All language subtitles for Flipper.1964.S01E07.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:02,826 (dramatic music) 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,340 (water splashing) 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,596 (Flipper squeaking) 4 00:00:19,811 --> 00:00:23,520 - The Scar was in the harbor on his very own boat, 5 00:00:23,732 --> 00:00:27,521 a 60 foot cruiser with a crew of criminals 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,443 just armed to the teeth. 7 00:00:29,655 --> 00:00:30,816 And the water around that boat 8 00:00:31,031 --> 00:00:34,114 was just full of tiger sharks. 9 00:00:34,326 --> 00:00:36,818 Well, I seen that there was only one way 10 00:00:37,037 --> 00:00:40,280 to get out to that boat, and that was to swim. 11 00:00:40,499 --> 00:00:44,914 Well I was just about out there when The Scar spotted me. 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,085 And being the fiend that he is 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,914 he ordered his crew to get all the raw meat 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,465 that they could find out of the galley. 15 00:00:52,678 --> 00:00:55,636 (Flipper squeaking) 16 00:00:55,847 --> 00:00:56,632 - Raw meat? 17 00:00:58,100 --> 00:01:01,388 - Did you ever see 50, 100 tiger sharks 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,139 in a feeding frenzy? 19 00:01:04,189 --> 00:01:06,305 Well I hope you never do, boy. 20 00:01:06,525 --> 00:01:09,233 I hope you never do 'cause it's a sight 21 00:01:09,444 --> 00:01:11,481 that you'll remember all of your days. 22 00:01:11,697 --> 00:01:13,779 Well sir, they threw all that raw meat 23 00:01:13,991 --> 00:01:15,652 into the water all around me, 24 00:01:15,867 --> 00:01:17,858 and them sharks just went crazy. 25 00:01:18,078 --> 00:01:21,116 They was snapping, and a-biting, and a-tearing. 26 00:01:21,331 --> 00:01:24,995 And the whole sea was just running blood. 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,577 And that crew, being the fiends that they were 28 00:01:27,796 --> 00:01:30,163 they were hanging on that rail like a pack of wolves 29 00:01:30,382 --> 00:01:32,589 just waiting for me to be torn to bits 30 00:01:32,801 --> 00:01:35,088 right before their very eyes. 31 00:01:36,138 --> 00:01:37,845 - How did you get out of that one? 32 00:01:38,056 --> 00:01:39,296 - How'd I get out of what one? 33 00:01:39,516 --> 00:01:40,347 - The tiger sharks. 34 00:01:40,559 --> 00:01:41,594 - Oh, the tiger, ooh. 35 00:01:41,810 --> 00:01:43,050 (water splashing) 36 00:01:43,270 --> 00:01:43,975 Oh. 37 00:01:47,107 --> 00:01:48,268 (dog barking) 38 00:01:48,483 --> 00:01:51,726 Come back here with that you overstuffed sardine. 39 00:01:51,945 --> 00:01:52,650 - Come on, Flipper. 40 00:01:52,863 --> 00:01:53,477 Come on, boy. 41 00:01:53,697 --> 00:01:55,483 Here boy, throw it up here. 42 00:01:55,699 --> 00:01:56,439 (head thwacking) 43 00:01:56,658 --> 00:01:59,525 (Flipper squeaking) 44 00:01:59,745 --> 00:02:00,359 - Oh. 45 00:02:00,579 --> 00:02:01,193 - Are you all right? 46 00:02:01,413 --> 00:02:03,404 - Yeah, watch we're you're throwing them things, you pirate. 47 00:02:03,624 --> 00:02:06,036 (Flipper squeaking) 48 00:02:06,251 --> 00:02:09,915 Hey, is that you dad and your brother over there? 49 00:02:10,130 --> 00:02:11,916 Looking for you, I'll bet. 50 00:02:12,132 --> 00:02:13,247 - Hi Dad, hi Sandy. 51 00:02:13,467 --> 00:02:16,459 (upbeat music) 52 00:02:16,678 --> 00:02:19,966 - Well, Bud, old friend, you remind me 53 00:02:20,182 --> 00:02:22,048 the next time you come over to visit 54 00:02:22,267 --> 00:02:25,805 to tell you the story about the jade dragon 55 00:02:26,021 --> 00:02:28,763 and man with the poison fingernails. 56 00:02:28,982 --> 00:02:31,019 - Poison fingernails, wow. 57 00:02:44,456 --> 00:02:49,326 J1 They call him Flipper, Flipper, faster than lightning 58 00:02:49,544 --> 00:02:53,583 J1 No one you see is smarter than he 59 00:02:55,550 --> 00:02:59,669 J1 And we know Flipper,lives in a world full of wonder 60 00:03:01,056 --> 00:03:05,175 J1 Flying there under, under the sea 61 00:03:18,365 --> 00:03:21,653 (slow orchestral music) 62 00:03:41,388 --> 00:03:42,878 - See what Hap made for me, Dad. 63 00:03:43,098 --> 00:03:43,803 Isn't that neat? 64 00:03:44,015 --> 00:03:44,846 - Ah, that's very nice. 65 00:03:45,058 --> 00:03:46,548 You thanked him, I hope. 66 00:03:46,768 --> 00:03:48,054 - Sure. 67 00:03:48,270 --> 00:03:50,477 - Now there's one thing about your friendship with Hap, Bud. 68 00:03:50,689 --> 00:03:51,599 If you turn up missing these days 69 00:03:51,815 --> 00:03:53,180 I know just where to find you. 70 00:03:53,400 --> 00:03:56,893 - Yeah, tuned into the terror of the seven seas. 71 00:03:57,112 --> 00:03:58,694 - Ah, what's wrong with you? 72 00:03:58,905 --> 00:04:00,020 I think Hap's the greatest. 73 00:04:00,240 --> 00:04:00,854 - Greatest? 74 00:04:01,074 --> 00:04:02,235 Now I've heard everything. 75 00:04:02,451 --> 00:04:03,657 - Ah, come on, knock it off. 76 00:04:03,869 --> 00:04:05,701 - What's eating him, Dad, huh? 77 00:04:05,912 --> 00:04:07,494 - Old age, Bud. 78 00:04:07,706 --> 00:04:10,289 Sandy's too old for indiscriminate hero worship anymore 79 00:04:10,500 --> 00:04:11,740 and it's made him bitter. 80 00:04:11,960 --> 00:04:12,574 - What do you mean? 81 00:04:12,794 --> 00:04:14,205 Has he got something against Hap? 82 00:04:14,421 --> 00:04:15,627 - No, not really. 83 00:04:15,839 --> 00:04:18,171 I don't think he wants to see you disillusioned. 84 00:04:18,383 --> 00:04:19,714 - Dis, disillusioned? 85 00:04:19,926 --> 00:04:21,462 - Let down, disappointed. 86 00:04:21,678 --> 00:04:22,258 ' BY Hap? 87 00:04:22,471 --> 00:04:23,757 ' BY anyone. 88 00:04:23,972 --> 00:04:26,259 Hap's been doing an awful lot of talking lately 89 00:04:26,475 --> 00:04:28,307 and you've been doing a lot of listening. 90 00:04:28,518 --> 00:04:30,475 Let's remember one thing, Bud. 91 00:04:30,687 --> 00:04:33,679 Not everything Hap says is necessarily gospel, that's all. 92 00:04:33,899 --> 00:04:35,105 - But he says it's the absolute-- 93 00:04:35,317 --> 00:04:37,183 - Ah, I said that's all. 94 00:04:50,999 --> 00:04:53,161 Sandy, you and Bud get my scuba gear ready. 95 00:04:53,376 --> 00:04:57,370 We're inside the preserve now and I'll need it soon. 96 00:05:12,521 --> 00:05:13,636 - Where we heading for, Dad? 97 00:05:13,855 --> 00:05:14,560 - The lobster grounds. 98 00:05:14,773 --> 00:05:16,309 I want to do a little looking around underwater. 99 00:05:16,525 --> 00:05:17,435 Take the wheel, Sandy. 100 00:05:17,651 --> 00:05:18,937 - What do you want to look underwater for? 101 00:05:19,152 --> 00:05:20,233 - If you were ever at home you wouldn't 102 00:05:20,445 --> 00:05:21,606 have to ask so many questions. 103 00:05:21,822 --> 00:05:23,278 We have a problem with poachers. 104 00:05:23,490 --> 00:05:25,106 - Now maybe we do and maybe we don't. 105 00:05:25,325 --> 00:05:26,907 That's what I'm going to try and find out. 106 00:05:27,118 --> 00:05:29,530 - You mean somebody's stealing the lobsters underwater? 107 00:05:29,746 --> 00:05:31,362 They can't do that, it's against the law. 108 00:05:31,581 --> 00:05:32,537 - No kidding. 109 00:05:33,500 --> 00:05:34,740 - Well, there's been a lot of lobsters 110 00:05:34,960 --> 00:05:36,075 turning up in the market, Bud. 111 00:05:36,294 --> 00:05:37,534 And a legitimate fisherman thinks 112 00:05:37,754 --> 00:05:39,290 that they might be coming from out of here. 113 00:05:39,506 --> 00:05:40,712 - How could a poacher operate in here 114 00:05:40,924 --> 00:05:42,335 without you seeing him, Dad? 115 00:05:42,551 --> 00:05:44,041 - Well, he could work at night. 116 00:05:44,261 --> 00:05:45,626 He could set his lobster pots on the bottom 117 00:05:45,846 --> 00:05:47,052 so nothing's shown on the surface. 118 00:05:47,264 --> 00:05:49,096 Heave to, Sandy. 119 00:05:49,307 --> 00:05:50,718 ' AYE aye, skipper. 120 00:05:50,934 --> 00:05:53,221 (slow music) 121 00:06:02,779 --> 00:06:03,484 - May I go too, Dad? 122 00:06:03,697 --> 00:06:04,687 I can be ready in a minute. 123 00:06:04,906 --> 00:06:06,362 - Not this time, sport. 124 00:06:06,575 --> 00:06:09,442 (Flipper squeaking) 125 00:06:11,872 --> 00:06:12,987 - Then take Flipper with you. 126 00:06:13,206 --> 00:06:16,995 - I couldn't keep him away even if I wanted to. 127 00:07:17,896 --> 00:07:18,601 - [Sandy] There he is. 128 00:07:18,813 --> 00:07:20,019 - [Bud] Hi, Dad. 129 00:07:32,327 --> 00:07:33,567 - Did you find anything, Dad? 130 00:07:33,787 --> 00:07:36,495 - Yeah, with plenty of help from Flipper. 131 00:07:36,706 --> 00:07:37,867 - What did you find? 132 00:07:38,083 --> 00:07:38,697 - Just a minute. 133 00:07:38,917 --> 00:07:39,577 Sandy, get me that chart. 134 00:07:39,793 --> 00:07:43,582 I want to get some kind of a fix on that place. 135 00:07:59,396 --> 00:08:02,309 Well, the traps are down there all right, plenty of them. 136 00:08:02,524 --> 00:08:04,014 - What did you do, Dad, break 'em up? 137 00:08:04,234 --> 00:08:06,566 - Nope, I was very careful not to touch them at all. 138 00:08:06,778 --> 00:08:07,563 - How come? 139 00:08:09,406 --> 00:08:12,273 - Because I'm coming back here tonight with a gun 140 00:08:12,492 --> 00:08:15,359 and I'm going to catch me a poacher. 141 00:08:20,375 --> 00:08:21,957 - Hey, I know what you ought to do, Dad. 142 00:08:22,168 --> 00:08:24,125 Take Hap Corman along with you. 143 00:08:24,337 --> 00:08:25,793 - Oh, you think he's the man for this job, do you? 144 00:08:26,006 --> 00:08:27,212 - I know he is. 145 00:08:27,424 --> 00:08:28,539 There was this gang of oyster pirates 146 00:08:28,758 --> 00:08:30,669 off the coast of Tasmania. 147 00:08:30,885 --> 00:08:32,341 - Oyster pirates. (chuckles) 148 00:08:32,554 --> 00:08:34,136 - That's right. 149 00:08:34,347 --> 00:08:36,258 Hap went out there all alone 150 00:08:36,474 --> 00:08:39,842 with not even a penknife and scared 'em all away. 151 00:08:40,061 --> 00:08:41,267 - Well, Bud, if old Hap could do that 152 00:08:41,479 --> 00:08:43,891 without even a penknife, don't you think a park ranger 153 00:08:44,107 --> 00:08:45,393 equipped with a 30-30 rifle 154 00:08:45,608 --> 00:08:48,270 could handle one or two lobster poachers? 155 00:08:48,486 --> 00:08:49,942 - Well, I guess so. 156 00:08:52,782 --> 00:08:54,898 - Okay now, who's turn is it to do the dishes? 157 00:08:55,118 --> 00:08:56,654 - Bud's. - Sandy's. 158 00:08:56,870 --> 00:08:57,575 - Oh. 159 00:08:58,788 --> 00:09:02,156 (slow suspenseful music) 160 00:09:32,822 --> 00:09:34,938 (tapping) 161 00:10:00,058 --> 00:10:02,846 (dramatic music) 162 00:10:10,401 --> 00:10:11,891 - Stay down. 163 00:10:12,112 --> 00:10:13,648 Cut the anchor line. 164 00:10:19,828 --> 00:10:20,909 - This is the warden. 165 00:10:21,121 --> 00:10:24,580 Hold it right there or I'll start shooting. 166 00:10:31,214 --> 00:10:33,581 (gun firing) 167 00:10:35,385 --> 00:10:38,002 (boat crashing) 168 00:10:57,740 --> 00:11:00,107 (slow music) 169 00:11:48,791 --> 00:11:51,408 (phone dialing) 170 00:11:57,675 --> 00:11:58,710 - Mr. Dennis? 171 00:11:59,844 --> 00:12:01,630 This is Sandy Ricks. 172 00:12:01,846 --> 00:12:02,927 I'm sorry to call you at this time of night, 173 00:12:03,139 --> 00:12:05,426 but I'm worried about my dad. 174 00:12:23,034 --> 00:12:24,741 - You sure you know where you're going, Sandy? 175 00:12:24,953 --> 00:12:25,658 - Yes, sir. 176 00:12:25,870 --> 00:12:28,328 I saw Dad mark it on the chart. 177 00:12:29,249 --> 00:12:31,536 - There's nothing in sight. 178 00:12:37,674 --> 00:12:40,462 (water splashing) 179 00:12:41,803 --> 00:12:44,261 - Flipper's spotted something. 180 00:12:51,563 --> 00:12:52,678 - There he is. 181 00:12:54,691 --> 00:12:56,227 Easy, take it slow. 182 00:13:33,771 --> 00:13:36,103 You shouldn't have left the hospital so soon, Po? 183 00:13:36,315 --> 00:13:38,773 - Two days on the flat of my back was plenty, Ed. 184 00:13:38,985 --> 00:13:41,727 Probably time enough for them to cover their tracks, too. 185 00:13:41,946 --> 00:13:44,233 - If you ask me, they're gone from here and still running. 186 00:13:44,449 --> 00:13:46,941 - Maybe, and maybe not. 187 00:13:47,160 --> 00:13:50,494 Ramming me must have caused some damage to their boat. 188 00:13:50,705 --> 00:13:51,695 I want to check any place where they might have 189 00:13:51,914 --> 00:13:53,450 pulled in for repairs. 190 00:13:53,666 --> 00:13:55,156 And I want to do it now. 191 00:13:55,376 --> 00:13:56,741 - Well, let's get on with it. 192 00:13:56,961 --> 00:14:00,170 (slow orchestral music) 193 00:14:23,946 --> 00:14:25,482 ' [Sandy] Anything? 194 00:14:27,075 --> 00:14:30,284 - Nah, we've drawn a blank all the way down the line. 195 00:14:30,495 --> 00:14:32,532 The only place we haven't tried is old Hap's. 196 00:14:32,747 --> 00:14:34,363 - Hap's an expert on catching outlaws 197 00:14:34,582 --> 00:14:36,448 and he's my best friend. 198 00:14:38,586 --> 00:14:40,873 - Well I was still two days out of Shanghai. 199 00:14:41,089 --> 00:14:43,877 And not having no radio, of course I didn't know 200 00:14:44,092 --> 00:14:45,753 that the rebels had took over. 201 00:14:45,968 --> 00:14:47,424 Well, when I seen this little cutter 202 00:14:47,637 --> 00:14:48,502 come racing in with bow in their teeth I-- 203 00:14:48,721 --> 00:14:50,428 - Hap, Hap, Hap, look. 204 00:14:51,516 --> 00:14:53,302 Now that's all very interesting I'm sure. 205 00:14:53,518 --> 00:14:55,179 But you still haven't answered my question. 206 00:14:55,395 --> 00:14:56,977 - You know, you getting rammed the other night, 207 00:14:57,188 --> 00:14:58,599 that remind, did I ever tell you about the time I-- 208 00:14:58,815 --> 00:15:00,305 - Hap, Hap. 209 00:15:00,525 --> 00:15:02,107 I didn't come here to swap stories. 210 00:15:02,318 --> 00:15:05,356 All I want is an answer to my question. 211 00:15:05,571 --> 00:15:07,778 - Well, what was the question, Po? 212 00:15:07,990 --> 00:15:10,698 - Have you in the past two days done repairs 213 00:15:10,910 --> 00:15:14,278 on the bow of a dark gray 30 footer? 214 00:15:14,497 --> 00:15:16,329 - Past two days? 215 00:15:16,541 --> 00:15:19,533 Shucks, Po, I ain't done no work like that 216 00:15:19,752 --> 00:15:21,459 in the past two years. 217 00:15:22,964 --> 00:15:25,422 - Thanks, Hap, that's all I want to know. 218 00:15:25,633 --> 00:15:26,338 Let's go. 219 00:15:29,262 --> 00:15:29,967 - Good thing for those skunks 220 00:15:30,179 --> 00:15:32,546 they didn't come to you, right Hap? 221 00:15:32,765 --> 00:15:34,051 - How was that? 222 00:15:34,267 --> 00:15:35,473 - If the men who hurt my dad had come here 223 00:15:35,685 --> 00:15:37,392 you would have polished them off like (clicks fingers) that. 224 00:15:37,603 --> 00:15:38,468 You would have given them the old one, two-- 225 00:15:38,688 --> 00:15:39,644 - Bud, come on. 226 00:15:39,856 --> 00:15:40,721 - Okay, Dad. 227 00:15:42,358 --> 00:15:43,769 See you soon, Hap. 228 00:15:43,985 --> 00:15:45,521 - So long, pal. 229 00:15:45,736 --> 00:15:48,694 (car engine roaring) 230 00:15:58,458 --> 00:15:59,414 - [Man] What'd you tell 'em? 231 00:15:59,625 --> 00:16:00,706 (slow dramatic music) 232 00:16:00,918 --> 00:16:02,454 - I didn't say nothing. 233 00:16:02,670 --> 00:16:04,752 Honest I didn't, Mr. Conlon. 234 00:16:04,964 --> 00:16:08,002 You told me not to say nothing and I kept my promise. 235 00:16:08,217 --> 00:16:08,831 - You sure? 236 00:16:09,051 --> 00:16:10,132 You were doing a lot of talking. 237 00:16:10,344 --> 00:16:12,176 - Well, I was just covering up. 238 00:16:12,388 --> 00:16:14,425 They kind of took me by surprise. 239 00:16:14,640 --> 00:16:17,302 You didn't tell me it was Po Ricks 240 00:16:17,518 --> 00:16:19,134 that you had the run in with. 241 00:16:19,353 --> 00:16:21,765 - The less you know, the longer you're likely to live. 242 00:16:21,981 --> 00:16:22,971 Understand? 243 00:16:23,191 --> 00:16:24,647 - I don't want to know nothing. 244 00:16:24,859 --> 00:16:26,645 I don't want to say nothing. 245 00:16:26,861 --> 00:16:28,317 Honest, Mr. Conlon. 246 00:16:34,535 --> 00:16:35,866 (gasps) 247 00:16:36,078 --> 00:16:38,160 - Gosh, I didn't mean to startle you like that, Hap. 248 00:16:38,372 --> 00:16:40,033 - Oh, that's all right, son. 249 00:16:40,249 --> 00:16:41,080 - I came right away 'cause I figured 250 00:16:41,292 --> 00:16:42,623 we got to make plans, right? 251 00:16:42,835 --> 00:16:43,791 - Plans? 252 00:16:44,003 --> 00:16:45,084 Now what plans? 253 00:16:45,296 --> 00:16:46,707 - To catch the poachers, of course. 254 00:16:46,923 --> 00:16:50,507 - Why them fellas will be long gone from here by now. 255 00:16:50,718 --> 00:16:52,254 - But that's what Mr. Dennis said too, 256 00:16:52,470 --> 00:16:54,211 and I think he's got Dad believing it. 257 00:16:54,430 --> 00:16:56,797 - Well you see, now that just goes to show ya. 258 00:16:57,016 --> 00:16:59,929 - But they don't know about the prothes of Kaiyodo. 259 00:17:00,144 --> 00:17:00,758 - The what? 260 00:17:00,978 --> 00:17:02,810 - The prothes of Kaiyodo, remember? 261 00:17:03,022 --> 00:17:05,889 I know Poole never thought they'd return, but you did. 262 00:17:06,108 --> 00:17:08,850 I got a boat for us, Hap, and it's all ready to go. 263 00:17:09,070 --> 00:17:09,684 - Well now, see here. 264 00:17:09,904 --> 00:17:12,362 I don't want to hear anymore of that kind of talk. 265 00:17:12,573 --> 00:17:14,189 - What's the matter, Hap? 266 00:17:14,408 --> 00:17:16,524 - Well, I just don't want to hear any more of it. 267 00:17:16,744 --> 00:17:18,530 It's, well it's ain't safe. 268 00:17:18,746 --> 00:17:20,953 - But that's nothing compared to what you've done. 269 00:17:21,165 --> 00:17:22,826 - Well now, that was a, 270 00:17:23,042 --> 00:17:24,453 well that was a long time ago. 271 00:17:24,669 --> 00:17:26,080 And besides, I'm too busy right now 272 00:17:26,295 --> 00:17:29,629 to go trotting off on some foolishness. 273 00:17:29,841 --> 00:17:31,832 Besides, this afternoon I got to row over 274 00:17:32,051 --> 00:17:34,918 to Hampton Point to find some tools. 275 00:17:36,347 --> 00:17:39,590 - You mean you're not coming with me? 276 00:17:39,809 --> 00:17:42,927 - Well I mean, that's just what I mean. 277 00:17:51,612 --> 00:17:52,943 Bud? 278 00:17:53,155 --> 00:17:53,860 Bud, boy. 279 00:17:55,032 --> 00:17:57,364 Come on back, Bud, and I'll tell you story 280 00:17:57,577 --> 00:17:58,533 about a, Bud? 281 00:18:02,957 --> 00:18:05,324 (winsome music) 282 00:18:13,301 --> 00:18:16,089 (water splashing) 283 00:18:35,781 --> 00:18:38,899 (slow dramatic music) 284 00:19:47,728 --> 00:19:48,763 . Help- 285 00:19:48,980 --> 00:19:49,685 Hey help. 286 00:19:51,273 --> 00:19:52,388 Hey help. 287 00:19:52,608 --> 00:19:53,723 Help, help. 288 00:19:53,943 --> 00:19:54,648 Flipper. 289 00:20:10,501 --> 00:20:12,117 Flipper, I lost you. 290 00:20:30,396 --> 00:20:32,683 Flipper, Flipper, come back. 291 00:20:35,568 --> 00:20:37,900 Flipper, don't leave me here. 292 00:20:38,112 --> 00:20:39,568 Flipper, come back. 293 00:21:10,895 --> 00:21:13,683 (water splashing) 294 00:21:17,068 --> 00:21:18,558 - You clown, you get out of here. 295 00:21:18,778 --> 00:21:19,609 Go on. 296 00:21:19,820 --> 00:21:21,652 (water splashing) 297 00:21:21,864 --> 00:21:22,478 You get out of here. 298 00:21:22,698 --> 00:21:24,609 Go on, you great baloney. 299 00:21:24,825 --> 00:21:25,815 Get out. 300 00:21:26,035 --> 00:21:27,116 Go on, go on, get. 301 00:21:27,328 --> 00:21:28,033 Get. 302 00:21:28,913 --> 00:21:31,120 (Flipper squeaking) 303 00:21:31,332 --> 00:21:32,072 Go on. 304 00:21:32,291 --> 00:21:33,076 Go on, get. 305 00:21:34,877 --> 00:21:36,288 D'oh. 306 00:21:36,504 --> 00:21:37,619 Let me tell you something. 307 00:21:37,838 --> 00:21:40,671 Don't you ever talk to me like that now. 308 00:21:40,883 --> 00:21:42,089 Get out, okay? 309 00:21:42,301 --> 00:21:43,132 Go on, get out. 310 00:21:43,344 --> 00:21:46,086 You know, why don't you go find another dolphin 311 00:21:46,305 --> 00:21:47,887 and play with it and leave me alone. 312 00:21:48,099 --> 00:21:50,010 I got to row way out there to the island 313 00:21:50,226 --> 00:21:51,967 all by myself, and I-- 314 00:21:52,186 --> 00:21:53,472 (Flipper squeaking) 315 00:21:53,687 --> 00:21:54,927 (sarcastic laughing) 316 00:21:55,147 --> 00:21:58,185 (slow dramatic music) 317 00:22:12,623 --> 00:22:15,240 Stop it, what do you think you're doing? 318 00:22:15,459 --> 00:22:19,043 You cut that out, you brainless barracuda. 319 00:22:19,255 --> 00:22:22,623 (bright orchestral music) 320 00:22:23,801 --> 00:22:26,418 Let go of that line, you pirate. 321 00:22:50,911 --> 00:22:53,403 (Flipper squeaking) 322 00:22:53,622 --> 00:22:56,080 - Oh Hap, Hap, you've saved me. 323 00:22:57,251 --> 00:23:00,209 (Flipper squeaking) 324 00:23:02,798 --> 00:23:06,666 (slow upbeat orchestral music) 325 00:23:17,229 --> 00:23:18,014 - Po. 326 00:23:20,441 --> 00:23:21,897 Oh Po, he's all right. 327 00:23:22,109 --> 00:23:23,315 He's just tired. 328 00:23:31,035 --> 00:23:33,527 - You all right, son, you okay? 329 00:23:33,746 --> 00:23:35,453 - Yeah, I'm okay, Dad. 330 00:23:41,795 --> 00:23:44,412 - All right, Hap, what happened? 331 00:23:44,632 --> 00:23:45,417 Come on, what happened? 332 00:23:45,633 --> 00:23:48,466 - Well, you know those poachers you're looking for? 333 00:23:48,677 --> 00:23:49,291 - Yeah. 334 00:23:49,511 --> 00:23:51,252 - Well, I know who they are. 335 00:23:51,472 --> 00:23:54,260 Fact is I fixed their boat for 'em. 336 00:23:55,935 --> 00:23:57,050 - Let's take some of that courage 337 00:23:57,269 --> 00:23:59,761 you're always talking about and go get those poachers. 338 00:23:59,980 --> 00:24:00,640 . Okay- 339 00:24:00,856 --> 00:24:03,723 Fact is that's just what I had in mind. 340 00:24:03,943 --> 00:24:06,230 (somber music) 341 00:24:11,408 --> 00:24:13,866 Come out of there, you coward. 342 00:24:15,037 --> 00:24:17,654 (door thudding) 343 00:24:20,584 --> 00:24:23,292 (dramatic music) 344 00:24:26,215 --> 00:24:27,956 Well, I guess he's saved you. 345 00:24:28,175 --> 00:24:31,042 (Flipper squeaking) 346 00:24:33,722 --> 00:24:37,841 J1 Everyone loves the king of the sea 347 00:24:39,228 --> 00:24:43,187 J1 Ever so kind and gentle is he 348 00:24:44,400 --> 00:24:48,519 J1 Tricks he will do when children are near 349 00:24:49,822 --> 00:24:54,111 J1 And how they laugh when he's near 350 00:24:54,326 --> 00:24:58,365 J1 They call him Flipper, Flipper, faster than lightning 351 00:24:59,665 --> 00:25:03,784 J1 No one you see is smarter than he 352 00:25:05,671 --> 00:25:10,131 J1 And we know Flipper lives in a world full of wonder 353 00:25:10,342 --> 00:25:14,381 J1 Flying there under, under the sea 354 00:25:24,398 --> 00:25:26,935 (lion roaring) 24629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.