Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:02,826
(dramatic music)
2
00:00:14,973 --> 00:00:17,340
(water splashing)
3
00:00:17,559 --> 00:00:19,596
(Flipper squeaking)
4
00:00:19,811 --> 00:00:23,520
- The Scar was in the
harbor on his very own boat,
5
00:00:23,732 --> 00:00:27,521
a 60 foot cruiser with a crew of criminals
6
00:00:27,736 --> 00:00:29,443
just armed to the teeth.
7
00:00:29,655 --> 00:00:30,816
And the water around that boat
8
00:00:31,031 --> 00:00:34,114
was just full of tiger sharks.
9
00:00:34,326 --> 00:00:36,818
Well, I seen that there was only one way
10
00:00:37,037 --> 00:00:40,280
to get out to that boat,
and that was to swim.
11
00:00:40,499 --> 00:00:44,914
Well I was just about out
there when The Scar spotted me.
12
00:00:45,128 --> 00:00:47,085
And being the fiend that he is
13
00:00:47,297 --> 00:00:49,914
he ordered his crew to
get all the raw meat
14
00:00:50,133 --> 00:00:52,465
that they could find out of the galley.
15
00:00:52,678 --> 00:00:55,636
(Flipper squeaking)
16
00:00:55,847 --> 00:00:56,632
- Raw meat?
17
00:00:58,100 --> 00:01:01,388
- Did you ever see 50, 100 tiger sharks
18
00:01:01,603 --> 00:01:03,139
in a feeding frenzy?
19
00:01:04,189 --> 00:01:06,305
Well I hope you never do, boy.
20
00:01:06,525 --> 00:01:09,233
I hope you never do 'cause it's a sight
21
00:01:09,444 --> 00:01:11,481
that you'll remember all of your days.
22
00:01:11,697 --> 00:01:13,779
Well sir, they threw all that raw meat
23
00:01:13,991 --> 00:01:15,652
into the water all around me,
24
00:01:15,867 --> 00:01:17,858
and them sharks just went crazy.
25
00:01:18,078 --> 00:01:21,116
They was snapping, and
a-biting, and a-tearing.
26
00:01:21,331 --> 00:01:24,995
And the whole sea was just running blood.
27
00:01:25,210 --> 00:01:27,577
And that crew, being the
fiends that they were
28
00:01:27,796 --> 00:01:30,163
they were hanging on that
rail like a pack of wolves
29
00:01:30,382 --> 00:01:32,589
just waiting for me to be torn to bits
30
00:01:32,801 --> 00:01:35,088
right before their very eyes.
31
00:01:36,138 --> 00:01:37,845
- How did you get out of that one?
32
00:01:38,056 --> 00:01:39,296
- How'd I get out of what one?
33
00:01:39,516 --> 00:01:40,347
- The tiger sharks.
34
00:01:40,559 --> 00:01:41,594
- Oh, the tiger, ooh.
35
00:01:41,810 --> 00:01:43,050
(water splashing)
36
00:01:43,270 --> 00:01:43,975
Oh.
37
00:01:47,107 --> 00:01:48,268
(dog barking)
38
00:01:48,483 --> 00:01:51,726
Come back here with that
you overstuffed sardine.
39
00:01:51,945 --> 00:01:52,650
- Come on, Flipper.
40
00:01:52,863 --> 00:01:53,477
Come on, boy.
41
00:01:53,697 --> 00:01:55,483
Here boy, throw it up here.
42
00:01:55,699 --> 00:01:56,439
(head thwacking)
43
00:01:56,658 --> 00:01:59,525
(Flipper squeaking)
44
00:01:59,745 --> 00:02:00,359
- Oh.
45
00:02:00,579 --> 00:02:01,193
- Are you all right?
46
00:02:01,413 --> 00:02:03,404
- Yeah, watch we're you're
throwing them things, you pirate.
47
00:02:03,624 --> 00:02:06,036
(Flipper squeaking)
48
00:02:06,251 --> 00:02:09,915
Hey, is that you dad and
your brother over there?
49
00:02:10,130 --> 00:02:11,916
Looking for you, I'll bet.
50
00:02:12,132 --> 00:02:13,247
- Hi Dad, hi Sandy.
51
00:02:13,467 --> 00:02:16,459
(upbeat music)
52
00:02:16,678 --> 00:02:19,966
- Well, Bud, old friend, you remind me
53
00:02:20,182 --> 00:02:22,048
the next time you come over to visit
54
00:02:22,267 --> 00:02:25,805
to tell you the story
about the jade dragon
55
00:02:26,021 --> 00:02:28,763
and man with the poison fingernails.
56
00:02:28,982 --> 00:02:31,019
- Poison fingernails, wow.
57
00:02:44,456 --> 00:02:49,326
J1 They call him Flipper,
Flipper, faster than lightning
58
00:02:49,544 --> 00:02:53,583
J1 No one you see is smarter than he
59
00:02:55,550 --> 00:02:59,669
J1 And we know Flipper,lives
in a world full of wonder
60
00:03:01,056 --> 00:03:05,175
J1 Flying there under, under the sea
61
00:03:18,365 --> 00:03:21,653
(slow orchestral music)
62
00:03:41,388 --> 00:03:42,878
- See what Hap made for me, Dad.
63
00:03:43,098 --> 00:03:43,803
Isn't that neat?
64
00:03:44,015 --> 00:03:44,846
- Ah, that's very nice.
65
00:03:45,058 --> 00:03:46,548
You thanked him, I hope.
66
00:03:46,768 --> 00:03:48,054
- Sure.
67
00:03:48,270 --> 00:03:50,477
- Now there's one thing about
your friendship with Hap, Bud.
68
00:03:50,689 --> 00:03:51,599
If you turn up missing these days
69
00:03:51,815 --> 00:03:53,180
I know just where to find you.
70
00:03:53,400 --> 00:03:56,893
- Yeah, tuned into the
terror of the seven seas.
71
00:03:57,112 --> 00:03:58,694
- Ah, what's wrong with you?
72
00:03:58,905 --> 00:04:00,020
I think Hap's the greatest.
73
00:04:00,240 --> 00:04:00,854
- Greatest?
74
00:04:01,074 --> 00:04:02,235
Now I've heard everything.
75
00:04:02,451 --> 00:04:03,657
- Ah, come on, knock it off.
76
00:04:03,869 --> 00:04:05,701
- What's eating him, Dad, huh?
77
00:04:05,912 --> 00:04:07,494
- Old age, Bud.
78
00:04:07,706 --> 00:04:10,289
Sandy's too old for indiscriminate
hero worship anymore
79
00:04:10,500 --> 00:04:11,740
and it's made him bitter.
80
00:04:11,960 --> 00:04:12,574
- What do you mean?
81
00:04:12,794 --> 00:04:14,205
Has he got something against Hap?
82
00:04:14,421 --> 00:04:15,627
- No, not really.
83
00:04:15,839 --> 00:04:18,171
I don't think he wants
to see you disillusioned.
84
00:04:18,383 --> 00:04:19,714
- Dis, disillusioned?
85
00:04:19,926 --> 00:04:21,462
- Let down, disappointed.
86
00:04:21,678 --> 00:04:22,258
' BY Hap?
87
00:04:22,471 --> 00:04:23,757
' BY anyone.
88
00:04:23,972 --> 00:04:26,259
Hap's been doing an awful
lot of talking lately
89
00:04:26,475 --> 00:04:28,307
and you've been doing a lot of listening.
90
00:04:28,518 --> 00:04:30,475
Let's remember one thing, Bud.
91
00:04:30,687 --> 00:04:33,679
Not everything Hap says is
necessarily gospel, that's all.
92
00:04:33,899 --> 00:04:35,105
- But he says it's the absolute--
93
00:04:35,317 --> 00:04:37,183
- Ah, I said that's all.
94
00:04:50,999 --> 00:04:53,161
Sandy, you and Bud get
my scuba gear ready.
95
00:04:53,376 --> 00:04:57,370
We're inside the preserve
now and I'll need it soon.
96
00:05:12,521 --> 00:05:13,636
- Where we heading for, Dad?
97
00:05:13,855 --> 00:05:14,560
- The lobster grounds.
98
00:05:14,773 --> 00:05:16,309
I want to do a little
looking around underwater.
99
00:05:16,525 --> 00:05:17,435
Take the wheel, Sandy.
100
00:05:17,651 --> 00:05:18,937
- What do you want to look underwater for?
101
00:05:19,152 --> 00:05:20,233
- If you were ever at home you wouldn't
102
00:05:20,445 --> 00:05:21,606
have to ask so many questions.
103
00:05:21,822 --> 00:05:23,278
We have a problem with poachers.
104
00:05:23,490 --> 00:05:25,106
- Now maybe we do and maybe we don't.
105
00:05:25,325 --> 00:05:26,907
That's what I'm going to try and find out.
106
00:05:27,118 --> 00:05:29,530
- You mean somebody's stealing
the lobsters underwater?
107
00:05:29,746 --> 00:05:31,362
They can't do that, it's against the law.
108
00:05:31,581 --> 00:05:32,537
- No kidding.
109
00:05:33,500 --> 00:05:34,740
- Well, there's been a lot of lobsters
110
00:05:34,960 --> 00:05:36,075
turning up in the market, Bud.
111
00:05:36,294 --> 00:05:37,534
And a legitimate fisherman thinks
112
00:05:37,754 --> 00:05:39,290
that they might be
coming from out of here.
113
00:05:39,506 --> 00:05:40,712
- How could a poacher operate in here
114
00:05:40,924 --> 00:05:42,335
without you seeing him, Dad?
115
00:05:42,551 --> 00:05:44,041
- Well, he could work at night.
116
00:05:44,261 --> 00:05:45,626
He could set his lobster
pots on the bottom
117
00:05:45,846 --> 00:05:47,052
so nothing's shown on the surface.
118
00:05:47,264 --> 00:05:49,096
Heave to, Sandy.
119
00:05:49,307 --> 00:05:50,718
' AYE aye, skipper.
120
00:05:50,934 --> 00:05:53,221
(slow music)
121
00:06:02,779 --> 00:06:03,484
- May I go too, Dad?
122
00:06:03,697 --> 00:06:04,687
I can be ready in a minute.
123
00:06:04,906 --> 00:06:06,362
- Not this time, sport.
124
00:06:06,575 --> 00:06:09,442
(Flipper squeaking)
125
00:06:11,872 --> 00:06:12,987
- Then take Flipper with you.
126
00:06:13,206 --> 00:06:16,995
- I couldn't keep him
away even if I wanted to.
127
00:07:17,896 --> 00:07:18,601
- [Sandy] There he is.
128
00:07:18,813 --> 00:07:20,019
- [Bud] Hi, Dad.
129
00:07:32,327 --> 00:07:33,567
- Did you find anything, Dad?
130
00:07:33,787 --> 00:07:36,495
- Yeah, with plenty of help from Flipper.
131
00:07:36,706 --> 00:07:37,867
- What did you find?
132
00:07:38,083 --> 00:07:38,697
- Just a minute.
133
00:07:38,917 --> 00:07:39,577
Sandy, get me that chart.
134
00:07:39,793 --> 00:07:43,582
I want to get some kind
of a fix on that place.
135
00:07:59,396 --> 00:08:02,309
Well, the traps are down there
all right, plenty of them.
136
00:08:02,524 --> 00:08:04,014
- What did you do, Dad, break 'em up?
137
00:08:04,234 --> 00:08:06,566
- Nope, I was very careful
not to touch them at all.
138
00:08:06,778 --> 00:08:07,563
- How come?
139
00:08:09,406 --> 00:08:12,273
- Because I'm coming back
here tonight with a gun
140
00:08:12,492 --> 00:08:15,359
and I'm going to catch me a poacher.
141
00:08:20,375 --> 00:08:21,957
- Hey, I know what you ought to do, Dad.
142
00:08:22,168 --> 00:08:24,125
Take Hap Corman along with you.
143
00:08:24,337 --> 00:08:25,793
- Oh, you think he's the
man for this job, do you?
144
00:08:26,006 --> 00:08:27,212
- I know he is.
145
00:08:27,424 --> 00:08:28,539
There was this gang of oyster pirates
146
00:08:28,758 --> 00:08:30,669
off the coast of Tasmania.
147
00:08:30,885 --> 00:08:32,341
- Oyster pirates. (chuckles)
148
00:08:32,554 --> 00:08:34,136
- That's right.
149
00:08:34,347 --> 00:08:36,258
Hap went out there all alone
150
00:08:36,474 --> 00:08:39,842
with not even a penknife
and scared 'em all away.
151
00:08:40,061 --> 00:08:41,267
- Well, Bud, if old Hap could do that
152
00:08:41,479 --> 00:08:43,891
without even a penknife,
don't you think a park ranger
153
00:08:44,107 --> 00:08:45,393
equipped with a 30-30 rifle
154
00:08:45,608 --> 00:08:48,270
could handle one or two lobster poachers?
155
00:08:48,486 --> 00:08:49,942
- Well, I guess so.
156
00:08:52,782 --> 00:08:54,898
- Okay now, who's turn
is it to do the dishes?
157
00:08:55,118 --> 00:08:56,654
- Bud's.
- Sandy's.
158
00:08:56,870 --> 00:08:57,575
- Oh.
159
00:08:58,788 --> 00:09:02,156
(slow suspenseful music)
160
00:09:32,822 --> 00:09:34,938
(tapping)
161
00:10:00,058 --> 00:10:02,846
(dramatic music)
162
00:10:10,401 --> 00:10:11,891
- Stay down.
163
00:10:12,112 --> 00:10:13,648
Cut the anchor line.
164
00:10:19,828 --> 00:10:20,909
- This is the warden.
165
00:10:21,121 --> 00:10:24,580
Hold it right there or
I'll start shooting.
166
00:10:31,214 --> 00:10:33,581
(gun firing)
167
00:10:35,385 --> 00:10:38,002
(boat crashing)
168
00:10:57,740 --> 00:11:00,107
(slow music)
169
00:11:48,791 --> 00:11:51,408
(phone dialing)
170
00:11:57,675 --> 00:11:58,710
- Mr. Dennis?
171
00:11:59,844 --> 00:12:01,630
This is Sandy Ricks.
172
00:12:01,846 --> 00:12:02,927
I'm sorry to call you
at this time of night,
173
00:12:03,139 --> 00:12:05,426
but I'm worried about my dad.
174
00:12:23,034 --> 00:12:24,741
- You sure you know where
you're going, Sandy?
175
00:12:24,953 --> 00:12:25,658
- Yes, sir.
176
00:12:25,870 --> 00:12:28,328
I saw Dad mark it on the chart.
177
00:12:29,249 --> 00:12:31,536
- There's nothing in sight.
178
00:12:37,674 --> 00:12:40,462
(water splashing)
179
00:12:41,803 --> 00:12:44,261
- Flipper's spotted something.
180
00:12:51,563 --> 00:12:52,678
- There he is.
181
00:12:54,691 --> 00:12:56,227
Easy, take it slow.
182
00:13:33,771 --> 00:13:36,103
You shouldn't have left the
hospital so soon, Po?
183
00:13:36,315 --> 00:13:38,773
- Two days on the flat of
my back was plenty, Ed.
184
00:13:38,985 --> 00:13:41,727
Probably time enough for them
to cover their tracks, too.
185
00:13:41,946 --> 00:13:44,233
- If you ask me, they're gone
from here and still running.
186
00:13:44,449 --> 00:13:46,941
- Maybe, and maybe not.
187
00:13:47,160 --> 00:13:50,494
Ramming me must have caused
some damage to their boat.
188
00:13:50,705 --> 00:13:51,695
I want to check any place
where they might have
189
00:13:51,914 --> 00:13:53,450
pulled in for repairs.
190
00:13:53,666 --> 00:13:55,156
And I want to do it now.
191
00:13:55,376 --> 00:13:56,741
- Well, let's get on with it.
192
00:13:56,961 --> 00:14:00,170
(slow orchestral music)
193
00:14:23,946 --> 00:14:25,482
' [Sandy] Anything?
194
00:14:27,075 --> 00:14:30,284
- Nah, we've drawn a blank
all the way down the line.
195
00:14:30,495 --> 00:14:32,532
The only place we haven't
tried is old Hap's.
196
00:14:32,747 --> 00:14:34,363
- Hap's an expert on catching outlaws
197
00:14:34,582 --> 00:14:36,448
and he's my best friend.
198
00:14:38,586 --> 00:14:40,873
- Well I was still two
days out of Shanghai.
199
00:14:41,089 --> 00:14:43,877
And not having no radio,
of course I didn't know
200
00:14:44,092 --> 00:14:45,753
that the rebels had took over.
201
00:14:45,968 --> 00:14:47,424
Well, when I seen this little cutter
202
00:14:47,637 --> 00:14:48,502
come racing in with bow in their teeth I--
203
00:14:48,721 --> 00:14:50,428
- Hap, Hap, Hap, look.
204
00:14:51,516 --> 00:14:53,302
Now that's all very interesting I'm sure.
205
00:14:53,518 --> 00:14:55,179
But you still haven't
answered my question.
206
00:14:55,395 --> 00:14:56,977
- You know, you getting
rammed the other night,
207
00:14:57,188 --> 00:14:58,599
that remind, did I ever
tell you about the time I--
208
00:14:58,815 --> 00:15:00,305
- Hap, Hap.
209
00:15:00,525 --> 00:15:02,107
I didn't come here to swap stories.
210
00:15:02,318 --> 00:15:05,356
All I want is an answer to my question.
211
00:15:05,571 --> 00:15:07,778
- Well, what was the question, Po?
212
00:15:07,990 --> 00:15:10,698
- Have you in the past
two days done repairs
213
00:15:10,910 --> 00:15:14,278
on the bow of a dark gray 30 footer?
214
00:15:14,497 --> 00:15:16,329
- Past two days?
215
00:15:16,541 --> 00:15:19,533
Shucks, Po, I ain't done no work like that
216
00:15:19,752 --> 00:15:21,459
in the past two years.
217
00:15:22,964 --> 00:15:25,422
- Thanks, Hap, that's all I want to know.
218
00:15:25,633 --> 00:15:26,338
Let's go.
219
00:15:29,262 --> 00:15:29,967
- Good thing for those skunks
220
00:15:30,179 --> 00:15:32,546
they didn't come to you, right Hap?
221
00:15:32,765 --> 00:15:34,051
- How was that?
222
00:15:34,267 --> 00:15:35,473
- If the men who hurt my dad had come here
223
00:15:35,685 --> 00:15:37,392
you would have polished them
off like (clicks fingers) that.
224
00:15:37,603 --> 00:15:38,468
You would have given
them the old one, two--
225
00:15:38,688 --> 00:15:39,644
- Bud, come on.
226
00:15:39,856 --> 00:15:40,721
- Okay, Dad.
227
00:15:42,358 --> 00:15:43,769
See you soon, Hap.
228
00:15:43,985 --> 00:15:45,521
- So long, pal.
229
00:15:45,736 --> 00:15:48,694
(car engine roaring)
230
00:15:58,458 --> 00:15:59,414
- [Man] What'd you tell 'em?
231
00:15:59,625 --> 00:16:00,706
(slow dramatic music)
232
00:16:00,918 --> 00:16:02,454
- I didn't say nothing.
233
00:16:02,670 --> 00:16:04,752
Honest I didn't, Mr. Conlon.
234
00:16:04,964 --> 00:16:08,002
You told me not to say
nothing and I kept my promise.
235
00:16:08,217 --> 00:16:08,831
- You sure?
236
00:16:09,051 --> 00:16:10,132
You were doing a lot of talking.
237
00:16:10,344 --> 00:16:12,176
- Well, I was just covering up.
238
00:16:12,388 --> 00:16:14,425
They kind of took me by surprise.
239
00:16:14,640 --> 00:16:17,302
You didn't tell me it was Po Ricks
240
00:16:17,518 --> 00:16:19,134
that you had the run in with.
241
00:16:19,353 --> 00:16:21,765
- The less you know, the
longer you're likely to live.
242
00:16:21,981 --> 00:16:22,971
Understand?
243
00:16:23,191 --> 00:16:24,647
- I don't want to know nothing.
244
00:16:24,859 --> 00:16:26,645
I don't want to say nothing.
245
00:16:26,861 --> 00:16:28,317
Honest, Mr. Conlon.
246
00:16:34,535 --> 00:16:35,866
(gasps)
247
00:16:36,078 --> 00:16:38,160
- Gosh, I didn't mean to
startle you like that, Hap.
248
00:16:38,372 --> 00:16:40,033
- Oh, that's all right, son.
249
00:16:40,249 --> 00:16:41,080
- I came right away 'cause I figured
250
00:16:41,292 --> 00:16:42,623
we got to make plans, right?
251
00:16:42,835 --> 00:16:43,791
- Plans?
252
00:16:44,003 --> 00:16:45,084
Now what plans?
253
00:16:45,296 --> 00:16:46,707
- To catch the poachers, of course.
254
00:16:46,923 --> 00:16:50,507
- Why them fellas will be
long gone from here by now.
255
00:16:50,718 --> 00:16:52,254
- But that's what Mr. Dennis said too,
256
00:16:52,470 --> 00:16:54,211
and I think he's got Dad believing it.
257
00:16:54,430 --> 00:16:56,797
- Well you see, now that
just goes to show ya.
258
00:16:57,016 --> 00:16:59,929
- But they don't know about
the prothes of Kaiyodo.
259
00:17:00,144 --> 00:17:00,758
- The what?
260
00:17:00,978 --> 00:17:02,810
- The prothes of Kaiyodo, remember?
261
00:17:03,022 --> 00:17:05,889
I know Poole never thought
they'd return, but you did.
262
00:17:06,108 --> 00:17:08,850
I got a boat for us, Hap,
and it's all ready to go.
263
00:17:09,070 --> 00:17:09,684
- Well now, see here.
264
00:17:09,904 --> 00:17:12,362
I don't want to hear anymore
of that kind of talk.
265
00:17:12,573 --> 00:17:14,189
- What's the matter, Hap?
266
00:17:14,408 --> 00:17:16,524
- Well, I just don't want
to hear any more of it.
267
00:17:16,744 --> 00:17:18,530
It's, well it's ain't safe.
268
00:17:18,746 --> 00:17:20,953
- But that's nothing
compared to what you've done.
269
00:17:21,165 --> 00:17:22,826
- Well now, that was a,
270
00:17:23,042 --> 00:17:24,453
well that was a long time ago.
271
00:17:24,669 --> 00:17:26,080
And besides, I'm too busy right now
272
00:17:26,295 --> 00:17:29,629
to go trotting off on some foolishness.
273
00:17:29,841 --> 00:17:31,832
Besides, this afternoon I got to row over
274
00:17:32,051 --> 00:17:34,918
to Hampton Point to find some tools.
275
00:17:36,347 --> 00:17:39,590
- You mean you're not coming with me?
276
00:17:39,809 --> 00:17:42,927
- Well I mean, that's just what I mean.
277
00:17:51,612 --> 00:17:52,943
Bud?
278
00:17:53,155 --> 00:17:53,860
Bud, boy.
279
00:17:55,032 --> 00:17:57,364
Come on back, Bud, and I'll tell you story
280
00:17:57,577 --> 00:17:58,533
about a, Bud?
281
00:18:02,957 --> 00:18:05,324
(winsome music)
282
00:18:13,301 --> 00:18:16,089
(water splashing)
283
00:18:35,781 --> 00:18:38,899
(slow dramatic music)
284
00:19:47,728 --> 00:19:48,763
. Help-
285
00:19:48,980 --> 00:19:49,685
Hey help.
286
00:19:51,273 --> 00:19:52,388
Hey help.
287
00:19:52,608 --> 00:19:53,723
Help, help.
288
00:19:53,943 --> 00:19:54,648
Flipper.
289
00:20:10,501 --> 00:20:12,117
Flipper, I lost you.
290
00:20:30,396 --> 00:20:32,683
Flipper, Flipper, come back.
291
00:20:35,568 --> 00:20:37,900
Flipper, don't leave me here.
292
00:20:38,112 --> 00:20:39,568
Flipper, come back.
293
00:21:10,895 --> 00:21:13,683
(water splashing)
294
00:21:17,068 --> 00:21:18,558
- You clown, you get out of here.
295
00:21:18,778 --> 00:21:19,609
Go on.
296
00:21:19,820 --> 00:21:21,652
(water splashing)
297
00:21:21,864 --> 00:21:22,478
You get out of here.
298
00:21:22,698 --> 00:21:24,609
Go on, you great baloney.
299
00:21:24,825 --> 00:21:25,815
Get out.
300
00:21:26,035 --> 00:21:27,116
Go on, go on, get.
301
00:21:27,328 --> 00:21:28,033
Get.
302
00:21:28,913 --> 00:21:31,120
(Flipper squeaking)
303
00:21:31,332 --> 00:21:32,072
Go on.
304
00:21:32,291 --> 00:21:33,076
Go on, get.
305
00:21:34,877 --> 00:21:36,288
D'oh.
306
00:21:36,504 --> 00:21:37,619
Let me tell you something.
307
00:21:37,838 --> 00:21:40,671
Don't you ever talk to me like that now.
308
00:21:40,883 --> 00:21:42,089
Get out, okay?
309
00:21:42,301 --> 00:21:43,132
Go on, get out.
310
00:21:43,344 --> 00:21:46,086
You know, why don't you
go find another dolphin
311
00:21:46,305 --> 00:21:47,887
and play with it and leave me alone.
312
00:21:48,099 --> 00:21:50,010
I got to row way out there to the island
313
00:21:50,226 --> 00:21:51,967
all by myself, and I--
314
00:21:52,186 --> 00:21:53,472
(Flipper squeaking)
315
00:21:53,687 --> 00:21:54,927
(sarcastic laughing)
316
00:21:55,147 --> 00:21:58,185
(slow dramatic music)
317
00:22:12,623 --> 00:22:15,240
Stop it, what do you think you're doing?
318
00:22:15,459 --> 00:22:19,043
You cut that out, you brainless barracuda.
319
00:22:19,255 --> 00:22:22,623
(bright orchestral music)
320
00:22:23,801 --> 00:22:26,418
Let go of that line, you pirate.
321
00:22:50,911 --> 00:22:53,403
(Flipper squeaking)
322
00:22:53,622 --> 00:22:56,080
- Oh Hap, Hap, you've saved me.
323
00:22:57,251 --> 00:23:00,209
(Flipper squeaking)
324
00:23:02,798 --> 00:23:06,666
(slow upbeat orchestral music)
325
00:23:17,229 --> 00:23:18,014
- Po.
326
00:23:20,441 --> 00:23:21,897
Oh Po, he's all right.
327
00:23:22,109 --> 00:23:23,315
He's just tired.
328
00:23:31,035 --> 00:23:33,527
- You all right, son, you okay?
329
00:23:33,746 --> 00:23:35,453
- Yeah, I'm okay, Dad.
330
00:23:41,795 --> 00:23:44,412
- All right, Hap, what happened?
331
00:23:44,632 --> 00:23:45,417
Come on, what happened?
332
00:23:45,633 --> 00:23:48,466
- Well, you know those
poachers you're looking for?
333
00:23:48,677 --> 00:23:49,291
- Yeah.
334
00:23:49,511 --> 00:23:51,252
- Well, I know who they are.
335
00:23:51,472 --> 00:23:54,260
Fact is I fixed their boat for 'em.
336
00:23:55,935 --> 00:23:57,050
- Let's take some of that courage
337
00:23:57,269 --> 00:23:59,761
you're always talking about
and go get those poachers.
338
00:23:59,980 --> 00:24:00,640
. Okay-
339
00:24:00,856 --> 00:24:03,723
Fact is that's just what I had in mind.
340
00:24:03,943 --> 00:24:06,230
(somber music)
341
00:24:11,408 --> 00:24:13,866
Come out of there, you coward.
342
00:24:15,037 --> 00:24:17,654
(door thudding)
343
00:24:20,584 --> 00:24:23,292
(dramatic music)
344
00:24:26,215 --> 00:24:27,956
Well, I guess he's saved you.
345
00:24:28,175 --> 00:24:31,042
(Flipper squeaking)
346
00:24:33,722 --> 00:24:37,841
J1 Everyone loves the king of the sea
347
00:24:39,228 --> 00:24:43,187
J1 Ever so kind and gentle is he
348
00:24:44,400 --> 00:24:48,519
J1 Tricks he will do when children are near
349
00:24:49,822 --> 00:24:54,111
J1 And how they laugh when he's near
350
00:24:54,326 --> 00:24:58,365
J1 They call him Flipper,
Flipper, faster than lightning
351
00:24:59,665 --> 00:25:03,784
J1 No one you see is smarter than he
352
00:25:05,671 --> 00:25:10,131
J1 And we know Flipper lives
in a world full of wonder
353
00:25:10,342 --> 00:25:14,381
J1 Flying there under, under the sea
354
00:25:24,398 --> 00:25:26,935
(lion roaring)
24629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.