All language subtitles for Fauda 720p x264-5 HV S03E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,800 Palestinian Shahid, FAUZI HAMDAN 2 00:00:33,840 --> 00:00:35,920 ARABIAN Hayfo ... 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,400 - where's Bashar? - Aren't you ashamed ?! 4 00:00:39,240 --> 00:00:40,280 Where is? 5 00:00:42,640 --> 00:00:45,240 I don't know, I haven't seen him since yesterday. 6 00:00:45,320 --> 00:00:46,600 Let me be! 7 00:00:47,000 --> 00:00:53,320 Hayf, listen, Bashar doesn't work for us, he doesn't know anything. 8 00:00:55,920 --> 00:00:57,600 So why are you here? 9 00:01:00,240 --> 00:01:03,560 Because I'm worried about him, just like you. 10 00:01:08,800 --> 00:01:10,600 You're such a bastard. 11 00:01:11,440 --> 00:01:12,840 Rogue. 12 00:01:13,520 --> 00:01:14,720 Liar. 13 00:01:15,720 --> 00:01:18,200 Our cousin died for you. 14 00:01:18,280 --> 00:01:20,760 Leave or I'll scream! 15 00:01:22,160 --> 00:01:25,520 Tell your family he's innocent. 16 00:01:25,600 --> 00:01:27,600 We know it, 17 00:01:29,560 --> 00:01:31,760 but the whole village thinks he's a traitor. 18 00:01:32,480 --> 00:01:34,800 What are you going to do about it, huh? 19 00:01:35,120 --> 00:01:38,960 What will you do ... Abu Fadi? 20 00:01:39,840 --> 00:01:41,800 You were like a family to us. 21 00:01:45,120 --> 00:01:48,080 What about your mother? Did he talk to her? 22 00:01:51,400 --> 00:01:52,680 Maybe. 23 00:01:54,840 --> 00:01:56,520 She's in the funeral tent, I'll ask. 24 00:01:56,600 --> 00:01:59,200 Thanks, I'll wait here. 25 00:02:33,480 --> 00:02:34,560 Get up! Let's go! 26 00:02:44,320 --> 00:02:45,680 Shit! 27 00:02:53,960 --> 00:02:56,760 ORIGINAL NETFLIX SERIAL 28 00:03:33,440 --> 00:03:37,200 I can't believe they smuggled all this under our nose. 29 00:03:37,560 --> 00:03:40,440 Untraceable satellite phones, radios, 30 00:03:40,520 --> 00:03:43,240 PABX, PSTN connectors, 31 00:03:43,320 --> 00:03:45,880 digital signaling combined with GPS ... 32 00:03:45,960 --> 00:03:48,280 The smuggler was a pro. 33 00:03:50,000 --> 00:03:52,280 - What did you say? - About what? 34 00:03:55,920 --> 00:03:59,080 If these devices were communicating with a third party, 35 00:03:59,160 --> 00:04:02,440 - Can we find it using GPS? - Technically, yes. 36 00:04:07,200 --> 00:04:08,400 Hayfo ... 37 00:04:09,280 --> 00:04:12,680 Someone is waiting for you in the usual place. 38 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 Good. 39 00:04:22,760 --> 00:04:24,920 Bashar! What have you done? 40 00:04:25,000 --> 00:04:29,240 Hayf, I swear on mom and dad's life, I knew nothing. He cheated on me. 41 00:04:29,320 --> 00:04:32,080 You have to believe me. 42 00:04:32,160 --> 00:04:35,920 Okay, but why are you here? Someone will see you. 43 00:04:36,440 --> 00:04:39,960 Bashar, the bastard Abu Fadi came to the funeral tent. 44 00:04:40,040 --> 00:04:42,360 Damn guy. I will kill him. 45 00:04:42,440 --> 00:04:45,640 I kill, with my own hands, I swear to God. 46 00:04:45,720 --> 00:04:48,160 Okay, come here ... 47 00:04:48,840 --> 00:04:51,120 Shall I bring you some food and drink? 48 00:04:51,200 --> 00:04:52,440 Is mom and dad there? 49 00:04:52,520 --> 00:04:56,360 Are you crazy? They're afraid to show up outside. 50 00:04:56,720 --> 00:04:59,240 Dad sits alone in the mosque all day, 51 00:05:00,280 --> 00:05:02,760 didn't come to comfort Uncle Nasser. 52 00:05:02,840 --> 00:05:06,440 How could Hayfo take it? How come I didn't figure it out? 53 00:05:06,520 --> 00:05:09,000 Did you think he was an Arab? 54 00:05:09,080 --> 00:05:11,320 But I didn't help him kill our cousin. 55 00:05:14,840 --> 00:05:17,480 Okay, just relax. 56 00:05:17,560 --> 00:05:19,880 Listen, breathe deeply. 57 00:05:19,960 --> 00:05:22,200 What should I do? What should I do? 58 00:05:22,760 --> 00:05:24,840 Go to Dad. 59 00:05:25,640 --> 00:05:27,480 - Are you crazy? - Bashar ... 60 00:05:27,560 --> 00:05:29,760 - No. - You have no choice. 61 00:05:29,840 --> 00:05:33,640 Hayf, she thinks, I'm a traitor. Dad killed such people before. 62 00:05:33,720 --> 00:05:36,720 20 years ago when he was your age. 63 00:05:37,600 --> 00:05:39,400 He is your father, he will hear you. 64 00:05:39,480 --> 00:05:40,400 Kills me! 65 00:05:40,480 --> 00:05:44,280 Bashar, he would never hurt you, 66 00:05:45,000 --> 00:05:46,680 You know that well. 67 00:05:47,280 --> 00:05:50,320 As for timing, we worked right. 68 00:05:51,080 --> 00:05:53,520 - We matched the score with ... - I'm sorry. 69 00:05:57,040 --> 00:06:01,320 The bastard who killed over ten people and almost killed Gabi. 70 00:06:01,880 --> 00:06:04,440 So first of all, great work. 71 00:06:04,800 --> 00:06:08,000 We don't have time for champagne and celebration because of Fauzi's men 72 00:06:08,080 --> 00:06:11,800 they're probably planning another attack. The Gaza department found their group 73 00:06:11,880 --> 00:06:14,920 in Jatta village using a communication device. 74 00:06:15,520 --> 00:06:18,800 This is Hila, Head of Gaza. 75 00:06:18,880 --> 00:06:20,960 - Hila! - Welcome! 76 00:06:22,240 --> 00:06:25,520 Stop acting like primates, it's embarrassing. 77 00:06:26,160 --> 00:06:27,880 Hilo, I'm sorry. 78 00:06:28,800 --> 00:06:29,920 No... 79 00:06:30,480 --> 00:06:32,400 Hilo, what? 80 00:06:33,000 --> 00:06:34,560 Are you finished? 81 00:06:34,680 --> 00:06:35,720 Year. 82 00:06:36,160 --> 00:06:39,120 Hani Al Jabari and his troops got us, I admit it. 83 00:06:39,200 --> 00:06:44,200 We found them in time, but they are professionals, 84 00:06:44,280 --> 00:06:46,800 who trained in the Iranian Revolutionary Guard 85 00:06:46,880 --> 00:06:50,000 and have everything sent out from outside the West Bank. 86 00:06:50,080 --> 00:06:52,440 How did they get here? 87 00:06:52,720 --> 00:06:55,480 - How many are there? - We don't know that yet. 88 00:06:55,560 --> 00:06:57,960 They probably got there through a tunnel. 89 00:06:58,680 --> 00:07:01,600 This is probably their base. In an attack on Central 90 00:07:01,680 --> 00:07:03,360 they had to get out of here. 91 00:07:03,440 --> 00:07:05,360 We've got news from the last 24 hours. 92 00:07:05,440 --> 00:07:08,720 We know there was movement inside, maybe in the neighborhood. 93 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Eli, now you. 94 00:07:11,640 --> 00:07:14,640 We join forces with the counter-terrorism unit. 95 00:07:14,720 --> 00:07:17,360 Eitan and Yoni are on their way to HQ, 96 00:07:17,440 --> 00:07:20,200 where Kaspi gives us information before we enter. 97 00:07:21,160 --> 00:07:24,960 Questions? Go get dressed and prepare. 98 00:07:30,160 --> 00:07:32,080 What about Bashar? We can't leave him in the village. 99 00:07:32,160 --> 00:07:34,040 Not now, go get ready. 100 00:07:35,200 --> 00:07:36,680 Do you remember what you promised? 101 00:07:36,760 --> 00:07:39,640 Protection, Israeli ID card, do you remember? 102 00:07:39,720 --> 00:07:42,440 - Doron, not now. - His family is Hamas. 103 00:07:42,520 --> 00:07:44,400 His father was sitting for the murders. 104 00:07:44,480 --> 00:07:47,400 If we don't help him now, he'll die! Eli, he helped us! 105 00:07:47,480 --> 00:07:50,200 If we pick him up now, we'll prove he's with us. 106 00:07:50,280 --> 00:07:53,120 - Are you serious?! - We'll put him at even greater risk. 107 00:07:53,440 --> 00:07:57,520 - What if we find his cell phone? - Hilo, give us a minute. 108 00:07:59,160 --> 00:08:00,160 Thanks. 109 00:08:04,520 --> 00:08:06,000 You think we're idiots? 110 00:08:06,080 --> 00:08:09,160 That we don't know you were almost gasified today? 111 00:08:09,240 --> 00:08:12,280 - So what? - Didn't you have an emergency? 112 00:08:12,360 --> 00:08:15,440 Be with the team, focus on the mission, 113 00:08:16,560 --> 00:08:18,600 we'll talk about Bashar later. 114 00:08:19,200 --> 00:08:20,720 Now get ready. 115 00:09:08,240 --> 00:09:10,040 - Dad ... - Not here. 116 00:09:20,080 --> 00:09:23,600 What should I tell you? What? 117 00:09:24,400 --> 00:09:27,840 You're clever, how come you missed it? 118 00:09:29,000 --> 00:09:33,320 He came back and forth to the West Bank with explosives, 119 00:09:33,640 --> 00:09:36,120 he was in our boxing club, in our house! 120 00:09:37,120 --> 00:09:41,400 - You should have known! - You're right, Dad, I should have known. 121 00:09:41,480 --> 00:09:43,200 Maybe you knew it 122 00:09:45,120 --> 00:09:49,680 but you wanted to trust him that you had talent, 123 00:09:50,120 --> 00:09:53,440 that you will win medals and that you will be a famous boxer. 124 00:09:53,520 --> 00:09:56,480 No, Dad, it wasn't. 125 00:09:56,560 --> 00:10:00,000 How was it then? Explain it to me, 126 00:10:00,520 --> 00:10:02,720 to explain it to others! 127 00:10:06,000 --> 00:10:09,200 Do you know what we did to traitors in prison? 128 00:10:11,080 --> 00:10:14,200 Do you know what I did to them? 129 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 My nephew is dead Bashar, 130 00:10:19,520 --> 00:10:21,360 and you helped them kill him. 131 00:10:21,440 --> 00:10:24,920 Dad, please forgive me, 132 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 I've been in prison for 20 years and never got anything out of me. 133 00:10:32,080 --> 00:10:35,200 Never a word 134 00:10:35,640 --> 00:10:38,520 - and now you come and ... - What about Dad? He lied to me! 135 00:10:38,600 --> 00:10:43,320 You warned the Jew that Fauzi knew about him. 136 00:10:43,400 --> 00:10:44,840 Why? 137 00:10:46,880 --> 00:10:48,320 Why?! 138 00:10:51,840 --> 00:10:55,480 I knew you couldn't help me. You only care about the Movement. 139 00:10:56,240 --> 00:10:58,480 Be a hero of Palestine! 140 00:11:26,160 --> 00:11:29,840 JATTA VILLAGE, SOUTH FROM HEBRON 141 00:11:30,400 --> 00:11:32,480 - What is? - Hey dude. 142 00:11:33,000 --> 00:11:34,200 What is? 143 00:11:39,440 --> 00:11:41,960 Look at Hila. 144 00:11:43,560 --> 00:11:46,400 Yeah, I want her to take care of us. 145 00:11:46,480 --> 00:11:49,160 - Yeah, to take care of you. - That also. 146 00:11:50,840 --> 00:11:55,480 Forget it bro, he certainly talks about having anti-tank rockets of Hamas during sex. 147 00:11:55,560 --> 00:11:59,480 - I'd go into it anyway. - Probably hard. 148 00:11:59,560 --> 00:12:02,560 - It is true. - I don't want to break your hearts, 149 00:12:02,640 --> 00:12:06,040 but I think she would prefer our "Rocky of Az-Zahiriya". 150 00:12:06,120 --> 00:12:08,800 - Stupid. - Look how red. 151 00:12:09,440 --> 00:12:11,320 - Don't look at me like that. - Blushes! 152 00:12:12,720 --> 00:12:14,680 - How's it going, ladies? - Great. 153 00:12:15,280 --> 00:12:17,720 - How are you? - Congratulations to the baby dude. 154 00:12:17,800 --> 00:12:21,440 - Congratulation? My life is over. - Be glad you don't have twins. 155 00:12:21,520 --> 00:12:25,160 - My sister-in-law had two boys. - I'm glad I don't have twins! 156 00:12:25,240 --> 00:12:29,520 Stop whining the stuff. Have six children, or even ten! 157 00:12:29,600 --> 00:12:32,440 The country needs more counterterrorism officers. 158 00:12:32,880 --> 00:12:35,640 - What is? - Come here. 159 00:12:38,360 --> 00:12:41,680 Eli's team will close both sides of the street, from the south and from the north. 160 00:12:41,760 --> 00:12:44,640 The Eitan team will be located at the west side of the building. 161 00:12:44,880 --> 00:12:46,720 Team Yoni at South. 162 00:12:46,800 --> 00:12:51,080 Arab 1 and Arab 2 will continue to cover up to the north entrance, 163 00:12:51,160 --> 00:12:53,440 and then we start the PA protocol. 164 00:12:53,520 --> 00:12:56,760 If they start shooting, Yoni will go first. 165 00:12:57,000 --> 00:13:01,880 These troops have penetrated here from Gaza, it's all new to us. 166 00:13:01,960 --> 00:13:04,320 So be careful and good luck. 167 00:13:10,520 --> 00:13:11,600 Dorone ... 168 00:13:12,720 --> 00:13:14,680 about finding a Bashara phone, 169 00:13:14,760 --> 00:13:17,440 I spoke to Ayub. You're right, we won't leave him there. 170 00:13:18,160 --> 00:13:19,560 I'll do it. 171 00:13:20,040 --> 00:13:21,440 Thanks. 172 00:13:23,200 --> 00:13:24,720 Be careful. 173 00:13:55,720 --> 00:13:56,640 Good morning. 174 00:14:00,080 --> 00:14:01,360 Peace with you. 175 00:14:09,600 --> 00:14:12,040 Ready. - Copy that. 176 00:14:12,120 --> 00:14:15,760 - Commander Bareket and Deputy, go. - Got it, let's go. 177 00:14:21,840 --> 00:14:23,200 The commander is in place. 178 00:14:33,840 --> 00:14:36,120 Representative Bareket, we are in place. 179 00:14:36,680 --> 00:14:39,360 Three hundred, check the roof guards. 180 00:14:39,440 --> 00:14:41,000 Three hundred. I understand. 181 00:14:44,560 --> 00:14:46,960 Arab 1 and Arab 2, you can go. 182 00:14:48,440 --> 00:14:49,520 Good. 183 00:14:56,560 --> 00:14:58,160 Peace with you. 184 00:15:15,840 --> 00:15:17,640 Three hundred, I see a patrol. 185 00:15:17,800 --> 00:15:19,120 Three hundred, confirm. 186 00:15:21,800 --> 00:15:23,440 Three hundred, he's armed. Can I shoot? 187 00:15:26,160 --> 00:15:27,120 Approved. 188 00:15:34,720 --> 00:15:38,200 This is the commander, they're firing at us from the building! 189 00:15:38,280 --> 00:15:40,560 - Representative, inside! - Moren, it's coming! 190 00:15:42,280 --> 00:15:45,680 Here's the representative, we can't move, we're under fire. 191 00:15:45,760 --> 00:15:47,760 Arab 3, approaching the building. 192 00:15:47,840 --> 00:15:50,160 Negative! Arab 3, stay in your position! 193 00:15:57,400 --> 00:16:00,920 This is Commander Bareket, we can't move, we're under fire. 194 00:16:01,000 --> 00:16:04,880 Deputy Bareket, the commander is under heavy fire. You must advance. 195 00:16:37,200 --> 00:16:38,480 Grenade! 196 00:16:41,240 --> 00:16:44,280 Commander here, I need help, we're trapped here. 197 00:16:45,680 --> 00:16:48,560 Arab 1 and Arab 2, we get there from the side. 198 00:16:48,640 --> 00:16:50,360 Kaspi, I'll send them there. 199 00:16:51,440 --> 00:16:52,400 Run. 200 00:16:52,480 --> 00:16:55,080 Arab 1 and Arab 2, you can. 201 00:16:55,160 --> 00:16:57,240 Commander, cover them with heavy fire. 202 00:17:27,240 --> 00:17:31,280 Commander Bareket, we have a victim. I repeat, one wounded. 203 00:17:39,440 --> 00:17:41,000 Deputy Bareket, reporting? 204 00:17:41,080 --> 00:17:43,800 Commander Bareket, the wounded needs evacuation. 205 00:17:43,880 --> 00:17:46,200 - Damn it! - He was shot directly above us. 206 00:17:49,840 --> 00:17:52,320 It's in a critical state. Send the helicopter now! 207 00:17:52,400 --> 00:17:53,920 Three hundred, did you find a source? 208 00:17:55,080 --> 00:17:56,640 Three hundred, can you hear? 209 00:17:58,240 --> 00:17:59,880 Three hundred, can you hear? 210 00:18:03,040 --> 00:18:04,280 Three hundred. It was me. 211 00:18:05,240 --> 00:18:07,320 Three hundred, repeat, it falls. 212 00:18:09,880 --> 00:18:12,440 This is Three Hundred. I shot him. 213 00:18:20,600 --> 00:18:25,360 Arab 3, join the representative. Secure the injured before the helicopter arrives. 214 00:18:30,440 --> 00:18:31,800 Show him to me! 215 00:18:32,680 --> 00:18:33,640 Morane! 216 00:18:34,720 --> 00:18:37,480 Secure the road and keep it out of sight. 217 00:18:38,080 --> 00:18:39,080 Stop! 218 00:18:39,160 --> 00:18:40,680 Don't let him out of your sight. 219 00:18:41,000 --> 00:18:42,720 Go, go, go! 220 00:18:49,440 --> 00:18:51,960 Leave! Go away! 221 00:18:52,040 --> 00:18:55,000 Put him here, hand me the bandage and take his helmet off. 222 00:19:00,560 --> 00:19:04,040 Moran, look at me. 223 00:19:06,720 --> 00:19:09,480 - Stay with me. - Talk to him. 224 00:20:00,280 --> 00:20:02,400 - The building is clean. - I understand. 225 00:20:02,480 --> 00:20:04,960 This is the representative. Drop the helicopter. Over. 226 00:20:05,040 --> 00:20:07,000 What do you mean, cancel? 227 00:20:07,680 --> 00:20:09,760 The injury is fatal. Over. 228 00:20:14,120 --> 00:20:16,560 All units, start retreating. 229 00:20:16,640 --> 00:20:18,960 Representative, the evacuation team is on its way. 230 00:20:19,280 --> 00:20:22,560 This is the commander, over. I'm joining a representative. 231 00:20:24,400 --> 00:20:27,040 Three hundred, did you hear the order to retreat? Over. 232 00:20:30,520 --> 00:20:31,840 Avihai? 233 00:20:44,160 --> 00:20:46,000 Avihai, get drunk. 234 00:20:59,640 --> 00:21:01,480 Did you talk to Hagit? 235 00:21:04,080 --> 00:21:05,960 Shall I call her? 236 00:21:10,040 --> 00:21:11,400 How old was he? 237 00:21:13,560 --> 00:21:14,760 Moranovi. 238 00:21:16,560 --> 00:21:18,320 What was his last name? 239 00:21:18,400 --> 00:21:20,160 Don't think about it. 240 00:21:22,640 --> 00:21:24,280 Does she have children? 241 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 Soon someone will take you home. 242 00:21:29,840 --> 00:21:32,440 I postponed the investigation until tomorrow. 243 00:21:32,520 --> 00:21:34,800 Why should I go home? Why am I not detained? 244 00:21:35,520 --> 00:21:40,040 You are no criminal, you have not broken any rules. 245 00:21:40,640 --> 00:21:44,040 They were shooting at you, it was an accident. 246 00:21:45,120 --> 00:21:47,160 It's tragic, but it happens. 247 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 Nobody blames you. 248 00:21:51,640 --> 00:21:55,760 When you go on a mission, you know there's a chance you won't come back. 249 00:21:56,320 --> 00:21:58,120 Moran knew that, too. 250 00:22:00,080 --> 00:22:01,920 That's our job. 251 00:22:02,400 --> 00:22:04,280 That is life. 252 00:22:09,400 --> 00:22:11,360 I killed a man, Eli. 253 00:22:13,240 --> 00:22:15,880 I hate to say that, but you killed a lot of people. 254 00:22:41,240 --> 00:22:42,760 Don't worry bro. 255 00:22:44,400 --> 00:22:46,400 It's okay, we're with you. 256 00:22:48,520 --> 00:22:50,080 Your children are here. 257 00:22:50,760 --> 00:22:52,320 Come and welcome them. 258 00:22:53,160 --> 00:22:54,520 I'm with you. 259 00:22:55,280 --> 00:22:59,040 I'll hold you, okay? Come on. 260 00:23:02,320 --> 00:23:04,920 Kids, let's see what I got for you. 261 00:23:11,600 --> 00:23:18,080 - What is it? - It's top secret. 262 00:23:18,160 --> 00:23:20,240 You must swear confidentiality. 263 00:23:20,640 --> 00:23:24,160 It was for Ida, but he grew up. Open it. 264 00:23:29,760 --> 00:23:30,960 What is it? 265 00:23:31,840 --> 00:23:33,080 Open it. 266 00:23:34,840 --> 00:23:36,920 - It is super! - On the remote control. 267 00:25:07,880 --> 00:25:09,360 Did he talk to you? 268 00:25:14,360 --> 00:25:17,040 - Didn't he even call you? - I said no. 269 00:25:23,960 --> 00:25:27,280 Jihade, Hayfa talked to him. 270 00:25:27,360 --> 00:25:29,880 He said he had no idea, he didn't know them, 271 00:25:29,960 --> 00:25:32,720 he didn't work with them, and I trust him. 272 00:25:32,800 --> 00:25:36,600 - Whom does it help you believe him? - If you believe it will help. 273 00:25:39,480 --> 00:25:44,040 - Did you talk to Nasser at least? - We saw each other but we didn't speak. 274 00:25:44,840 --> 00:25:48,400 Jihade, please talk to Nasser and the Management. 275 00:25:48,480 --> 00:25:50,040 I don't want them to hurt him. 276 00:25:50,120 --> 00:25:53,680 You've been sitting for 20 years of your life, doesn't it have any weight? 277 00:25:57,400 --> 00:25:58,600 Answer me! 278 00:25:58,680 --> 00:26:02,440 You treated the Jew as if he were a family! 279 00:26:04,080 --> 00:26:06,680 Bashar is a child, but how could you be so naive? 280 00:26:06,760 --> 00:26:12,000 - Don't even start with Jihad! - You let him in, you fed him, 281 00:26:12,080 --> 00:26:14,920 enchanted you with flattery and lies! 282 00:26:15,000 --> 00:26:18,600 Jihade, come on! You weren't here! You left me and the children! 283 00:26:20,600 --> 00:26:24,720 Do you know why I let him in and feed him? Because Bashar loved him. 284 00:26:25,240 --> 00:26:28,440 He followed, because he had no one else! 285 00:26:28,520 --> 00:26:29,400 Young! 286 00:26:46,040 --> 00:26:47,600 Jihade, what's going on? 287 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 Respect our privacy. What do you want? 288 00:27:07,400 --> 00:27:09,600 Abu Bashar, God bless you. 289 00:27:13,600 --> 00:27:15,080 We have not seen each other for a long time. 290 00:27:16,720 --> 00:27:18,520 Noor, give us a second. 291 00:27:29,000 --> 00:27:31,240 Abu Mohammed, what are you doing here? 292 00:27:32,240 --> 00:27:38,160 What do we do? Fauzi is dead. God be merciful to his soul. 293 00:27:39,840 --> 00:27:43,360 We need an adult to solve it, right? 294 00:27:52,200 --> 00:27:53,520 How are the children? 295 00:27:55,800 --> 00:27:57,360 This is Hayfa, isn't it? 296 00:27:58,440 --> 00:28:00,040 Little Hayfa. 297 00:28:02,560 --> 00:28:06,120 I bet she's no longer small, is she? How old is she now? 298 00:28:06,920 --> 00:28:10,800 - Twenty-four. - Wow. 299 00:28:12,560 --> 00:28:15,880 I remember her from the photos on the wall in your cell. 300 00:28:16,040 --> 00:28:19,640 Sweet little girl in summer dress. 301 00:28:21,160 --> 00:28:24,560 Abu Bashar, time flies so fast. 302 00:28:28,080 --> 00:28:29,760 I remember your son. 303 00:28:31,560 --> 00:28:35,320 In each photo he showed his muscles to look like a strong man. 304 00:28:35,400 --> 00:28:37,320 More Muhammad Ali. 305 00:28:43,520 --> 00:28:45,040 He wanted to be a man. 306 00:28:47,760 --> 00:28:49,960 Abu Mohammed, I don't know where he is. 307 00:28:51,880 --> 00:28:55,640 Abu Bashar, I'm really sorry we're in this situation 308 00:28:55,720 --> 00:29:00,000 but what can I do? We can't pretend nothing happened. 309 00:29:00,120 --> 00:29:02,960 You know how it works. 310 00:29:03,160 --> 00:29:08,600 People say, the kid betrayed us and the leadership didn't intervene. 311 00:29:08,800 --> 00:29:13,920 I know, Abu Mohammed, but the boy did nothing, 312 00:29:14,280 --> 00:29:17,600 says the Jew deceived him. You know how they operate. 313 00:29:18,560 --> 00:29:22,280 Tell me brother, did you know she has a girl? 314 00:29:24,720 --> 00:29:26,640 Bedouin girl from Israel. 315 00:29:30,320 --> 00:29:32,760 Maybe they got to him through her. 316 00:29:33,560 --> 00:29:35,040 Do you know what I mean? 317 00:29:35,600 --> 00:29:38,960 It's not your fault, you weren't here. 318 00:29:39,760 --> 00:29:42,200 How could you know what he was involved in? 319 00:29:42,880 --> 00:29:44,840 He wanted to help his cousin. 320 00:29:46,360 --> 00:29:52,360 He's a little naive, maybe stupid, but he's not a traitor, Abu Mohammed. 321 00:29:55,280 --> 00:29:58,080 Maybe we can still fix it. 322 00:30:03,440 --> 00:30:07,800 Have him meet the Jew. Were they close or not? 323 00:30:07,880 --> 00:30:09,960 He'll meet him ... 324 00:30:11,360 --> 00:30:12,720 to kill him. 325 00:30:14,840 --> 00:30:17,560 - They kill him. - You have no choice. 326 00:30:17,640 --> 00:30:21,200 This is the only way you can clear your family's name. 327 00:30:22,520 --> 00:30:25,440 Instead of traitor will be ... 328 00:30:25,520 --> 00:30:27,560 - Hero. - Hero. 329 00:30:28,360 --> 00:30:32,760 "Do not say that those killed in the path of God are dead." 330 00:30:32,840 --> 00:30:35,720 No, they are alive and with their Lord. ” 331 00:30:35,800 --> 00:30:37,520 Enough! 332 00:30:38,600 --> 00:30:41,480 Keep this for the soldiers. My son will not die as a Shahid, 333 00:30:41,560 --> 00:30:42,960 is it clear? 334 00:30:50,640 --> 00:30:52,680 Someone has to pay for it 335 00:30:53,920 --> 00:30:55,600 Abu Bashare. 336 00:31:33,640 --> 00:31:34,840 Bashare! 337 00:31:36,080 --> 00:31:38,600 Bashar, Abu Mohammed was home! 338 00:31:38,680 --> 00:31:41,040 - Who is this? - Hani Al Jabari! 339 00:31:43,600 --> 00:31:45,920 - He was looking for you. - What ?! Gaza ?! 340 00:31:46,000 --> 00:31:48,080 Bashar, he was home. 341 00:31:49,000 --> 00:31:53,920 He wants you to kill Abu Fadi so you can die like a Shahid! 342 00:31:55,280 --> 00:31:58,120 Hayfo, I have to be in Ammam in two weeks. 343 00:31:59,320 --> 00:32:02,920 - We're preparing posters. - Honey, you don't understand. 344 00:32:03,000 --> 00:32:08,360 You must get out of here or they'll kill you. 345 00:32:12,400 --> 00:32:13,480 Good. 346 00:32:16,120 --> 00:32:18,880 I'm going to hide to Safaae. 347 00:32:19,200 --> 00:32:22,680 Doesn't her family have Israeli ID cards? 348 00:32:22,760 --> 00:32:27,520 Go there and stay there until your father solves the situation. 349 00:32:27,600 --> 00:32:30,720 He talks to the leadership, puts on him. 350 00:32:31,720 --> 00:32:33,960 You should have heard your father, 351 00:32:34,040 --> 00:32:36,520 really raised the voice, 352 00:32:36,600 --> 00:32:39,200 and said to him, "My son will not die as a Shahid." 353 00:32:51,720 --> 00:32:55,760 - I ruined everything for him. - No, it's not your fault. 354 00:32:58,680 --> 00:33:01,160 He felt better in jail. 355 00:33:21,920 --> 00:33:22,760 Hello? 356 00:33:23,360 --> 00:33:25,080 Bashar just called his girl. 357 00:33:25,640 --> 00:33:28,160 They'll meet on the dorm tomorrow morning. 358 00:33:28,240 --> 00:33:29,360 I understand, thanks. 359 00:33:31,680 --> 00:33:35,760 - How's Avihai doing? - Nothing much. But it will be good. 360 00:33:35,840 --> 00:33:40,240 I'll send you my number, call me if you need anything, okay? 361 00:33:40,320 --> 00:33:41,680 Whenever. 362 00:33:41,760 --> 00:33:44,360 Thanks. Hi. 363 00:33:53,320 --> 00:33:56,320 Call me back as soon as possible. 364 00:33:56,400 --> 00:33:58,240 - Is he awake? - Not asleep. 365 00:33:58,320 --> 00:34:00,000 You want me to wait? 366 00:34:03,880 --> 00:34:06,040 Okay, I'll wait. 367 00:34:07,640 --> 00:34:09,400 Take the biscuit. 368 00:34:11,159 --> 00:34:12,880 Good. 369 00:34:13,880 --> 00:34:15,360 Were there children behind you? 370 00:34:15,440 --> 00:34:18,600 - Are you crazy? For them I'm off the ground. - It's fucked. 371 00:34:18,679 --> 00:34:20,920 They treat me like an invalid, 372 00:34:21,000 --> 00:34:23,440 and God will punish them for the food. 373 00:34:25,040 --> 00:34:26,040 I spoke to Avihai. 374 00:34:27,120 --> 00:34:31,000 Make sure he's not stressed out. Investigators pull the skin off it, 375 00:34:31,080 --> 00:34:34,320 - They've been grinding their teeth for a long time. - Tell me about it. 376 00:34:35,600 --> 00:34:38,000 - Put it there. - Listen ... 377 00:34:38,320 --> 00:34:40,320 I want to talk about Bashar. 378 00:34:40,719 --> 00:34:43,760 For God's sake, Doron, stop it. 379 00:34:43,840 --> 00:34:46,920 - They know he helped us. - This is a terrible tragedy, 380 00:34:47,000 --> 00:34:49,159 but what can I do about it? 381 00:34:51,120 --> 00:34:54,320 Look what happened to me, what happened to Abu Maher, 382 00:34:55,080 --> 00:34:57,560 God knows how many units they still have here, 383 00:34:57,640 --> 00:34:59,800 and you want me to deal with Bashar? 384 00:35:06,600 --> 00:35:08,920 Six months ago you came to me 385 00:35:09,000 --> 00:35:11,640 after Al Makdasi, completely go out and you said, 386 00:35:11,720 --> 00:35:13,920 "I want a change of environment, not a stereotype." 387 00:35:14,000 --> 00:35:17,400 When we offered you Az-Zahiriya, you said, "Ideal." 388 00:35:17,480 --> 00:35:19,520 - Do you remember it? - I remember. 389 00:35:19,600 --> 00:35:22,240 And what did I tell you? Go there, 390 00:35:22,320 --> 00:35:24,640 get what you need and leave again. 391 00:35:24,720 --> 00:35:28,400 Don't get close to anyone, don't trust yourself, don't fall in love, nothing. 392 00:35:29,080 --> 00:35:31,600 Otherwise, you know how it ends, right? 393 00:35:32,640 --> 00:35:34,880 - Did I say that or not? - Yeah. 394 00:35:37,480 --> 00:35:39,880 I'll see you tomorrow with my girl, I want to pick him up. 395 00:35:39,960 --> 00:35:41,920 Didn't you hear anything I said? 396 00:35:42,480 --> 00:35:46,040 Pick him up and take him where? To your living room? To hotel? 397 00:35:46,120 --> 00:35:48,200 - A house you don't have? - I do not know. 398 00:35:48,280 --> 00:35:50,440 Close, activate, hire. 399 00:35:50,520 --> 00:35:53,360 But if he stays there he is dead and it will be up to us. 400 00:35:53,760 --> 00:35:57,000 - You're crazy. - He helped us kill Fauzi. 401 00:35:57,800 --> 00:36:00,160 He brought it to us and you know it. 402 00:36:05,600 --> 00:36:07,080 I'll think about it. 403 00:36:08,360 --> 00:36:09,520 Year? 404 00:36:12,760 --> 00:36:14,200 - Come here. - It hurts. 405 00:36:14,280 --> 00:36:15,240 - I'll hug you. - No! 406 00:36:15,320 --> 00:36:17,720 Well, at least I'll cover you up so you don't get mad. 407 00:36:17,800 --> 00:36:20,880 - Can I feed you with a spoon? - Damn it! 408 00:36:32,040 --> 00:36:33,000 Safaao? 409 00:36:34,360 --> 00:36:36,280 - Where is he? - Not here. 410 00:36:36,360 --> 00:36:37,880 She knew I was coming. 411 00:36:40,120 --> 00:36:41,080 Safaao! 412 00:36:42,760 --> 00:36:44,800 She can't see you, sorry. 413 00:36:46,040 --> 00:36:47,680 Safaao, open it! 414 00:36:47,760 --> 00:36:50,760 Yesterday there were two men from Hamas, they told her everything. 415 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 If he helps you, 416 00:36:55,840 --> 00:36:58,280 tell everyone in Rahat that you're together. 417 00:36:58,600 --> 00:37:00,320 "Together"? 418 00:37:00,400 --> 00:37:02,520 Safaao, let me in, please! 419 00:37:02,600 --> 00:37:06,400 Bashar, please, you have to leave. 420 00:37:09,000 --> 00:37:13,280 Don't even call her. You threaten her, don't you understand? 421 00:39:37,880 --> 00:39:40,760 - Speak. - First sit down and have a drink. 422 00:39:40,840 --> 00:39:42,120 Out with it. 423 00:39:43,320 --> 00:39:46,640 Gabi sent a special unit to Hebron for Bashar. 424 00:39:46,720 --> 00:39:49,960 They noticed a suspicious vehicle watching him. 425 00:39:50,320 --> 00:39:51,960 Maybe they've seen him. 426 00:39:52,040 --> 00:39:54,000 Damn ... well, and? 427 00:39:54,080 --> 00:39:57,560 We checked all the cameras. Look who's in the car. 428 00:39:58,600 --> 00:40:01,280 Play it ... stop now and zoom in. 429 00:40:02,320 --> 00:40:05,960 In Hani Al Jabari, Egypt. Chief himself. 430 00:40:07,520 --> 00:40:10,000 And we are in Hebron, not Khan Juni. 431 00:40:22,880 --> 00:40:24,440 Shall I talk to him? 432 00:40:24,520 --> 00:40:26,560 Do not bother. I have tried that. 433 00:40:28,920 --> 00:40:30,960 Mom, we're talking about Bashar. 434 00:40:31,040 --> 00:40:35,760 If his father doesn't want or can't help him, we, you and me will help. 435 00:40:39,400 --> 00:40:43,680 Mom, they'll kill him! Is your life, 436 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 - do it for me! - Don't talk to me, 437 00:40:46,040 --> 00:40:48,760 just sitting there staring. I do not know what to do. 438 00:40:51,960 --> 00:40:53,440 So I'll talk to him. 439 00:40:58,560 --> 00:40:59,760 Mami ... 440 00:41:03,480 --> 00:41:04,880 What is it? 441 00:41:06,240 --> 00:41:09,200 - When did it come? - 30 minutes ago. 442 00:41:09,720 --> 00:41:10,920 Dad 443 00:41:11,520 --> 00:41:17,120 Dad, you have to stop him! Dad, look! 444 00:41:27,560 --> 00:41:28,960 So... 445 00:41:29,920 --> 00:41:31,720 Hani Al Jabari, jo? 446 00:41:33,080 --> 00:41:36,960 But this bastard has balls to walk the West Bank. 447 00:41:37,840 --> 00:41:40,120 You're in a good mood today. 448 00:41:47,640 --> 00:41:50,840 This 24-hour is much better than being at home. 449 00:41:54,320 --> 00:41:56,360 Why are you such brakes? 450 00:41:59,040 --> 00:42:01,760 Where is Avihai when you need it? 451 00:42:03,240 --> 00:42:04,760 - Doron ... - What? 452 00:42:04,840 --> 00:42:06,320 Look what Bashar posted. 453 00:42:08,760 --> 00:42:10,080 Bitch! 454 00:42:10,160 --> 00:42:14,360 Stay here. The army's already there. Stay alert! 455 00:43:42,080 --> 00:43:44,960 Synced and corrected by: The Magnificant big man Keesje ! The Hobot master. 31993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.