All language subtitles for Fauda.S03E02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,830 --> 00:00:00,890 My son is looking for you. 2 00:00:01,810 --> 00:00:02,610 Where's Fawzi? 3 00:00:02,730 --> 00:00:04,650 No questions, Abu Fadi. Where is what we asked for? 4 00:00:05,610 --> 00:00:08,210 Tell Fawzi, let him contact you with me if needed. 5 00:00:08,290 --> 00:00:09,530 Fawzi Hamdan 6 00:00:09,730 --> 00:00:12,610 activated Hamas special forces. 7 00:00:12,690 --> 00:00:13,490 Gaby, I'll do it. 8 00:00:13,610 --> 00:00:15,810 You've been in the settlement for six months as a result of which one explosion, 9 00:00:15,890 --> 00:00:17,650 what the drone could do from the air. 10 00:00:19,850 --> 00:00:21,010 Fawzi, our hero 11 00:00:21,170 --> 00:00:24,770 possible, that the traitor is very close. 12 00:00:24,850 --> 00:00:27,290 We heard rumors. 13 00:00:27,410 --> 00:00:28,570 Abu Mohammed, I'll check everything. 14 00:00:29,090 --> 00:00:31,210 What about a trainer? Do you trust him 15 00:00:32,410 --> 00:00:33,210 Great 16 00:00:33,370 --> 00:00:35,330 See you at the reception? 17 00:00:35,450 --> 00:00:37,050 You are a native for us. 18 00:00:37,410 --> 00:00:40,610 Come introduce my brother. He heard about you. 19 00:00:40,730 --> 00:00:41,730 Happy birthday, Jihad. 20 00:00:42,210 --> 00:00:43,130 Father of prisoners. 21 00:00:43,210 --> 00:00:44,730 And I'm sure 22 00:00:44,850 --> 00:00:47,570 that you will be in your new life continue heroic struggle 23 00:00:47,730 --> 00:00:49,730 for confrontation. 24 00:00:50,410 --> 00:00:51,570 Tell him about the safe? 25 00:00:51,650 --> 00:00:52,970 Let him come to his senses 26 00:00:53,050 --> 00:00:54,610 before he finds out that his son fell in love with the Bedouins. 27 00:00:55,450 --> 00:00:57,450 You are waiting for such a greeting. 28 00:01:03,650 --> 00:01:05,210 Hour 29 00:01:05,370 --> 00:01:08,450 I have to say right away that we all record and shoot. 30 00:01:08,530 --> 00:01:09,450 Of course, everything is fine. 31 00:01:09,770 --> 00:01:10,610 Dad 32 00:01:10,690 --> 00:01:12,490 Where's Ido? - He didn't want to come. 33 00:01:12,570 --> 00:01:13,770 Didn't he want you? 34 00:01:13,850 --> 00:01:15,810 Let's not do now ... - Look, he's my son. 35 00:01:15,890 --> 00:01:17,530 Do not touch me. 36 00:01:25,530 --> 00:01:26,370 Ziad 37 00:01:27,410 --> 00:01:28,810 Let's go, I want to talk to Fawzi. 38 00:01:30,290 --> 00:01:31,690 Today is a double holiday. 39 00:01:32,410 --> 00:01:33,650 Return of Abu Bashar 40 00:01:34,250 --> 00:01:37,170 and freeing ours ranks from the traitor. 41 00:01:40,890 --> 00:01:41,770 Listen 42 00:01:43,890 --> 00:01:44,890 Gaby 43 00:01:45,250 --> 00:01:46,050 Gaby! 44 00:01:48,690 --> 00:01:50,450 Strip 45 00:01:53,890 --> 00:01:54,850 Hamal headquarters Hamas 46 00:01:56,570 --> 00:01:58,090 Dear Sheikh, 47 00:01:58,570 --> 00:01:59,610 I will not say 48 00:01:59,690 --> 00:02:00,690 what i lost in my life 49 00:02:02,530 --> 00:02:05,890 Five children and two wives 50 00:02:07,250 --> 00:02:09,010 in an instant it turned to ash. 51 00:02:10,410 --> 00:02:11,370 And not only them. 52 00:02:12,770 --> 00:02:14,970 Brothers in arms, warriors, my soldiers. 53 00:02:18,530 --> 00:02:19,690 And I'm not the only one. 54 00:02:22,050 --> 00:02:27,450 Who in this room did not lose friends, relatives and relatives? 55 00:02:27,810 --> 00:02:31,330 Abu Muhammad, we appreciate your dedication 56 00:02:31,770 --> 00:02:34,970 but we are not here after propaganda speeches. 57 00:02:35,970 --> 00:02:42,410 If you reported yesterday about your surgery 58 00:02:42,730 --> 00:02:45,290 I would tell you to cancel everything. 59 00:02:45,530 --> 00:02:47,530 Your revenge will bring war 60 00:02:47,610 --> 00:02:48,850 what nobody needs here. 61 00:02:50,250 --> 00:02:53,890 Dear Sheikh, no revenge drives me. 62 00:02:54,810 --> 00:02:56,530 See what happens in the West Bank. 63 00:02:57,010 --> 00:02:58,490 If the chairman, Shahid Abu Amar, 64 00:02:58,570 --> 00:03:00,010 I saw our people sitting with Jews 65 00:03:00,090 --> 00:03:01,530 and visit Shabak ... 66 00:03:01,610 --> 00:03:05,410 He would return to Tunisia in shame. 67 00:03:06,890 --> 00:03:08,330 We have to get rid of 68 00:03:09,370 --> 00:03:10,730 from Zionist invaders 69 00:03:11,690 --> 00:03:13,850 and from traitors-informers from the Palestinian Authority. 70 00:03:21,410 --> 00:03:23,970 Let Allah have mercy on yours friends. They died the righteous. 71 00:03:24,410 --> 00:03:26,690 They killed three, of which two was in high positions. 72 00:03:26,970 --> 00:03:28,130 Let Allah have mercy on them. 73 00:03:29,250 --> 00:03:30,570 I talked to Abu Mohammed. 74 00:03:31,050 --> 00:03:34,090 He called it a great victory and wished good luck. 75 00:03:35,170 --> 00:03:36,370 Let Allah help you. 76 00:03:37,050 --> 00:03:39,410 What about Hamdi and Ibrahim? Do you know what happened? 77 00:03:41,250 --> 00:03:43,090 I check, don't worry. 78 00:03:43,370 --> 00:03:44,690 concentrate on his task. 79 00:03:45,970 --> 00:03:47,050 Fawzi, we know our business. 80 00:03:47,330 --> 00:03:49,170 But what's the benefit if your people speak 81 00:03:49,410 --> 00:03:51,050 We don't want to be martyrs. 82 00:03:51,330 --> 00:03:53,410 You have to understand, what really happened there. 83 00:03:54,770 --> 00:03:56,410 I said I'll check everything. 84 00:03:57,690 --> 00:03:59,690 If any of you he lost faith in surgery 85 00:03:59,770 --> 00:04:00,970 and began to doubt 86 00:04:02,090 --> 00:04:03,970 maybe now he's coming back to Gaza. 87 00:04:05,490 --> 00:04:07,850 Calm down, Fawzi, we just asked. 88 00:04:09,690 --> 00:04:13,090 Okay, take care of yourself. 89 00:04:14,690 --> 00:04:16,010 And rely on Allah. 90 00:05:08,770 --> 00:05:10,170 Faude-3 91 00:05:15,090 --> 00:05:16,570 Part 2 92 00:05:17,930 --> 00:05:19,690 Hamas military wing 93 00:05:19,770 --> 00:05:22,690 took over responsibility 94 00:05:22,770 --> 00:05:24,530 for the heroic attack in Israel. 95 00:05:24,850 --> 00:05:27,050 Said a Hamas spokesman 96 00:05:27,130 --> 00:05:29,770 that events are coming 97 00:05:29,850 --> 00:05:33,210 which will shock the Zionist enemy 98 00:05:33,610 --> 00:05:35,450 and his informants 99 00:05:35,530 --> 00:05:38,890 in the ranks of the Palestinian Authority. 100 00:05:40,250 --> 00:05:42,050 Hard times are coming. 101 00:05:49,090 --> 00:05:52,930 Yes bye. Is this a butcher shop? 102 00:05:53,850 --> 00:05:55,730 You were wrong, honey. 103 00:05:59,730 --> 00:06:00,650 Wrong number. 104 00:06:33,930 --> 00:06:35,690 Yes-Dad, how are you? 105 00:06:35,770 --> 00:06:37,210 All good. I'm fine son 106 00:06:37,290 --> 00:06:38,570 Glory be to God. 107 00:06:38,650 --> 00:06:40,650 How is mum -Well. 108 00:06:41,050 --> 00:06:43,050 Dad, you saw yesterday Gets off on vacation? 109 00:06:43,610 --> 00:06:44,690 Yes he was. What? 110 00:06:44,770 --> 00:06:48,290 He cared for Abu Fadi and he no longer contacted. 111 00:06:48,970 --> 00:06:50,290 Is the trainer in the club now? 112 00:06:51,930 --> 00:06:54,810 No, I haven't come yet. -Well. 113 00:06:55,730 --> 00:06:57,450 Notify if they appear. 114 00:06:57,530 --> 00:06:59,450 Of course, but why? Do you have problems 115 00:06:59,810 --> 00:07:01,650 I don't know, dad. Probably 116 00:07:03,210 --> 00:07:06,010 Okay i have to go Kiss your mother 117 00:07:06,090 --> 00:07:09,810 Fawzi, take care, son. 118 00:07:12,050 --> 00:07:13,450 Fortunately 119 00:07:34,370 --> 00:07:35,450 Gaby 120 00:07:36,410 --> 00:07:37,850 How are you? Bring something? 121 00:07:43,050 --> 00:07:44,130 Did you see that 122 00:07:46,290 --> 00:07:47,450 How they raped us. 123 00:07:48,850 --> 00:07:51,490 It could be worse. - Is it true? 124 00:07:52,450 --> 00:07:54,050 20 elite warriors can get to us 125 00:07:54,890 --> 00:07:56,850 who are planning a war right under our noses 126 00:07:56,930 --> 00:07:57,850 and we have nothing about them. 127 00:07:58,490 --> 00:07:59,290 Thread 128 00:08:00,010 --> 00:08:01,530 You must finish work. 129 00:08:04,410 --> 00:08:05,730 Gaby, I can't believe it. 130 00:08:07,930 --> 00:08:08,850 All good. 131 00:08:08,930 --> 00:08:11,010 I am alive and angry. You better not come near me. 132 00:08:12,330 --> 00:08:13,330 Do you know 133 00:08:14,570 --> 00:08:15,410 No 134 00:08:15,490 --> 00:08:17,170 You are doron. Yes 135 00:08:17,930 --> 00:08:19,010 Hila Bashan 136 00:08:19,410 --> 00:08:20,850 head of department in Gaza. 137 00:08:21,090 --> 00:08:23,250 She knows best Hani Al-Jabari. 138 00:08:24,490 --> 00:08:25,730 Maybe she can prevent it 139 00:08:26,090 --> 00:08:27,770 impending disaster. 140 00:08:27,850 --> 00:08:29,650 Gaby, they surprised us. 141 00:08:29,770 --> 00:08:31,890 Here it is A lot will change now 142 00:08:33,330 --> 00:08:34,290 can you believe me 143 00:08:36,130 --> 00:08:38,450 Everyone has this shit. - Calm down. 144 00:08:40,130 --> 00:08:41,170 relax 145 00:08:43,730 --> 00:08:44,850 Listen 146 00:08:47,930 --> 00:08:48,970 I understand 147 00:08:55,050 --> 00:08:56,130 Is everything OK? 148 00:08:56,370 --> 00:08:57,530 Give me a moment. 149 00:09:13,970 --> 00:09:15,050 Um Maher 150 00:09:16,250 --> 00:09:17,730 Excuse me 151 00:09:18,770 --> 00:09:20,450 I'm very sorry 152 00:09:21,730 --> 00:09:23,050 We will find them. 153 00:09:23,530 --> 00:09:27,490 I promise you will pay for everything they did. 154 00:09:29,170 --> 00:09:31,010 They will pay dearly. 155 00:09:32,850 --> 00:09:34,170 Hi. 156 00:09:46,130 --> 00:09:47,010 Thank you 157 00:09:49,450 --> 00:09:50,370 gee 158 00:09:52,450 --> 00:09:54,610 I have no idea, how to appear in the headquarters now. 159 00:09:55,410 --> 00:09:56,370 Gaby is right. 160 00:09:56,810 --> 00:09:58,450 If anyone should predict it ... 161 00:10:00,130 --> 00:10:01,690 It's not just your door frame. -Yes 162 00:10:02,410 --> 00:10:04,410 I know Hani like no other. 163 00:10:04,850 --> 00:10:06,490 I know how much sugar is added to coffee. 164 00:10:06,850 --> 00:10:08,530 I recognize his voice in the middle of the night. 165 00:10:08,690 --> 00:10:10,050 I saw his x-ray. 166 00:10:10,130 --> 00:10:12,490 I know him forever but I didn't notice it. 167 00:10:15,010 --> 00:10:16,250 Listen 168 00:10:17,930 --> 00:10:19,250 where are you from 169 00:10:19,930 --> 00:10:21,410 From Kiryat Ono. 170 00:10:22,250 --> 00:10:24,530 And you - with Jerusalem. 171 00:10:24,970 --> 00:10:26,130 Really 172 00:10:27,530 --> 00:10:28,570 You are married 173 00:10:30,210 --> 00:10:32,290 You have lived in the settlement for too long. 174 00:10:32,370 --> 00:10:34,770 forgive me 175 00:10:36,490 --> 00:10:37,610 What now 176 00:10:38,290 --> 00:10:39,610 What awaits you there? 177 00:10:40,570 --> 00:10:41,930 I have no idea 178 00:10:43,450 --> 00:10:44,850 It is not possible by Nasar, 179 00:10:45,290 --> 00:10:47,930 he is his son and will never give up your father. And Ziad ... 180 00:10:48,810 --> 00:10:50,930 It was a working option until yesterday. 181 00:10:54,090 --> 00:10:55,650 You really brought it his body into the trunk 182 00:10:55,730 --> 00:10:57,250 and left at the entrance? 183 00:10:57,610 --> 00:10:58,930 Should I take him home? 184 00:10:59,210 --> 00:11:00,410 What do I do with it? 185 00:11:02,130 --> 00:11:03,290 Doron 186 00:11:03,650 --> 00:11:05,370 you have to go back to dahiriya 187 00:11:06,090 --> 00:11:07,650 and involve Bashar. 188 00:11:07,730 --> 00:11:09,730 What do you care You work in Gaza. 189 00:11:09,810 --> 00:11:11,770 Hani Al-Jabari fighters this is my sector. 190 00:11:11,850 --> 00:11:14,290 But now you have them so our sectors are merging. 191 00:11:14,570 --> 00:11:16,330 Wonderful, thank you for the coffee. 192 00:11:16,450 --> 00:11:17,410 Doron, listen. 193 00:11:17,610 --> 00:11:19,170 Bashar is in a platoon. His father got out of prison 194 00:11:19,250 --> 00:11:21,330 I want to please him. I really appreciate you. 195 00:11:22,050 --> 00:11:23,250 It is stupid not to use it. 196 00:11:23,330 --> 00:11:24,730 How many years do you work in an office? 197 00:11:25,450 --> 00:11:27,050 Three years? Five years? 198 00:11:27,250 --> 00:11:28,690 Didn't you sit under the air conditioning? 199 00:11:29,370 --> 00:11:31,450 Have you seen the real Arab? Connected to this? 200 00:11:32,930 --> 00:11:35,730 I understand you don't want him pull in, I really understand. 201 00:11:36,450 --> 00:11:38,970 But look at yesterday's events. 202 00:11:39,050 --> 00:11:41,210 This attack was organized in your village, 203 00:11:41,290 --> 00:11:42,330 and Bashar knows these people. 204 00:11:42,410 --> 00:11:43,930 This boy knows nothing. 205 00:11:44,010 --> 00:11:46,730 I just want to stay Palestinian Muhammad Ali. 206 00:11:47,330 --> 00:11:49,410 If he knew where he was Fawzi, I would know that. 207 00:11:49,570 --> 00:11:51,850 Doron, this has not happened before. 208 00:11:52,530 --> 00:11:54,690 Hamas financed, recruited, he was sending people from Jordan. 209 00:11:54,770 --> 00:11:57,010 But introduce an elite special unit, 210 00:11:57,090 --> 00:11:59,610 when we don't know them either numbers or plans - 211 00:11:59,690 --> 00:12:01,130 this is something new. That is why I say 212 00:12:01,250 --> 00:12:03,450 cannot be excluded no way. 213 00:12:03,530 --> 00:12:05,570 I know him. I've been training him for six months. 214 00:12:05,810 --> 00:12:07,930 But that's just an idea. 215 00:12:12,490 --> 00:12:15,850 And if Bashar helps us even without realizing it 216 00:12:16,090 --> 00:12:17,410 it will be easier for us to protect him. 217 00:12:18,130 --> 00:12:20,370 We evacuate him through information program, 218 00:12:20,450 --> 00:12:21,690 give him a passport. 219 00:12:26,130 --> 00:12:27,930 Told you, that you should work as a curator? 220 00:12:29,850 --> 00:12:30,730 They were talking. 221 00:12:30,810 --> 00:12:32,530 And they said that you can't use a probation officer? 222 00:12:34,010 --> 00:12:35,690 But you are the easiest to use. 223 00:12:45,810 --> 00:12:47,370 What's up What's going on 224 00:12:47,850 --> 00:12:49,530 Alive, work. Come 225 00:12:49,610 --> 00:12:50,610 Bashar, come here. 226 00:12:51,090 --> 00:12:52,410 Mix 227 00:12:53,450 --> 00:12:56,210 What's up Where's Abu Fadi? 228 00:12:56,410 --> 00:12:58,570 Did you see him today Did you talk to him 229 00:12:58,650 --> 00:13:00,170 Not what 230 00:13:00,770 --> 00:13:03,050 What? Look at the watch. 231 00:13:03,130 --> 00:13:05,130 Call him, maybe something happened. 232 00:13:05,210 --> 00:13:06,330 call me 233 00:13:08,610 --> 00:13:10,170 You two went into the corners. 234 00:13:10,250 --> 00:13:11,770 And you are in the ring. 235 00:13:11,850 --> 00:13:13,690 Be. 236 00:13:13,850 --> 00:13:15,610 Come alive. 237 00:13:19,690 --> 00:13:23,650 Subscriber unavailable. Leave a message. 238 00:13:25,530 --> 00:13:27,410 Why don't they tell me 239 00:13:27,490 --> 00:13:29,730 Why this broken phone? I do not understand 240 00:13:31,530 --> 00:13:33,290 Okay, but it should pass through me. 241 00:13:33,730 --> 00:13:34,930 We will talk later. Hi. 242 00:13:37,570 --> 00:13:38,610 How do you do 243 00:13:40,490 --> 00:13:41,650 You return to the settlement. 244 00:13:42,770 --> 00:13:44,210 This women's analyst is not will stop before nothing. 245 00:13:44,290 --> 00:13:46,170 High marks. - She's the head of department. 246 00:13:47,930 --> 00:13:49,210 I do not like this 247 00:13:49,290 --> 00:13:50,930 I do not even know. 248 00:13:51,810 --> 00:13:54,370 Before you killed the Assistant Fawzi, it was risky. 249 00:13:54,450 --> 00:13:55,650 It's even more dangerous now. 250 00:13:55,810 --> 00:13:57,010 I'll take care of myself. 251 00:13:57,930 --> 00:14:00,850 I will send the team to the position command in Otniel. 252 00:14:00,970 --> 00:14:02,650 They will be nearby if needed. 253 00:14:02,730 --> 00:14:04,010 Great! Thank you. 254 00:14:04,090 --> 00:14:05,930 We will visit Nasar today, 255 00:14:06,210 --> 00:14:07,330 so today no get close to the club. 256 00:14:08,570 --> 00:14:09,930 Don't allow yourself 257 00:14:11,090 --> 00:14:12,930 neither Fawzi nor official. 258 00:14:13,610 --> 00:14:14,770 Head of Department. - Head of department. 259 00:14:17,130 --> 00:14:19,530 Dahiriya, south of Hebron, Palestinian Territory 260 00:14:50,610 --> 00:14:52,610 Buddy, come here. 261 00:14:52,690 --> 00:14:53,650 What's up 262 00:14:53,730 --> 00:14:54,850 I am from the security service. 263 00:14:54,930 --> 00:14:56,450 Where's Abu Fadi? -Is not. 264 00:14:57,010 --> 00:14:58,490 No? - He's not here. 265 00:14:59,210 --> 00:15:01,290 What are you doing? 266 00:15:01,850 --> 00:15:03,570 What's going on here? 267 00:15:03,890 --> 00:15:04,890 What is this 268 00:15:06,250 --> 00:15:07,410 Are you abu fawzi 269 00:15:08,290 --> 00:15:09,490 Where is your son 270 00:15:09,930 --> 00:15:13,170 And where is Abu Fadi, your trainer? 271 00:15:14,090 --> 00:15:15,090 I don't know where they are. 272 00:15:15,450 --> 00:15:17,170 You have no right to break in. 273 00:15:17,250 --> 00:15:18,770 Please, go away. 274 00:15:18,850 --> 00:15:19,690 Go away 275 00:15:20,290 --> 00:15:21,890 Go away! 276 00:15:23,570 --> 00:15:25,010 Get out 277 00:15:26,610 --> 00:15:28,290 Return 278 00:15:29,770 --> 00:15:30,850 Monir, calm down. 279 00:15:33,770 --> 00:15:36,530 Your son is charged with killing head of the PNA security service. 280 00:15:37,930 --> 00:15:41,210 And your employee is accused of help. 281 00:15:41,690 --> 00:15:44,170 Tell me where they are otherwise I will arrest you. 282 00:15:44,410 --> 00:15:45,730 Leave her, you bastard. 283 00:15:46,130 --> 00:15:47,650 Leave her alone. 284 00:15:51,170 --> 00:15:55,730 Your boyfriend is over, Abu Fawzi. He is already dead. I'm so sorry 285 00:15:55,930 --> 00:15:57,450 I really hope that we will find Abu Fadi, 286 00:15:57,530 --> 00:16:00,450 otherwise we will come back here. Okay 287 00:16:02,490 --> 00:16:03,770 I understand 288 00:16:04,690 --> 00:16:05,850 Well 289 00:16:07,730 --> 00:16:10,290 What? 290 00:16:14,570 --> 00:16:16,610 Brave with a gun? And if without a trunk? 291 00:16:16,770 --> 00:16:19,370 Let's see Drop the weapon. 292 00:16:20,490 --> 00:16:21,690 All good. 293 00:16:22,410 --> 00:16:23,610 Hi to all. 294 00:16:42,530 --> 00:16:44,050 Dude, what's the matter with you? 295 00:16:47,210 --> 00:16:50,050 I'm talking to you What's up - What do you want? 296 00:16:50,850 --> 00:16:52,330 In what sense You almost killed her. 297 00:16:52,490 --> 00:16:53,610 Do you understand 298 00:16:53,690 --> 00:16:54,610 When did you become such a rag? 299 00:16:55,170 --> 00:16:56,130 Saga! 300 00:16:57,090 --> 00:16:58,970 We were told to intimidate them - I just did it. 301 00:17:01,810 --> 00:17:03,050 Something is wrong with you. 302 00:17:04,410 --> 00:17:06,370 OK - OK 303 00:17:07,490 --> 00:17:09,170 You can go on, Herzel. 304 00:17:21,850 --> 00:17:22,930 Hello Darling 305 00:17:23,450 --> 00:17:26,370 How are you beauty? -Dad, you can't be here. 306 00:17:26,690 --> 00:17:28,050 I'm not here. I'm outside 307 00:17:28,370 --> 00:17:29,610 Look where my legs are. 308 00:17:31,450 --> 00:17:32,810 Will you come out to me? 309 00:17:33,490 --> 00:17:34,570 Let's go 310 00:17:35,770 --> 00:17:37,330 How are you? - OK 311 00:17:38,250 --> 00:17:40,450 How was school? -Well. 312 00:17:41,930 --> 00:17:44,250 Is everything else okay? Yes 313 00:17:50,570 --> 00:17:52,490 Where is ido - Dad, that's enough. 314 00:17:53,770 --> 00:17:55,170 I just asked where he is. 315 00:17:55,250 --> 00:17:58,090 At home in your room? - Looks like it. 316 00:18:02,770 --> 00:18:03,770 How wonderful it is here. 317 00:18:04,930 --> 00:18:09,570 I will bring a tent here double mattress and I'll settle here. 318 00:18:09,650 --> 00:18:12,170 What do you say - Yes mom will be happy. 319 00:18:15,530 --> 00:18:17,530 Dad, I'm not feeling well. What if mom comes? 320 00:18:17,850 --> 00:18:18,930 So what? Let him come. 321 00:18:19,130 --> 00:18:20,770 We'll talk like adults. 322 00:18:21,570 --> 00:18:22,810 Don't worry, we won't argue. 323 00:18:23,730 --> 00:18:26,530 I'm leaving again and I wanted to say goodbye. 324 00:18:28,090 --> 00:18:29,490 Have you talked to ido? 325 00:18:29,570 --> 00:18:31,010 He said, why doesn't he want to see me 326 00:18:32,210 --> 00:18:34,170 I don't know. Maybe he's angry. 327 00:18:34,610 --> 00:18:36,090 Dad, don't ask me. 328 00:18:36,370 --> 00:18:37,770 Is he angry or mom? 329 00:18:38,090 --> 00:18:39,970 Dad, stop it, I don't know anything. 330 00:18:43,690 --> 00:18:45,650 Ido. - Dad, it's not funny. 331 00:18:45,770 --> 00:18:48,490 Ido, come out to me. -Dad, I'm serious. 332 00:18:48,570 --> 00:18:50,650 Please, leave. 333 00:18:50,770 --> 00:18:53,330 Dad, please stop. - Baby, I'm fine. 334 00:18:53,410 --> 00:18:54,610 Waiting for you at the entrance. 335 00:18:58,570 --> 00:18:59,690 So you can hear. 336 00:19:00,210 --> 00:19:01,810 How are you? - You can't be here. 337 00:19:01,930 --> 00:19:03,690 I am here because I am not you come to meetings. 338 00:19:07,930 --> 00:19:10,130 I don't need your presents. Nobody is waiting for you here. 339 00:19:10,210 --> 00:19:12,450 What's going on come here 340 00:19:12,850 --> 00:19:14,090 Talk to me. What's up? 341 00:19:14,170 --> 00:19:16,010 If you don't go, I'll call the police. 342 00:19:16,090 --> 00:19:19,010 Ido, stop it. Dad, just leave. 343 00:19:19,570 --> 00:19:21,810 Leg, mother goes home. You'd better go home. 344 00:19:25,930 --> 00:19:28,090 All good. 345 00:19:29,690 --> 00:19:30,970 All good. 346 00:19:31,410 --> 00:19:32,650 All good. 347 00:19:33,570 --> 00:19:34,690 Okay 348 00:19:34,930 --> 00:19:35,810 OKAY 349 00:19:37,490 --> 00:19:38,730 Go home 350 00:20:55,690 --> 00:20:57,210 Won't you come with me 351 00:20:58,210 --> 00:21:00,810 No, I'm dating a friend. 352 00:21:01,290 --> 00:21:02,490 I'll pick you up in an hour. 353 00:21:02,850 --> 00:21:04,770 Less, I'm not going to stay. 354 00:21:12,050 --> 00:21:13,490 I will write to you 355 00:21:26,010 --> 00:21:27,930 You should have seen what kind of reception he received. 356 00:21:28,570 --> 00:21:31,450 The whole settlement gathered. It was so weird. 357 00:21:33,730 --> 00:21:34,770 Did you tell him 358 00:21:37,130 --> 00:21:38,050 You did not say? 359 00:21:38,130 --> 00:21:39,410 He has not regained consciousness yet. 360 00:21:39,810 --> 00:21:41,050 He tried to switch on the TV yesterday 361 00:21:41,130 --> 00:21:43,010 remote control from the air conditioner. I'm serious 362 00:21:44,130 --> 00:21:46,930 Let him feel a little bit and I will definitely tell him. 363 00:21:47,650 --> 00:21:48,930 So tell me 364 00:21:49,170 --> 00:21:51,290 Let him rejoice. - He'll be very happy. 365 00:21:52,090 --> 00:21:54,530 You must understand exactly how to tell him. 366 00:21:55,690 --> 00:21:56,810 I can't just say that 367 00:21:56,890 --> 00:22:00,250 that I met beautiful and smart girl 368 00:22:00,330 --> 00:22:01,210 who is also a Bedouin. 369 00:22:01,290 --> 00:22:03,130 I mean, we have to prepare. 370 00:22:03,210 --> 00:22:05,250 You can limit yourself to "Intelligent" and "beautiful". 371 00:22:06,490 --> 00:22:08,690 Look what they sent me. 372 00:22:11,730 --> 00:22:12,810 They wrote about me. 373 00:22:17,530 --> 00:22:19,210 Did i say That I'm going to Amman in two weeks? 374 00:22:21,410 --> 00:22:23,450 Jordan mixed weight championship. 375 00:22:25,250 --> 00:22:26,490 If i win they will sponsor me. 376 00:22:27,410 --> 00:22:30,730 And this is money and fights in Egypt and Dubai. 377 00:22:33,810 --> 00:22:35,370 I will not be a simple builder. 378 00:22:35,450 --> 00:22:36,930 I'll get out of here and I will take you with me. 379 00:22:37,970 --> 00:22:39,650 Great, we'll go tomorrow. 380 00:22:39,970 --> 00:22:42,090 Safa, I'm serious. What keeps us here? 381 00:22:43,330 --> 00:22:46,130 We have nothing here. We'll leave this hole. 382 00:22:52,010 --> 00:22:53,810 Don't answer ... - Yes. 383 00:22:58,170 --> 00:22:59,450 Yes dad 384 00:23:00,930 --> 00:23:02,450 I'll be there soon 385 00:23:03,250 --> 00:23:04,690 Yes, in 15 minutes. 386 00:23:06,810 --> 00:23:08,570 Everything for now. 387 00:23:10,650 --> 00:23:14,010 I will send you a postcard from Dubai, a you'll understand who you contacted. 388 00:23:15,490 --> 00:23:16,770 With the master of Hebron. 389 00:23:34,490 --> 00:23:35,610 "Nurit: open soon" 390 00:23:48,490 --> 00:23:49,410 Hi 391 00:23:50,250 --> 00:23:52,010 I'm sorry I'm going. 392 00:23:55,530 --> 00:23:56,970 Were you blown up? 393 00:23:57,530 --> 00:23:58,450 Sour 394 00:23:59,330 --> 00:24:00,530 Yes i just ... 395 00:24:02,490 --> 00:24:04,850 You must leave. -Yes 396 00:24:05,450 --> 00:24:08,770 Right now - right now. 397 00:24:23,970 --> 00:24:26,370 Not enough. come on 398 00:24:29,730 --> 00:24:30,930 Enough. 399 00:24:32,930 --> 00:24:34,010 Nurit, what do you want? 400 00:24:36,930 --> 00:24:37,930 Where's Yoav? 401 00:24:39,850 --> 00:24:42,170 Abroad? Do you play poker? At a training camp? 402 00:24:45,210 --> 00:24:46,650 I'm sick of this conversation. 403 00:25:16,290 --> 00:25:19,770 Not so 404 00:25:25,450 --> 00:25:27,850 I want us to be together like normal people. 405 00:25:32,690 --> 00:25:34,090 Are we normal 406 00:25:46,250 --> 00:25:49,730 Saga, this will not happen. Understand this. 407 00:25:59,370 --> 00:26:01,090 your mother 408 00:26:12,370 --> 00:26:13,170 Bashar 409 00:26:13,890 --> 00:26:15,490 Abu Fadi - How are you? 410 00:26:16,090 --> 00:26:17,370 They are looking for you. 411 00:26:17,570 --> 00:26:20,530 They came from the security service, they almost choked my aunt. 412 00:26:20,610 --> 00:26:21,970 These bastards are unscrupulous. 413 00:26:22,050 --> 00:26:23,690 How you went Everyone is checked. 414 00:26:23,770 --> 00:26:25,290 By wadi. 415 00:26:25,370 --> 00:26:26,810 Can you arrange for me a night for a few days? 416 00:26:26,890 --> 00:26:28,330 Yes - Nobody knew that. 417 00:26:28,410 --> 00:26:29,970 Of course what happened Why are they looking for you 418 00:26:30,050 --> 00:26:31,570 I will tell you everything but not here. 419 00:26:32,090 --> 00:26:33,370 Will you help me 420 00:26:33,810 --> 00:26:35,050 Yes of course 421 00:26:45,090 --> 00:26:47,170 Are you sure it is safe here? 422 00:26:48,450 --> 00:26:49,850 Nobody goes here. 423 00:27:17,810 --> 00:27:20,290 You are my savior. 424 00:27:21,010 --> 00:27:22,010 Nonsense. 425 00:27:26,930 --> 00:27:28,010 What is your problem? 426 00:27:29,130 --> 00:27:30,330 Bashar ... 427 00:29:41,570 --> 00:29:44,850 Hello, you called the service social Ramat Gan, 428 00:29:45,250 --> 00:29:47,490 to the family care center. 429 00:29:47,930 --> 00:29:49,810 To contact an employee welfare, click ... 430 00:30:05,610 --> 00:30:06,930 You got up early. 431 00:30:08,570 --> 00:30:11,850 Yes, I will go to the club. 432 00:30:13,570 --> 00:30:14,370 Why do not you sleep? 433 00:30:14,450 --> 00:30:17,610 I do not know, at six in the morning the appeal. 434 00:30:19,090 --> 00:30:22,450 Dad, you're home now. Go to bed. 435 00:30:22,770 --> 00:30:24,490 I won't sleep now. 436 00:30:25,050 --> 00:30:26,170 You want coffee? 437 00:30:26,930 --> 00:30:28,410 No, I will drink later. 438 00:30:32,410 --> 00:30:33,730 Here 439 00:30:34,650 --> 00:30:36,210 Thank you 440 00:30:39,090 --> 00:30:42,810 In prison, everyone decides for you: 441 00:30:43,010 --> 00:30:46,970 when to drink coffee, when sleep, eat and shower. 442 00:30:47,970 --> 00:30:49,210 Everything is much simpler there. 443 00:31:02,170 --> 00:31:07,250 son, we still have to get used to it, 444 00:31:08,210 --> 00:31:10,650 but know that I admire you. 445 00:31:11,250 --> 00:31:17,210 Nasar said how hard you train. This is very important. 446 00:31:17,810 --> 00:31:21,370 All thanks to Abu Fadi? He is a serious guy. 447 00:31:21,730 --> 00:31:24,330 Yes, seriously. 448 00:31:35,930 --> 00:31:39,250 I have to find a job. 449 00:31:39,330 --> 00:31:41,770 Imad A-Natsha called me yesterday. 450 00:31:42,330 --> 00:31:44,410 He told me to rest at the festival, 451 00:31:45,370 --> 00:31:48,050 and now calls for conversation. 452 00:31:48,210 --> 00:31:52,450 So go. - I do not even know. 453 00:31:53,370 --> 00:31:56,690 I will offer a job which I will refuse. 454 00:31:57,810 --> 00:32:00,330 Cannot exist on prisoner benefit, 455 00:32:00,930 --> 00:32:04,490 but I just don't have the strength to do it. 456 00:32:05,930 --> 00:32:08,690 I gave them half my life. Can't you really relax now? 457 00:32:08,770 --> 00:32:10,850 You can dad 458 00:32:11,970 --> 00:32:13,370 As many as possible. 459 00:32:14,050 --> 00:32:15,330 Take a break 460 00:32:16,530 --> 00:32:17,930 I went 461 00:32:23,890 --> 00:32:25,130 Thank you for your work. 462 00:32:25,570 --> 00:32:27,370 Not at all, my mother cooked it. 463 00:32:30,650 --> 00:32:32,370 Tell me what happened to you 464 00:32:33,330 --> 00:32:35,010 Are you involved in an attack on Jews? 465 00:32:35,850 --> 00:32:37,010 Not at all 466 00:32:38,370 --> 00:32:41,130 I know you sold materials explosive Fawzi. Dont lie to me. 467 00:32:45,850 --> 00:32:49,970 Okay I traded, but not anymore. 468 00:32:53,730 --> 00:32:55,450 And yesterday after the party 469 00:32:55,850 --> 00:32:59,130 I was told that special the ward combs this area. 470 00:32:59,610 --> 00:33:01,050 So I ran away. 471 00:33:02,010 --> 00:33:03,210 Special composition? 472 00:33:04,690 --> 00:33:05,970 Maybe they took Ziada? 473 00:33:06,090 --> 00:33:09,250 I have no idea But when I came to my parents in Jerusalem ... 474 00:33:10,210 --> 00:33:11,690 They were waiting for me there. 475 00:33:12,370 --> 00:33:14,130 Now I'm on the wanted list. 476 00:33:14,210 --> 00:33:17,570 What are you looking for 477 00:33:21,810 --> 00:33:24,090 You also nobody tells me anything. 478 00:33:25,690 --> 00:33:28,250 Abu Fadi, I can help you. 479 00:33:28,530 --> 00:33:29,650 Talk to me 480 00:33:32,930 --> 00:33:36,850 Listen, I still have a big one batch of explosives. 481 00:33:37,290 --> 00:33:39,210 This is a new development Israeli army. 482 00:33:40,010 --> 00:33:41,610 And I don't know what to do about it. 483 00:33:42,210 --> 00:33:44,930 Someone was babbling and now they are looking for me. 484 00:33:45,650 --> 00:33:46,610 Is this party here? 485 00:33:47,050 --> 00:33:49,330 No, I hid her near the settlement. 486 00:33:50,250 --> 00:33:51,570 Well, a mess. 487 00:33:53,090 --> 00:33:55,330 Why do you need all this? You are a boxing trainer. 488 00:33:56,410 --> 00:33:57,530 You need money? 489 00:33:57,730 --> 00:34:00,970 If I could, I would only train you. 490 00:34:05,090 --> 00:34:06,450 Everything will be fine. 491 00:34:08,250 --> 00:34:09,370 I'll help you 492 00:34:10,690 --> 00:34:12,290 "You didn't lose if you hit the ring. 493 00:34:13,570 --> 00:34:15,210 "You lost, if you refused to stand up. " 494 00:34:16,210 --> 00:34:17,490 Who said that? 495 00:34:19,490 --> 00:34:20,930 Ok, run to workout. 496 00:34:21,410 --> 00:34:22,610 And not a word to anyone. 497 00:34:23,010 --> 00:34:27,210 I'll sit here a few days and leave. Do not worry 498 00:34:29,290 --> 00:34:31,210 I'm not worried, Abu Fadi. 499 00:34:53,610 --> 00:34:55,490 More lively people. 500 00:35:16,570 --> 00:35:19,170 Good morning uncle. Hey, Bashar. 501 00:35:20,010 --> 00:35:25,210 How is my aunt Better. 502 00:35:27,010 --> 00:35:29,570 These creatures from service security are traitors. 503 00:35:30,930 --> 00:35:32,090 Did you want something 504 00:35:33,610 --> 00:35:36,850 How is Fausie doing? - Oh Fawzi? 505 00:35:39,050 --> 00:35:40,090 Why do you ask 506 00:35:41,410 --> 00:35:42,650 Just interesting. 507 00:35:55,730 --> 00:35:57,250 Uncle, I have a message for Fawzi. 508 00:35:58,170 --> 00:35:59,370 What message 509 00:36:00,410 --> 00:36:03,810 I talked to Abu Fadi. Has something useful. 510 00:36:04,970 --> 00:36:05,930 Abu Fadi 511 00:36:08,130 --> 00:36:11,010 Where is he in the village? 512 00:36:11,290 --> 00:36:13,930 It does not matter. Can you pass it on to him? 513 00:36:25,370 --> 00:36:30,650 Bashar, nobody knows where Fawzi is hiding. 514 00:36:31,330 --> 00:36:33,210 Especially after yesterday's events. 515 00:36:33,650 --> 00:36:36,450 He doesn't contact me. Even his mother doesn't know where he is. 516 00:36:36,930 --> 00:36:38,530 I understand, uncle. 517 00:36:38,610 --> 00:36:42,050 But if it appears, say it will help him. 518 00:36:42,650 --> 00:36:46,090 Bashar, I am begging you 519 00:36:47,250 --> 00:36:48,570 don't get involved. 520 00:36:49,770 --> 00:36:52,410 I don't want you to live like Fawzi. 521 00:36:52,970 --> 00:36:56,210 Get Fausia your talent would go far. 522 00:36:57,210 --> 00:37:00,210 Take care of your business and take care of yourself. 523 00:37:00,290 --> 00:37:02,330 A bright future awaits you. Understand 524 00:37:02,410 --> 00:37:04,490 Uncle, don't worry about anything. 525 00:37:04,570 --> 00:37:07,170 I just wanted to help my cousin. 526 00:37:08,770 --> 00:37:10,090 Ok let's go 527 00:37:20,010 --> 00:37:24,610 In what way Abu Fadi can help Fawzi? 528 00:37:27,850 --> 00:37:29,570 Military facility near Dahiriya 529 00:37:38,010 --> 00:37:40,930 Old man, I have a feeling that my wife went to the store 530 00:37:41,010 --> 00:37:45,010 and I stand with bags at the entrance in endless waiting. 531 00:37:45,770 --> 00:37:47,370 What other store? What are you talking about 532 00:37:48,850 --> 00:37:49,810 And with what? 533 00:37:50,250 --> 00:37:52,130 Leave the girl in calm, has a period. 534 00:37:54,810 --> 00:37:57,250 Why such a jerk? 535 00:37:59,010 --> 00:38:01,610 How are you girls - All right. 536 00:38:02,530 --> 00:38:04,170 What are you doing? Nothing happens 537 00:38:05,290 --> 00:38:08,010 They are in our sector fighters and we are sitting in the ass. 538 00:38:09,170 --> 00:38:10,210 When they are noticed 539 00:38:10,290 --> 00:38:12,370 you are the first to know about this. 540 00:38:12,730 --> 00:38:13,930 In the meantime, all you have to do is wait. 541 00:38:14,010 --> 00:38:15,610 Soon the wife will leave the store 542 00:38:15,690 --> 00:38:17,370 and say that she found nothing. 543 00:38:17,930 --> 00:38:20,610 Sagi, let's go, there is conversation. 544 00:38:39,810 --> 00:38:41,010 What's going on with you 545 00:38:43,290 --> 00:38:44,250 All good. 546 00:38:45,010 --> 00:38:46,610 Okay, I'll ask you differently. 547 00:38:47,050 --> 00:38:48,650 What do you think, when you go on a mission 548 00:38:48,730 --> 00:38:50,450 and start accelerating? 549 00:38:51,090 --> 00:38:53,290 What am I thinking about? You gave me this task. 550 00:38:53,450 --> 00:38:55,330 If there are problems ... - Yes, there are problems. 551 00:38:55,930 --> 00:38:58,010 As I understand, it became normal. 552 00:38:58,410 --> 00:38:59,810 Eli, what do you want from me? 553 00:39:00,130 --> 00:39:01,650 Do you know what you look like 554 00:39:02,050 --> 00:39:04,770 On a friend who also spits on orders. 555 00:39:05,770 --> 00:39:06,970 I thought you fit in well. 556 00:39:07,050 --> 00:39:09,010 But I have the impression that you fit too well. 557 00:39:09,770 --> 00:39:10,730 I understand 558 00:39:11,810 --> 00:39:12,810 finished 559 00:39:13,970 --> 00:39:15,090 The saga are listening 560 00:39:15,690 --> 00:39:18,290 you are a great warrior and a good guy. 561 00:39:19,330 --> 00:39:21,450 But something is happening to you. Everyone can see it. 562 00:39:22,450 --> 00:39:24,330 You know you can always do it talk with me. 563 00:39:25,250 --> 00:39:26,410 And everything you say 564 00:39:26,530 --> 00:39:28,290 will not go outside this cabinet. 565 00:39:29,330 --> 00:39:30,490 Thank you doctor 566 00:39:31,330 --> 00:39:32,610 I can go 567 00:39:36,970 --> 00:39:38,170 Another such trick 568 00:39:38,450 --> 00:39:39,730 and leave the ward. 569 00:39:40,370 --> 00:39:41,650 What? -Did you hear. 570 00:39:42,130 --> 00:39:43,730 Your behavior exposes yours accompanied by danger. 571 00:39:43,810 --> 00:39:45,450 I won't heal anywhere, do you understand? 572 00:39:45,610 --> 00:39:47,850 Do not count on it. - really? Yes 573 00:39:48,050 --> 00:39:50,490 Is that your answer? Yes, that's my answer. 574 00:39:53,370 --> 00:39:55,450 Weirdo, who do you think you are? 575 00:39:55,530 --> 00:39:58,170 I am your commander. You're going to spill again ... 576 00:40:00,410 --> 00:40:01,490 Calmly. 577 00:40:01,570 --> 00:40:03,290 Get it right. 578 00:40:03,450 --> 00:40:07,410 If you don't connect, people will die. Understand 579 00:40:42,530 --> 00:40:44,090 your phone 580 00:40:52,570 --> 00:40:54,010 How's your life, cousin? 581 00:40:54,730 --> 00:40:55,930 All good. 582 00:40:57,090 --> 00:40:58,770 They say you are a great warrior. 583 00:40:58,930 --> 00:41:00,010 Yes 584 00:41:00,530 --> 00:41:02,050 Come to the club, see for yourself. 585 00:41:02,130 --> 00:41:04,170 You can arrange a sparring. 586 00:41:05,850 --> 00:41:08,450 Did you want to say something? Yes 587 00:41:09,970 --> 00:41:13,210 Abu Fadi has a large party explosives, 588 00:41:13,290 --> 00:41:15,290 which he wants to get rid of. He's looking for security service. 589 00:41:15,930 --> 00:41:19,130 I said I would try to help. 590 00:41:20,370 --> 00:41:21,930 A service for a friend. 591 00:41:22,850 --> 00:41:24,610 Yes but what? 592 00:41:25,530 --> 00:41:26,770 Is something wrong? 593 00:41:26,850 --> 00:41:28,530 What do you know about your trainer? 594 00:41:29,330 --> 00:41:31,370 You are totally crazy. What do you want from him 595 00:41:31,450 --> 00:41:32,650 You checked everything. 596 00:41:32,730 --> 00:41:35,410 His family, previous job. 597 00:41:35,490 --> 00:41:36,690 What more do you need 598 00:41:36,770 --> 00:41:38,290 Listen to Bashar 599 00:41:38,930 --> 00:41:40,490 Abu Fadi works for Jews. 600 00:41:40,610 --> 00:41:42,170 He is a spy, he is looking for me 601 00:41:42,770 --> 00:41:44,290 and I only use you. 602 00:41:44,490 --> 00:41:45,770 What nonsense? 603 00:41:45,930 --> 00:41:48,290 So you didn't know? 604 00:41:49,410 --> 00:41:50,770 Did you know or not 605 00:41:57,250 --> 00:42:00,690 Boxing coach Abu Fadi from Jerusalem. 606 00:42:01,650 --> 00:42:05,130 Has medals, check the network. 607 00:42:05,210 --> 00:42:07,850 Bashar, he's from the interview. Think for yourself. 608 00:42:08,730 --> 00:42:10,530 He sold me explosives 609 00:42:11,170 --> 00:42:12,610 and two of my guys are dead. 610 00:42:13,490 --> 00:42:15,810 The day before yesterday he was seen with Ziad, 611 00:42:16,010 --> 00:42:17,010 and Ziada are gone. 612 00:42:18,010 --> 00:42:19,730 And now he imprisoned me 613 00:42:19,850 --> 00:42:21,010 and you help him. 614 00:42:22,130 --> 00:42:25,170 You are a fool or informant. 615 00:42:25,370 --> 00:42:27,650 Am I an informant? Are you not ashamed? 616 00:42:29,690 --> 00:42:31,050 Am I an informant? 617 00:42:35,570 --> 00:42:38,090 He asked you not to interfere? 618 00:42:39,090 --> 00:42:41,490 You came to me from own initiative, right? 619 00:42:41,570 --> 00:42:43,130 Everyone shut up. 620 00:42:44,370 --> 00:42:45,610 Enough. 621 00:42:53,490 --> 00:42:55,050 So they work. 622 00:42:55,930 --> 00:43:00,090 These bastards are coming into your home to your life, to your soul. 623 00:43:00,170 --> 00:43:01,410 He said... 624 00:43:01,490 --> 00:43:04,130 But you won't notice anything until it's too late. 625 00:43:05,130 --> 00:43:08,370 I have been training for a long time and says I will succeed 626 00:43:08,970 --> 00:43:10,490 I am a talented boxer 627 00:43:11,290 --> 00:43:12,530 that I will become famous. 628 00:43:13,810 --> 00:43:15,210 He is lying to you. 629 00:43:17,170 --> 00:43:18,370 It's a lie. 630 00:43:30,770 --> 00:43:32,370 Do you know where he is now? 631 00:43:36,490 --> 00:43:38,010 Bashar, where is Abu Fadi? 632 00:43:44,370 --> 00:43:45,850 In the barn behind our house. 633 00:43:51,130 --> 00:43:52,250 Great 634 00:44:00,610 --> 00:44:01,770 We will do it this way. 635 00:44:02,290 --> 00:44:03,330 call him 636 00:44:04,650 --> 00:44:07,370 and say I will buy explosives. 637 00:44:09,090 --> 00:44:12,210 Let him come to club tomorrow at midnight. 638 00:44:13,490 --> 00:44:15,930 I will buy a lot. 639 00:44:17,730 --> 00:44:22,810 And then what will happen? - I'll take care of everything. 640 00:44:23,930 --> 00:44:26,170 Breathe deeper, calm down. 641 00:44:27,970 --> 00:44:29,970 Ok, you can talk 642 00:44:30,050 --> 00:44:31,170 Yes, I can. 643 00:44:57,410 --> 00:44:59,810 Abu Fadi - What's up? Why do not you sleep? 644 00:45:00,050 --> 00:45:03,250 All right. I talked to my cousin. 645 00:45:03,330 --> 00:45:06,290 I'll meet you tomorrow at midnight at the club. 646 00:45:06,690 --> 00:45:09,050 You talked with him? - Yes, everything is ready. 647 00:45:09,130 --> 00:45:10,530 I talked to him. 648 00:45:10,810 --> 00:45:12,330 I have to go 649 00:45:12,970 --> 00:45:14,490 Hi. -Baszar ... 650 00:45:20,210 --> 00:45:21,610 You are lucky 651 00:45:22,690 --> 00:45:24,170 You are lucky 652 00:45:25,490 --> 00:45:28,290 Okay go home 653 00:45:29,690 --> 00:45:31,770 And not a word to anyone 654 00:45:31,850 --> 00:45:33,170 as if nothing happened. 655 00:45:36,610 --> 00:45:38,730 Dude, this club is a bad place. 656 00:45:38,810 --> 00:45:40,570 Second floor, one exit. 657 00:45:40,650 --> 00:45:44,250 It must be pulled out onto the street or onto roof, I don't even know. 658 00:45:44,970 --> 00:45:46,850 He will come with the whole army. 659 00:45:46,930 --> 00:45:48,050 I don't know, Doron. 660 00:45:48,970 --> 00:45:51,290 Do you trust him -Basharu? Of course I trust. 661 00:45:51,370 --> 00:45:52,410 They are cousins. 662 00:45:52,610 --> 00:45:54,090 Where did he call from? 663 00:45:54,170 --> 00:45:55,690 I have no idea how to know 664 00:45:56,330 --> 00:45:57,450 Okay listen 665 00:45:58,490 --> 00:45:59,770 We're going with you forward. 666 00:45:59,850 --> 00:46:02,090 Get ready. I don't like all this. 667 00:46:23,490 --> 00:46:24,770 Abu Fadi - What's up? 668 00:46:24,850 --> 00:46:26,130 This is not your name. 669 00:46:27,410 --> 00:46:29,090 I do not understand. Let's sit, talk. 670 00:46:29,170 --> 00:46:30,970 What is your name - Sit down, calm down. 671 00:46:31,050 --> 00:46:33,930 You cheated me 672 00:46:35,650 --> 00:46:36,730 This is Doron. 673 00:46:37,170 --> 00:46:39,250 Just do not lie. Why did you do that? 674 00:46:39,330 --> 00:46:40,450 What's your name 675 00:46:40,530 --> 00:46:43,090 What is your name are you from Israeli intelligence? 676 00:46:43,290 --> 00:46:46,050 Why did you deceive me? Why 677 00:46:48,210 --> 00:46:49,290 What's your name 678 00:46:51,690 --> 00:46:53,370 Answer your name. 679 00:46:55,130 --> 00:46:56,290 Doron. 680 00:46:57,890 --> 00:47:00,650 Doron? Are you a soldier Policeman? 681 00:47:00,730 --> 00:47:02,290 Who are you? Who are you? 682 00:47:02,370 --> 00:47:04,050 How do you know arabic Who you are 683 00:47:04,130 --> 00:47:05,250 Who you are 684 00:47:07,250 --> 00:47:09,410 Why did you deceive me? Why 685 00:47:16,010 --> 00:47:18,770 Calmly. Calmly. 686 00:47:20,410 --> 00:47:23,210 Your cousin is killing people. 687 00:47:23,290 --> 00:47:24,930 I have to stop him. - Shut up. 688 00:47:25,650 --> 00:47:27,850 You have nothing to do with it. 689 00:47:27,930 --> 00:47:28,930 Fraud 690 00:47:31,570 --> 00:47:34,250 You are a good person and talented boxer. 691 00:47:35,410 --> 00:47:36,970 You are dear to me - Shut up. 692 00:47:38,130 --> 00:47:39,250 Dear you 693 00:47:40,090 --> 00:47:42,250 Fawzi knows you're here. Really? 694 00:47:42,330 --> 00:47:43,370 Yes 695 00:47:44,010 --> 00:47:45,410 Why i tell you Let them kill you 696 00:47:45,810 --> 00:47:46,890 You deserve it. 697 00:47:57,770 --> 00:47:58,850 Can you see 698 00:48:00,410 --> 00:48:01,850 I said he would come here. 699 00:48:02,930 --> 00:48:05,290 Fawzie, don't touch him. He knows nothing. 700 00:48:06,850 --> 00:48:13,130 Drop the weapon. 701 00:48:21,010 --> 00:48:24,930 Raise your hands. 702 00:48:26,290 --> 00:48:27,650 Shame on you? 703 00:48:28,610 --> 00:48:30,330 You turned the boy into a traitor. 704 00:48:30,410 --> 00:48:32,930 Fawzi, he doesn't know what's going on here. 705 00:48:33,730 --> 00:48:37,370 Let him go 706 00:48:37,570 --> 00:48:38,730 Bashar 707 00:48:39,410 --> 00:48:40,530 Dad 708 00:48:44,850 --> 00:48:47,690 Fawzi, what are you doing? 709 00:48:49,250 --> 00:48:50,450 Forgive me, uncle 710 00:48:53,130 --> 00:48:54,730 but your son is a traitor. 711 00:48:56,330 --> 00:48:59,930 He wanted to throw at me this dirty spy. 712 00:49:01,250 --> 00:49:02,810 Together they tried to reach me. 713 00:49:03,370 --> 00:49:06,410 Dad, don't listen, he's lying. 714 00:49:06,490 --> 00:49:08,290 He came to warn him. 715 00:49:10,730 --> 00:49:11,930 Get away from him. 716 00:49:15,330 --> 00:49:17,010 Who would have thought that we will catch a Jew? 717 00:49:26,290 --> 00:49:27,810 Eli, Fawzi is leaving, I'm following him. 718 00:49:40,130 --> 00:49:41,450 Quick to the car. 719 00:50:10,770 --> 00:50:13,770 Eli, turned east. - I understand, Doron. We are for you 720 00:50:13,850 --> 00:50:15,930 Go down the main road. Capture him below. 721 00:50:32,930 --> 00:50:34,330 He went quickly. 722 00:50:41,330 --> 00:50:42,570 Wait a minute. come on 723 00:50:42,650 --> 00:50:43,770 freeze 49236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.