Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,830 --> 00:00:00,890
My son is looking for you.
2
00:00:01,810 --> 00:00:02,610
Where's Fawzi?
3
00:00:02,730 --> 00:00:04,650
No questions, Abu Fadi.
Where is what we asked for?
4
00:00:05,610 --> 00:00:08,210
Tell Fawzi, let him contact you
with me if needed.
5
00:00:08,290 --> 00:00:09,530
Fawzi Hamdan
6
00:00:09,730 --> 00:00:12,610
activated Hamas special forces.
7
00:00:12,690 --> 00:00:13,490
Gaby, I'll do it.
8
00:00:13,610 --> 00:00:15,810
You've been in the settlement for six months
as a result of which one explosion,
9
00:00:15,890 --> 00:00:17,650
what the drone could do from the air.
10
00:00:19,850 --> 00:00:21,010
Fawzi, our hero
11
00:00:21,170 --> 00:00:24,770
possible,
that the traitor is very close.
12
00:00:24,850 --> 00:00:27,290
We heard rumors.
13
00:00:27,410 --> 00:00:28,570
Abu Mohammed, I'll check everything.
14
00:00:29,090 --> 00:00:31,210
What about a trainer? Do you trust him
15
00:00:32,410 --> 00:00:33,210
Great
16
00:00:33,370 --> 00:00:35,330
See you at the reception?
17
00:00:35,450 --> 00:00:37,050
You are a native for us.
18
00:00:37,410 --> 00:00:40,610
Come introduce my brother.
He heard about you.
19
00:00:40,730 --> 00:00:41,730
Happy birthday, Jihad.
20
00:00:42,210 --> 00:00:43,130
Father of prisoners.
21
00:00:43,210 --> 00:00:44,730
And I'm sure
22
00:00:44,850 --> 00:00:47,570
that you will be in your new life
continue heroic struggle
23
00:00:47,730 --> 00:00:49,730
for confrontation.
24
00:00:50,410 --> 00:00:51,570
Tell him about the safe?
25
00:00:51,650 --> 00:00:52,970
Let him come to his senses
26
00:00:53,050 --> 00:00:54,610
before he finds out
that his son fell in love with the Bedouins.
27
00:00:55,450 --> 00:00:57,450
You are waiting for such a greeting.
28
00:01:03,650 --> 00:01:05,210
Hour
29
00:01:05,370 --> 00:01:08,450
I have to say right away
that we all record and shoot.
30
00:01:08,530 --> 00:01:09,450
Of course, everything is fine.
31
00:01:09,770 --> 00:01:10,610
Dad
32
00:01:10,690 --> 00:01:12,490
Where's Ido? - He didn't want to come.
33
00:01:12,570 --> 00:01:13,770
Didn't he want you?
34
00:01:13,850 --> 00:01:15,810
Let's not do now ...
- Look, he's my son.
35
00:01:15,890 --> 00:01:17,530
Do not touch me.
36
00:01:25,530 --> 00:01:26,370
Ziad
37
00:01:27,410 --> 00:01:28,810
Let's go, I want to talk to Fawzi.
38
00:01:30,290 --> 00:01:31,690
Today is a double holiday.
39
00:01:32,410 --> 00:01:33,650
Return of Abu Bashar
40
00:01:34,250 --> 00:01:37,170
and freeing ours
ranks from the traitor.
41
00:01:40,890 --> 00:01:41,770
Listen
42
00:01:43,890 --> 00:01:44,890
Gaby
43
00:01:45,250 --> 00:01:46,050
Gaby!
44
00:01:48,690 --> 00:01:50,450
Strip
45
00:01:53,890 --> 00:01:54,850
Hamal headquarters Hamas
46
00:01:56,570 --> 00:01:58,090
Dear Sheikh,
47
00:01:58,570 --> 00:01:59,610
I will not say
48
00:01:59,690 --> 00:02:00,690
what i lost in my life
49
00:02:02,530 --> 00:02:05,890
Five children and two wives
50
00:02:07,250 --> 00:02:09,010
in an instant it turned to ash.
51
00:02:10,410 --> 00:02:11,370
And not only them.
52
00:02:12,770 --> 00:02:14,970
Brothers in arms,
warriors, my soldiers.
53
00:02:18,530 --> 00:02:19,690
And I'm not the only one.
54
00:02:22,050 --> 00:02:27,450
Who in this room did not lose
friends, relatives and relatives?
55
00:02:27,810 --> 00:02:31,330
Abu Muhammad,
we appreciate your dedication
56
00:02:31,770 --> 00:02:34,970
but we are not here after
propaganda speeches.
57
00:02:35,970 --> 00:02:42,410
If you reported yesterday
about your surgery
58
00:02:42,730 --> 00:02:45,290
I would tell you to cancel everything.
59
00:02:45,530 --> 00:02:47,530
Your revenge will bring war
60
00:02:47,610 --> 00:02:48,850
what nobody needs here.
61
00:02:50,250 --> 00:02:53,890
Dear Sheikh,
no revenge drives me.
62
00:02:54,810 --> 00:02:56,530
See what happens
in the West Bank.
63
00:02:57,010 --> 00:02:58,490
If the chairman,
Shahid Abu Amar,
64
00:02:58,570 --> 00:03:00,010
I saw our people
sitting with Jews
65
00:03:00,090 --> 00:03:01,530
and visit Shabak ...
66
00:03:01,610 --> 00:03:05,410
He would return to Tunisia in shame.
67
00:03:06,890 --> 00:03:08,330
We have to get rid of
68
00:03:09,370 --> 00:03:10,730
from Zionist invaders
69
00:03:11,690 --> 00:03:13,850
and from traitors-informers
from the Palestinian Authority.
70
00:03:21,410 --> 00:03:23,970
Let Allah have mercy on yours
friends. They died the righteous.
71
00:03:24,410 --> 00:03:26,690
They killed three, of which two
was in high positions.
72
00:03:26,970 --> 00:03:28,130
Let Allah have mercy on them.
73
00:03:29,250 --> 00:03:30,570
I talked to Abu Mohammed.
74
00:03:31,050 --> 00:03:34,090
He called it a great victory
and wished good luck.
75
00:03:35,170 --> 00:03:36,370
Let Allah help you.
76
00:03:37,050 --> 00:03:39,410
What about Hamdi and Ibrahim?
Do you know what happened?
77
00:03:41,250 --> 00:03:43,090
I check, don't worry.
78
00:03:43,370 --> 00:03:44,690
concentrate
on his task.
79
00:03:45,970 --> 00:03:47,050
Fawzi, we know our business.
80
00:03:47,330 --> 00:03:49,170
But what's the benefit
if your people speak
81
00:03:49,410 --> 00:03:51,050
We don't want to be martyrs.
82
00:03:51,330 --> 00:03:53,410
You have to understand,
what really happened there.
83
00:03:54,770 --> 00:03:56,410
I said I'll check everything.
84
00:03:57,690 --> 00:03:59,690
If any of you
he lost faith in surgery
85
00:03:59,770 --> 00:04:00,970
and began to doubt
86
00:04:02,090 --> 00:04:03,970
maybe now he's coming back to Gaza.
87
00:04:05,490 --> 00:04:07,850
Calm down, Fawzi, we just asked.
88
00:04:09,690 --> 00:04:13,090
Okay, take care of yourself.
89
00:04:14,690 --> 00:04:16,010
And rely on Allah.
90
00:05:08,770 --> 00:05:10,170
Faude-3
91
00:05:15,090 --> 00:05:16,570
Part 2
92
00:05:17,930 --> 00:05:19,690
Hamas military wing
93
00:05:19,770 --> 00:05:22,690
took over responsibility
94
00:05:22,770 --> 00:05:24,530
for the heroic attack in Israel.
95
00:05:24,850 --> 00:05:27,050
Said a Hamas spokesman
96
00:05:27,130 --> 00:05:29,770
that events are coming
97
00:05:29,850 --> 00:05:33,210
which will shock the Zionist enemy
98
00:05:33,610 --> 00:05:35,450
and his informants
99
00:05:35,530 --> 00:05:38,890
in the ranks of the Palestinian Authority.
100
00:05:40,250 --> 00:05:42,050
Hard times are coming.
101
00:05:49,090 --> 00:05:52,930
Yes bye. Is this a butcher shop?
102
00:05:53,850 --> 00:05:55,730
You were wrong, honey.
103
00:05:59,730 --> 00:06:00,650
Wrong number.
104
00:06:33,930 --> 00:06:35,690
Yes-Dad, how are you?
105
00:06:35,770 --> 00:06:37,210
All good. I'm fine son
106
00:06:37,290 --> 00:06:38,570
Glory be to God.
107
00:06:38,650 --> 00:06:40,650
How is mum -Well.
108
00:06:41,050 --> 00:06:43,050
Dad, you saw yesterday
Gets off on vacation?
109
00:06:43,610 --> 00:06:44,690
Yes he was. What?
110
00:06:44,770 --> 00:06:48,290
He cared for Abu Fadi
and he no longer contacted.
111
00:06:48,970 --> 00:06:50,290
Is the trainer in the club now?
112
00:06:51,930 --> 00:06:54,810
No, I haven't come yet. -Well.
113
00:06:55,730 --> 00:06:57,450
Notify if they appear.
114
00:06:57,530 --> 00:06:59,450
Of course, but why? Do you have problems
115
00:06:59,810 --> 00:07:01,650
I don't know, dad. Probably
116
00:07:03,210 --> 00:07:06,010
Okay i have to go Kiss your mother
117
00:07:06,090 --> 00:07:09,810
Fawzi, take care, son.
118
00:07:12,050 --> 00:07:13,450
Fortunately
119
00:07:34,370 --> 00:07:35,450
Gaby
120
00:07:36,410 --> 00:07:37,850
How are you? Bring something?
121
00:07:43,050 --> 00:07:44,130
Did you see that
122
00:07:46,290 --> 00:07:47,450
How they raped us.
123
00:07:48,850 --> 00:07:51,490
It could be worse. - Is it true?
124
00:07:52,450 --> 00:07:54,050
20 elite warriors
can get to us
125
00:07:54,890 --> 00:07:56,850
who are planning a war
right under our noses
126
00:07:56,930 --> 00:07:57,850
and we have nothing about them.
127
00:07:58,490 --> 00:07:59,290
Thread
128
00:08:00,010 --> 00:08:01,530
You must finish work.
129
00:08:04,410 --> 00:08:05,730
Gaby, I can't believe it.
130
00:08:07,930 --> 00:08:08,850
All good.
131
00:08:08,930 --> 00:08:11,010
I am alive and angry.
You better not come near me.
132
00:08:12,330 --> 00:08:13,330
Do you know
133
00:08:14,570 --> 00:08:15,410
No
134
00:08:15,490 --> 00:08:17,170
You are doron. Yes
135
00:08:17,930 --> 00:08:19,010
Hila Bashan
136
00:08:19,410 --> 00:08:20,850
head of department in Gaza.
137
00:08:21,090 --> 00:08:23,250
She knows best
Hani Al-Jabari.
138
00:08:24,490 --> 00:08:25,730
Maybe she can prevent it
139
00:08:26,090 --> 00:08:27,770
impending disaster.
140
00:08:27,850 --> 00:08:29,650
Gaby, they surprised us.
141
00:08:29,770 --> 00:08:31,890
Here it is A lot will change now
142
00:08:33,330 --> 00:08:34,290
can you believe me
143
00:08:36,130 --> 00:08:38,450
Everyone has this shit. - Calm down.
144
00:08:40,130 --> 00:08:41,170
relax
145
00:08:43,730 --> 00:08:44,850
Listen
146
00:08:47,930 --> 00:08:48,970
I understand
147
00:08:55,050 --> 00:08:56,130
Is everything OK?
148
00:08:56,370 --> 00:08:57,530
Give me a moment.
149
00:09:13,970 --> 00:09:15,050
Um Maher
150
00:09:16,250 --> 00:09:17,730
Excuse me
151
00:09:18,770 --> 00:09:20,450
I'm very sorry
152
00:09:21,730 --> 00:09:23,050
We will find them.
153
00:09:23,530 --> 00:09:27,490
I promise you will pay for
everything they did.
154
00:09:29,170 --> 00:09:31,010
They will pay dearly.
155
00:09:32,850 --> 00:09:34,170
Hi.
156
00:09:46,130 --> 00:09:47,010
Thank you
157
00:09:49,450 --> 00:09:50,370
gee
158
00:09:52,450 --> 00:09:54,610
I have no idea,
how to appear in the headquarters now.
159
00:09:55,410 --> 00:09:56,370
Gaby is right.
160
00:09:56,810 --> 00:09:58,450
If anyone should
predict it ...
161
00:10:00,130 --> 00:10:01,690
It's not just your door frame. -Yes
162
00:10:02,410 --> 00:10:04,410
I know Hani like no other.
163
00:10:04,850 --> 00:10:06,490
I know how much sugar is added to coffee.
164
00:10:06,850 --> 00:10:08,530
I recognize his voice in the middle of the night.
165
00:10:08,690 --> 00:10:10,050
I saw his x-ray.
166
00:10:10,130 --> 00:10:12,490
I know him forever
but I didn't notice it.
167
00:10:15,010 --> 00:10:16,250
Listen
168
00:10:17,930 --> 00:10:19,250
where are you from
169
00:10:19,930 --> 00:10:21,410
From Kiryat Ono.
170
00:10:22,250 --> 00:10:24,530
And you - with Jerusalem.
171
00:10:24,970 --> 00:10:26,130
Really
172
00:10:27,530 --> 00:10:28,570
You are married
173
00:10:30,210 --> 00:10:32,290
You have lived in the settlement for too long.
174
00:10:32,370 --> 00:10:34,770
forgive me
175
00:10:36,490 --> 00:10:37,610
What now
176
00:10:38,290 --> 00:10:39,610
What awaits you there?
177
00:10:40,570 --> 00:10:41,930
I have no idea
178
00:10:43,450 --> 00:10:44,850
It is not possible by Nasar,
179
00:10:45,290 --> 00:10:47,930
he is his son and will never give up
your father. And Ziad ...
180
00:10:48,810 --> 00:10:50,930
It was a working option until yesterday.
181
00:10:54,090 --> 00:10:55,650
You really brought it
his body into the trunk
182
00:10:55,730 --> 00:10:57,250
and left at the entrance?
183
00:10:57,610 --> 00:10:58,930
Should I take him home?
184
00:10:59,210 --> 00:11:00,410
What do I do with it?
185
00:11:02,130 --> 00:11:03,290
Doron
186
00:11:03,650 --> 00:11:05,370
you have to go back to dahiriya
187
00:11:06,090 --> 00:11:07,650
and involve Bashar.
188
00:11:07,730 --> 00:11:09,730
What do you care
You work in Gaza.
189
00:11:09,810 --> 00:11:11,770
Hani Al-Jabari fighters
this is my sector.
190
00:11:11,850 --> 00:11:14,290
But now you have them
so our sectors are merging.
191
00:11:14,570 --> 00:11:16,330
Wonderful, thank you for the coffee.
192
00:11:16,450 --> 00:11:17,410
Doron, listen.
193
00:11:17,610 --> 00:11:19,170
Bashar is in a platoon.
His father got out of prison
194
00:11:19,250 --> 00:11:21,330
I want to please him.
I really appreciate you.
195
00:11:22,050 --> 00:11:23,250
It is stupid not to use it.
196
00:11:23,330 --> 00:11:24,730
How many years do you work in an office?
197
00:11:25,450 --> 00:11:27,050
Three years? Five years?
198
00:11:27,250 --> 00:11:28,690
Didn't you sit under the air conditioning?
199
00:11:29,370 --> 00:11:31,450
Have you seen the real Arab?
Connected to this?
200
00:11:32,930 --> 00:11:35,730
I understand you don't want him
pull in, I really understand.
201
00:11:36,450 --> 00:11:38,970
But look at yesterday's events.
202
00:11:39,050 --> 00:11:41,210
This attack was organized
in your village,
203
00:11:41,290 --> 00:11:42,330
and Bashar knows these people.
204
00:11:42,410 --> 00:11:43,930
This boy knows nothing.
205
00:11:44,010 --> 00:11:46,730
I just want to stay
Palestinian Muhammad Ali.
206
00:11:47,330 --> 00:11:49,410
If he knew where he was
Fawzi, I would know that.
207
00:11:49,570 --> 00:11:51,850
Doron, this has not happened before.
208
00:11:52,530 --> 00:11:54,690
Hamas financed, recruited,
he was sending people from Jordan.
209
00:11:54,770 --> 00:11:57,010
But introduce an elite special unit,
210
00:11:57,090 --> 00:11:59,610
when we don't know them either
numbers or plans -
211
00:11:59,690 --> 00:12:01,130
this is something new.
That is why I say
212
00:12:01,250 --> 00:12:03,450
cannot be excluded
no way.
213
00:12:03,530 --> 00:12:05,570
I know him.
I've been training him for six months.
214
00:12:05,810 --> 00:12:07,930
But that's just an idea.
215
00:12:12,490 --> 00:12:15,850
And if Bashar helps us even
without realizing it
216
00:12:16,090 --> 00:12:17,410
it will be easier for us to protect him.
217
00:12:18,130 --> 00:12:20,370
We evacuate him through
information program,
218
00:12:20,450 --> 00:12:21,690
give him a passport.
219
00:12:26,130 --> 00:12:27,930
Told you,
that you should work as a curator?
220
00:12:29,850 --> 00:12:30,730
They were talking.
221
00:12:30,810 --> 00:12:32,530
And they said
that you can't use a probation officer?
222
00:12:34,010 --> 00:12:35,690
But you are the easiest to use.
223
00:12:45,810 --> 00:12:47,370
What's up What's going on
224
00:12:47,850 --> 00:12:49,530
Alive, work. Come
225
00:12:49,610 --> 00:12:50,610
Bashar, come here.
226
00:12:51,090 --> 00:12:52,410
Mix
227
00:12:53,450 --> 00:12:56,210
What's up Where's Abu Fadi?
228
00:12:56,410 --> 00:12:58,570
Did you see him today
Did you talk to him
229
00:12:58,650 --> 00:13:00,170
Not what
230
00:13:00,770 --> 00:13:03,050
What? Look at the watch.
231
00:13:03,130 --> 00:13:05,130
Call him,
maybe something happened.
232
00:13:05,210 --> 00:13:06,330
call me
233
00:13:08,610 --> 00:13:10,170
You two went into the corners.
234
00:13:10,250 --> 00:13:11,770
And you are in the ring.
235
00:13:11,850 --> 00:13:13,690
Be.
236
00:13:13,850 --> 00:13:15,610
Come alive.
237
00:13:19,690 --> 00:13:23,650
Subscriber unavailable.
Leave a message.
238
00:13:25,530 --> 00:13:27,410
Why don't they tell me
239
00:13:27,490 --> 00:13:29,730
Why this broken phone?
I do not understand
240
00:13:31,530 --> 00:13:33,290
Okay, but it should
pass through me.
241
00:13:33,730 --> 00:13:34,930
We will talk later. Hi.
242
00:13:37,570 --> 00:13:38,610
How do you do
243
00:13:40,490 --> 00:13:41,650
You return to the settlement.
244
00:13:42,770 --> 00:13:44,210
This women's analyst is not
will stop before nothing.
245
00:13:44,290 --> 00:13:46,170
High marks.
- She's the head of department.
246
00:13:47,930 --> 00:13:49,210
I do not like this
247
00:13:49,290 --> 00:13:50,930
I do not even know.
248
00:13:51,810 --> 00:13:54,370
Before you killed the Assistant
Fawzi, it was risky.
249
00:13:54,450 --> 00:13:55,650
It's even more dangerous now.
250
00:13:55,810 --> 00:13:57,010
I'll take care of myself.
251
00:13:57,930 --> 00:14:00,850
I will send the team to the position
command in Otniel.
252
00:14:00,970 --> 00:14:02,650
They will be nearby if needed.
253
00:14:02,730 --> 00:14:04,010
Great! Thank you.
254
00:14:04,090 --> 00:14:05,930
We will visit Nasar today,
255
00:14:06,210 --> 00:14:07,330
so today no
get close to the club.
256
00:14:08,570 --> 00:14:09,930
Don't allow yourself
257
00:14:11,090 --> 00:14:12,930
neither Fawzi nor official.
258
00:14:13,610 --> 00:14:14,770
Head of Department. - Head of department.
259
00:14:17,130 --> 00:14:19,530
Dahiriya, south of
Hebron, Palestinian Territory
260
00:14:50,610 --> 00:14:52,610
Buddy, come here.
261
00:14:52,690 --> 00:14:53,650
What's up
262
00:14:53,730 --> 00:14:54,850
I am from the security service.
263
00:14:54,930 --> 00:14:56,450
Where's Abu Fadi? -Is not.
264
00:14:57,010 --> 00:14:58,490
No? - He's not here.
265
00:14:59,210 --> 00:15:01,290
What are you doing?
266
00:15:01,850 --> 00:15:03,570
What's going on here?
267
00:15:03,890 --> 00:15:04,890
What is this
268
00:15:06,250 --> 00:15:07,410
Are you abu fawzi
269
00:15:08,290 --> 00:15:09,490
Where is your son
270
00:15:09,930 --> 00:15:13,170
And where is Abu Fadi, your trainer?
271
00:15:14,090 --> 00:15:15,090
I don't know where they are.
272
00:15:15,450 --> 00:15:17,170
You have no right to break in.
273
00:15:17,250 --> 00:15:18,770
Please, go away.
274
00:15:18,850 --> 00:15:19,690
Go away
275
00:15:20,290 --> 00:15:21,890
Go away!
276
00:15:23,570 --> 00:15:25,010
Get out
277
00:15:26,610 --> 00:15:28,290
Return
278
00:15:29,770 --> 00:15:30,850
Monir, calm down.
279
00:15:33,770 --> 00:15:36,530
Your son is charged with killing
head of the PNA security service.
280
00:15:37,930 --> 00:15:41,210
And your employee is
accused of help.
281
00:15:41,690 --> 00:15:44,170
Tell me where they are
otherwise I will arrest you.
282
00:15:44,410 --> 00:15:45,730
Leave her, you bastard.
283
00:15:46,130 --> 00:15:47,650
Leave her alone.
284
00:15:51,170 --> 00:15:55,730
Your boyfriend is over, Abu Fawzi.
He is already dead. I'm so sorry
285
00:15:55,930 --> 00:15:57,450
I really hope
that we will find Abu Fadi,
286
00:15:57,530 --> 00:16:00,450
otherwise we will come back here. Okay
287
00:16:02,490 --> 00:16:03,770
I understand
288
00:16:04,690 --> 00:16:05,850
Well
289
00:16:07,730 --> 00:16:10,290
What?
290
00:16:14,570 --> 00:16:16,610
Brave with a gun?
And if without a trunk?
291
00:16:16,770 --> 00:16:19,370
Let's see Drop the weapon.
292
00:16:20,490 --> 00:16:21,690
All good.
293
00:16:22,410 --> 00:16:23,610
Hi to all.
294
00:16:42,530 --> 00:16:44,050
Dude, what's the matter with you?
295
00:16:47,210 --> 00:16:50,050
I'm talking to you What's up
- What do you want?
296
00:16:50,850 --> 00:16:52,330
In what sense
You almost killed her.
297
00:16:52,490 --> 00:16:53,610
Do you understand
298
00:16:53,690 --> 00:16:54,610
When did you become such a rag?
299
00:16:55,170 --> 00:16:56,130
Saga!
300
00:16:57,090 --> 00:16:58,970
We were told to intimidate them
- I just did it.
301
00:17:01,810 --> 00:17:03,050
Something is wrong with you.
302
00:17:04,410 --> 00:17:06,370
OK - OK
303
00:17:07,490 --> 00:17:09,170
You can go on, Herzel.
304
00:17:21,850 --> 00:17:22,930
Hello Darling
305
00:17:23,450 --> 00:17:26,370
How are you beauty?
-Dad, you can't be here.
306
00:17:26,690 --> 00:17:28,050
I'm not here. I'm outside
307
00:17:28,370 --> 00:17:29,610
Look where my legs are.
308
00:17:31,450 --> 00:17:32,810
Will you come out to me?
309
00:17:33,490 --> 00:17:34,570
Let's go
310
00:17:35,770 --> 00:17:37,330
How are you? - OK
311
00:17:38,250 --> 00:17:40,450
How was school? -Well.
312
00:17:41,930 --> 00:17:44,250
Is everything else okay? Yes
313
00:17:50,570 --> 00:17:52,490
Where is ido - Dad, that's enough.
314
00:17:53,770 --> 00:17:55,170
I just asked where he is.
315
00:17:55,250 --> 00:17:58,090
At home in your room? - Looks like it.
316
00:18:02,770 --> 00:18:03,770
How wonderful it is here.
317
00:18:04,930 --> 00:18:09,570
I will bring a tent here
double mattress and I'll settle here.
318
00:18:09,650 --> 00:18:12,170
What do you say - Yes
mom will be happy.
319
00:18:15,530 --> 00:18:17,530
Dad, I'm not feeling well.
What if mom comes?
320
00:18:17,850 --> 00:18:18,930
So what? Let him come.
321
00:18:19,130 --> 00:18:20,770
We'll talk like adults.
322
00:18:21,570 --> 00:18:22,810
Don't worry, we won't argue.
323
00:18:23,730 --> 00:18:26,530
I'm leaving again and
I wanted to say goodbye.
324
00:18:28,090 --> 00:18:29,490
Have you talked to ido?
325
00:18:29,570 --> 00:18:31,010
He said,
why doesn't he want to see me
326
00:18:32,210 --> 00:18:34,170
I don't know. Maybe he's angry.
327
00:18:34,610 --> 00:18:36,090
Dad, don't ask me.
328
00:18:36,370 --> 00:18:37,770
Is he angry or mom?
329
00:18:38,090 --> 00:18:39,970
Dad, stop it, I don't know anything.
330
00:18:43,690 --> 00:18:45,650
Ido. - Dad, it's not funny.
331
00:18:45,770 --> 00:18:48,490
Ido, come out to me.
-Dad, I'm serious.
332
00:18:48,570 --> 00:18:50,650
Please, leave.
333
00:18:50,770 --> 00:18:53,330
Dad, please stop.
- Baby, I'm fine.
334
00:18:53,410 --> 00:18:54,610
Waiting for you at the entrance.
335
00:18:58,570 --> 00:18:59,690
So you can hear.
336
00:19:00,210 --> 00:19:01,810
How are you? - You can't be here.
337
00:19:01,930 --> 00:19:03,690
I am here because I am not
you come to meetings.
338
00:19:07,930 --> 00:19:10,130
I don't need your presents.
Nobody is waiting for you here.
339
00:19:10,210 --> 00:19:12,450
What's going on come here
340
00:19:12,850 --> 00:19:14,090
Talk to me. What's up?
341
00:19:14,170 --> 00:19:16,010
If you don't go, I'll call the police.
342
00:19:16,090 --> 00:19:19,010
Ido, stop it. Dad, just leave.
343
00:19:19,570 --> 00:19:21,810
Leg, mother goes home.
You'd better go home.
344
00:19:25,930 --> 00:19:28,090
All good.
345
00:19:29,690 --> 00:19:30,970
All good.
346
00:19:31,410 --> 00:19:32,650
All good.
347
00:19:33,570 --> 00:19:34,690
Okay
348
00:19:34,930 --> 00:19:35,810
OKAY
349
00:19:37,490 --> 00:19:38,730
Go home
350
00:20:55,690 --> 00:20:57,210
Won't you come with me
351
00:20:58,210 --> 00:21:00,810
No, I'm dating a friend.
352
00:21:01,290 --> 00:21:02,490
I'll pick you up in an hour.
353
00:21:02,850 --> 00:21:04,770
Less, I'm not going to stay.
354
00:21:12,050 --> 00:21:13,490
I will write to you
355
00:21:26,010 --> 00:21:27,930
You should have seen
what kind of reception he received.
356
00:21:28,570 --> 00:21:31,450
The whole settlement gathered.
It was so weird.
357
00:21:33,730 --> 00:21:34,770
Did you tell him
358
00:21:37,130 --> 00:21:38,050
You did not say?
359
00:21:38,130 --> 00:21:39,410
He has not regained consciousness yet.
360
00:21:39,810 --> 00:21:41,050
He tried to switch on the TV yesterday
361
00:21:41,130 --> 00:21:43,010
remote control from the air conditioner. I'm serious
362
00:21:44,130 --> 00:21:46,930
Let him feel a little bit
and I will definitely tell him.
363
00:21:47,650 --> 00:21:48,930
So tell me
364
00:21:49,170 --> 00:21:51,290
Let him rejoice.
- He'll be very happy.
365
00:21:52,090 --> 00:21:54,530
You must understand exactly
how to tell him.
366
00:21:55,690 --> 00:21:56,810
I can't just say that
367
00:21:56,890 --> 00:22:00,250
that I met beautiful
and smart girl
368
00:22:00,330 --> 00:22:01,210
who is also a Bedouin.
369
00:22:01,290 --> 00:22:03,130
I mean, we have to prepare.
370
00:22:03,210 --> 00:22:05,250
You can limit yourself to
"Intelligent" and "beautiful".
371
00:22:06,490 --> 00:22:08,690
Look what they sent me.
372
00:22:11,730 --> 00:22:12,810
They wrote about me.
373
00:22:17,530 --> 00:22:19,210
Did i say
That I'm going to Amman in two weeks?
374
00:22:21,410 --> 00:22:23,450
Jordan mixed weight championship.
375
00:22:25,250 --> 00:22:26,490
If i win
they will sponsor me.
376
00:22:27,410 --> 00:22:30,730
And this is money and
fights in Egypt and Dubai.
377
00:22:33,810 --> 00:22:35,370
I will not be a simple builder.
378
00:22:35,450 --> 00:22:36,930
I'll get out of here and
I will take you with me.
379
00:22:37,970 --> 00:22:39,650
Great, we'll go tomorrow.
380
00:22:39,970 --> 00:22:42,090
Safa, I'm serious.
What keeps us here?
381
00:22:43,330 --> 00:22:46,130
We have nothing here.
We'll leave this hole.
382
00:22:52,010 --> 00:22:53,810
Don't answer ... - Yes.
383
00:22:58,170 --> 00:22:59,450
Yes dad
384
00:23:00,930 --> 00:23:02,450
I'll be there soon
385
00:23:03,250 --> 00:23:04,690
Yes, in 15 minutes.
386
00:23:06,810 --> 00:23:08,570
Everything for now.
387
00:23:10,650 --> 00:23:14,010
I will send you a postcard from Dubai, a
you'll understand who you contacted.
388
00:23:15,490 --> 00:23:16,770
With the master of Hebron.
389
00:23:34,490 --> 00:23:35,610
"Nurit: open soon"
390
00:23:48,490 --> 00:23:49,410
Hi
391
00:23:50,250 --> 00:23:52,010
I'm sorry I'm going.
392
00:23:55,530 --> 00:23:56,970
Were you blown up?
393
00:23:57,530 --> 00:23:58,450
Sour
394
00:23:59,330 --> 00:24:00,530
Yes i just ...
395
00:24:02,490 --> 00:24:04,850
You must leave. -Yes
396
00:24:05,450 --> 00:24:08,770
Right now - right now.
397
00:24:23,970 --> 00:24:26,370
Not enough. come on
398
00:24:29,730 --> 00:24:30,930
Enough.
399
00:24:32,930 --> 00:24:34,010
Nurit, what do you want?
400
00:24:36,930 --> 00:24:37,930
Where's Yoav?
401
00:24:39,850 --> 00:24:42,170
Abroad? Do you play poker?
At a training camp?
402
00:24:45,210 --> 00:24:46,650
I'm sick of this conversation.
403
00:25:16,290 --> 00:25:19,770
Not so
404
00:25:25,450 --> 00:25:27,850
I want us to be together
like normal people.
405
00:25:32,690 --> 00:25:34,090
Are we normal
406
00:25:46,250 --> 00:25:49,730
Saga, this will not happen. Understand this.
407
00:25:59,370 --> 00:26:01,090
your mother
408
00:26:12,370 --> 00:26:13,170
Bashar
409
00:26:13,890 --> 00:26:15,490
Abu Fadi - How are you?
410
00:26:16,090 --> 00:26:17,370
They are looking for you.
411
00:26:17,570 --> 00:26:20,530
They came from the security service,
they almost choked my aunt.
412
00:26:20,610 --> 00:26:21,970
These bastards are unscrupulous.
413
00:26:22,050 --> 00:26:23,690
How you went Everyone is checked.
414
00:26:23,770 --> 00:26:25,290
By wadi.
415
00:26:25,370 --> 00:26:26,810
Can you arrange
for me a night for a few days?
416
00:26:26,890 --> 00:26:28,330
Yes - Nobody knew that.
417
00:26:28,410 --> 00:26:29,970
Of course what happened
Why are they looking for you
418
00:26:30,050 --> 00:26:31,570
I will tell you everything but not here.
419
00:26:32,090 --> 00:26:33,370
Will you help me
420
00:26:33,810 --> 00:26:35,050
Yes of course
421
00:26:45,090 --> 00:26:47,170
Are you sure it is safe here?
422
00:26:48,450 --> 00:26:49,850
Nobody goes here.
423
00:27:17,810 --> 00:27:20,290
You are my savior.
424
00:27:21,010 --> 00:27:22,010
Nonsense.
425
00:27:26,930 --> 00:27:28,010
What is your problem?
426
00:27:29,130 --> 00:27:30,330
Bashar ...
427
00:29:41,570 --> 00:29:44,850
Hello, you called the service
social Ramat Gan,
428
00:29:45,250 --> 00:29:47,490
to the family care center.
429
00:29:47,930 --> 00:29:49,810
To contact an employee
welfare, click ...
430
00:30:05,610 --> 00:30:06,930
You got up early.
431
00:30:08,570 --> 00:30:11,850
Yes, I will go to the club.
432
00:30:13,570 --> 00:30:14,370
Why do not you sleep?
433
00:30:14,450 --> 00:30:17,610
I do not know, at six in the morning the appeal.
434
00:30:19,090 --> 00:30:22,450
Dad, you're home now. Go to bed.
435
00:30:22,770 --> 00:30:24,490
I won't sleep now.
436
00:30:25,050 --> 00:30:26,170
You want coffee?
437
00:30:26,930 --> 00:30:28,410
No, I will drink later.
438
00:30:32,410 --> 00:30:33,730
Here
439
00:30:34,650 --> 00:30:36,210
Thank you
440
00:30:39,090 --> 00:30:42,810
In prison, everyone decides for you:
441
00:30:43,010 --> 00:30:46,970
when to drink coffee, when
sleep, eat and shower.
442
00:30:47,970 --> 00:30:49,210
Everything is much simpler there.
443
00:31:02,170 --> 00:31:07,250
son,
we still have to get used to it,
444
00:31:08,210 --> 00:31:10,650
but know that I admire you.
445
00:31:11,250 --> 00:31:17,210
Nasar said how hard you train.
This is very important.
446
00:31:17,810 --> 00:31:21,370
All thanks to Abu Fadi?
He is a serious guy.
447
00:31:21,730 --> 00:31:24,330
Yes, seriously.
448
00:31:35,930 --> 00:31:39,250
I have to find a job.
449
00:31:39,330 --> 00:31:41,770
Imad A-Natsha called me yesterday.
450
00:31:42,330 --> 00:31:44,410
He told me to rest at the festival,
451
00:31:45,370 --> 00:31:48,050
and now calls for conversation.
452
00:31:48,210 --> 00:31:52,450
So go. - I do not even know.
453
00:31:53,370 --> 00:31:56,690
I will offer a job
which I will refuse.
454
00:31:57,810 --> 00:32:00,330
Cannot exist on
prisoner benefit,
455
00:32:00,930 --> 00:32:04,490
but I just don't have the strength to do it.
456
00:32:05,930 --> 00:32:08,690
I gave them half my life.
Can't you really relax now?
457
00:32:08,770 --> 00:32:10,850
You can dad
458
00:32:11,970 --> 00:32:13,370
As many as possible.
459
00:32:14,050 --> 00:32:15,330
Take a break
460
00:32:16,530 --> 00:32:17,930
I went
461
00:32:23,890 --> 00:32:25,130
Thank you for your work.
462
00:32:25,570 --> 00:32:27,370
Not at all, my mother cooked it.
463
00:32:30,650 --> 00:32:32,370
Tell me what happened to you
464
00:32:33,330 --> 00:32:35,010
Are you involved in an attack on Jews?
465
00:32:35,850 --> 00:32:37,010
Not at all
466
00:32:38,370 --> 00:32:41,130
I know you sold materials
explosive Fawzi. Dont lie to me.
467
00:32:45,850 --> 00:32:49,970
Okay
I traded, but not anymore.
468
00:32:53,730 --> 00:32:55,450
And yesterday after the party
469
00:32:55,850 --> 00:32:59,130
I was told that special
the ward combs this area.
470
00:32:59,610 --> 00:33:01,050
So I ran away.
471
00:33:02,010 --> 00:33:03,210
Special composition?
472
00:33:04,690 --> 00:33:05,970
Maybe they took Ziada?
473
00:33:06,090 --> 00:33:09,250
I have no idea But when I came
to my parents in Jerusalem ...
474
00:33:10,210 --> 00:33:11,690
They were waiting for me there.
475
00:33:12,370 --> 00:33:14,130
Now I'm on the wanted list.
476
00:33:14,210 --> 00:33:17,570
What are you looking for
477
00:33:21,810 --> 00:33:24,090
You also nobody tells me anything.
478
00:33:25,690 --> 00:33:28,250
Abu Fadi, I can help you.
479
00:33:28,530 --> 00:33:29,650
Talk to me
480
00:33:32,930 --> 00:33:36,850
Listen, I still have a big one
batch of explosives.
481
00:33:37,290 --> 00:33:39,210
This is a new development
Israeli army.
482
00:33:40,010 --> 00:33:41,610
And I don't know what to do about it.
483
00:33:42,210 --> 00:33:44,930
Someone was babbling
and now they are looking for me.
484
00:33:45,650 --> 00:33:46,610
Is this party here?
485
00:33:47,050 --> 00:33:49,330
No, I hid her near the settlement.
486
00:33:50,250 --> 00:33:51,570
Well, a mess.
487
00:33:53,090 --> 00:33:55,330
Why do you need all this?
You are a boxing trainer.
488
00:33:56,410 --> 00:33:57,530
You need money?
489
00:33:57,730 --> 00:34:00,970
If I could,
I would only train you.
490
00:34:05,090 --> 00:34:06,450
Everything will be fine.
491
00:34:08,250 --> 00:34:09,370
I'll help you
492
00:34:10,690 --> 00:34:12,290
"You didn't lose if you hit the ring.
493
00:34:13,570 --> 00:34:15,210
"You lost,
if you refused to stand up. "
494
00:34:16,210 --> 00:34:17,490
Who said that?
495
00:34:19,490 --> 00:34:20,930
Ok, run to workout.
496
00:34:21,410 --> 00:34:22,610
And not a word to anyone.
497
00:34:23,010 --> 00:34:27,210
I'll sit here a few days and leave.
Do not worry
498
00:34:29,290 --> 00:34:31,210
I'm not worried, Abu Fadi.
499
00:34:53,610 --> 00:34:55,490
More lively people.
500
00:35:16,570 --> 00:35:19,170
Good morning uncle. Hey, Bashar.
501
00:35:20,010 --> 00:35:25,210
How is my aunt Better.
502
00:35:27,010 --> 00:35:29,570
These creatures from service
security are traitors.
503
00:35:30,930 --> 00:35:32,090
Did you want something
504
00:35:33,610 --> 00:35:36,850
How is Fausie doing? - Oh Fawzi?
505
00:35:39,050 --> 00:35:40,090
Why do you ask
506
00:35:41,410 --> 00:35:42,650
Just interesting.
507
00:35:55,730 --> 00:35:57,250
Uncle, I have a message for Fawzi.
508
00:35:58,170 --> 00:35:59,370
What message
509
00:36:00,410 --> 00:36:03,810
I talked to Abu Fadi.
Has something useful.
510
00:36:04,970 --> 00:36:05,930
Abu Fadi
511
00:36:08,130 --> 00:36:11,010
Where is he in the village?
512
00:36:11,290 --> 00:36:13,930
It does not matter.
Can you pass it on to him?
513
00:36:25,370 --> 00:36:30,650
Bashar, nobody knows
where Fawzi is hiding.
514
00:36:31,330 --> 00:36:33,210
Especially after yesterday's events.
515
00:36:33,650 --> 00:36:36,450
He doesn't contact me.
Even his mother doesn't know where he is.
516
00:36:36,930 --> 00:36:38,530
I understand, uncle.
517
00:36:38,610 --> 00:36:42,050
But if it appears,
say it will help him.
518
00:36:42,650 --> 00:36:46,090
Bashar, I am begging you
519
00:36:47,250 --> 00:36:48,570
don't get involved.
520
00:36:49,770 --> 00:36:52,410
I don't want you to live like Fawzi.
521
00:36:52,970 --> 00:36:56,210
Get Fausia your talent
would go far.
522
00:36:57,210 --> 00:37:00,210
Take care of your business
and take care of yourself.
523
00:37:00,290 --> 00:37:02,330
A bright future awaits you.
Understand
524
00:37:02,410 --> 00:37:04,490
Uncle, don't worry about anything.
525
00:37:04,570 --> 00:37:07,170
I just wanted to help my cousin.
526
00:37:08,770 --> 00:37:10,090
Ok let's go
527
00:37:20,010 --> 00:37:24,610
In what way Abu
Fadi can help Fawzi?
528
00:37:27,850 --> 00:37:29,570
Military facility
near Dahiriya
529
00:37:38,010 --> 00:37:40,930
Old man, I have a feeling
that my wife went to the store
530
00:37:41,010 --> 00:37:45,010
and I stand with bags at the entrance
in endless waiting.
531
00:37:45,770 --> 00:37:47,370
What other store? What are you talking about
532
00:37:48,850 --> 00:37:49,810
And with what?
533
00:37:50,250 --> 00:37:52,130
Leave the girl in
calm, has a period.
534
00:37:54,810 --> 00:37:57,250
Why such a jerk?
535
00:37:59,010 --> 00:38:01,610
How are you girls - All right.
536
00:38:02,530 --> 00:38:04,170
What are you doing? Nothing happens
537
00:38:05,290 --> 00:38:08,010
They are in our sector
fighters and we are sitting in the ass.
538
00:38:09,170 --> 00:38:10,210
When they are noticed
539
00:38:10,290 --> 00:38:12,370
you are the first to know about this.
540
00:38:12,730 --> 00:38:13,930
In the meantime, all you have to do is wait.
541
00:38:14,010 --> 00:38:15,610
Soon the wife will leave the store
542
00:38:15,690 --> 00:38:17,370
and say that she found nothing.
543
00:38:17,930 --> 00:38:20,610
Sagi, let's go, there is conversation.
544
00:38:39,810 --> 00:38:41,010
What's going on with you
545
00:38:43,290 --> 00:38:44,250
All good.
546
00:38:45,010 --> 00:38:46,610
Okay, I'll ask you differently.
547
00:38:47,050 --> 00:38:48,650
What do you think,
when you go on a mission
548
00:38:48,730 --> 00:38:50,450
and start accelerating?
549
00:38:51,090 --> 00:38:53,290
What am I thinking about?
You gave me this task.
550
00:38:53,450 --> 00:38:55,330
If there are problems ...
- Yes, there are problems.
551
00:38:55,930 --> 00:38:58,010
As I understand,
it became normal.
552
00:38:58,410 --> 00:38:59,810
Eli, what do you want from me?
553
00:39:00,130 --> 00:39:01,650
Do you know what you look like
554
00:39:02,050 --> 00:39:04,770
On a friend
who also spits on orders.
555
00:39:05,770 --> 00:39:06,970
I thought you fit in well.
556
00:39:07,050 --> 00:39:09,010
But I have the impression
that you fit too well.
557
00:39:09,770 --> 00:39:10,730
I understand
558
00:39:11,810 --> 00:39:12,810
finished
559
00:39:13,970 --> 00:39:15,090
The saga are listening
560
00:39:15,690 --> 00:39:18,290
you are a great warrior and a good guy.
561
00:39:19,330 --> 00:39:21,450
But something is happening to you.
Everyone can see it.
562
00:39:22,450 --> 00:39:24,330
You know you can always do it
talk with me.
563
00:39:25,250 --> 00:39:26,410
And everything you say
564
00:39:26,530 --> 00:39:28,290
will not go outside this cabinet.
565
00:39:29,330 --> 00:39:30,490
Thank you doctor
566
00:39:31,330 --> 00:39:32,610
I can go
567
00:39:36,970 --> 00:39:38,170
Another such trick
568
00:39:38,450 --> 00:39:39,730
and leave the ward.
569
00:39:40,370 --> 00:39:41,650
What? -Did you hear.
570
00:39:42,130 --> 00:39:43,730
Your behavior exposes yours
accompanied by danger.
571
00:39:43,810 --> 00:39:45,450
I won't heal anywhere, do you understand?
572
00:39:45,610 --> 00:39:47,850
Do not count on it. - really? Yes
573
00:39:48,050 --> 00:39:50,490
Is that your answer? Yes, that's my answer.
574
00:39:53,370 --> 00:39:55,450
Weirdo, who do you think you are?
575
00:39:55,530 --> 00:39:58,170
I am your commander. You're going to spill again ...
576
00:40:00,410 --> 00:40:01,490
Calmly.
577
00:40:01,570 --> 00:40:03,290
Get it right.
578
00:40:03,450 --> 00:40:07,410
If you don't connect, people will die.
Understand
579
00:40:42,530 --> 00:40:44,090
your phone
580
00:40:52,570 --> 00:40:54,010
How's your life, cousin?
581
00:40:54,730 --> 00:40:55,930
All good.
582
00:40:57,090 --> 00:40:58,770
They say you are a great warrior.
583
00:40:58,930 --> 00:41:00,010
Yes
584
00:41:00,530 --> 00:41:02,050
Come to the club, see for yourself.
585
00:41:02,130 --> 00:41:04,170
You can arrange a sparring.
586
00:41:05,850 --> 00:41:08,450
Did you want to say something? Yes
587
00:41:09,970 --> 00:41:13,210
Abu Fadi has a large party
explosives,
588
00:41:13,290 --> 00:41:15,290
which he wants to get rid of.
He's looking for security service.
589
00:41:15,930 --> 00:41:19,130
I said I would try to help.
590
00:41:20,370 --> 00:41:21,930
A service for a friend.
591
00:41:22,850 --> 00:41:24,610
Yes but what?
592
00:41:25,530 --> 00:41:26,770
Is something wrong?
593
00:41:26,850 --> 00:41:28,530
What do you know about your trainer?
594
00:41:29,330 --> 00:41:31,370
You are totally crazy.
What do you want from him
595
00:41:31,450 --> 00:41:32,650
You checked everything.
596
00:41:32,730 --> 00:41:35,410
His family, previous job.
597
00:41:35,490 --> 00:41:36,690
What more do you need
598
00:41:36,770 --> 00:41:38,290
Listen to Bashar
599
00:41:38,930 --> 00:41:40,490
Abu Fadi works for Jews.
600
00:41:40,610 --> 00:41:42,170
He is a spy, he is looking for me
601
00:41:42,770 --> 00:41:44,290
and I only use you.
602
00:41:44,490 --> 00:41:45,770
What nonsense?
603
00:41:45,930 --> 00:41:48,290
So you didn't know?
604
00:41:49,410 --> 00:41:50,770
Did you know or not
605
00:41:57,250 --> 00:42:00,690
Boxing coach Abu
Fadi from Jerusalem.
606
00:42:01,650 --> 00:42:05,130
Has medals, check the network.
607
00:42:05,210 --> 00:42:07,850
Bashar, he's from the interview. Think for yourself.
608
00:42:08,730 --> 00:42:10,530
He sold me explosives
609
00:42:11,170 --> 00:42:12,610
and two of my guys are dead.
610
00:42:13,490 --> 00:42:15,810
The day before yesterday he was seen with Ziad,
611
00:42:16,010 --> 00:42:17,010
and Ziada are gone.
612
00:42:18,010 --> 00:42:19,730
And now he imprisoned me
613
00:42:19,850 --> 00:42:21,010
and you help him.
614
00:42:22,130 --> 00:42:25,170
You are a fool or informant.
615
00:42:25,370 --> 00:42:27,650
Am I an informant? Are you not ashamed?
616
00:42:29,690 --> 00:42:31,050
Am I an informant?
617
00:42:35,570 --> 00:42:38,090
He asked you not to interfere?
618
00:42:39,090 --> 00:42:41,490
You came to me from
own initiative, right?
619
00:42:41,570 --> 00:42:43,130
Everyone shut up.
620
00:42:44,370 --> 00:42:45,610
Enough.
621
00:42:53,490 --> 00:42:55,050
So they work.
622
00:42:55,930 --> 00:43:00,090
These bastards are coming into your home
to your life, to your soul.
623
00:43:00,170 --> 00:43:01,410
He said...
624
00:43:01,490 --> 00:43:04,130
But you won't notice anything
until it's too late.
625
00:43:05,130 --> 00:43:08,370
I have been training for a long time and
says I will succeed
626
00:43:08,970 --> 00:43:10,490
I am a talented boxer
627
00:43:11,290 --> 00:43:12,530
that I will become famous.
628
00:43:13,810 --> 00:43:15,210
He is lying to you.
629
00:43:17,170 --> 00:43:18,370
It's a lie.
630
00:43:30,770 --> 00:43:32,370
Do you know where he is now?
631
00:43:36,490 --> 00:43:38,010
Bashar, where is Abu Fadi?
632
00:43:44,370 --> 00:43:45,850
In the barn behind our house.
633
00:43:51,130 --> 00:43:52,250
Great
634
00:44:00,610 --> 00:44:01,770
We will do it this way.
635
00:44:02,290 --> 00:44:03,330
call him
636
00:44:04,650 --> 00:44:07,370
and say I will buy explosives.
637
00:44:09,090 --> 00:44:12,210
Let him come to
club tomorrow at midnight.
638
00:44:13,490 --> 00:44:15,930
I will buy a lot.
639
00:44:17,730 --> 00:44:22,810
And then what will happen?
- I'll take care of everything.
640
00:44:23,930 --> 00:44:26,170
Breathe deeper, calm down.
641
00:44:27,970 --> 00:44:29,970
Ok, you can talk
642
00:44:30,050 --> 00:44:31,170
Yes, I can.
643
00:44:57,410 --> 00:44:59,810
Abu Fadi - What's up?
Why do not you sleep?
644
00:45:00,050 --> 00:45:03,250
All right. I talked to my cousin.
645
00:45:03,330 --> 00:45:06,290
I'll meet you tomorrow
at midnight at the club.
646
00:45:06,690 --> 00:45:09,050
You talked with him? - Yes, everything is ready.
647
00:45:09,130 --> 00:45:10,530
I talked to him.
648
00:45:10,810 --> 00:45:12,330
I have to go
649
00:45:12,970 --> 00:45:14,490
Hi. -Baszar ...
650
00:45:20,210 --> 00:45:21,610
You are lucky
651
00:45:22,690 --> 00:45:24,170
You are lucky
652
00:45:25,490 --> 00:45:28,290
Okay go home
653
00:45:29,690 --> 00:45:31,770
And not a word to anyone
654
00:45:31,850 --> 00:45:33,170
as if nothing happened.
655
00:45:36,610 --> 00:45:38,730
Dude, this club is a bad place.
656
00:45:38,810 --> 00:45:40,570
Second floor, one exit.
657
00:45:40,650 --> 00:45:44,250
It must be pulled out onto the street or onto
roof, I don't even know.
658
00:45:44,970 --> 00:45:46,850
He will come with the whole army.
659
00:45:46,930 --> 00:45:48,050
I don't know, Doron.
660
00:45:48,970 --> 00:45:51,290
Do you trust him -Basharu?
Of course I trust.
661
00:45:51,370 --> 00:45:52,410
They are cousins.
662
00:45:52,610 --> 00:45:54,090
Where did he call from?
663
00:45:54,170 --> 00:45:55,690
I have no idea how to know
664
00:45:56,330 --> 00:45:57,450
Okay listen
665
00:45:58,490 --> 00:45:59,770
We're going with you forward.
666
00:45:59,850 --> 00:46:02,090
Get ready. I don't like all this.
667
00:46:23,490 --> 00:46:24,770
Abu Fadi - What's up?
668
00:46:24,850 --> 00:46:26,130
This is not your name.
669
00:46:27,410 --> 00:46:29,090
I do not understand.
Let's sit, talk.
670
00:46:29,170 --> 00:46:30,970
What is your name - Sit down, calm down.
671
00:46:31,050 --> 00:46:33,930
You cheated me
672
00:46:35,650 --> 00:46:36,730
This is Doron.
673
00:46:37,170 --> 00:46:39,250
Just do not lie. Why did you do that?
674
00:46:39,330 --> 00:46:40,450
What's your name
675
00:46:40,530 --> 00:46:43,090
What is your name are you
from Israeli intelligence?
676
00:46:43,290 --> 00:46:46,050
Why did you deceive me? Why
677
00:46:48,210 --> 00:46:49,290
What's your name
678
00:46:51,690 --> 00:46:53,370
Answer your name.
679
00:46:55,130 --> 00:46:56,290
Doron.
680
00:46:57,890 --> 00:47:00,650
Doron? Are you a soldier Policeman?
681
00:47:00,730 --> 00:47:02,290
Who are you? Who are you?
682
00:47:02,370 --> 00:47:04,050
How do you know arabic Who you are
683
00:47:04,130 --> 00:47:05,250
Who you are
684
00:47:07,250 --> 00:47:09,410
Why did you deceive me? Why
685
00:47:16,010 --> 00:47:18,770
Calmly. Calmly.
686
00:47:20,410 --> 00:47:23,210
Your cousin is killing people.
687
00:47:23,290 --> 00:47:24,930
I have to stop him. - Shut up.
688
00:47:25,650 --> 00:47:27,850
You have nothing to do with it.
689
00:47:27,930 --> 00:47:28,930
Fraud
690
00:47:31,570 --> 00:47:34,250
You are a good person and
talented boxer.
691
00:47:35,410 --> 00:47:36,970
You are dear to me - Shut up.
692
00:47:38,130 --> 00:47:39,250
Dear you
693
00:47:40,090 --> 00:47:42,250
Fawzi knows you're here.
Really?
694
00:47:42,330 --> 00:47:43,370
Yes
695
00:47:44,010 --> 00:47:45,410
Why i tell you
Let them kill you
696
00:47:45,810 --> 00:47:46,890
You deserve it.
697
00:47:57,770 --> 00:47:58,850
Can you see
698
00:48:00,410 --> 00:48:01,850
I said he would come here.
699
00:48:02,930 --> 00:48:05,290
Fawzie, don't touch him.
He knows nothing.
700
00:48:06,850 --> 00:48:13,130
Drop the weapon.
701
00:48:21,010 --> 00:48:24,930
Raise your hands.
702
00:48:26,290 --> 00:48:27,650
Shame on you?
703
00:48:28,610 --> 00:48:30,330
You turned the boy into a traitor.
704
00:48:30,410 --> 00:48:32,930
Fawzi, he doesn't know
what's going on here.
705
00:48:33,730 --> 00:48:37,370
Let him go
706
00:48:37,570 --> 00:48:38,730
Bashar
707
00:48:39,410 --> 00:48:40,530
Dad
708
00:48:44,850 --> 00:48:47,690
Fawzi, what are you doing?
709
00:48:49,250 --> 00:48:50,450
Forgive me, uncle
710
00:48:53,130 --> 00:48:54,730
but your son is a traitor.
711
00:48:56,330 --> 00:48:59,930
He wanted to throw at me
this dirty spy.
712
00:49:01,250 --> 00:49:02,810
Together they tried to reach me.
713
00:49:03,370 --> 00:49:06,410
Dad, don't listen, he's lying.
714
00:49:06,490 --> 00:49:08,290
He came to warn him.
715
00:49:10,730 --> 00:49:11,930
Get away from him.
716
00:49:15,330 --> 00:49:17,010
Who would have thought
that we will catch a Jew?
717
00:49:26,290 --> 00:49:27,810
Eli, Fawzi is leaving, I'm following him.
718
00:49:40,130 --> 00:49:41,450
Quick to the car.
719
00:50:10,770 --> 00:50:13,770
Eli, turned east.
- I understand, Doron. We are for you
720
00:50:13,850 --> 00:50:15,930
Go down the main road.
Capture him below.
721
00:50:32,930 --> 00:50:34,330
He went quickly.
722
00:50:41,330 --> 00:50:42,570
Wait a minute. come on
723
00:50:42,650 --> 00:50:43,770
freeze
49236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.