All language subtitles for GR5.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:11,837 --> 00:05:14,660 (Woman) Everything is as it was before. 2 00:05:15,988 --> 00:05:20,429 The houses on the village square, the sweet scent of flowers. 3 00:05:22,007 --> 00:05:25,411 And the good fortune to be at home here. 4 00:05:27,196 --> 00:05:31,721 Lisa, come back home. 5 00:05:33,049 --> 00:05:36,370 The music is still played here 6 00:05:36,411 --> 00:05:38,611 that you've danced to so often. 7 00:05:39,857 --> 00:05:43,468 Here, where today ... 8 00:05:45,087 --> 00:05:46,706 many years ago ... 9 00:05:47,993 --> 00:05:49,903 your life has begun. 10 00:05:54,760 --> 00:05:56,918 The forest ... 11 00:05:56,960 --> 00:05:59,118 the dikes ... 12 00:05:59,160 --> 00:06:01,069 and the river. 13 00:06:01,111 --> 00:06:03,187 We sat there so often. 14 00:06:04,307 --> 00:06:08,334 You and me ... and your friends. 15 00:06:09,787 --> 00:06:12,858 I am sure you haven't forgotten us. 16 00:06:13,938 --> 00:06:18,587 Lisa ... you're coming back. 17 00:06:25,229 --> 00:06:26,764 Stop! Stop! 18 00:06:26,807 --> 00:06:29,256 Stop! Stop! Stop, stop! 19 00:06:29,297 --> 00:06:31,456 Hey, friend, what's this going to be? 20 00:06:31,497 --> 00:06:34,278 This ain't boxing, man! Get out! 21 00:06:34,320 --> 00:06:36,894 (Karen) I want to hear your story. 22 00:06:38,098 --> 00:06:41,418 And if you have to, I'll let you go afterwards. 23 00:06:42,663 --> 00:06:44,781 I only want one thing, only that counts. 24 00:06:46,234 --> 00:06:48,185 My dear little Lisa ... 25 00:06:49,762 --> 00:06:51,755 come back home. 26 00:06:55,781 --> 00:06:58,895 * emotional violin playing * 27 00:07:11,224 --> 00:07:13,008 You know where. 28 00:07:13,050 --> 00:07:14,586 Okay. 29 00:07:16,039 --> 00:07:17,574 Hello. Hello. 30 00:07:19,484 --> 00:07:21,228 That was really nice. 31 00:07:21,269 --> 00:07:22,971 Yes? Yes, total. 32 00:07:23,013 --> 00:07:24,549 Ylena intended to come 33 00:07:24,590 --> 00:07:28,118 but Storm fell, they had to go to the emergency room. 34 00:07:28,160 --> 00:07:30,858 But nothing serious? Nah, I don't think so. 35 00:07:30,899 --> 00:07:33,432 Hey. Hello, Zoe. Hello. 36 00:07:33,473 --> 00:07:35,217 I am glad to see you. 37 00:07:36,338 --> 00:07:40,157 Well and again it 's less than last year. 38 00:07:40,198 --> 00:07:42,979 That doesn't mean they forgot Lisa. 39 00:07:43,021 --> 00:07:44,308 And. 40 00:07:44,350 --> 00:07:46,383 Piet. - Mr. Martin. 41 00:07:46,426 --> 00:07:49,704 I am very happy that you came, wonderful. 42 00:07:49,746 --> 00:07:52,319 That's the least I can do. 43 00:07:52,361 --> 00:07:55,931 May I introduce? ZoĆ«. A very good friend of Lisa's. 44 00:07:56,844 --> 00:08:01,079 ZoĆ«, this is Inspector Martin who was involved in the investigation. 45 00:08:02,739 --> 00:08:04,524 Good day. Enchanted. 46 00:08:04,565 --> 00:08:07,429 Are we going over? - Yes. Yes. 47 00:08:09,920 --> 00:08:12,495 Do you want to have a drink with us? Yes. 48 00:08:12,536 --> 00:08:14,072 Come on . 49 00:08:27,439 --> 00:08:30,925 Not a drop of alcohol, but smoke like a chimney. 50 00:08:32,420 --> 00:08:34,910 I never got it, man. 51 00:08:34,952 --> 00:08:37,567 Huh? Man, Michiel! 52 00:08:38,563 --> 00:08:40,100 Have you been to church 53 00:08:41,220 --> 00:08:45,371 No, I ... I don't like pointed towers and crosses. 54 00:08:47,571 --> 00:08:49,606 Hey you come here! 55 00:08:54,254 --> 00:08:56,123 What do you think? What beautiful? 56 00:08:56,164 --> 00:08:57,700 The boat, huh? 57 00:09:01,810 --> 00:09:04,300 I wonder what we would do now. 58 00:09:04,341 --> 00:09:07,455 Well, if Lisa were still here and not ... 59 00:09:08,700 --> 00:09:10,443 And. 60 00:09:10,486 --> 00:09:13,183 We'd celebrate her birthday, right? 61 00:09:14,512 --> 00:09:16,048 Yes that could be right. 62 00:09:18,165 --> 00:09:21,777 This is the last time I will come to this memorial service. 63 00:09:21,818 --> 00:09:25,554 I 'm doing it for Piet and Karen, but I'm so upset about it. 64 00:09:26,675 --> 00:09:29,248 The thoughts that haunt my mind. 65 00:09:29,291 --> 00:09:32,030 "If I had gone with you then what would be?" 66 00:09:32,072 --> 00:09:35,848 Does that still not let you go? Hm? 67 00:09:41,495 --> 00:09:43,861 I'm still going to say goodbye. Are you coming with me? 68 00:09:43,902 --> 00:09:47,638 No ... no , with so many people, I can't do that. 69 00:09:47,680 --> 00:09:50,627 For Piet and Karen. They are happy. 70 00:09:54,737 --> 00:09:56,272 No. 71 00:09:58,099 --> 00:10:00,091 Don't run away, huh? 72 00:10:07,148 --> 00:10:11,050 That's you. Wow. Almost a little Japanese, huh? 73 00:10:11,673 --> 00:10:13,209 Japanese? 74 00:10:13,251 --> 00:10:16,821 I think so. * They giggle. * 75 00:10:16,863 --> 00:10:21,304 Cute huh? Quite innocent. An innocence with a strawberry. 76 00:10:22,384 --> 00:10:27,032 Here, that was in Turkey on vacation with Mats. 77 00:10:28,195 --> 00:10:29,814 Mats. Mhm. 78 00:10:29,855 --> 00:10:32,221 We were together for a while. Mmm. 79 00:10:32,262 --> 00:10:35,335 But then the Lord got an offer in Boston. 80 00:10:35,376 --> 00:10:38,033 And offer you can not refuse, you already know. 81 00:10:39,195 --> 00:10:41,437 And you didn't feel like going? 82 00:10:43,097 --> 00:10:46,792 I didn't just want to be someone else's set . 83 00:10:46,833 --> 00:10:49,698 But I still have to find out what I want . 84 00:10:49,739 --> 00:10:52,230 Do you have a girlfriend? 85 00:10:53,558 --> 00:10:55,467 Das Foto. 86 00:10:57,128 --> 00:10:59,993 I have to have that too , somewhere at home. 87 00:11:11,657 --> 00:11:14,356 * Bell * 88 00:11:14,397 --> 00:11:16,639 Oh. I'm going to open it. Is good. 89 00:11:20,458 --> 00:11:22,741 Here we are at last. (Man) Hello, ZoĆ«. 90 00:11:25,107 --> 00:11:29,714 There He is! Our Mitchie! Let yourself be smooched! 91 00:11:29,756 --> 00:11:31,666 * Ylena laughs. * 92 00:11:31,707 --> 00:11:35,318 I am so happy to see you! I feel the same way, I'm happy. 93 00:11:35,360 --> 00:11:37,145 Hey (Man) Hi, Michiel. 94 00:11:37,187 --> 00:11:38,889 Hello. (Boy) Hello. 95 00:11:38,930 --> 00:11:42,956 Do you have a cool arm cast! It was a cool radiator too. 96 00:11:42,998 --> 00:11:45,904 Now you know that you can't ride it. 97 00:11:45,946 --> 00:11:48,394 You now have this ... 98 00:11:49,225 --> 00:11:52,878 ZoĆ« just told about it. How long ago was that? 99 00:11:52,919 --> 00:11:56,738 Uh, four years. Yes. Mmm. Are you getting along? 100 00:11:57,900 --> 00:11:59,644 Life goes on, hm? 101 00:12:00,682 --> 00:12:03,131 And you? Tell me about yourself. Hm? 102 00:12:03,173 --> 00:12:07,116 Don't you want to know anything about us? Why don't we hear from you? 103 00:12:07,158 --> 00:12:10,603 How so? No. I'm just as good as never in Belgium. 104 00:12:10,644 --> 00:12:12,222 Oh come on, stop it, Mitch. 105 00:12:12,263 --> 00:12:14,422 That's a lazy excuse. Uh, why? 106 00:12:14,463 --> 00:12:18,158 If I can be the first to write my name on your plaster cast 107 00:12:18,200 --> 00:12:19,736 you get chocolate mousse. 108 00:12:19,777 --> 00:12:21,521 How about huh? Yes! 109 00:12:21,562 --> 00:12:24,593 Come on, there's a felt-tip pen. (Man) Are you lucky. 110 00:12:24,634 --> 00:12:27,000 How old were we there? 15, 16? 111 00:12:27,042 --> 00:12:28,909 16 or so. 16 works, yes. 112 00:12:28,951 --> 00:12:30,654 16? May be. Yes. 113 00:12:32,563 --> 00:12:34,389 Hey, where were you there? 114 00:12:34,430 --> 00:12:37,502 In the Ardennes, on the border with Luxembourg. 115 00:12:37,544 --> 00:12:39,495 What was that called again? Ouren. 116 00:12:39,537 --> 00:12:41,986 Ouren. Yes, that's right. Ouren. Our, yes. 117 00:12:42,027 --> 00:12:44,477 We walked a bit on the GR5. 118 00:12:44,518 --> 00:12:47,963 And that's when Lisa decided to complete the trail. 119 00:12:48,005 --> 00:12:50,412 And we said we would go with it. 120 00:12:50,454 --> 00:12:53,900 Only then did he ... I never said I would go. 121 00:12:53,941 --> 00:12:55,685 You have! You bet! 122 00:12:55,726 --> 00:12:57,469 Not sober. 123 00:12:57,511 --> 00:13:01,288 Anyway, I was the only one who didn't row back. 124 00:13:02,326 --> 00:13:04,194 Only it wasn't stupid. 125 00:13:05,315 --> 00:13:07,556 And why didn't Lisa want to wait? 126 00:13:07,598 --> 00:13:11,251 That would surely have taken another six months. 127 00:13:11,915 --> 00:13:13,576 I could understand her. 128 00:13:13,617 --> 00:13:17,146 When you 've taken time off and you've already prepared everything. 129 00:13:17,188 --> 00:13:20,674 It didn't seem a problem for her to go alone either. 130 00:13:20,716 --> 00:13:24,202 I can't believe Lisa committed suicide. 131 00:13:25,614 --> 00:13:27,357 What do you think happened? 132 00:13:28,312 --> 00:13:30,430 She may have been kidnapped. 133 00:13:30,471 --> 00:13:34,207 The driver of the red kangoo, they never found him. 134 00:13:34,913 --> 00:13:36,449 That's weird. 135 00:13:36,490 --> 00:13:38,565 I don't know which would be worse. 136 00:13:38,607 --> 00:13:42,467 That she kills herself or that someone kidnaps and murders her. 137 00:13:58,491 --> 00:14:00,732 Have you heard from Asim again? 138 00:14:03,680 --> 00:14:06,793 * Quiet music * 139 00:15:01,049 --> 00:15:04,743 "Come to the garden, dearest. Lie down." 140 00:15:04,784 --> 00:15:07,732 "Lie on the vacant spaces in the tall grass." 141 00:15:08,728 --> 00:15:11,302 "I've always wished that I was ." 142 00:15:12,381 --> 00:15:17,654 "A nice spot for someone who wants to stay." 143 00:15:21,597 --> 00:15:23,506 Are you going again Yes. 144 00:15:26,121 --> 00:15:27,741 But don't dive again. 145 00:15:28,944 --> 00:15:32,058 I'm not the only one messing up here. 146 00:15:41,688 --> 00:15:45,009 I thought I'd just walk this way too. 147 00:15:46,338 --> 00:15:49,202 Just to ... Just to feel close to Lisa again. 148 00:15:52,606 --> 00:15:54,266 And why don't you do it? 149 00:15:55,885 --> 00:15:57,421 There. 150 00:15:58,708 --> 00:16:00,244 Why? 151 00:16:02,029 --> 00:16:05,143 * Quiet music * 152 00:16:23,573 --> 00:16:25,482 "But if I found her now, 153 00:16:26,728 --> 00:16:31,294 in the wet grass or somewhere in the plowed land, 154 00:16:32,539 --> 00:16:34,076 what would i do? " 155 00:16:35,362 --> 00:16:37,147 "What would I?" 156 00:16:40,552 --> 00:16:43,664 * Quiet music * 157 00:16:49,310 --> 00:16:51,594 * Beeping * 158 00:16:54,416 --> 00:16:56,491 * Bell * 159 00:17:00,809 --> 00:17:03,922 * dark music * 160 00:17:15,711 --> 00:17:18,575 * frantic ringing and knocking * 161 00:17:41,075 --> 00:17:43,856 * muffled wheezing * 162 00:18:04,612 --> 00:18:08,016 * muffled sobs * 163 00:18:13,868 --> 00:18:15,944 * muffled screaming and whimpering * 164 00:18:28,481 --> 00:18:30,681 * The engine roars. * 165 00:18:32,050 --> 00:18:35,164 * dark music * 166 00:18:37,323 --> 00:18:39,772 * The engine roars. * 167 00:18:47,617 --> 00:18:49,153 Hey! 168 00:18:50,896 --> 00:18:54,343 Who was that? Hm? Asim. 169 00:19:02,852 --> 00:19:04,928 * Click * 170 00:19:21,366 --> 00:19:23,068 Hey kitten 171 00:19:23,110 --> 00:19:25,683 I see you called. What's up? 172 00:19:25,724 --> 00:19:27,302 Ylena, hold on tight. 173 00:19:27,343 --> 00:19:30,000 Guess who was at my door this morning . 174 00:19:30,042 --> 00:19:32,865 No idea. Another new admirer? 175 00:19:32,906 --> 00:19:34,442 Michiel. 176 00:19:34,484 --> 00:19:37,722 His report in Yemen has been deleted. 177 00:19:37,763 --> 00:19:39,673 And now suddenly he has time 178 00:19:39,715 --> 00:19:43,575 to run the GR5 with me this summer instead . 179 00:19:43,617 --> 00:19:45,941 He wants to make a film about Lisa. 180 00:19:45,982 --> 00:19:47,519 Now seriously? 181 00:19:47,560 --> 00:19:51,047 It's not about looking for her, he wants to remember her. 182 00:19:51,088 --> 00:19:54,160 People could be interested in something like that. 183 00:19:54,202 --> 00:19:58,062 I think so too. That's a great idea. 184 00:19:58,104 --> 00:19:59,640 * She clears her throat. * 185 00:19:59,681 --> 00:20:02,421 "Do you already know when exactly you are leaving?" 227 00:17:17,648 --> 00:17:20,253 Wait, I don't even know if I'll go with you. 186 00:20:05,202 --> 00:20:07,194 Why shouldn't you go 187 00:20:07,236 --> 00:20:09,727 "2000 kilometers uphill, downhill?" 188 00:20:09,768 --> 00:20:12,010 "And who should look after the cat?" 189 00:20:12,051 --> 00:20:15,372 And a camera in front of my nose all the time . 190 00:20:15,414 --> 00:20:17,282 I was so happy to be rid of them. 191 00:20:17,324 --> 00:20:19,897 ZoĆ«, stop talking nonsense. 192 00:20:19,938 --> 00:20:23,135 The idea is just crazy. You have to do this. 193 00:20:23,176 --> 00:20:24,712 I will think about it. 194 00:20:24,754 --> 00:20:26,290 No you do it. 195 00:20:27,078 --> 00:20:28,614 Okay. 196 00:20:41,815 --> 00:20:45,634 In October 2017, more than three years after Lisa's disappearance, 197 00:20:45,676 --> 00:20:47,212 report to the police, 198 00:20:47,253 --> 00:20:52,193 that a homeless man in Geneva had her backpack with him. 199 00:20:52,857 --> 00:20:55,971 The GR5 long-distance hiking trail passes Geneva. 200 00:20:56,012 --> 00:20:57,547 That begged the question 201 00:20:57,589 --> 00:21:00,785 whether Lisa had got further than we had thought. 202 00:21:00,827 --> 00:21:04,148 The backpack did not contain any personal items. 203 00:21:04,189 --> 00:21:05,725 Except for her diary. 204 00:21:05,767 --> 00:21:07,718 From their entries it appears 205 00:21:07,760 --> 00:21:10,458 that Lisa was not at peace with herself . 206 00:21:10,500 --> 00:21:13,571 That points even more to an act of desperation. 207 00:21:13,612 --> 00:21:16,850 Something that for us, your friends and family, 208 00:21:16,892 --> 00:21:18,843 difficult to accept. 209 00:21:41,716 --> 00:21:44,414 What if we exchange attitudes? 210 00:21:44,455 --> 00:21:46,448 (Man) You mean so? Yes. Well. 211 00:21:48,067 --> 00:21:49,604 Yes, perfect. 212 00:21:51,139 --> 00:21:52,675 * Handy * 213 00:21:52,716 --> 00:21:54,501 Oh, I have to go there. 214 00:21:56,161 --> 00:22:00,687 Hey "You stupid, stupid idiot!" 215 00:22:16,087 --> 00:22:17,623 Hello boss. 216 00:22:17,664 --> 00:22:19,201 Hey. 217 00:22:19,242 --> 00:22:21,235 Where's Mama? - There. 218 00:22:22,439 --> 00:22:24,597 Hi sweetheart. Hi. Already there? 219 00:22:24,639 --> 00:22:27,213 So early today? Uh yeah 220 00:22:28,997 --> 00:22:30,534 What's for dinner? 221 00:22:31,571 --> 00:22:36,096 Uh ... Oh, sorry, I'm not even cooking. 222 00:22:36,138 --> 00:22:37,673 Um ... 223 00:22:44,481 --> 00:22:46,100 You honey Huh? 224 00:22:47,262 --> 00:22:49,835 I do n't want to work for a few months. 225 00:22:49,878 --> 00:22:51,704 And. 226 00:22:52,492 --> 00:22:56,187 Uh, ZoĆ« and Michiel are going off this summer, they are doing the GR5. 227 00:22:56,229 --> 00:22:58,055 That's cool. 228 00:22:59,134 --> 00:23:00,670 And I want to go with you. 229 00:23:04,697 --> 00:23:08,516 As? But, I mean, just like that? You can't do that, Ylena. 230 00:23:09,637 --> 00:23:12,045 Why not? What is wrong with you? 231 00:23:12,626 --> 00:23:14,328 I would like to do that. 232 00:23:14,369 --> 00:23:17,980 I want to live even if I got that shit on my head! 233 00:23:18,022 --> 00:23:19,558 But you are alive. 234 00:23:34,336 --> 00:23:35,997 And? All right, Ylena? 235 00:23:38,031 --> 00:23:40,314 Here to save weight. 236 00:23:40,355 --> 00:23:43,676 I am a frail girl with delicate shoulders. 237 00:23:43,718 --> 00:23:47,204 Are your legs and feet running in well? 238 00:23:48,449 --> 00:23:51,232 Better than yours, Mr. Boodts. Oh yes? 239 00:23:52,269 --> 00:23:54,427 Where is our supermodel actually? 240 00:23:54,469 --> 00:23:56,213 There on her terrace. 241 00:23:56,254 --> 00:23:58,246 Aha! 242 00:23:59,907 --> 00:24:02,273 This is ZoĆ«. 243 00:24:02,315 --> 00:24:06,009 Hello, ZoĆ«. Take a look at the camera. 244 00:24:06,050 --> 00:24:08,873 Tell me something about you. What are your hobbies? 245 00:24:10,161 --> 00:24:12,485 * Michael laughs. * 246 00:24:12,526 --> 00:24:14,063 Okay. 247 00:24:17,051 --> 00:24:18,711 Oh. 248 00:24:18,753 --> 00:24:23,403 Oh, Mitchie, I'd like to have a say in it 249 00:24:23,444 --> 00:24:25,893 which recordings of me you use. 250 00:24:25,934 --> 00:24:28,674 Oh, you have n't read your contract. 251 00:24:28,716 --> 00:24:30,667 I haven't signed anything. 252 00:24:31,746 --> 00:24:33,283 What about beard, huh? 253 00:24:33,324 --> 00:24:37,849 Hm, he finally found the right motorhome. 254 00:24:40,256 --> 00:24:41,875 It's nice of you, by the way. 255 00:24:41,916 --> 00:24:46,027 Thank you for agreeing to have him visit us on the tour. 256 00:24:46,068 --> 00:24:48,143 Well, that's not necessarily ... 257 00:24:49,264 --> 00:24:51,049 * ZoĆ« and Michiel laugh. * 258 00:24:51,091 --> 00:24:54,370 I think it's really nice of him that he lets you go. 259 00:24:54,412 --> 00:24:57,566 At home I would sink into a depression. 260 00:24:57,608 --> 00:24:59,143 What does he get from me then? 261 00:25:01,095 --> 00:25:03,129 It's a shame Asim isn't coming. 262 00:25:05,952 --> 00:25:07,902 Then everyone would be together again. 263 00:25:09,314 --> 00:25:10,850 * Michiel sighs. * 264 00:25:17,201 --> 00:25:19,069 I would like to see him again. 265 00:25:20,065 --> 00:25:23,801 Not me. He hurt Lisa too much for that. 266 00:25:31,440 --> 00:25:33,142 Asim! 267 00:25:33,183 --> 00:25:34,719 What are you doing here? 268 00:25:35,757 --> 00:25:37,292 They are after me. 269 00:25:37,334 --> 00:25:40,073 Who? What, still? 270 00:25:41,278 --> 00:25:42,939 You imagine that. 271 00:25:42,980 --> 00:25:47,795 Nobody knows of your statement. - They wanted to protect me. 272 00:25:47,836 --> 00:25:50,036 Have you been to Miran's? 273 00:25:50,078 --> 00:25:51,988 There is nothing he can do for me anymore. 274 00:25:52,029 --> 00:25:54,312 I'm talking to the coroner. 275 00:25:54,354 --> 00:25:58,464 I don't know if I can do anything. - I should never have participated. 276 00:25:58,505 --> 00:26:01,576 Asim! You did perfectly right. 277 00:26:01,618 --> 00:26:03,154 Correct? 278 00:26:03,195 --> 00:26:05,687 Right or wrong, there is no such thing . 279 00:26:13,698 --> 00:26:15,774 * TĆ¼rklingel * 280 00:26:20,672 --> 00:26:22,208 Go calm 281 00:26:25,155 --> 00:26:27,854 Are you making good progress with your preparations? 282 00:26:27,895 --> 00:26:30,261 Yes, but it's always more than you think. 283 00:26:30,302 --> 00:26:31,506 And. 284 00:26:31,547 --> 00:26:34,080 Hello Howdy. Hi, Piet. 285 00:26:35,450 --> 00:26:37,525 ZoĆ« comes to get the diary. 286 00:26:40,929 --> 00:26:44,665 If you need me, I'll ... sit in the office. Hm? 287 00:26:46,367 --> 00:26:49,398 Your tour triggers a lot for us. 288 00:26:50,103 --> 00:26:53,424 When I imagine that you ... We can't find her. 289 00:26:53,466 --> 00:26:55,333 Never get your hopes up. 290 00:26:55,376 --> 00:26:58,738 You can not know that. It could be, right? 291 00:26:59,485 --> 00:27:03,138 If Michiel's film is running somewhere, someone might say: 292 00:27:03,180 --> 00:27:05,213 "I saw this girl." 293 00:27:08,286 --> 00:27:11,108 Or ... well, let's leave that. 294 00:27:12,188 --> 00:27:13,724 Come over. 295 00:27:19,743 --> 00:27:22,856 * calm emotional music * 296 00:27:44,733 --> 00:27:47,057 * ZoĆ« smells. * 297 00:27:53,325 --> 00:27:54,861 That's weird. 298 00:27:56,687 --> 00:27:58,763 I've been here so often in the past. 299 00:28:06,236 --> 00:28:07,771 Is that okay for you? 300 00:28:11,839 --> 00:28:13,790 I take care, honestly. 301 00:28:15,326 --> 00:28:17,485 I've read it ten times for sure. 302 00:28:18,481 --> 00:28:20,432 At the very back, the end 303 00:28:20,473 --> 00:28:22,425 where she writes that she ... 304 00:28:22,466 --> 00:28:24,002 What is she writing there? 305 00:28:25,580 --> 00:28:27,365 You have to read that yourself. 306 00:28:29,149 --> 00:28:33,093 The police see it as a farewell letter and ... 307 00:28:33,757 --> 00:28:36,705 It actually reads a bit like ... 308 00:28:38,863 --> 00:28:40,400 I'll show you something else. 309 00:28:50,320 --> 00:28:53,351 I found that last year, under the lamp. 310 00:28:54,887 --> 00:28:57,917 "On the way , a path is no longer a path." 311 00:28:59,204 --> 00:29:01,653 "The air is no longer air." 312 00:29:01,694 --> 00:29:03,977 "A home no longer a home." 313 00:29:04,974 --> 00:29:07,879 "Only the river knows where it is going." 314 00:29:10,121 --> 00:29:12,695 "Be happy when you think of me." 315 00:29:15,019 --> 00:29:16,929 Yeah i know it sounds weird 316 00:29:16,971 --> 00:29:19,378 but the note was n't there before. 317 00:29:19,420 --> 00:29:21,495 When she disappeared, he wasn't there. 318 00:29:23,696 --> 00:29:25,729 And then who put it there? 319 00:29:29,548 --> 00:29:31,582 You don't think Lisa ... 320 00:29:34,986 --> 00:29:37,519 That can't be, that would mean ... 321 00:29:37,560 --> 00:29:40,300 That she was still here after that, yes 322 00:29:40,341 --> 00:29:42,292 without us knowing. 323 00:29:44,535 --> 00:29:46,070 Das ... 324 00:29:46,111 --> 00:29:50,055 Why should she do that? And where is she now? 325 00:29:50,097 --> 00:29:51,882 I do not know that. 326 00:29:54,082 --> 00:29:58,191 But I know for sure that the note wasn't there before. 327 00:29:58,232 --> 00:30:00,474 Otherwise I would have found him earlier. 328 00:30:05,124 --> 00:30:07,283 Did you tell the police that? 329 00:30:08,943 --> 00:30:10,811 They didn't want to believe me. 330 00:30:14,671 --> 00:30:17,245 But it's true, I don't make it up. 331 00:30:19,777 --> 00:30:21,562 She still has to live. 332 00:30:26,336 --> 00:30:28,993 I also think from time to time that Lisa is still there. 333 00:30:30,612 --> 00:30:34,929 That she will meet me on the street at some point , but ... 334 00:30:37,336 --> 00:30:39,952 We mustn't give ourselves such hope. 335 00:30:57,843 --> 00:30:59,960 We have to talk about something. 336 00:31:00,002 --> 00:31:03,115 * emotional music * 337 00:32:58,807 --> 00:33:01,381 OK. Camera is running. 338 00:33:02,833 --> 00:33:05,989 "Finally gone. Hey, I'm really excited." 339 00:33:06,030 --> 00:33:09,641 "Trained enough, the hiking boots are also broken in." 340 00:33:09,683 --> 00:33:13,087 "I sleep one last night on a soft mattress 341 00:33:13,129 --> 00:33:14,748 and I enjoy a bath. " 342 00:33:14,789 --> 00:33:16,325 "Then it starts." 343 00:33:16,367 --> 00:33:20,227 "High time, the anticipation must become reality." 344 00:33:20,269 --> 00:33:24,212 "Maybe the backpack is too heavy, something else will fly out." 345 00:33:25,831 --> 00:33:27,367 That's it 346 00:33:27,409 --> 00:33:29,442 Um ... um. 347 00:33:29,484 --> 00:33:32,888 We have to do that again, too much background noise. 348 00:33:32,930 --> 00:33:37,454 I don't plan on doing everything twice because your tone is bad. 349 00:33:37,496 --> 00:33:40,651 Hey, don't freak out right away. ZoĆ«! What was the matter? 350 00:33:40,692 --> 00:33:42,851 Reading once is enough. 351 00:33:46,712 --> 00:33:49,576 She had fun at the beginning, that sounds positive. 352 00:33:49,617 --> 00:33:51,942 If you read the end of the diary ... 353 00:33:52,855 --> 00:33:54,806 You didn't want to read anything in advance. 354 00:33:54,847 --> 00:33:56,383 I don't have either. 355 00:33:56,425 --> 00:34:00,368 Only the last page, the ... It doesn't read that well. 356 00:34:00,410 --> 00:34:02,153 What is written there? 357 00:34:02,195 --> 00:34:03,730 Not much, 358 00:34:03,772 --> 00:34:07,384 "Life sucks" and "Shit" she wrote. 359 00:34:20,585 --> 00:34:23,739 Karen thinks Lisa came home again. 360 00:34:23,781 --> 00:34:25,732 What? This is nonsense. 361 00:34:26,354 --> 00:34:28,721 She found a note in the room null 362 00:34:28,762 --> 00:34:31,502 that hasn't been lying there before , she says. 363 00:34:31,544 --> 00:34:33,453 And what does this note say? 364 00:34:46,321 --> 00:34:48,064 This can not be. 365 00:34:48,107 --> 00:34:52,880 Maybe Lisa put it there before she left. 366 00:34:52,921 --> 00:34:54,956 Karen claims no. 367 00:34:55,661 --> 00:34:59,190 Hm, maybe someone left it in Lisa's room. 368 00:34:59,232 --> 00:35:00,767 But who is it? 369 00:35:02,843 --> 00:35:05,707 "Only the river knows where it is going." 370 00:35:07,617 --> 00:35:09,153 But that is ... 371 00:35:10,564 --> 00:35:14,134 I have an idea how I can make my backpack easier. 372 00:35:17,787 --> 00:35:20,693 You are welcome. Hey I need something of that. 373 00:35:20,735 --> 00:35:23,018 And for Madame "zero alcohol". Merci. 374 00:35:23,059 --> 00:35:25,176 Still lively. Sweet of you. 375 00:35:25,218 --> 00:35:27,251 So, on ... cheers. 376 00:35:27,293 --> 00:35:30,946 ... our hike. Hold on, wait ... I'll shoot that too. 377 00:35:30,987 --> 00:35:32,524 So now toast. 378 00:35:32,565 --> 00:35:34,350 Health. Health. 379 00:35:34,391 --> 00:35:36,218 On the GR5. Yes. 380 00:35:36,260 --> 00:35:38,460 Give me my bottle Here. 381 00:35:38,501 --> 00:35:40,245 Now all three of us together. 382 00:35:40,286 --> 00:35:42,943 So on us. OK. SantĆ©. 383 00:35:42,984 --> 00:35:44,521 Health. Health. 384 00:35:44,562 --> 00:35:46,140 First in the sea! 385 00:35:46,181 --> 00:35:49,252 * Ylena and ZoĆ« scream and laugh. * 386 00:35:53,113 --> 00:35:55,811 Hook of Holland, we start from here. 387 00:35:55,853 --> 00:35:57,887 Tomorrow it will be exactly five years 388 00:35:57,929 --> 00:36:00,087 that Lisa left here. 389 00:36:00,129 --> 00:36:02,287 The three of us will go the same way. 390 00:36:14,574 --> 00:36:17,978 Do you want to drink some North Sea water? Ylena? 391 00:36:18,020 --> 00:36:21,465 Haha, no, that's, um ... 392 00:36:21,506 --> 00:36:25,492 This will be poured into the sea when we reach the Mediterranean. 393 00:36:25,534 --> 00:36:28,232 It's a ritual on this hiking trail. OK? 394 00:36:28,273 --> 00:36:29,810 Ja. Cool, don't? 395 00:36:29,851 --> 00:36:31,511 Aren't you wearing enough already? 396 00:36:31,553 --> 00:36:33,545 No matter the few grams. 397 00:36:33,586 --> 00:36:36,451 The result is wet underpants in your backpack. 398 00:36:36,493 --> 00:36:38,402 What else? It's wet anyway. 399 00:36:38,443 --> 00:36:40,145 And your? Ah! Leave it. 400 00:36:51,727 --> 00:36:53,678 They have razors here in the hotel. 401 00:36:53,720 --> 00:36:57,953 Oh great! Then I won't arrive in Nice like a jungle monkey. 402 00:36:57,995 --> 00:37:02,727 You don't want to smoke. We haven't started yet. 403 00:37:02,769 --> 00:37:06,754 Take a key card with you. I want to take a shower, then I can't hear anything. 404 00:37:09,785 --> 00:37:12,897 * mysterious music * 405 00:37:16,426 --> 00:37:18,502 * Splashing water * 406 00:37:37,847 --> 00:37:39,382 Hey, it's me, hi 407 00:37:40,918 --> 00:37:44,032 Yes, we are already in Holland, it starts tomorrow morning. 408 00:37:45,858 --> 00:37:47,934 No, I didn't tell anyone. 409 00:37:49,635 --> 00:37:51,670 I want to wait a little longer. 410 00:37:51,711 --> 00:37:55,156 But when the time comes, we'll discuss everything. OK? 411 00:38:43,973 --> 00:38:45,510 Piet? 412 00:38:47,419 --> 00:38:49,453 What do you want here? 413 00:39:01,283 --> 00:39:04,107 And he didn't tell you about that the other day? 414 00:39:04,149 --> 00:39:07,552 No, I don't think he had made up his mind yet. 415 00:39:09,047 --> 00:39:11,579 But that was our thing. Just the three of us. 416 00:39:14,484 --> 00:39:18,843 Isn't it interesting for the film if Lisa's dad goes with it? 417 00:39:19,922 --> 00:39:21,998 Is he fit enough at all? 418 00:39:22,040 --> 00:39:24,115 I would be surprised. 419 00:39:24,157 --> 00:39:27,602 Can you tell me how to do this 2000 kilometers. 420 00:39:27,643 --> 00:39:30,425 The man is no longer young. Man, really. 421 00:39:31,919 --> 00:39:34,493 He hopes to find new traces of Lisa. 422 00:39:34,535 --> 00:39:38,768 Then he should go to the Vosges, it has not disappeared here. 423 00:39:38,810 --> 00:39:41,799 He doesn't like the fact that people were only looking there. 424 00:39:41,841 --> 00:39:43,708 He wants to run after the route. 425 00:39:44,912 --> 00:39:47,071 I can understand that. 426 00:39:47,112 --> 00:39:50,391 It is difficult for us. How does that have to be for the two of them? 427 00:39:54,169 --> 00:39:55,788 Also? 428 00:39:56,535 --> 00:39:58,860 It should do what it can't help but do . 429 00:39:58,902 --> 00:40:00,645 I beg your pardon? Are you serious? 430 00:40:00,687 --> 00:40:03,551 It's better this way. He follows us either way. 431 00:40:03,592 --> 00:40:07,121 But if he dies ... Well, we're not waiting for him. 432 00:40:09,030 --> 00:40:11,106 All agree? 433 00:40:12,642 --> 00:40:13,679 And. 434 00:40:14,800 --> 00:40:16,336 * ZoĆ« snorts. * 435 00:40:24,721 --> 00:40:26,257 Hey. 436 00:40:28,001 --> 00:40:29,620 It's OK. 437 00:40:31,861 --> 00:40:33,397 I thank you. 438 00:40:33,439 --> 00:40:35,556 And you know what to expect 439 00:40:35,598 --> 00:40:39,665 Nobody who goes on such a long tour knows what to expect. 440 00:40:45,270 --> 00:40:47,843 I'm not a burden to you, I promise. 441 00:40:53,240 --> 00:40:55,730 I assume that you want to eat something. 442 00:40:55,773 --> 00:40:59,259 I would like to invite you. They have a restaurant here. 443 00:41:01,999 --> 00:41:03,535 Yes itā€™s good. 444 00:41:05,860 --> 00:41:07,396 I am not hungry. 445 00:41:21,135 --> 00:41:22,671 Mitch? 446 00:41:29,147 --> 00:41:30,683 He is not there. 447 00:41:32,136 --> 00:41:33,963 Do you want us to bring you something? 448 00:41:34,004 --> 00:41:35,539 Come on But ... 449 00:41:35,582 --> 00:41:38,322 He's definitely out testing the camera. 450 00:41:39,940 --> 00:41:43,053 * emotional music * 451 00:41:53,888 --> 00:41:56,461 That was the reason I want to go with you. 452 00:41:56,503 --> 00:41:59,368 I want to see the way she hiked. 453 00:42:02,315 --> 00:42:04,556 This hike is the only thing 454 00:42:04,598 --> 00:42:07,503 what else I can do to find Lisa again. 455 00:42:08,541 --> 00:42:10,741 Are the police still looking for her? 456 00:42:10,783 --> 00:42:12,319 (snorts) The police ... 457 00:42:12,360 --> 00:42:14,976 And this French inspector? 458 00:42:15,017 --> 00:42:16,968 He is an ex-inspector. 459 00:42:17,009 --> 00:42:18,878 Pol Martin. 460 00:42:18,919 --> 00:42:21,991 One of the few who really helped us. 461 00:42:24,523 --> 00:42:26,765 Thanks to him, I have the police files 462 00:42:26,806 --> 00:42:29,587 with the names of the people who were interviewed 463 00:42:29,629 --> 00:42:33,199 and the locations where they looked for her back then. 464 00:42:33,241 --> 00:42:34,943 Good guy. 465 00:42:40,381 --> 00:42:44,573 ZoĆ« said that the note appeared in her room. 466 00:42:46,566 --> 00:42:49,389 A note that got there later. 467 00:42:51,672 --> 00:42:54,868 At least Karen says it was so, yes. 468 00:42:54,910 --> 00:42:56,777 So you don't believe it? 469 00:42:58,729 --> 00:43:01,468 I would like to believe it. 470 00:43:02,506 --> 00:43:04,582 And? Everything okay? 471 00:43:04,624 --> 00:43:06,159 Yes. Why? 472 00:43:06,200 --> 00:43:08,816 Because at first you were against him going with you. 473 00:43:08,857 --> 00:43:11,847 I just don't like to be taken by surprise, that's why. 474 00:43:11,888 --> 00:43:14,545 What the hell? Will go wrong, right? 475 00:43:14,586 --> 00:43:17,699 I'll go one more ... the very last one. 476 00:43:18,861 --> 00:43:20,439 Well then enjoy it! 477 00:43:20,480 --> 00:43:22,556 * Vibration * 478 00:43:29,779 --> 00:43:32,394 Hey It's good that you get in touch. 479 00:43:32,436 --> 00:43:34,760 Because there's something new here. 480 00:43:34,802 --> 00:43:37,252 This changes a lot. 481 00:43:40,489 --> 00:43:42,025 * Beep * 482 00:43:42,066 --> 00:43:44,847 How can you just push your way in here? 483 00:43:44,889 --> 00:43:47,173 Are you not ashamed at all? 484 00:43:47,214 --> 00:43:50,327 * emotional music * 485 00:43:50,368 --> 00:43:54,188 I want to know what happened to my daughter, that's all. 486 00:44:03,486 --> 00:44:06,019 You know what she thought of you. 487 00:44:06,060 --> 00:44:07,804 Hm? Hm? 488 00:44:09,754 --> 00:44:11,290 Hm? 489 00:44:23,329 --> 00:44:25,196 Do what you want. 490 00:44:25,238 --> 00:44:26,940 But stay away from me 491 00:44:28,186 --> 00:44:29,722 Clear? 492 00:44:37,692 --> 00:44:39,809 * Beep * 493 00:44:39,850 --> 00:44:42,963 * worn music * 494 00:44:51,598 --> 00:44:53,134 Are you ready to go 495 00:44:53,881 --> 00:44:55,541 Yes, seconds. 496 00:44:57,659 --> 00:44:59,195 Okay. 497 00:45:00,315 --> 00:45:01,852 Flap! 498 00:45:02,888 --> 00:45:06,085 "To set out, I think the best thing is a port." 499 00:45:07,164 --> 00:45:10,278 "Just as ships break away from the land and go out, 500 00:45:10,320 --> 00:45:12,894 so that they only see the wide sea ... " 501 00:45:12,935 --> 00:45:16,173 "... only see the wide sea that carries them there, 502 00:45:16,215 --> 00:45:19,203 so I let the country take me up and carry me . " 503 00:45:20,158 --> 00:45:22,607 "With every step I get more and more 504 00:45:22,648 --> 00:45:25,803 a detail of the all-embracing landscape. " 505 00:45:25,845 --> 00:45:27,381 "I become the sand 506 00:45:27,422 --> 00:45:30,494 who crawls unnoticed between the shoelaces. " 507 00:45:30,535 --> 00:45:33,442 "To the wind that noiselessly sweeps the path bare." 508 00:45:34,604 --> 00:45:38,299 "To the cloud that goes by without anyone paying attention to it." 509 00:45:39,668 --> 00:45:42,656 "Sometimes freedom is just that." 36362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.