All language subtitles for Fear The Walking Dead 6x6 AMZN-NTb+ION10 HI SDH es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,749 [Respirando pesadamente] 2 00:00:03,750 --> 00:00:07,540 [Caballo relinchando, pezuñas clopping en la distancia] 3 00:00:11,750 --> 00:00:14,260 [El relincho continúa, más fuerte] 4 00:00:15,888 --> 00:00:17,510 [Gemidos] 5 00:00:22,580 --> 00:00:24,169 ¡Uf! 6 00:00:24,170 --> 00:00:25,759 [Gruñido] 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,189 [Continúa el relincho] 8 00:00:27,190 --> 00:00:29,320 [Gruñidos] 9 00:00:38,220 --> 00:00:41,119 Sabes, cuando yo era un niña, una vez vi una rana toro 10 00:00:41,120 --> 00:00:43,119 eso se parecía un poco a ese pobre chico de ahí. 11 00:00:43,120 --> 00:00:44,689 Estómago colgando de su boca 12 00:00:44,690 --> 00:00:47,279 como si hubiera sido Heimliched con un mazo. 13 00:00:47,280 --> 00:00:48,709 Pensé que estaba perdido con seguridad 14 00:00:48,710 --> 00:00:51,009 pero justo cuando estaba a punto de enterrarlo, 15 00:00:51,010 --> 00:00:54,920 se chupó el estómago de vuelta a su boca 16 00:00:54,930 --> 00:00:57,849 y saltó como fue cualquier otro día. 17 00:00:57,850 --> 00:01:00,600 Resulta que algunas ranas vomitan cosas 18 00:01:00,620 --> 00:01:03,570 prefieren no comer, de la manera más peculiar. 19 00:01:04,630 --> 00:01:06,340 ¿Qué demonios significa eso? 20 00:01:06,350 --> 00:01:09,530 Significa que a veces piensas algo está muerto y no lo está. 21 00:01:12,770 --> 00:01:16,439 Esto no tiene por qué ser el final para ti. 22 00:01:16,440 --> 00:01:19,669 No lo entiendo. Que hice 23 00:01:19,670 --> 00:01:21,280 ¿Colina? 24 00:01:24,466 --> 00:01:26,510 [Sigue gruñendo] 25 00:01:28,380 --> 00:01:30,300 [Gruñidos] 26 00:01:34,450 --> 00:01:36,709 - ¿Pintura en aerosol? - Son para marcar árboles. 27 00:01:36,710 --> 00:01:38,130 Entonces sabemos cuáles caer. 28 00:01:38,140 --> 00:01:39,799 ¿Como éste? 29 00:01:39,800 --> 00:01:41,270 [Chasquea los dedos] 30 00:01:45,330 --> 00:01:47,399 Encontramos muchos de estos. 31 00:01:47,400 --> 00:01:48,959 Por todos estos bosques de aquí 32 00:01:48,960 --> 00:01:51,569 y otros lugares también. 33 00:01:51,570 --> 00:01:55,630 "El fin es el principio". 34 00:01:55,640 --> 00:01:57,409 Ahora es mi turno, Paige. 35 00:01:57,410 --> 00:01:59,770 ¿Qué demonios significa eso? 36 00:02:02,450 --> 00:02:04,329 Bueno. 37 00:02:04,330 --> 00:02:07,039 Cuanto tiempo has estado trabajando estas maderas para el molino? 38 00:02:07,040 --> 00:02:09,200 - Casi un año ahora. - Así es. 39 00:02:09,220 --> 00:02:10,949 Ya que, uh, ¿cómo se llamaba? 40 00:02:10,950 --> 00:02:13,990 - Jasper. - Desde que Jasper perdió la pierna. 41 00:02:14,000 --> 00:02:16,249 ¿No lo enterramos por aquí? 42 00:02:16,250 --> 00:02:17,970 Un poco más allá de esa cresta. 43 00:02:20,420 --> 00:02:22,270 Oh si. 44 00:02:26,350 --> 00:02:28,419 Entonces, sabes que estamos construyendo un futuro aquí. 45 00:02:28,420 --> 00:02:30,199 Demonios, has estado cortando la madera 46 00:02:30,200 --> 00:02:32,339 que hemos estado usando para construir ese futuro. 47 00:02:32,340 --> 00:02:34,020 Entonces tu tambien sabes 48 00:02:34,030 --> 00:02:36,700 Haría cualquier cosa para protegerlo. 49 00:02:38,790 --> 00:02:42,010 ♪♪ 50 00:02:42,020 --> 00:02:44,980 No recuerdo haber dicho cualquier cosa por la que valga la pena sonreír. 51 00:02:44,990 --> 00:02:47,850 Estás asustado. 52 00:02:47,860 --> 00:02:50,410 ¿Parezco asustado? 53 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 Si. 54 00:02:51,630 --> 00:02:53,189 Tú lo haces. 55 00:02:53,190 --> 00:02:56,450 ♪♪ 56 00:02:56,460 --> 00:02:58,529 ¿Colina? 57 00:02:58,530 --> 00:03:00,309 Marcus? 58 00:03:00,310 --> 00:03:02,129 Terminaremos esto en Lawton 59 00:03:02,130 --> 00:03:04,869 donde estamos mejor preparados para obtener las respuestas que necesitamos. 60 00:03:04,870 --> 00:03:07,610 ♪♪ 61 00:03:07,620 --> 00:03:09,189 Hill: ¡Cuidado! 62 00:03:09,190 --> 00:03:10,469 Marcus: Déjalo. 63 00:03:10,470 --> 00:03:12,577 Está bien, muchachos. Yo puedo apañarmelas solo. 64 00:03:12,590 --> 00:03:13,639 No es sobre ti. 65 00:03:13,640 --> 00:03:15,132 No se trata de ninguno de ustedes. 66 00:03:15,133 --> 00:03:16,480 Entonces, ¿de qué se trata? 67 00:03:16,500 --> 00:03:18,159 Se trata de lo que estás construyendo. 68 00:03:18,160 --> 00:03:19,959 Se trata del futuro. 69 00:03:19,960 --> 00:03:22,219 ¿Qué pasa con eso? 70 00:03:22,220 --> 00:03:23,310 ¿Qué estás haciendo? 71 00:03:23,320 --> 00:03:24,679 ¡No, no quieres hacer eso! 72 00:03:24,680 --> 00:03:25,999 [Cañonazo] 73 00:03:26,000 --> 00:03:30,489 ♪♪ 74 00:03:30,490 --> 00:03:33,339 ¡Maldición! 75 00:03:33,340 --> 00:03:35,900 ¿Qué quieres que haga con ella? 76 00:03:40,090 --> 00:03:42,409 Mira lo que tiene. 77 00:03:42,410 --> 00:03:45,019 En su persona, de vuelta en el barracón. 78 00:03:45,020 --> 00:03:47,079 Revisa su barriga, mira lo que ha comido. 79 00:03:47,080 --> 00:03:51,080 Quizás haya una pista. Quizás sea papilla de galletas. 80 00:03:51,090 --> 00:03:53,340 Luego entiérrala junto a la pierna de Jasper. 81 00:03:53,350 --> 00:04:03,430 ♪♪ 82 00:04:03,460 --> 00:04:09,189 ♪♪ 83 00:04:09,190 --> 00:04:13,770 - Sincronizado y corregido por VitoSilans - - - 84 00:04:16,300 --> 00:04:17,879 Hombre # 1: ¿Estás ahí? 85 00:04:17,880 --> 00:04:19,829 - Repito ... ¿Estás ahí? - ¿Mm? 86 00:04:19,830 --> 00:04:22,422 Mujer # 1: Un caballo pateado uno de mis mozos 87 00:04:22,440 --> 00:04:24,610 en la cabeza. Necesitamos tu ayuda. 88 00:04:24,622 --> 00:04:26,020 Mujer # 2: ¿Hola? ¿Puedes oírme? 89 00:04:26,040 --> 00:04:27,529 Hombre # 2: Los niños todavía tienen fiebre. 90 00:04:27,530 --> 00:04:28,809 No sé qué hacer. 91 00:04:28,810 --> 00:04:30,629 - ¿Alguien puede oírme? - Estamos todos solos. 92 00:04:30,630 --> 00:04:32,149 - ¡Cuidado! - Necesitamos ayuda. 93 00:04:32,150 --> 00:04:34,299 - Se produjo de repente. - Se ve bastante mal. 94 00:04:34,300 --> 00:04:36,069 - Creemos que podría estar infectado. - Se disparó anoche. 95 00:04:36,070 --> 00:04:38,210 - ¿Qué tan rápido puedes llegar aquí? - ¡No! 96 00:04:38,220 --> 00:04:39,729 Hombre # 3: El bebé estado llorando toda la noche. 97 00:04:39,730 --> 00:04:43,069 - ¡No respira! - [Voces estáticas y confusas] 98 00:04:43,070 --> 00:04:44,739 Mujer # 3: Necesitamos un refuerzo contra el tétanos. 99 00:04:44,740 --> 00:04:46,649 Hombre # 4: ¿Cuánto tiempo antes? estas cosas cambian? 100 00:04:46,650 --> 00:04:48,190 Hombre # 5: ¿Tienes más insulina? 101 00:04:48,200 --> 00:04:50,889 [Latch golpeando] 102 00:04:50,890 --> 00:04:52,559 [Caminantes gruñendo] 103 00:04:52,560 --> 00:04:55,229 ¡Vamos, Malcolm! 104 00:04:55,230 --> 00:04:56,880 Entra. Vamos. 105 00:04:56,890 --> 00:04:58,419 Venga. ¡Arriba! 106 00:04:58,420 --> 00:04:59,730 [Sigue gruñendo] 107 00:04:59,740 --> 00:05:01,049 Retiraremos esto aquí. 108 00:05:01,050 --> 00:05:02,760 [Gruñidos] 109 00:05:05,170 --> 00:05:07,259 Ponte en la mesa. 110 00:05:07,260 --> 00:05:08,689 Fácil, fácil, fácil, fácil. 111 00:05:08,690 --> 00:05:10,350 Lo tengo. Lo tengo. Venga. 112 00:05:10,360 --> 00:05:11,650 Aquí vamos. 113 00:05:13,690 --> 00:05:15,359 [Gruñido] 114 00:05:15,360 --> 00:05:17,009 [Puertas cerradas] 115 00:05:17,010 --> 00:05:18,679 Hey, eres muy bueno en hacernos nuevos amigos. 116 00:05:18,680 --> 00:05:20,679 Sí, la próxima vez espera para que podamos llegar a usted. 117 00:05:20,680 --> 00:05:22,079 Enganchalo a la vía intravenosa con la cefazolina. 118 00:05:22,080 --> 00:05:23,409 - Sí, sí. - Malcolm: lo siento. 119 00:05:23,410 --> 00:05:25,279 - No podía esperar. - Estás aquí ahora. 120 00:05:25,280 --> 00:05:26,848 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que comiste? 121 00:05:26,850 --> 00:05:28,260 Uh, un par de días. 122 00:05:28,270 --> 00:05:30,355 Muy bien, amigo, danos tu vena. 123 00:05:30,400 --> 00:05:31,989 - Es solo ... - Está bien, estamos dentro. 124 00:05:31,990 --> 00:05:33,359 - Buen trabajo. - Sí, sí. 125 00:05:33,360 --> 00:05:34,540 - P-Dolor. - ¿Es un bocado? 126 00:05:34,550 --> 00:05:36,080 No, no, no, no, lo juro. 127 00:05:36,088 --> 00:05:37,529 ¿Eh? Déjame echarle un vistazo. 128 00:05:37,530 --> 00:05:39,719 Está bien, Sarah. Lo tengo. 129 00:05:39,720 --> 00:05:41,790 La mitad de mi trabajo es mantenerte a salvo. 130 00:05:41,800 --> 00:05:43,629 - [Gruñidos] - [Radio estática, comentarios] 131 00:05:43,630 --> 00:05:44,799 ¿Te importa? 132 00:05:44,800 --> 00:05:47,059 - De ningún modo. - Déjame ver. 133 00:05:47,060 --> 00:05:48,469 ¿Cuánto tiempo llevas sufriendo? 134 00:05:48,470 --> 00:05:50,229 - Desde que llamé por radio. - ¿Cuánto tiempo dura eso? 135 00:05:50,230 --> 00:05:52,099 Dos días. 136 00:05:52,100 --> 00:05:53,789 ¡Oww! 137 00:05:53,790 --> 00:05:55,089 ¡Aah! ¿Qué es? 138 00:05:55,090 --> 00:05:57,139 Apéndice roto o peritonitis. 139 00:05:57,140 --> 00:06:01,379 Sarah: Vitales son 103,8, 130/80 y 120 pulsos. 140 00:06:01,380 --> 00:06:02,679 Deberíamos haber estado aquí ayer. 141 00:06:02,680 --> 00:06:04,519 Deberíamos haber sido un muchos lugares ayer. 142 00:06:04,520 --> 00:06:05,989 - [gemidos] - Lo siento. 143 00:06:05,990 --> 00:06:07,849 Definitivamente está infectado. Tiene que salir. 144 00:06:07,850 --> 00:06:09,249 - Sarah: Sí. - ¿Qué? 145 00:06:09,250 --> 00:06:11,639 Tu apéndice. Tiene que salir. 146 00:06:11,640 --> 00:06:13,040 ¿Has hecho esto antes? 147 00:06:13,050 --> 00:06:14,329 No es nada de qué preocuparse. 148 00:06:14,330 --> 00:06:16,479 Ella ... ella no dijo si. Ella no dijo que sí. 149 00:06:16,480 --> 00:06:17,659 Ella puede mentirte si quieres. 150 00:06:17,660 --> 00:06:18,739 ¡Aah! ¡Si! 151 00:06:18,740 --> 00:06:19,839 Aquí. 152 00:06:19,840 --> 00:06:21,480 - Gracias. - Bien. 153 00:06:21,490 --> 00:06:23,149 Fui enfermera de trauma durante 10 años. 154 00:06:23,150 --> 00:06:24,819 Estuve en la UCI antes de eso. 155 00:06:24,820 --> 00:06:27,579 He visto decenas de emergencias apendicectomías, ¿de acuerdo? 156 00:06:27,580 --> 00:06:28,849 Todo va a estar bien. 157 00:06:28,850 --> 00:06:30,580 [Monitor pitido] 158 00:06:30,590 --> 00:06:32,679 - BP en aumento. - Bien. No podemos esperar. 159 00:06:32,680 --> 00:06:35,109 Consígueme el, uh, quirúrgico vendajes e instrumentos limpios. 160 00:06:35,110 --> 00:06:37,169 - Eres enfermera, ¿verdad? - Conductor de camión. 161 00:06:37,170 --> 00:06:39,180 - Marine antes de eso. - ¿Qué? 162 00:06:39,190 --> 00:06:40,929 - Si. - ¿Un médico? 163 00:06:40,930 --> 00:06:42,819 Expulsado del campo de entrenamiento por decirles 164 00:06:42,820 --> 00:06:44,359 para pegarlo allí de lado. 165 00:06:44,360 --> 00:06:47,099 - Sarah. - Preguntó. 166 00:06:47,100 --> 00:06:49,809 ¿Dónde está Doc Holt? Esperaré a Doc Holt. 167 00:06:49,810 --> 00:06:51,219 El buen doctor ya no es tan bueno. 168 00:06:51,220 --> 00:06:52,299 Está, eh ... Está muerto. 169 00:06:52,300 --> 00:06:53,830 Mierda. 170 00:06:55,790 --> 00:06:57,940 [Suspirando] Está bien. 171 00:06:57,950 --> 00:06:59,170 Aquí. 172 00:07:00,570 --> 00:07:03,039 Esto es, eh, para suavizar. 173 00:07:03,040 --> 00:07:04,119 Aqui tienes. 174 00:07:04,120 --> 00:07:05,299 - ¡Mm! - Bueno. 175 00:07:05,300 --> 00:07:07,400 - ¡Uf! Terrible. - Estoy trabajando en ello. 176 00:07:07,410 --> 00:07:08,850 Esta es mejor. 177 00:07:11,740 --> 00:07:13,219 Esto es midazolam. 178 00:07:13,220 --> 00:07:15,479 Te va a hacer tranquilo y con sueño, ¿de acuerdo? 179 00:07:15,480 --> 00:07:17,610 - Sarah: Delicioso. - Aquí vamos. 180 00:07:18,980 --> 00:07:23,040 Bien. Todo va a estar bien. 181 00:07:23,050 --> 00:07:24,950 - ¿Estás listo? - Estable. 182 00:07:24,960 --> 00:07:27,069 [Suspira] Hagámoslo. 183 00:07:27,070 --> 00:07:29,159 - Bueno. - [Traqueteo del carrito] 184 00:07:29,160 --> 00:07:31,520 Bueno. [Exhala bruscamente] 185 00:07:32,660 --> 00:07:34,790 - Ohh. - Bueno. 186 00:07:34,800 --> 00:07:36,600 Cuando te digo que pases la página ... 187 00:07:36,622 --> 00:07:37,669 Junio. 188 00:07:37,670 --> 00:07:38,999 Lo tienes. 189 00:07:39,000 --> 00:07:40,619 [Walker gruñendo, golpeando la puerta] 190 00:07:40,620 --> 00:07:41,909 - En eso. - No no no. 191 00:07:41,910 --> 00:07:43,470 Necesito que te quedes aquí. 192 00:07:45,680 --> 00:07:46,800 - ¿Listo? - Si. 193 00:07:46,820 --> 00:07:48,490 - Bueno. Aquí vamos. - Bueno. 194 00:07:48,500 --> 00:07:49,889 Bueno. 195 00:07:49,890 --> 00:07:51,970 [Continúan los golpes, los gruñidos] 196 00:07:51,980 --> 00:07:54,100 [Monitor pitido] 197 00:07:58,340 --> 00:08:01,440 Dividiendo lo externo aponeurosis oblicua. 198 00:08:01,450 --> 00:08:03,360 - Aquí vamos. - Sí. 199 00:08:07,530 --> 00:08:09,660 - Hecho. Bueno. - Si. 200 00:08:11,733 --> 00:08:13,349 Pasando a lo interno. 201 00:08:13,350 --> 00:08:15,949 [El pitido se acelera] 202 00:08:15,950 --> 00:08:17,920 - ¿Qué esta pasando? - Está en estado de shock. 203 00:08:17,930 --> 00:08:19,960 - ¿De la incisión? - De la infección. 204 00:08:21,900 --> 00:08:24,019 [Bip de línea plana] 205 00:08:24,020 --> 00:08:25,339 - No. - ¿Eh? 206 00:08:25,340 --> 00:08:26,840 No. 207 00:08:28,590 --> 00:08:30,779 Consiga la adrenalina. Obtenemos su corazón vuelve a latir, 208 00:08:30,780 --> 00:08:32,779 estabilizarlo, y terminamos esto. 209 00:08:32,780 --> 00:08:34,629 ¡Vamos, Malcolm! 210 00:08:34,630 --> 00:08:36,879 [Respirando pesadamente] 211 00:08:36,880 --> 00:08:38,639 Dale la adrenalina. 212 00:08:38,640 --> 00:08:41,599 - Oh Dios. - junio. 213 00:08:41,600 --> 00:08:42,879 - Escúchame. - ¡Apártate! 214 00:08:42,880 --> 00:08:44,549 No, es ... ¡no es tu culpa! 215 00:08:44,550 --> 00:08:45,639 - ¡Se acabó! - No. 216 00:08:45,640 --> 00:08:47,269 No estábamos aquí cuando podríamos haberlo ayudado. 217 00:08:47,270 --> 00:08:49,360 ¡Vamos, Malcolm! 218 00:08:50,700 --> 00:08:52,160 ¡Venga! 219 00:08:53,470 --> 00:08:54,649 [El pitido se detiene] 220 00:08:54,650 --> 00:08:55,819 [Gruñidos] 221 00:08:55,820 --> 00:08:57,290 Junio. 222 00:08:59,480 --> 00:09:01,069 - Oye. - [Gruñidos] 223 00:09:01,070 --> 00:09:03,919 ¡No! 224 00:09:03,920 --> 00:09:05,269 ¡Junio! 225 00:09:05,270 --> 00:09:06,660 [Gruñido] 226 00:09:06,670 --> 00:09:08,089 ¡Aah! 227 00:09:08,090 --> 00:09:09,549 ¡Oh! 228 00:09:09,550 --> 00:09:11,289 [Sigue gruñendo] 229 00:09:11,290 --> 00:09:14,099 ♪♪ 230 00:09:14,100 --> 00:09:16,009 [Gritos] 231 00:09:16,010 --> 00:09:20,119 ♪♪ 232 00:09:20,120 --> 00:09:22,160 ¡Uf! 233 00:09:22,170 --> 00:09:23,589 [Ruido sordo] 234 00:09:23,590 --> 00:09:27,259 [Jadeo] 235 00:09:27,260 --> 00:09:29,740 Te dije que mi trabajo era mantenerte a salvo. 236 00:09:33,030 --> 00:09:35,769 [Suspiros] 237 00:09:35,770 --> 00:09:37,830 [Golpeando] 238 00:09:41,630 --> 00:09:43,500 [Suspiros] 239 00:09:55,290 --> 00:09:56,789 [Arcadas] 240 00:09:56,790 --> 00:09:59,060 [Tosiendo] 241 00:10:01,720 --> 00:10:05,539 Odiaría probar las cosas malas. 242 00:10:05,540 --> 00:10:08,819 No importa, junio. 243 00:10:08,820 --> 00:10:11,549 Como mi hermano siempre dice ... 244 00:10:11,550 --> 00:10:14,410 Mientras nos lleve a el mismo lugar al final. 245 00:10:19,660 --> 00:10:21,370 Para Wendell. 246 00:10:27,400 --> 00:10:29,899 Para ti, Wen. 247 00:10:29,900 --> 00:10:32,130 Donde quiera que estés. 248 00:10:35,350 --> 00:10:37,949 - [Ver pitidos] - [Suspira] Dios. 249 00:10:37,950 --> 00:10:40,830 ¿Cuánto tiempo llevamos despiertos? 250 00:10:40,840 --> 00:10:43,339 29 horas. 251 00:10:43,340 --> 00:10:46,189 Debemos estar en Paradise Ridge en tres. 252 00:10:46,190 --> 00:10:47,900 [Suspiros] 253 00:10:52,440 --> 00:10:54,349 No puedo seguir así, Sarah. 254 00:10:54,350 --> 00:10:56,089 Creo que hay un pequeña botella de No Doz 255 00:10:56,090 --> 00:10:57,759 en la guantera. 256 00:10:57,760 --> 00:10:59,533 Estamos demasiado estirados 257 00:10:59,550 --> 00:11:00,700 sirviendo a demasiada gente, 258 00:11:00,710 --> 00:11:02,410 esparcirse demasiado lejos. 259 00:11:04,450 --> 00:11:07,500 Solo vamos a mantener haciendo muy poco y demasiado tarde. 260 00:11:11,200 --> 00:11:13,109 Alguna vez pensaste en preguntarle a Pecas 261 00:11:13,110 --> 00:11:14,930 para construirte un hospital? 262 00:11:17,130 --> 00:11:20,460 Ella nunca lo hará. 263 00:11:20,470 --> 00:11:21,930 [Se burla] 264 00:11:23,620 --> 00:11:25,440 Ya le preguntaste, ¿no? 265 00:11:27,970 --> 00:11:32,739 Es demasiado peligroso dejarlo la gente viaja sin escolta. 266 00:11:32,740 --> 00:11:34,860 Demasiado peligroso para ella. 267 00:11:37,470 --> 00:11:40,079 Hablando de, ¿dónde diablos está Terry? 268 00:11:40,080 --> 00:11:42,650 Él llega tarde. 269 00:11:42,660 --> 00:11:44,540 Dorie: June, ¿copias? 270 00:11:46,830 --> 00:11:48,730 ¿Juan? Sí, copio. 271 00:11:48,740 --> 00:11:51,400 Tú y Sarah todavía fuera por el marcador de milla 68? 272 00:11:51,410 --> 00:11:53,909 Todavía aquí. ¿Estás con Terry? 273 00:11:53,910 --> 00:11:55,659 No, está durmiendo una vez. 274 00:11:55,660 --> 00:11:57,909 No se presentó a su turno, así que me ofrecí. 275 00:11:57,910 --> 00:11:59,749 Mejor bailamos si estamos llegaré a tiempo. 276 00:11:59,750 --> 00:12:02,170 Todos ustedes sentados. Estaré allí en cinco. 277 00:12:02,180 --> 00:12:04,060 June, puedes viajar conmigo. 278 00:12:06,100 --> 00:12:07,810 Copiar. 279 00:12:18,680 --> 00:12:20,280 Lo perdí, John. 280 00:12:22,120 --> 00:12:24,859 Le dije que todo estaría bien. 281 00:12:24,860 --> 00:12:26,540 Y luego lo perdí. 282 00:12:31,110 --> 00:12:33,290 Cuando Ginny me puso encargado de la carrera médica, 283 00:12:33,311 --> 00:12:35,380 Pensé que en realidad estaría salvando vidas. 284 00:12:42,050 --> 00:12:43,720 Podríamos irnos. 285 00:12:46,810 --> 00:12:48,369 ¿Salir? 286 00:12:48,370 --> 00:12:50,020 ¿De qué estás hablando? 287 00:12:50,030 --> 00:12:52,149 Llegamos a Paradise Ridge, Son solo cien millas más o menos 288 00:12:52,150 --> 00:12:54,039 a mi cabaña. 289 00:12:54,040 --> 00:12:55,709 Si conducimos con cuidado, 290 00:12:55,710 --> 00:12:57,819 podemos hacerlo allí en el gas que tenemos en el tanque. 291 00:12:57,820 --> 00:13:01,159 Podríamos tener que pelearnos las últimas 10 o 15 millas. 292 00:13:01,160 --> 00:13:02,880 No podemos simplemente irnos. 293 00:13:02,890 --> 00:13:05,499 Por qué no? 294 00:13:05,500 --> 00:13:08,429 Janis ... ella y Cameron habían todo un plan funcionó ... 295 00:13:08,430 --> 00:13:10,920 Comida, gasolina, las obras. 296 00:13:13,080 --> 00:13:15,050 Antes de morir ... 297 00:13:17,010 --> 00:13:18,679 ... ella trató de dármelo. 298 00:13:18,680 --> 00:13:21,069 Ella quería que tomara para que pudiéramos escapar. 299 00:13:21,070 --> 00:13:22,319 No lo hice. 300 00:13:22,320 --> 00:13:24,759 Chico, desearía haberlo hecho. 301 00:13:24,760 --> 00:13:27,180 ¿Quieres salvar a la gente? 302 00:13:27,190 --> 00:13:29,440 ¿Quieres marcar la diferencia? Así es como lo haces. 303 00:13:29,450 --> 00:13:31,600 No voy a salvar a nadie corriendo. 304 00:13:34,420 --> 00:13:36,620 Yo. Podrías salvarme. 305 00:13:38,350 --> 00:13:40,350 ¿Qué es? 306 00:13:40,360 --> 00:13:42,699 Yo solo... 307 00:13:42,700 --> 00:13:44,030 Venga. 308 00:13:44,040 --> 00:13:46,940 No puedo quedarme aquí. 309 00:13:46,950 --> 00:13:50,209 Solo tengo un presentimiento si yo ... si lo hago, 310 00:13:50,210 --> 00:13:53,099 No voy a durar mucho. 311 00:13:53,100 --> 00:13:54,879 ¿Qué pasó, John? 312 00:13:54,880 --> 00:13:56,539 ¿Qué pasó con Janis? 313 00:13:56,540 --> 00:13:57,939 Lo siento. No puedo ... 314 00:13:57,940 --> 00:13:59,699 Lo que sea que eres tratando de protegerme de 315 00:13:59,700 --> 00:14:01,420 pase lo que pase, no tienes que hacerlo. 316 00:14:01,444 --> 00:14:03,539 Usted me puede decir. Necesito saber. 317 00:14:03,540 --> 00:14:06,889 Solo tengo que irme tan lejos de este lugar como sea posible. 318 00:14:06,890 --> 00:14:09,119 Virginia nos perseguirá. 319 00:14:09,120 --> 00:14:11,059 No si no puede encontrarnos. 320 00:14:11,060 --> 00:14:12,899 Tendremos una ventaja. 321 00:14:12,900 --> 00:14:16,970 Probablemente estaremos allí antes incluso saben que nos hemos ido. 322 00:14:16,980 --> 00:14:19,239 ¿Eh? 323 00:14:19,240 --> 00:14:20,569 ¿Qué pasa con los demás? 324 00:14:20,570 --> 00:14:23,310 No podemos dejar a todos atrás. 325 00:14:23,320 --> 00:14:25,129 Bien... 326 00:14:25,130 --> 00:14:27,149 querrías esto para ellos, ¿no? 327 00:14:27,150 --> 00:14:32,320 ♪♪ 328 00:14:32,330 --> 00:14:34,199 ¿Es esto lo que realmente necesitas? 329 00:14:34,200 --> 00:14:37,159 ♪♪ 330 00:14:37,160 --> 00:14:40,259 Creo que también es lo que necesitas. 331 00:14:40,260 --> 00:14:42,199 ¿Vendrás conmigo? 332 00:14:42,200 --> 00:14:48,910 ♪♪ 333 00:14:48,920 --> 00:14:50,800 Luciana: June, ¿estás ahí? 334 00:14:53,270 --> 00:14:54,939 Vaya por junio. 335 00:14:54,940 --> 00:14:56,609 Te necesitamos en Tank Town. 336 00:14:56,610 --> 00:14:59,939 Repito, te necesitamos en Tank Town. 337 00:14:59,940 --> 00:15:01,740 Hill: John, ¿me copias? 338 00:15:04,690 --> 00:15:06,170 Ve por John. 339 00:15:06,180 --> 00:15:07,779 Lleva tu trasero a Tank Town. 340 00:15:07,780 --> 00:15:09,509 Ahora. 341 00:15:09,510 --> 00:15:10,849 Luci, ¿qué pasó? 342 00:15:10,850 --> 00:15:12,289 Luciana: Hubo un accidente. 343 00:15:12,290 --> 00:15:14,000 Está mal. 344 00:15:20,800 --> 00:15:23,130 Ellos sabrán que nos hemos ido si no nos presentamos. 345 00:15:26,210 --> 00:15:27,469 Bueno. 346 00:15:27,470 --> 00:15:31,120 Así que vamos, hacemos lo que ellos quieren 347 00:15:31,130 --> 00:15:33,199 tal vez nos resbalemos un poco más bidones en la parte de atrás, 348 00:15:33,200 --> 00:15:34,790 entonces podemos conducir todo el camino 349 00:15:34,800 --> 00:15:37,770 y tener gasolina de sobra para buscar suministros. 350 00:15:40,070 --> 00:15:49,640 ♪♪ 351 00:15:49,660 --> 00:15:59,229 ♪♪ 352 00:15:59,230 --> 00:16:02,900 [Conversaciones indistintas] 353 00:16:02,933 --> 00:16:04,469 Obtenga los kits de quemaduras, agua limpia, 354 00:16:04,470 --> 00:16:06,679 y tantas suturas paquetes que puedas llevar. 355 00:16:06,680 --> 00:16:10,550 Y empieza a evaluar quién necesita ayuda primero. 356 00:16:10,560 --> 00:16:11,890 Oh, mi pierna. 357 00:16:13,500 --> 00:16:15,689 Mujer: ¿Alguien puede ayudarnos? 358 00:16:15,690 --> 00:16:17,240 [Gritos indistintos] 359 00:16:17,250 --> 00:16:19,090 Hombre: Toma, puedes usar esto. 360 00:16:20,580 --> 00:16:22,639 Luciana: ¡Junio! 361 00:16:22,640 --> 00:16:24,599 Luci. 362 00:16:24,600 --> 00:16:26,280 ¿Qué pasó ahí? 363 00:16:28,370 --> 00:16:30,869 Uno de los pozos ... explotó. 364 00:16:30,870 --> 00:16:33,609 - Irrigue esa herida, ¿eh? - Si. 365 00:16:33,610 --> 00:16:35,279 Esas quemaduras son malas. 366 00:16:35,280 --> 00:16:39,189 Solo límpialos y vístete los sitios quemados, ¿de acuerdo? 367 00:16:39,190 --> 00:16:42,439 ¿Esto es todo el mundo? 368 00:16:42,440 --> 00:16:45,789 Wes, ¿cuántos quedan todavía allí? 369 00:16:45,790 --> 00:16:48,530 - ¿Tu sabes donde estas? - [gemidos] 370 00:16:48,540 --> 00:16:49,990 No lo sé. 371 00:16:50,000 --> 00:16:51,589 25, 30? 372 00:16:51,590 --> 00:16:54,470 Todos los que estaban perforando el pozo nuevo. 373 00:16:54,480 --> 00:16:56,559 Mujer: ¡No respira! 374 00:16:56,560 --> 00:16:58,040 Luciana: ¡Wes! 375 00:16:58,050 --> 00:16:59,540 [Suspiros] 376 00:16:59,550 --> 00:17:01,689 Tendremos que volver a entrar. 377 00:17:01,690 --> 00:17:03,199 ¿Es seguro ahí dentro? 378 00:17:03,200 --> 00:17:05,049 Hay llamas abiertas cerca de los tanques. 379 00:17:05,050 --> 00:17:06,269 Necesitamos sacarlos. 380 00:17:06,270 --> 00:17:08,179 - ¿Pueden caminar? - No. 381 00:17:08,180 --> 00:17:10,269 Por eso todavía están ahí. 382 00:17:10,270 --> 00:17:11,989 Llevaremos el camión a buscarlos. 383 00:17:11,990 --> 00:17:14,409 OK muy bien. Yo la traeré. 384 00:17:14,410 --> 00:17:17,969 ♪♪ 385 00:17:17,970 --> 00:17:20,470 [Suspiros] 386 00:17:20,480 --> 00:17:22,490 Oh, mierda. 387 00:17:22,500 --> 00:17:24,439 ¿Qué pasa, Luce? 388 00:17:24,440 --> 00:17:31,590 ♪♪ 389 00:17:31,600 --> 00:17:33,749 Bueno, eso es un espectáculo. 390 00:17:33,750 --> 00:17:35,410 Mis trabajadores siguen ahí. 391 00:17:35,420 --> 00:17:36,769 Creo que te refieres a nuestros trabajadores. 392 00:17:36,770 --> 00:17:38,489 Vamos a entrar allí para hacer lo que podamos. 393 00:17:38,490 --> 00:17:40,269 Sí, lo supuse mucho de ti, June. 394 00:17:40,270 --> 00:17:42,160 No nos vas a detener. 395 00:17:42,170 --> 00:17:43,589 No lo soñaría. 396 00:17:43,590 --> 00:17:45,169 De hecho, voy a entrar contigo. 397 00:17:45,170 --> 00:17:46,360 ¿Usted está? 398 00:17:46,370 --> 00:17:48,019 Necesito asegurarme mantienes a todos con vida. 399 00:17:48,020 --> 00:17:49,759 Lo menos que podamos resolver Que pasó aquí. 400 00:17:49,760 --> 00:17:51,189 Hicimos todo a salvo. 401 00:17:51,190 --> 00:17:53,099 Por el libro. 402 00:17:53,100 --> 00:17:55,840 Guardaremos el diagnóstico hasta nos metemos bajo el capó, ¿de acuerdo? 403 00:17:55,850 --> 00:17:59,610 James, empiezas a cuestionar la gente de aquí, ¿verdad? 404 00:17:59,620 --> 00:18:01,620 Tú y tú, vendrás conmigo. 405 00:18:01,630 --> 00:18:04,129 ¿Juan? ¿Por qué no sigues arriba? 406 00:18:04,130 --> 00:18:06,629 Asegúrate de que el aceite sea el único cosa que llueve sobre nosotros. 407 00:18:06,630 --> 00:18:16,529 ♪♪ 408 00:18:16,530 --> 00:18:17,959 Entras ahí con ella 409 00:18:17,960 --> 00:18:20,219 ella no va a dejar haces lo que piensas. 410 00:18:20,220 --> 00:18:21,555 La escuchaste tú mismo. 411 00:18:21,570 --> 00:18:23,549 Ella esta ayudando a aquellos gente para sus propios fines. 412 00:18:23,550 --> 00:18:25,149 No voy a dejar que eso suceda. 413 00:18:25,150 --> 00:18:26,819 Voy a ayudar a esa gente. 414 00:18:26,820 --> 00:18:28,969 Hombre: Consigue una camilla. 415 00:18:28,970 --> 00:18:30,639 Y luego voy a salir 416 00:18:30,640 --> 00:18:32,699 y nos vamos a ir juntos. 417 00:18:32,700 --> 00:18:36,589 ♪♪ 418 00:18:36,590 --> 00:18:38,159 Ten cuidado. 419 00:18:38,160 --> 00:18:40,750 ♪♪ 420 00:18:43,850 --> 00:18:46,160 [Ruidos de motores] 421 00:18:49,270 --> 00:18:50,770 Ve lento. 422 00:18:50,780 --> 00:18:52,929 El suelo puede ser inestable. 423 00:18:52,930 --> 00:18:54,339 Hill: Copia eso. 424 00:18:54,340 --> 00:18:55,759 Hola, Spruce-Luce, 425 00:18:55,760 --> 00:18:58,460 cuánto té de Texas hace VA te hizo cocinar? 426 00:18:58,488 --> 00:19:01,080 Triplicamos la producción desde Pete y Dom dirigían el lugar. 427 00:19:01,130 --> 00:19:02,819 - ¿Ella te dijo por qué? - No. 428 00:19:02,820 --> 00:19:04,409 Solo teníamos que perforar un pozo nuevo. 429 00:19:04,410 --> 00:19:06,460 [Patrón de aceite] 430 00:19:13,520 --> 00:19:15,809 Espero que hayas traído tus paraguas. 431 00:19:15,810 --> 00:19:17,000 ¡Alto ahí! 432 00:19:17,010 --> 00:19:18,830 No querrás quedarte atrapado en él. 433 00:19:27,340 --> 00:19:29,100 Saliendo. 434 00:19:29,110 --> 00:19:30,770 Mantenga sus ojos en el viento. 435 00:19:30,780 --> 00:19:33,389 Si cambia de dirección, puede que tenga que salir de aquí. 436 00:19:33,390 --> 00:19:35,269 Intenta no respirarlo adentro. Y no mires hacia arriba. 437 00:19:35,270 --> 00:19:36,590 Arderá. 438 00:19:36,600 --> 00:19:39,020 - ¿Hiciste esto antes? - Es como nos conocimos. 439 00:19:39,044 --> 00:19:40,528 Muy bien, reunamos a los supervivientes 440 00:19:40,530 --> 00:19:43,009 ponlos en la parte de atrás, y vete de aqui. 441 00:19:43,010 --> 00:19:45,090 [Ruidos, golpes] 442 00:19:53,130 --> 00:19:55,939 Virginia: ¿Cuánto tiempo dura eso? voy a seguir arrojando mi gasolina 443 00:19:55,940 --> 00:19:57,370 a los cielos? 444 00:19:57,380 --> 00:19:59,309 - Podría durar meses. - ¿Meses? 445 00:19:59,310 --> 00:20:02,559 De hecho, podría durar años. 446 00:20:02,560 --> 00:20:05,109 Muy bien, tenemos a los trabajadores luego volvemos y lo paramos. 447 00:20:05,110 --> 00:20:07,530 No, vamos a buscar el trabajadores, y luego hablamos. 448 00:20:14,320 --> 00:20:18,400 Alguien sabe quien es nuestro filósofo residente es? 449 00:20:18,410 --> 00:20:19,821 Eso no estaba allí esta mañana. 450 00:20:19,822 --> 00:20:20,910 Qué significa eso? 451 00:20:20,920 --> 00:20:22,470 Significa que esto no fue un accidente. 452 00:20:22,480 --> 00:20:23,929 Alguien quiso hacer esto. 453 00:20:23,930 --> 00:20:27,419 Y no me voy hasta que averigüe quién. 454 00:20:27,420 --> 00:20:29,189 No vas a averiguar nada 455 00:20:29,190 --> 00:20:31,149 si no mantenemos viva a esta gente. 456 00:20:31,150 --> 00:20:33,470 Ve a buscar las camillas. ¡Venga! 457 00:20:38,580 --> 00:20:40,730 [Gruñido] 458 00:20:44,270 --> 00:20:45,609 ¿Estás bien? 459 00:20:45,610 --> 00:20:47,179 ¿Cuál es tu nombre? 460 00:20:47,180 --> 00:20:48,689 - ¿Qué? - ¡Tu nombre! 461 00:20:48,690 --> 00:20:49,919 ¿Cuál es su nombre? 462 00:20:49,920 --> 00:20:52,650 Puede tener un tímpano perforado. 463 00:20:52,660 --> 00:20:54,530 Bueno. Puedes moverlo. 464 00:20:54,555 --> 00:20:55,678 Mételo en la parte trasera del camión 465 00:20:55,680 --> 00:20:56,859 y luego retrocede todo aquí. 466 00:20:56,860 --> 00:20:58,179 - Lo necesitaremos. - Lo haré. 467 00:20:58,180 --> 00:21:00,509 - Sí. - Tenemos esto. 468 00:21:00,510 --> 00:21:02,860 - ¿Crees que puedes caminar? - ¿Qué? 469 00:21:02,870 --> 00:21:04,529 ¡Consigue la tabla espinal! 470 00:21:04,530 --> 00:21:06,230 Espera espera. ¿Dónde están las literas? 471 00:21:06,240 --> 00:21:07,930 Junto a las carpas. ¿Por qué? 472 00:21:07,933 --> 00:21:09,299 ¡Marcus, Hill, vamos! 473 00:21:09,300 --> 00:21:10,879 ¿Qué demonios estás haciendo? 474 00:21:10,880 --> 00:21:14,639 Si no puedo hablar con ellos, tengo que reducir el campo de alguna manera. 475 00:21:14,640 --> 00:21:16,570 Wes. ¡Oh! 476 00:21:18,530 --> 00:21:21,029 ¡Encontré a Wes! 477 00:21:21,030 --> 00:21:23,580 - Necesito vendajes de presión. - Sarah: Estoy en camino. 478 00:21:23,590 --> 00:21:25,479 ¿Puedes escucharme? 479 00:21:25,480 --> 00:21:27,389 [Débilmente] Saqué tantos como pude. 480 00:21:27,390 --> 00:21:30,980 - [gemidos] - Lo hiciste genial. Lo hiciste tan bien. 481 00:21:30,990 --> 00:21:32,866 Tiene metralla en el estómago. 482 00:21:32,880 --> 00:21:36,710 No podemos moverlo hasta detenemos el sangrado, ¿de acuerdo? 483 00:21:36,720 --> 00:21:38,730 - ¿Sarah? - [Walker gruñendo] 484 00:21:38,740 --> 00:21:46,649 ♪♪ 485 00:21:46,650 --> 00:21:49,390 Maldición. ¿Que demonios? 486 00:21:49,400 --> 00:21:52,489 Dios mio, es como tu luchó con un turón. 487 00:21:52,490 --> 00:21:57,739 ♪♪ 488 00:21:57,740 --> 00:21:59,589 Ranger Dorie, ¿qué está pasando ahí arriba? 489 00:21:59,590 --> 00:22:01,510 Tenemos un visitante extraño aquí abajo. 490 00:22:01,520 --> 00:22:04,119 Dorie: La cerca está intacta. No pase que viene de lo alto. 491 00:22:04,120 --> 00:22:06,329 Muy bien, todos conserven su ojos abiertos. Tenemos compañía. 492 00:22:06,330 --> 00:22:07,719 Y Luciana necesito que regreses aquí. 493 00:22:07,720 --> 00:22:08,969 Necesitas identificar a alguien. 494 00:22:08,970 --> 00:22:10,670 Alguien puso esas cuchillas allí. 495 00:22:10,680 --> 00:22:12,580 Virginia: Me alegra que estés prestando atención. 496 00:22:12,590 --> 00:22:15,369 ¿Por qué? ¿Qué no nos estás diciendo? 497 00:22:15,370 --> 00:22:17,490 Eso es lo que estoy aquí para averiguarlo. 498 00:22:19,090 --> 00:22:20,969 ¿Por qué siempre lo haces tan difícil? 499 00:22:20,970 --> 00:22:22,779 Todo lo que hago es proteger a la gente 500 00:22:22,780 --> 00:22:24,449 bajo mis auspicios, junio. 501 00:22:24,450 --> 00:22:28,949 ♪♪ 502 00:22:28,950 --> 00:22:31,789 [Llamas rugiendo] 503 00:22:31,790 --> 00:22:33,119 [Se estremece] 504 00:22:33,120 --> 00:22:34,510 ¿Que es eso? 505 00:22:34,520 --> 00:22:36,840 Ayudará a calmar el límite. 506 00:22:39,380 --> 00:22:42,079 - Es terrible. - [Risas] 507 00:22:42,080 --> 00:22:43,870 El viento empieza a cambiar afuera. 508 00:22:43,880 --> 00:22:45,570 Llevemos a Mary Anne al camión. 509 00:22:45,584 --> 00:22:47,709 Si fuera tú, te ahorraría el espacio. 510 00:22:47,720 --> 00:22:50,139 Ella no sabe nada y ella no está tan caliente. 511 00:22:50,140 --> 00:22:54,289 Algunos perros tienes que saber cuándo poner a pastar, junio. 512 00:22:54,290 --> 00:22:56,559 Cargala. Luego regresa por Wes. 513 00:22:56,560 --> 00:22:57,649 El es el ultimo. 514 00:22:57,650 --> 00:22:59,139 Tu vas a estar bien. 515 00:22:59,140 --> 00:23:01,620 [Wes gimiendo] 516 00:23:03,680 --> 00:23:06,599 Se está abriendo camino más profundo. Wes, sé que estás sufriendo 517 00:23:06,600 --> 00:23:08,929 pero necesito que hagas lo mejor para quedarse quieto. 518 00:23:08,930 --> 00:23:10,270 ¿Puedes hacer eso? 519 00:23:10,280 --> 00:23:12,670 - [Gritando] - junio. 520 00:23:12,688 --> 00:23:14,358 No podremos movernos él sin sedarlo. 521 00:23:14,360 --> 00:23:16,329 Obtén el midazolam. Está en esa bolsa. 522 00:23:16,330 --> 00:23:19,159 No, necesito respuestas antes de que te vayas inyectándolo con algo así. 523 00:23:19,160 --> 00:23:20,889 Podría morir si lo movemos. 524 00:23:20,890 --> 00:23:22,888 - Entonces hablaremos aquí mismo. - Puede esperar. 525 00:23:22,890 --> 00:23:24,319 Incluso yo sé que la mayoría de la gente no sobrevive 526 00:23:24,320 --> 00:23:25,789 tanto hierro en el vientre. 527 00:23:25,790 --> 00:23:28,240 - Mira, los vientos. - Aguantarán. 528 00:23:28,250 --> 00:23:30,600 Mira, Wes no hizo esto. 529 00:23:30,610 --> 00:23:32,329 Tal vez tal vez no. 530 00:23:32,330 --> 00:23:34,349 No apostaría la granja por eso todavía. 531 00:23:34,350 --> 00:23:35,849 ¿Por qué estás haciendo esto? 532 00:23:35,850 --> 00:23:39,609 Hill, Marcus, entra aquí. 533 00:23:39,610 --> 00:23:42,339 Muéstrales lo que encontramos en su litera. 534 00:23:42,340 --> 00:23:44,599 [Traqueteo] 535 00:23:44,600 --> 00:23:50,849 ♪♪ 536 00:23:50,850 --> 00:23:55,080 Y quiero saber porque esta estado difundiendo ideas destructivas 537 00:23:55,088 --> 00:23:56,369 alrededor de mis comunidades. 538 00:23:56,370 --> 00:23:59,355 Y ustedes dos van a ayúdame a resolverlo. 539 00:23:59,377 --> 00:24:02,120 ♪♪ 540 00:24:05,155 --> 00:24:08,377 [Tintineo de pintura en aerosol] 541 00:24:09,820 --> 00:24:11,930 ¿Cuánto tiempo llevas con ellos, Wes? 542 00:24:11,940 --> 00:24:14,329 - [Se burla] - Vamos, Wes. ¿Cuánto tiempo? 543 00:24:14,330 --> 00:24:15,769 No sé de quién estás hablando. 544 00:24:15,770 --> 00:24:17,159 Entonces, ¿por qué tienes pintura? 545 00:24:17,160 --> 00:24:18,579 Porque me gusta pintar. 546 00:24:18,580 --> 00:24:20,179 Sé que estás sufriendo ahora mismo. 547 00:24:20,180 --> 00:24:21,729 Y sé que cada vez que te mueves 548 00:24:21,730 --> 00:24:24,069 duele un poco más, así que aquí está el trato. 549 00:24:24,070 --> 00:24:27,270 Tu dime lo que quiero saber, y dejará de doler. 550 00:24:27,288 --> 00:24:30,439 No puedo hacer esto Necesitamos que moverlo. Necesita ser sedado. 551 00:24:30,440 --> 00:24:32,519 Necesitamos ponerlo en la parte de atrás de ese camión con los demás. 552 00:24:32,520 --> 00:24:34,110 Lo haremos. 553 00:24:39,510 --> 00:24:41,609 ¿Por qué te gusta pintar, Wes? 554 00:24:41,610 --> 00:24:42,799 Solamente lo hago. 555 00:24:42,800 --> 00:24:44,119 - ¡¿Por qué?! - [Gritos] 556 00:24:44,120 --> 00:24:45,809 - ¡Ginny! - [Sollozos] Mi hermano. 557 00:24:45,810 --> 00:24:47,699 - El me enseñó. - ¿Dónde está tu hermano ahora? 558 00:24:47,700 --> 00:24:49,350 - Él está muerto. - ¿Él está muerto? ¿Esa verdad? 559 00:24:49,360 --> 00:24:50,609 ¡Si si SI SI! 560 00:24:50,610 --> 00:24:52,189 Bien bien. 561 00:24:52,190 --> 00:24:55,140 [Sollozando, jadeando] 562 00:24:55,150 --> 00:24:56,844 ¿Estaba tu hermano con ellos? 563 00:24:56,860 --> 00:25:00,129 Mira, no sé quiénes son "ellos". 564 00:25:00,130 --> 00:25:02,649 - ¡Vamos, Wes! ¡Vamos, Wes! - [Gritando] 565 00:25:02,650 --> 00:25:05,049 ¡Venga! ¡Vamos, Wes! 566 00:25:05,050 --> 00:25:06,410 ¡Vamos, responde mi pregunta! 567 00:25:06,422 --> 00:25:09,630 ¡No te creo! ¡Venga! 568 00:25:09,640 --> 00:25:11,990 - ¡Maldita sea, June! ¡Maldita sea! - ¿Que demonios fue eso? 569 00:25:12,000 --> 00:25:13,399 Solo estaba recibiendo en alguna parte, maldita sea. 570 00:25:13,400 --> 00:25:15,060 ¡Lo ibas a matar! 571 00:25:18,020 --> 00:25:19,650 Bien bien. 572 00:25:23,150 --> 00:25:25,220 Lo llevamos al camión. 573 00:25:25,230 --> 00:25:27,222 Pero no lo voy a perder de vista 574 00:25:27,240 --> 00:25:29,319 hasta que responda todas las preguntas que tengo! 575 00:25:29,320 --> 00:25:31,000 ¿Está claro? 576 00:25:33,400 --> 00:25:35,000 Vamonos. 577 00:25:38,660 --> 00:25:41,920 [Inhala temblorosamente] 578 00:25:41,930 --> 00:25:43,220 ¡Aah! 579 00:25:46,510 --> 00:25:48,489 No hables con el ni siquiera lo mires 580 00:25:48,490 --> 00:25:50,529 hasta que esté remendado el otro lado de esto. 581 00:25:50,530 --> 00:25:52,530 Nunca dejo a nadie morir sin motivo, junio. 582 00:25:52,540 --> 00:25:54,589 Ambos buscamos lo mismo. 583 00:25:54,590 --> 00:25:56,009 No lo estamos. 584 00:25:56,010 --> 00:25:58,000 ¡Quiero ayudar a esta gente! ¡Necesito! 585 00:25:58,020 --> 00:26:00,410 Y por ti, yo ¡Ni siquiera puedo ayudar a mi esposo! 586 00:26:01,520 --> 00:26:04,850 Junio, vamos a ayudar él, pero tenemos que irnos. 587 00:26:04,860 --> 00:26:07,859 [Golpe de puerta, caminantes gruñendo] 588 00:26:07,860 --> 00:26:10,029 ¡No! 589 00:26:10,030 --> 00:26:11,289 ¡Tengo estos! 590 00:26:11,290 --> 00:26:13,110 [Gruñido] 591 00:26:13,120 --> 00:26:14,889 [Gruñidos] 592 00:26:14,890 --> 00:26:20,499 ♪♪ 593 00:26:20,500 --> 00:26:21,949 [Cañonazo] 594 00:26:21,950 --> 00:26:29,119 ♪♪ 595 00:26:29,120 --> 00:26:32,219 Mételo en el camión y ¡Estaremos justo detrás de ti! 596 00:26:32,220 --> 00:26:35,139 ♪♪ 597 00:26:35,140 --> 00:26:36,219 ¡Junio! 598 00:26:36,220 --> 00:26:38,510 Alejémoslos del camión. 599 00:26:38,520 --> 00:26:39,559 ¡Aqui! 600 00:26:39,560 --> 00:26:40,870 [Caminantes gruñendo] 601 00:26:40,880 --> 00:26:42,929 ¡Vamos! 602 00:26:42,930 --> 00:26:44,799 [Gruñidos] 603 00:26:44,800 --> 00:26:51,149 ♪♪ 604 00:26:51,150 --> 00:26:52,890 - ¡Junio! - Esta bien. 605 00:26:52,900 --> 00:26:54,380 ¡Vamos! 606 00:26:54,390 --> 00:26:56,370 - ¡Estaré justo detrás de ti! - [Gruñendo continúa] 607 00:26:56,380 --> 00:26:58,070 [Cañonazo] 608 00:26:58,080 --> 00:27:06,570 ♪♪ 609 00:27:06,600 --> 00:27:14,909 ♪♪ 610 00:27:14,910 --> 00:27:16,299 ¡Necesito munición! ¡Estoy fuera! 611 00:27:16,300 --> 00:27:20,679 Junio, los vientos, el vientos! Entra aquí ahora. 612 00:27:20,680 --> 00:27:22,429 ¡Va a explotar! 613 00:27:22,430 --> 00:27:24,480 [Explosiones] 614 00:27:26,690 --> 00:27:30,330 [Escombros traqueteando] 615 00:27:38,210 --> 00:27:40,949 [Llamas rugiendo] 616 00:27:40,950 --> 00:27:44,670 [Timbre agudo] 617 00:27:49,610 --> 00:27:57,600 ♪♪ 618 00:27:57,620 --> 00:28:05,629 ♪♪ 619 00:28:05,630 --> 00:28:07,739 [Walker gruñendo] 620 00:28:07,740 --> 00:28:10,310 ¡Aah! 621 00:28:10,320 --> 00:28:12,149 [Gritando, gruñendo] 622 00:28:12,150 --> 00:28:19,990 ♪♪ 623 00:28:20,010 --> 00:28:27,829 ♪♪ 624 00:28:27,830 --> 00:28:29,669 ¡No! 625 00:28:29,670 --> 00:28:33,069 [Sollozando] ¡No, no, no, no, no! 626 00:28:33,070 --> 00:28:35,590 ¡No no no no! 627 00:28:39,140 --> 00:28:41,560 [Viento corriendo, llamas rugiendo] 628 00:28:46,680 --> 00:28:48,939 Hill: Ginny, ¿me copias? 629 00:28:48,940 --> 00:28:51,029 ¿Estás bien? 630 00:28:51,030 --> 00:28:52,699 No, no lo soy. 631 00:28:52,700 --> 00:28:54,160 Estamos intentando volver a entrar. 632 00:28:54,170 --> 00:28:55,479 Bueno, esfuérzate más. 633 00:28:55,480 --> 00:28:58,539 ¡Soy un maldito poco, maldita sea! 634 00:28:58,540 --> 00:29:00,099 Jesús. 635 00:29:00,100 --> 00:29:01,589 No me va a ayudar. Usted está. 636 00:29:01,590 --> 00:29:03,019 Entonces, ¿dónde diablos estás? 637 00:29:03,020 --> 00:29:04,550 Todo el lugar simplemente subió. 638 00:29:04,560 --> 00:29:06,029 Solo tomará un poco de tiempo. 639 00:29:06,030 --> 00:29:08,619 ¡Ya no tengo más tiempo! 640 00:29:08,620 --> 00:29:12,199 [Golpeando] 641 00:29:12,200 --> 00:29:14,680 [Respirando pesadamente] 642 00:29:34,410 --> 00:29:36,530 [Tintineo de la hebilla del cinturón] 643 00:29:44,580 --> 00:29:46,090 [Gruñidos] 644 00:29:56,430 --> 00:29:58,199 [Matraz traquetea] 645 00:29:58,200 --> 00:29:59,769 [Gruñidos, ruidos] 646 00:29:59,770 --> 00:30:02,730 ¡No! ¡Aah! 647 00:30:07,540 --> 00:30:09,109 Puedes hacerlo, ¿verdad? 648 00:30:09,110 --> 00:30:11,929 ¿Con ese? 649 00:30:11,930 --> 00:30:13,449 Si. 650 00:30:13,450 --> 00:30:15,360 Pero no voy a hacerlo. 651 00:30:19,510 --> 00:30:21,179 - ¿Qué dirías? - Me escuchas. 652 00:30:21,180 --> 00:30:22,999 Esa gente ... ellos murió por tu culpa. 653 00:30:23,000 --> 00:30:25,520 Nos hiciste esperar mientras hiciste tus preguntas. 654 00:30:28,110 --> 00:30:29,609 Entonces lo haré yo mismo. 655 00:30:29,610 --> 00:30:31,049 Dame el hacha, June. 656 00:30:31,050 --> 00:30:33,629 No. 657 00:30:33,630 --> 00:30:36,619 Dame el hacha, June. 658 00:30:36,620 --> 00:30:39,470 Dame el hacha. 659 00:30:43,590 --> 00:30:45,049 [Gruñidos] 660 00:30:45,050 --> 00:30:46,339 - ¡No! - ¡Aah! 661 00:30:46,340 --> 00:30:48,389 - ¡No! - ¡No! 662 00:30:48,390 --> 00:30:51,530 [Ambos gritando, gruñendo] 663 00:31:05,000 --> 00:31:07,979 Luciana: June, ¿estás ¿ahí? ¿Estás con Ginny? 664 00:31:07,980 --> 00:31:09,169 Tenemos que sacar la metralla de Wes. 665 00:31:09,170 --> 00:31:11,900 Ayuadame. Por favor, ayúdame. Por favor. 666 00:31:11,910 --> 00:31:14,800 Algunos perros solo tienes que saber cuándo poner a pastar. 667 00:31:17,422 --> 00:31:20,419 ¿Herida estéril? Instrumentos listos? 668 00:31:20,420 --> 00:31:23,019 Sarah: esterilizados, y nosotros tengo fórceps, una aguja nueva, 669 00:31:23,020 --> 00:31:25,349 - y alcohol isopropílico. - Bueno. 670 00:31:25,350 --> 00:31:26,829 Ahora quieres aplicar un poco de lidocaína 671 00:31:26,830 --> 00:31:28,259 en el área alrededor de la herida para adormecerla. 672 00:31:28,260 --> 00:31:29,889 ¿Dices que quieres ayudar a la gente de aquí? 673 00:31:29,890 --> 00:31:32,580 Que diablos piensas Estoy tratando de hacer, June? 674 00:31:32,590 --> 00:31:34,840 Luciana: Está hecho, junio. 675 00:31:34,850 --> 00:31:36,509 Sarah, puede que quieras para apretar la mano de Wes. 676 00:31:36,510 --> 00:31:38,219 - Va a doler. - Ya lo he hecho, jefe. 677 00:31:38,220 --> 00:31:40,299 Vine aquí porque estaba tratando de salvar a todos 678 00:31:40,300 --> 00:31:41,779 de algo que es afectándonos a todos. 679 00:31:41,780 --> 00:31:43,180 Luciana: ¿junio? ¿Qué sigue? 680 00:31:43,190 --> 00:31:44,711 Saque el metal con las pinzas. 681 00:31:44,730 --> 00:31:46,019 Este no es un grupo de trapos 682 00:31:46,020 --> 00:31:47,620 a eso no le gusta lo que estoy haciendo. 683 00:31:47,630 --> 00:31:49,440 Despacio. Tu no quieres para causar más sangrado. 684 00:31:49,466 --> 00:31:50,770 Una mujer se voló la cabeza 685 00:31:50,780 --> 00:31:52,919 en lugar de responder una pregunta en cuanto a lo que han estado haciendo. 686 00:31:52,920 --> 00:31:55,710 Estas personas se preocupan más por matar que vivir. 687 00:31:55,720 --> 00:31:57,120 Metal está fuera. 688 00:31:57,130 --> 00:32:00,959 Bueno. No deje que la presión arterial baje de 90/60. 689 00:32:00,960 --> 00:32:03,110 Puede que no te guste, June. 690 00:32:03,120 --> 00:32:06,619 Oh, puede que no te guste yo, pero me necesitas. 691 00:32:06,620 --> 00:32:08,520 Soy lo único que se interpone entre ustedes 692 00:32:08,533 --> 00:32:09,619 y lo que sea que esté ahí fuera. 693 00:32:09,620 --> 00:32:11,109 Tú eres el problema, Virginia. 694 00:32:11,110 --> 00:32:13,120 - Siempre lo has sido. - ¡¿Qué deseas?! 695 00:32:13,130 --> 00:32:15,500 ¡¿Qué deseas?! Lo conseguiré para ti. 696 00:32:15,511 --> 00:32:16,979 Cualquier cosa. 697 00:32:16,980 --> 00:32:19,070 [Respirando pesadamente] 698 00:32:21,560 --> 00:32:23,819 Lo que quiero... 699 00:32:23,820 --> 00:32:27,559 es despertar y recuperar a mi marido. 700 00:32:27,560 --> 00:32:29,210 Así es como. 701 00:32:34,740 --> 00:32:36,160 Sarah: Está estable. 702 00:32:36,170 --> 00:32:37,979 Maldita sea, lo hicimos. 703 00:32:37,980 --> 00:32:40,430 Ahora consigamos tu quédate aquí, junio. 704 00:32:46,600 --> 00:32:48,080 Bien... 705 00:32:48,090 --> 00:32:49,990 [Suspiros] 706 00:32:50,000 --> 00:32:53,660 [Se rompe la voz] Estabas capaz de ayudar a alguien después de todo. 707 00:32:53,670 --> 00:32:55,920 Sé que no voy a cambiar de opinión. 708 00:32:55,930 --> 00:32:59,350 Y sé que no estoy en posición para pedirte cualquier cosa. 709 00:32:59,360 --> 00:33:01,660 Pero hay una cosa Te lo pido, June. 710 00:33:04,100 --> 00:33:05,950 Hay una cosa que te ruego. 711 00:33:08,120 --> 00:33:10,620 Dakota. 712 00:33:10,630 --> 00:33:13,609 Mi hermana. 713 00:33:13,610 --> 00:33:15,619 Necesito que te asegures de que ella esté bien 714 00:33:15,620 --> 00:33:17,369 que ella cuida. 715 00:33:17,370 --> 00:33:19,159 [Sollozando] 716 00:33:19,160 --> 00:33:23,540 Todo lo que he hecho es todo porque quería que ella estuviera a salvo. 717 00:33:23,550 --> 00:33:26,110 Eso es todo lo que quería. 718 00:33:26,120 --> 00:33:28,350 Tal vez tengas mejor suerte que yo. 719 00:33:30,220 --> 00:33:31,890 Yo la amo. 720 00:33:36,980 --> 00:33:38,690 Yo hice... 721 00:33:41,050 --> 00:33:42,660 ...la amo. 722 00:33:45,310 --> 00:33:48,609 Oh Dios, no tienes idea lo que es preocuparse tanto 723 00:33:48,610 --> 00:33:50,950 sobre alguien y no poder ayudarlos. 724 00:33:53,080 --> 00:33:55,280 Sí lo hago. [Sniffles] 725 00:33:56,900 --> 00:33:58,920 [Respirando profundamente] 726 00:34:02,180 --> 00:34:03,880 ¿Qué estás haciendo? 727 00:34:03,900 --> 00:34:05,089 ¿Qué estás haciendo? 728 00:34:05,090 --> 00:34:06,750 No me hagas arrepentirme de esto. 729 00:34:06,760 --> 00:34:08,010 ¡Espere! ¡Espere! 730 00:34:08,020 --> 00:34:09,310 [Golpes de hacha] 731 00:34:16,880 --> 00:34:19,620 [Llamas crepitando en la distancia] 732 00:34:25,060 --> 00:34:27,080 [Suspirando] 733 00:34:30,580 --> 00:34:32,670 - Junio: no te muevas. - [gemidos] 734 00:34:34,400 --> 00:34:38,470 ¿Cómo ... cómo hiciste ...? 735 00:34:38,520 --> 00:34:41,189 Antes de la anestesia, cuando harían amputaciones, 736 00:34:41,190 --> 00:34:43,019 había dos formas para cauterizar la herida. 737 00:34:43,020 --> 00:34:44,359 Uno era pólvora. 738 00:34:44,360 --> 00:34:46,000 ¿Y el otro? 739 00:34:46,020 --> 00:34:48,859 Metal caliente. 740 00:34:48,860 --> 00:34:51,370 Supongo que hoy fue tu día de suerte. 741 00:34:53,088 --> 00:34:55,630 Sí, eso es lo que se siente. 742 00:34:58,444 --> 00:35:01,089 ¿Qué sabes de esta gente ... 743 00:35:01,090 --> 00:35:02,700 ¿Los que hicieron esto? 744 00:35:06,690 --> 00:35:09,170 [Suspira] Deberíamos hablar. 745 00:35:11,790 --> 00:35:13,599 Hablaremos. 746 00:35:13,600 --> 00:35:15,290 Sí, hablaremos. 747 00:35:16,630 --> 00:35:19,550 Y tenías razón. Ahí es algo que quiero. 748 00:35:21,460 --> 00:35:25,279 Mm, no puede ser gas. 749 00:35:25,280 --> 00:35:27,619 Estamos fuera de eso ahora. 750 00:35:27,620 --> 00:35:29,890 No es eso. 751 00:35:29,900 --> 00:35:31,699 ¿Qué es? 752 00:35:31,700 --> 00:35:33,399 Dorie: ¿Junio? 753 00:35:33,400 --> 00:35:35,520 [Objetos traqueteando] 754 00:35:39,390 --> 00:35:41,079 - ¿Junio? - Si. 755 00:35:41,080 --> 00:35:43,909 Si. Aah. 756 00:35:43,910 --> 00:35:45,580 Oh Dios mío. 757 00:35:47,810 --> 00:35:50,319 - ¿Estás bien? - Si. 758 00:35:50,320 --> 00:35:52,000 Mejor que ella. 759 00:35:54,520 --> 00:35:58,149 Sarah, vamos a necesitar un camilla y algo de cefalexina. 760 00:35:58,150 --> 00:36:00,170 [Llamas rugiendo] 761 00:36:10,900 --> 00:36:12,560 Estamos a punto de irnos. 762 00:36:14,520 --> 00:36:16,439 Mi hermana ... ponla en el walkie. 763 00:36:16,440 --> 00:36:17,830 ¿Qué quieres que le digamos? 764 00:36:17,840 --> 00:36:20,929 Necesito hablarle. 765 00:36:20,930 --> 00:36:22,369 Necesitas descansar. 766 00:36:22,370 --> 00:36:23,638 Le diremos lo que quiera. 767 00:36:23,640 --> 00:36:25,730 No, solo necesito escuchar su voz. 768 00:36:28,120 --> 00:36:30,509 Que alguien me encuentre Dakota. 769 00:36:30,510 --> 00:36:31,710 Hombre: Copiar. 770 00:36:36,370 --> 00:36:38,519 [Conversaciones indistintas] 771 00:36:38,520 --> 00:36:40,299 Luciana: ¿Wes? 772 00:36:40,300 --> 00:36:42,220 Te sientes bien? 773 00:36:43,210 --> 00:36:45,709 [Exhala bruscamente] 774 00:36:45,710 --> 00:36:48,010 Simplemente feliz de ver que estoy todo en una sola pieza. 775 00:36:49,030 --> 00:36:50,699 [Suspiros] 776 00:36:50,700 --> 00:36:53,309 No puedo decir lo mismo del Capitán Garfio. 777 00:36:53,310 --> 00:36:54,979 ¿Demasiado pronto? 778 00:36:54,980 --> 00:36:56,889 Espera, ¿qué pasó? 779 00:36:56,890 --> 00:37:00,049 - Pregúntale a June. - [Pasos acercándose] 780 00:37:00,050 --> 00:37:02,989 Ella es la que salvó la vida de Ginny. 781 00:37:02,990 --> 00:37:05,169 ¿Por qué harías eso? 782 00:37:05,170 --> 00:37:07,030 Sí, me preguntaba lo mismo. 783 00:37:07,040 --> 00:37:08,590 Eso hace tres de nosotros. 784 00:37:10,550 --> 00:37:13,160 El hospital. 785 00:37:13,170 --> 00:37:15,400 - Ella nos lo está dando. - ¡Me estás cagando! 786 00:37:15,420 --> 00:37:18,489 No puedes confiar en ella, June. 787 00:37:18,490 --> 00:37:20,729 Buena gente murió aquí hoy. 788 00:37:20,730 --> 00:37:22,399 Nuestra gente. 789 00:37:22,400 --> 00:37:24,230 Tiene que importar. 790 00:37:24,240 --> 00:37:26,120 Bueno, tenemos que hacer que cuente. 791 00:37:27,580 --> 00:37:29,579 También tenemos que mirar nuestras espaldas, por eso 792 00:37:29,580 --> 00:37:31,179 nosotros tomamos las decisiones sobre esto, no ella. 793 00:37:31,180 --> 00:37:33,850 Elegimos dónde ponerlo, y elegimos quién lo dirige. 794 00:37:36,000 --> 00:37:38,509 No te ofendas, June, pero ... 795 00:37:38,510 --> 00:37:41,689 este cuarteto no es exactamente Johns Hopkins. 796 00:37:41,690 --> 00:37:43,589 Lo sé. 797 00:37:43,590 --> 00:37:46,259 Por eso hice a Ginny dame otro marine, 798 00:37:46,260 --> 00:37:48,529 o al menos alguien quien debería haber sido uno. 799 00:37:48,530 --> 00:37:51,440 [Vehículo acercándose] 800 00:37:51,450 --> 00:37:58,529 ♪♪ 801 00:37:58,530 --> 00:38:01,829 Hey, tienen algo de espacio en eso para mi? 802 00:38:01,830 --> 00:38:04,049 [Riendo] 803 00:38:04,050 --> 00:38:06,279 Nosotros ... ¡Wen! 804 00:38:06,280 --> 00:38:09,859 ♪♪ 805 00:38:09,860 --> 00:38:12,539 [Riendo] 806 00:38:12,540 --> 00:38:14,449 [Risas] 807 00:38:14,450 --> 00:38:16,390 ♪♪ 808 00:38:16,400 --> 00:38:18,549 [Conversaciones indistintas] 809 00:38:18,550 --> 00:38:22,049 ♪♪ 810 00:38:22,050 --> 00:38:24,129 Dorie: Todo el mundo va a se va a ir pronto. 811 00:38:24,130 --> 00:38:25,569 El coche está lleno de gas. 812 00:38:25,570 --> 00:38:27,755 John, el hospital que tengo he intentado configurar ... 813 00:38:27,770 --> 00:38:29,520 El camino se bifurca unas 5 millas hacia abajo. 814 00:38:29,530 --> 00:38:32,649 Nos separamos, dile a todo el mundo vamos a dar un giro hacia atrás 815 00:38:32,650 --> 00:38:33,969 y luego seguimos. 816 00:38:33,970 --> 00:38:36,079 John, el hospital está sucediendo. 817 00:38:36,080 --> 00:38:38,579 No podemos simplemente irnos. 818 00:38:38,580 --> 00:38:40,249 No quiero irme. 819 00:38:40,250 --> 00:38:42,479 - [La puerta del coche se cierra, el motor arranca] - ¿Hmm? 820 00:38:42,480 --> 00:38:44,400 No entiendo. 821 00:38:44,410 --> 00:38:46,669 Cada vez que corro, conduce yo a algo peor. 822 00:38:46,670 --> 00:38:49,319 Ya no quiero correr. 823 00:38:49,320 --> 00:38:50,990 Bueno, no podemos quedarnos aquí. 824 00:38:51,000 --> 00:38:52,389 No puedo. 825 00:38:52,390 --> 00:38:54,579 Las cosas cambian, John. 826 00:38:54,580 --> 00:38:56,449 Lo hizo hoy. pensé Ginny era la cosa 827 00:38:56,450 --> 00:38:58,039 parado en el camino de nosotros ayudando a la gente. 828 00:38:58,040 --> 00:38:59,468 - Ella es. - No, está pasando algo. 829 00:38:59,470 --> 00:39:00,620 - Ella es. - Hay un grupo. 830 00:39:00,622 --> 00:39:02,039 Algo está después de los asentamientos. 831 00:39:02,040 --> 00:39:03,860 Es posible que ellos también te necesiten. 832 00:39:16,180 --> 00:39:17,849 Ella tiene la lana se cubrió los ojos. 833 00:39:17,850 --> 00:39:19,349 - No. - Igual que ella hizo conmigo. 834 00:39:19,350 --> 00:39:22,019 John, podemos hacer esto. 835 00:39:22,020 --> 00:39:23,689 Somos nosotros. 836 00:39:23,690 --> 00:39:24,959 Aquí. 837 00:39:24,960 --> 00:39:27,299 Ahora. 838 00:39:27,300 --> 00:39:29,010 Tal vez tu puedas. 839 00:39:32,450 --> 00:39:34,199 Sarah: Oye, ¿vamos a explorar o qué? 840 00:39:34,200 --> 00:39:35,549 Wendell: mejor Encuentra a ese tonto rápido. 841 00:39:35,550 --> 00:39:37,470 No es como si tuviéramos gas para quemar más. 842 00:39:37,480 --> 00:39:39,659 Estaré ahí. 843 00:39:39,660 --> 00:39:41,629 Seguirás detrás de nosotros, ¿eh? 844 00:39:41,630 --> 00:39:42,889 - 'Curso. - Mm. 845 00:39:42,890 --> 00:39:44,209 ¿Mm-hmm? 846 00:39:44,210 --> 00:39:45,720 [Arranque del motor] 847 00:39:45,730 --> 00:39:54,470 ♪♪ 848 00:39:54,500 --> 00:40:03,170 ♪♪ 849 00:40:03,200 --> 00:40:11,920 ♪♪ 850 00:40:11,940 --> 00:40:20,670 ♪♪ 851 00:40:20,690 --> 00:40:29,390 ♪♪ 852 00:40:29,410 --> 00:40:38,470 ♪♪ 853 00:40:42,090 --> 00:40:49,500 - Sincronizado y corregido por VitoSilans - - - 55624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.