00:45:38,824 --> 00:45:41,809
Aber, wie du gesagt hast,
sind ja bloß Fotos.
562
00:45:43,131 --> 00:45:44,708
Leuchte hier doch mal rum.
563
00:45:51,786 --> 00:45:53,364
Stopp.
564
00:46:26,793 --> 00:46:28,455
* Klicken *
565
00:46:32,549 --> 00:46:35,235
Wo ist unser Hund?
566
00:46:37,452 --> 00:46:39,115
Wo ist er?
567
00:46:39,158 --> 00:46:41,972
Keine Ahnung,
wir warten nur das Gewitter ab.
568
00:46:43,464 --> 00:46:46,406
Das hier ist Privatgelände.
Kapierst du das?
569
00:46:46,449 --> 00:46:49,946
Ganz ruhig, wir können
auch gleich gehen, wenn ihr wollt.
570
00:46:49,988 --> 00:46:53,356
Ihr geht nicht, bevor
unser Hund nicht wieder da ist.
571
00:46:54,679 --> 00:46:57,279
Tristan!
572
00:46:57,322 --> 00:46:59,197
Was war das denn?
573
00:46:59,240 --> 00:47:01,202
* Klirren *
574
00:47:05,124 --> 00:47:07,641
Was wollt ihr von uns?
Wo ist unser Hund?
575
00:47:07,683 --> 00:47:09,729
Woher sollen wir das wissen?
576
00:47:09,772 --> 00:47:11,648
Er hat einen von euch verfolgt.
577
00:47:11,691 --> 00:47:14,377
Ja, er hat mich angefallen,
aber ihr habt ...
578
00:47:14,420 --> 00:47:17,020
Nicht dich, den anderen. Wo ist der?
579
00:47:17,063 --> 00:47:20,176
Alle von uns sind im Raum hier.
Wir sind vollzählig.
580
00:47:20,218 --> 00:47:23,118
Hier kommen sonst nie
Rucksacktouristen lang!
581
00:47:23,160 --> 00:47:25,464
Ich rede von dem Kanaken.
Wo ist der?
582
00:47:25,506 --> 00:47:28,406
* Ylena und Zoë schreien. *
583
00:47:31,134 --> 00:47:33,351
(Mann) Ah!
- (Asim) Auf die Knie!
584
00:47:33,394 --> 00:47:35,441
(Mann) Scheiße.
- (Asim) Runter!
585
00:47:35,483 --> 00:47:37,061
Asim!
586
00:47:38,041 --> 00:47:40,685
Nimm das Gewehr.
587
00:47:48,104 --> 00:47:50,534
Packt ein und verschwindet!
588
00:47:54,799 --> 00:47:58,934
Was ist? Bleibst du lieber hier
und diskutierst mit diesen Wichsern?
589
00:48:02,047 --> 00:48:04,136
(Asim) Komm jetzt, Alter!
590
00:48:04,179 --> 00:48:06,651
(Piet) Wo sollen wir hin?
Scheißegal.
591
00:48:06,694 --> 00:48:08,826
Woher weiß Asim,
dass wir hier sind?
592
00:48:10,148 --> 00:48:11,982
Ich hab es ihm gesagt.
593
00:48:12,024 --> 00:48:13,687
Fuck!
594
00:48:13,730 --> 00:48:17,780
Er hat mich kontaktiert, ich hab
ihm alles erzählt, er wollte mit.
595
00:48:17,823 --> 00:48:20,210
Und uns das zu sagen,
fandst du unnötig.
596
00:48:20,253 --> 00:48:23,238
Aber ihr habt alle
so schlecht über ihn geredet.
597
00:48:23,281 --> 00:48:25,242
Was hast du dir nur gedacht?
598
00:48:25,285 --> 00:48:27,843
Er war Syrien-Kämpfer,
verdammt noch mal!
599
00:48:27,886 --> 00:48:30,742
* zwei Schüsse *
600
00:48:30,785 --> 00:48:33,300
Kommt. Kommt, kommt, kommt, kommt.
43061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.