Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,800
Palestinian Shahid, FAUZI HAMDAN
2
00:00:33,840 --> 00:00:35,920
ARABIAN Hayfo ...
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,400
- where's Bashar? - Aren't you ashamed ?!
4
00:00:39,240 --> 00:00:40,280
Where is?
5
00:00:42,640 --> 00:00:45,240
I don't know, I haven't seen him since yesterday.
6
00:00:45,320 --> 00:00:46,600
Let me be!
7
00:00:47,000 --> 00:00:53,320
Hayf, listen, Bashar doesn't work for us, he doesn't know anything.
8
00:00:55,920 --> 00:00:57,600
So why are you here?
9
00:01:00,240 --> 00:01:03,560
Because I'm worried about him, just like you.
10
00:01:08,800 --> 00:01:10,600
You're such a bastard.
11
00:01:11,440 --> 00:01:12,840
Rogue.
12
00:01:13,520 --> 00:01:14,720
Liar.
13
00:01:15,720 --> 00:01:18,200
Our cousin died for you.
14
00:01:18,280 --> 00:01:20,760
Leave or I'll scream!
15
00:01:22,160 --> 00:01:25,520
Tell your family he's innocent.
16
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
We know it,
17
00:01:29,560 --> 00:01:31,760
but the whole village thinks he's a traitor.
18
00:01:32,480 --> 00:01:34,800
What are you going to do about it, huh?
19
00:01:35,120 --> 00:01:38,960
What will you do ... Abu Fadi?
20
00:01:39,840 --> 00:01:41,800
You were like a family to us.
21
00:01:45,120 --> 00:01:48,080
What about your mother? Did he talk to her?
22
00:01:51,400 --> 00:01:52,680
Maybe.
23
00:01:54,840 --> 00:01:56,520
She's in the funeral tent, I'll ask.
24
00:01:56,600 --> 00:01:59,200
Thanks, I'll wait here.
25
00:02:33,480 --> 00:02:34,560
Get up! Let's go!
26
00:02:44,320 --> 00:02:45,680
Shit!
27
00:02:53,960 --> 00:02:56,760
ORIGINAL NETFLIX SERIAL
28
00:03:33,440 --> 00:03:37,200
I can't believe they smuggled all this under our nose.
29
00:03:37,560 --> 00:03:40,440
Untraceable satellite phones, radios,
30
00:03:40,520 --> 00:03:43,240
PABX, PSTN connectors,
31
00:03:43,320 --> 00:03:45,880
digital signaling combined with GPS ...
32
00:03:45,960 --> 00:03:48,280
The smuggler was a pro.
33
00:03:50,000 --> 00:03:52,280
- What did you say? - About what?
34
00:03:55,920 --> 00:03:59,080
If these devices were communicating with a third party,
35
00:03:59,160 --> 00:04:02,440
- Can we find it using GPS? - Technically, yes.
36
00:04:07,200 --> 00:04:08,400
Hayfo ...
37
00:04:09,280 --> 00:04:12,680
Someone is waiting for you in the usual place.
38
00:04:12,760 --> 00:04:13,960
Good.
39
00:04:22,760 --> 00:04:24,920
Bashar! What have you done?
40
00:04:25,000 --> 00:04:29,240
Hayf, I swear on mom and dad's life, I knew nothing. He cheated on me.
41
00:04:29,320 --> 00:04:32,080
You have to believe me.
42
00:04:32,160 --> 00:04:35,920
Okay, but why are you here? Someone will see you.
43
00:04:36,440 --> 00:04:39,960
Bashar, the bastard Abu Fadi came to the funeral tent.
44
00:04:40,040 --> 00:04:42,360
Damn guy. I will kill him.
45
00:04:42,440 --> 00:04:45,640
I kill, with my own hands, I swear to God.
46
00:04:45,720 --> 00:04:48,160
Okay, come here ...
47
00:04:48,840 --> 00:04:51,120
Shall I bring you some food and drink?
48
00:04:51,200 --> 00:04:52,440
Is mom and dad there?
49
00:04:52,520 --> 00:04:56,360
Are you crazy? They're afraid to show up outside.
50
00:04:56,720 --> 00:04:59,240
Dad sits alone in the mosque all day,
51
00:05:00,280 --> 00:05:02,760
didn't come to comfort Uncle Nasser.
52
00:05:02,840 --> 00:05:06,440
How could Hayfo take it? How come I didn't figure it out?
53
00:05:06,520 --> 00:05:09,000
Did you think he was an Arab?
54
00:05:09,080 --> 00:05:11,320
But I didn't help him kill our cousin.
55
00:05:14,840 --> 00:05:17,480
Okay, just relax.
56
00:05:17,560 --> 00:05:19,880
Listen, breathe deeply.
57
00:05:19,960 --> 00:05:22,200
What should I do? What should I do?
58
00:05:22,760 --> 00:05:24,840
Go to Dad.
59
00:05:25,640 --> 00:05:27,480
- Are you crazy? - Bashar ...
60
00:05:27,560 --> 00:05:29,760
- No. - You have no choice.
61
00:05:29,840 --> 00:05:33,640
Hayf, she thinks, I'm a traitor. Dad killed such people before.
62
00:05:33,720 --> 00:05:36,720
20 years ago when he was your age.
63
00:05:37,600 --> 00:05:39,400
He is your father, he will hear you.
64
00:05:39,480 --> 00:05:40,400
Kills me!
65
00:05:40,480 --> 00:05:44,280
Bashar, he would never hurt you,
66
00:05:45,000 --> 00:05:46,680
You know that well.
67
00:05:47,280 --> 00:05:50,320
As for timing, we worked right.
68
00:05:51,080 --> 00:05:53,520
- We matched the score with ... - I'm sorry.
69
00:05:57,040 --> 00:06:01,320
The bastard who killed over ten people and almost killed Gabi.
70
00:06:01,880 --> 00:06:04,440
So first of all, great work.
71
00:06:04,800 --> 00:06:08,000
We don't have time for champagne and celebration because of Fauzi's men
72
00:06:08,080 --> 00:06:11,800
they're probably planning another attack. The Gaza department found their group
73
00:06:11,880 --> 00:06:14,920
in Jatta village using a communication device.
74
00:06:15,520 --> 00:06:18,800
This is Hila, Head of Gaza.
75
00:06:18,880 --> 00:06:20,960
- Hila! - Welcome!
76
00:06:22,240 --> 00:06:25,520
Stop acting like primates, it's embarrassing.
77
00:06:26,160 --> 00:06:27,880
Hilo, I'm sorry.
78
00:06:28,800 --> 00:06:29,920
No...
79
00:06:30,480 --> 00:06:32,400
Hilo, what?
80
00:06:33,000 --> 00:06:34,560
Are you finished?
81
00:06:34,680 --> 00:06:35,720
Year.
82
00:06:36,160 --> 00:06:39,120
Hani Al Jabari and his troops got us, I admit it.
83
00:06:39,200 --> 00:06:44,200
We found them in time, but they are professionals,
84
00:06:44,280 --> 00:06:46,800
who trained in the Iranian Revolutionary Guard
85
00:06:46,880 --> 00:06:50,000
and have everything sent out from outside the West Bank.
86
00:06:50,080 --> 00:06:52,440
How did they get here?
87
00:06:52,720 --> 00:06:55,480
- How many are there? - We don't know that yet.
88
00:06:55,560 --> 00:06:57,960
They probably got there through a tunnel.
89
00:06:58,680 --> 00:07:01,600
This is probably their base. In an attack on Central
90
00:07:01,680 --> 00:07:03,360
they had to get out of here.
91
00:07:03,440 --> 00:07:05,360
We've got news from the last 24 hours.
92
00:07:05,440 --> 00:07:08,720
We know there was movement inside, maybe in the neighborhood.
93
00:07:10,000 --> 00:07:11,560
Eli, now you.
94
00:07:11,640 --> 00:07:14,640
We join forces with the counter-terrorism unit.
95
00:07:14,720 --> 00:07:17,360
Eitan and Yoni are on their way to HQ,
96
00:07:17,440 --> 00:07:20,200
where Kaspi gives us information before we enter.
97
00:07:21,160 --> 00:07:24,960
Questions? Go get dressed and prepare.
98
00:07:30,160 --> 00:07:32,080
What about Bashar? We can't leave him in the village.
99
00:07:32,160 --> 00:07:34,040
Not now, go get ready.
100
00:07:35,200 --> 00:07:36,680
Do you remember what you promised?
101
00:07:36,760 --> 00:07:39,640
Protection, Israeli ID card, do you remember?
102
00:07:39,720 --> 00:07:42,440
- Doron, not now. - His family is Hamas.
103
00:07:42,520 --> 00:07:44,400
His father was sitting for the murders.
104
00:07:44,480 --> 00:07:47,400
If we don't help him now, he'll die! Eli, he helped us!
105
00:07:47,480 --> 00:07:50,200
If we pick him up now, we'll prove he's with us.
106
00:07:50,280 --> 00:07:53,120
- Are you serious?! - We'll put him at even greater risk.
107
00:07:53,440 --> 00:07:57,520
- What if we find his cell phone? - Hilo, give us a minute.
108
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
Thanks.
109
00:08:04,520 --> 00:08:06,000
You think we're idiots?
110
00:08:06,080 --> 00:08:09,160
That we don't know you were almost gasified today?
111
00:08:09,240 --> 00:08:12,280
- So what? - Didn't you have an emergency?
112
00:08:12,360 --> 00:08:15,440
Be with the team, focus on the mission,
113
00:08:16,560 --> 00:08:18,600
we'll talk about Bashar later.
114
00:08:19,200 --> 00:08:20,720
Now get ready.
115
00:09:08,240 --> 00:09:10,040
- Dad ... - Not here.
116
00:09:20,080 --> 00:09:23,600
What should I tell you? What?
117
00:09:24,400 --> 00:09:27,840
You're clever, how come you missed it?
118
00:09:29,000 --> 00:09:33,320
He came back and forth to the West Bank with explosives,
119
00:09:33,640 --> 00:09:36,120
he was in our boxing club, in our house!
120
00:09:37,120 --> 00:09:41,400
- You should have known! - You're right, Dad, I should have known.
121
00:09:41,480 --> 00:09:43,200
Maybe you knew it
122
00:09:45,120 --> 00:09:49,680
but you wanted to trust him that you had talent,
123
00:09:50,120 --> 00:09:53,440
that you will win medals and that you will be a famous boxer.
124
00:09:53,520 --> 00:09:56,480
No, Dad, it wasn't.
125
00:09:56,560 --> 00:10:00,000
How was it then? Explain it to me,
126
00:10:00,520 --> 00:10:02,720
to explain it to others!
127
00:10:06,000 --> 00:10:09,200
Do you know what we did to traitors in prison?
128
00:10:11,080 --> 00:10:14,200
Do you know what I did to them?
129
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
My nephew is dead Bashar,
130
00:10:19,520 --> 00:10:21,360
and you helped them kill him.
131
00:10:21,440 --> 00:10:24,920
Dad, please forgive me,
132
00:10:28,040 --> 00:10:32,000
I've been in prison for 20 years and never got anything out of me.
133
00:10:32,080 --> 00:10:35,200
Never a word
134
00:10:35,640 --> 00:10:38,520
- and now you come and ... - What about Dad? He lied to me!
135
00:10:38,600 --> 00:10:43,320
You warned the Jew that Fauzi knew about him.
136
00:10:43,400 --> 00:10:44,840
Why?
137
00:10:46,880 --> 00:10:48,320
Why?!
138
00:10:51,840 --> 00:10:55,480
I knew you couldn't help me. You only care about the Movement.
139
00:10:56,240 --> 00:10:58,480
Be a hero of Palestine!
140
00:11:26,160 --> 00:11:29,840
JATTA VILLAGE, SOUTH FROM HEBRON
141
00:11:30,400 --> 00:11:32,480
- What is? - Hey dude.
142
00:11:33,000 --> 00:11:34,200
What is?
143
00:11:39,440 --> 00:11:41,960
Look at Hila.
144
00:11:43,560 --> 00:11:46,400
Yeah, I want her to take care of us.
145
00:11:46,480 --> 00:11:49,160
- Yeah, to take care of you. - That also.
146
00:11:50,840 --> 00:11:55,480
Forget it bro, he certainly talks about having anti-tank rockets of Hamas during sex.
147
00:11:55,560 --> 00:11:59,480
- I'd go into it anyway. - Probably hard.
148
00:11:59,560 --> 00:12:02,560
- It is true. - I don't want to break your hearts,
149
00:12:02,640 --> 00:12:06,040
but I think she would prefer our "Rocky of Az-Zahiriya".
150
00:12:06,120 --> 00:12:08,800
- Stupid. - Look how red.
151
00:12:09,440 --> 00:12:11,320
- Don't look at me like that. - Blushes!
152
00:12:12,720 --> 00:12:14,680
- How's it going, ladies? - Great.
153
00:12:15,280 --> 00:12:17,720
- How are you? - Congratulations to the baby dude.
154
00:12:17,800 --> 00:12:21,440
- Congratulation? My life is over. - Be glad you don't have twins.
155
00:12:21,520 --> 00:12:25,160
- My sister-in-law had two boys. - I'm glad I don't have twins!
156
00:12:25,240 --> 00:12:29,520
Stop whining the stuff. Have six children, or even ten!
157
00:12:29,600 --> 00:12:32,440
The country needs more counterterrorism officers.
158
00:12:32,880 --> 00:12:35,640
- What is? - Come here.
159
00:12:38,360 --> 00:12:41,680
Eli's team will close both sides of the street, from the south and from the north.
160
00:12:41,760 --> 00:12:44,640
The Eitan team will be located at the west side of the building.
161
00:12:44,880 --> 00:12:46,720
Team Yoni at South.
162
00:12:46,800 --> 00:12:51,080
Arab 1 and Arab 2 will continue to cover up to the north entrance,
163
00:12:51,160 --> 00:12:53,440
and then we start the PA protocol.
164
00:12:53,520 --> 00:12:56,760
If they start shooting, Yoni will go first.
165
00:12:57,000 --> 00:13:01,880
These troops have penetrated here from Gaza, it's all new to us.
166
00:13:01,960 --> 00:13:04,320
So be careful and good luck.
167
00:13:10,520 --> 00:13:11,600
Dorone ...
168
00:13:12,720 --> 00:13:14,680
about finding a Bashara phone,
169
00:13:14,760 --> 00:13:17,440
I spoke to Ayub. You're right, we won't leave him there.
170
00:13:18,160 --> 00:13:19,560
I'll do it.
171
00:13:20,040 --> 00:13:21,440
Thanks.
172
00:13:23,200 --> 00:13:24,720
Be careful.
173
00:13:55,720 --> 00:13:56,640
Good morning.
174
00:14:00,080 --> 00:14:01,360
Peace with you.
175
00:14:09,600 --> 00:14:12,040
Ready. - Copy that.
176
00:14:12,120 --> 00:14:15,760
- Commander Bareket and Deputy, go. - Got it, let's go.
177
00:14:21,840 --> 00:14:23,200
The commander is in place.
178
00:14:33,840 --> 00:14:36,120
Representative Bareket, we are in place.
179
00:14:36,680 --> 00:14:39,360
Three hundred, check the roof guards.
180
00:14:39,440 --> 00:14:41,000
Three hundred. I understand.
181
00:14:44,560 --> 00:14:46,960
Arab 1 and Arab 2, you can go.
182
00:14:48,440 --> 00:14:49,520
Good.
183
00:14:56,560 --> 00:14:58,160
Peace with you.
184
00:15:15,840 --> 00:15:17,640
Three hundred, I see a patrol.
185
00:15:17,800 --> 00:15:19,120
Three hundred, confirm.
186
00:15:21,800 --> 00:15:23,440
Three hundred, he's armed. Can I shoot?
187
00:15:26,160 --> 00:15:27,120
Approved.
188
00:15:34,720 --> 00:15:38,200
This is the commander, they're firing at us from the building!
189
00:15:38,280 --> 00:15:40,560
- Representative, inside! - Moren, it's coming!
190
00:15:42,280 --> 00:15:45,680
Here's the representative, we can't move, we're under fire.
191
00:15:45,760 --> 00:15:47,760
Arab 3, approaching the building.
192
00:15:47,840 --> 00:15:50,160
Negative! Arab 3, stay in your position!
193
00:15:57,400 --> 00:16:00,920
This is Commander Bareket, we can't move, we're under fire.
194
00:16:01,000 --> 00:16:04,880
Deputy Bareket, the commander is under heavy fire. You must advance.
195
00:16:37,200 --> 00:16:38,480
Grenade!
196
00:16:41,240 --> 00:16:44,280
Commander here, I need help, we're trapped here.
197
00:16:45,680 --> 00:16:48,560
Arab 1 and Arab 2, we get there from the side.
198
00:16:48,640 --> 00:16:50,360
Kaspi, I'll send them there.
199
00:16:51,440 --> 00:16:52,400
Run.
200
00:16:52,480 --> 00:16:55,080
Arab 1 and Arab 2, you can.
201
00:16:55,160 --> 00:16:57,240
Commander, cover them with heavy fire.
202
00:17:27,240 --> 00:17:31,280
Commander Bareket, we have a victim. I repeat, one wounded.
203
00:17:39,440 --> 00:17:41,000
Deputy Bareket, reporting?
204
00:17:41,080 --> 00:17:43,800
Commander Bareket, the wounded needs evacuation.
205
00:17:43,880 --> 00:17:46,200
- Damn it! - He was shot directly above us.
206
00:17:49,840 --> 00:17:52,320
It's in a critical state. Send the helicopter now!
207
00:17:52,400 --> 00:17:53,920
Three hundred, did you find a source?
208
00:17:55,080 --> 00:17:56,640
Three hundred, can you hear?
209
00:17:58,240 --> 00:17:59,880
Three hundred, can you hear?
210
00:18:03,040 --> 00:18:04,280
Three hundred. It was me.
211
00:18:05,240 --> 00:18:07,320
Three hundred, repeat, it falls.
212
00:18:09,880 --> 00:18:12,440
This is Three Hundred. I shot him.
213
00:18:20,600 --> 00:18:25,360
Arab 3, join the representative. Secure the injured before the helicopter arrives.
214
00:18:30,440 --> 00:18:31,800
Show him to me!
215
00:18:32,680 --> 00:18:33,640
Morane!
216
00:18:34,720 --> 00:18:37,480
Secure the road and keep it out of sight.
217
00:18:38,080 --> 00:18:39,080
Stop!
218
00:18:39,160 --> 00:18:40,680
Don't let him out of your sight.
219
00:18:41,000 --> 00:18:42,720
Go, go, go!
220
00:18:49,440 --> 00:18:51,960
Leave! Go away!
221
00:18:52,040 --> 00:18:55,000
Put him here, hand me the bandage and take his helmet off.
222
00:19:00,560 --> 00:19:04,040
Moran, look at me.
223
00:19:06,720 --> 00:19:09,480
- Stay with me. - Talk to him.
224
00:20:00,280 --> 00:20:02,400
- The building is clean. - I understand.
225
00:20:02,480 --> 00:20:04,960
This is the representative. Drop the helicopter. Over.
226
00:20:05,040 --> 00:20:07,000
What do you mean, cancel?
227
00:20:07,680 --> 00:20:09,760
The injury is fatal. Over.
228
00:20:14,120 --> 00:20:16,560
All units, start retreating.
229
00:20:16,640 --> 00:20:18,960
Representative, the evacuation team is on its way.
230
00:20:19,280 --> 00:20:22,560
This is the commander, over. I'm joining a representative.
231
00:20:24,400 --> 00:20:27,040
Three hundred, did you hear the order to retreat? Over.
232
00:20:30,520 --> 00:20:31,840
Avihai?
233
00:20:44,160 --> 00:20:46,000
Avihai, get drunk.
234
00:20:59,640 --> 00:21:01,480
Did you talk to Hagit?
235
00:21:04,080 --> 00:21:05,960
Shall I call her?
236
00:21:10,040 --> 00:21:11,400
How old was he?
237
00:21:13,560 --> 00:21:14,760
Moranovi.
238
00:21:16,560 --> 00:21:18,320
What was his last name?
239
00:21:18,400 --> 00:21:20,160
Don't think about it.
240
00:21:22,640 --> 00:21:24,280
Does she have children?
241
00:21:27,160 --> 00:21:29,280
Soon someone will take you home.
242
00:21:29,840 --> 00:21:32,440
I postponed the investigation until tomorrow.
243
00:21:32,520 --> 00:21:34,800
Why should I go home? Why am I not detained?
244
00:21:35,520 --> 00:21:40,040
You are no criminal, you have not broken any rules.
245
00:21:40,640 --> 00:21:44,040
They were shooting at you, it was an accident.
246
00:21:45,120 --> 00:21:47,160
It's tragic, but it happens.
247
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
Nobody blames you.
248
00:21:51,640 --> 00:21:55,760
When you go on a mission, you know there's a chance you won't come back.
249
00:21:56,320 --> 00:21:58,120
Moran knew that, too.
250
00:22:00,080 --> 00:22:01,920
That's our job.
251
00:22:02,400 --> 00:22:04,280
That is life.
252
00:22:09,400 --> 00:22:11,360
I killed a man, Eli.
253
00:22:13,240 --> 00:22:15,880
I hate to say that, but you killed a lot of people.
254
00:22:41,240 --> 00:22:42,760
Don't worry bro.
255
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
It's okay, we're with you.
256
00:22:48,520 --> 00:22:50,080
Your children are here.
257
00:22:50,760 --> 00:22:52,320
Come and welcome them.
258
00:22:53,160 --> 00:22:54,520
I'm with you.
259
00:22:55,280 --> 00:22:59,040
I'll hold you, okay? Come on.
260
00:23:02,320 --> 00:23:04,920
Kids, let's see what I got for you.
261
00:23:11,600 --> 00:23:18,080
- What is it? - It's top secret.
262
00:23:18,160 --> 00:23:20,240
You must swear confidentiality.
263
00:23:20,640 --> 00:23:24,160
It was for Ida, but he grew up. Open it.
264
00:23:29,760 --> 00:23:30,960
What is it?
265
00:23:31,840 --> 00:23:33,080
Open it.
266
00:23:34,840 --> 00:23:36,920
- It is super! - On the remote control.
267
00:25:07,880 --> 00:25:09,360
Did he talk to you?
268
00:25:14,360 --> 00:25:17,040
- Didn't he even call you? - I said no.
269
00:25:23,960 --> 00:25:27,280
Jihade, Hayfa talked to him.
270
00:25:27,360 --> 00:25:29,880
He said he had no idea, he didn't know them,
271
00:25:29,960 --> 00:25:32,720
he didn't work with them, and I trust him.
272
00:25:32,800 --> 00:25:36,600
- Whom does it help you believe him? - If you believe it will help.
273
00:25:39,480 --> 00:25:44,040
- Did you talk to Nasser at least? - We saw each other but we didn't speak.
274
00:25:44,840 --> 00:25:48,400
Jihade, please talk to Nasser and the Management.
275
00:25:48,480 --> 00:25:50,040
I don't want them to hurt him.
276
00:25:50,120 --> 00:25:53,680
You've been sitting for 20 years of your life, doesn't it have any weight?
277
00:25:57,400 --> 00:25:58,600
Answer me!
278
00:25:58,680 --> 00:26:02,440
You treated the Jew as if he were a family!
279
00:26:04,080 --> 00:26:06,680
Bashar is a child, but how could you be so naive?
280
00:26:06,760 --> 00:26:12,000
- Don't even start with Jihad! - You let him in, you fed him,
281
00:26:12,080 --> 00:26:14,920
enchanted you with flattery and lies!
282
00:26:15,000 --> 00:26:18,600
Jihade, come on! You weren't here! You left me and the children!
283
00:26:20,600 --> 00:26:24,720
Do you know why I let him in and feed him? Because Bashar loved him.
284
00:26:25,240 --> 00:26:28,440
He followed, because he had no one else!
285
00:26:28,520 --> 00:26:29,400
Young!
286
00:26:46,040 --> 00:26:47,600
Jihade, what's going on?
287
00:26:49,320 --> 00:26:52,320
Respect our privacy. What do you want?
288
00:27:07,400 --> 00:27:09,600
Abu Bashar, God bless you.
289
00:27:13,600 --> 00:27:15,080
We have not seen each other for a long time.
290
00:27:16,720 --> 00:27:18,520
Noor, give us a second.
291
00:27:29,000 --> 00:27:31,240
Abu Mohammed, what are you doing here?
292
00:27:32,240 --> 00:27:38,160
What do we do? Fauzi is dead. God be merciful to his soul.
293
00:27:39,840 --> 00:27:43,360
We need an adult to solve it, right?
294
00:27:52,200 --> 00:27:53,520
How are the children?
295
00:27:55,800 --> 00:27:57,360
This is Hayfa, isn't it?
296
00:27:58,440 --> 00:28:00,040
Little Hayfa.
297
00:28:02,560 --> 00:28:06,120
I bet she's no longer small, is she? How old is she now?
298
00:28:06,920 --> 00:28:10,800
- Twenty-four. - Wow.
299
00:28:12,560 --> 00:28:15,880
I remember her from the photos on the wall in your cell.
300
00:28:16,040 --> 00:28:19,640
Sweet little girl in summer dress.
301
00:28:21,160 --> 00:28:24,560
Abu Bashar, time flies so fast.
302
00:28:28,080 --> 00:28:29,760
I remember your son.
303
00:28:31,560 --> 00:28:35,320
In each photo he showed his muscles to look like a strong man.
304
00:28:35,400 --> 00:28:37,320
More Muhammad Ali.
305
00:28:43,520 --> 00:28:45,040
He wanted to be a man.
306
00:28:47,760 --> 00:28:49,960
Abu Mohammed, I don't know where he is.
307
00:28:51,880 --> 00:28:55,640
Abu Bashar, I'm really sorry we're in this situation
308
00:28:55,720 --> 00:29:00,000
but what can I do? We can't pretend nothing happened.
309
00:29:00,120 --> 00:29:02,960
You know how it works.
310
00:29:03,160 --> 00:29:08,600
People say, the kid betrayed us and the leadership didn't intervene.
311
00:29:08,800 --> 00:29:13,920
I know, Abu Mohammed, but the boy did nothing,
312
00:29:14,280 --> 00:29:17,600
says the Jew deceived him. You know how they operate.
313
00:29:18,560 --> 00:29:22,280
Tell me brother, did you know she has a girl?
314
00:29:24,720 --> 00:29:26,640
Bedouin girl from Israel.
315
00:29:30,320 --> 00:29:32,760
Maybe they got to him through her.
316
00:29:33,560 --> 00:29:35,040
Do you know what I mean?
317
00:29:35,600 --> 00:29:38,960
It's not your fault, you weren't here.
318
00:29:39,760 --> 00:29:42,200
How could you know what he was involved in?
319
00:29:42,880 --> 00:29:44,840
He wanted to help his cousin.
320
00:29:46,360 --> 00:29:52,360
He's a little naive, maybe stupid, but he's not a traitor, Abu Mohammed.
321
00:29:55,280 --> 00:29:58,080
Maybe we can still fix it.
322
00:30:03,440 --> 00:30:07,800
Have him meet the Jew. Were they close or not?
323
00:30:07,880 --> 00:30:09,960
He'll meet him ...
324
00:30:11,360 --> 00:30:12,720
to kill him.
325
00:30:14,840 --> 00:30:17,560
- They kill him. - You have no choice.
326
00:30:17,640 --> 00:30:21,200
This is the only way you can clear your family's name.
327
00:30:22,520 --> 00:30:25,440
Instead of traitor will be ...
328
00:30:25,520 --> 00:30:27,560
- Hero. - Hero.
329
00:30:28,360 --> 00:30:32,760
"Do not say that those killed in the path of God are dead."
330
00:30:32,840 --> 00:30:35,720
No, they are alive and with their Lord. ”
331
00:30:35,800 --> 00:30:37,520
Enough!
332
00:30:38,600 --> 00:30:41,480
Keep this for the soldiers. My son will not die as a Shahid,
333
00:30:41,560 --> 00:30:42,960
is it clear?
334
00:30:50,640 --> 00:30:52,680
Someone has to pay for it
335
00:30:53,920 --> 00:30:55,600
Abu Bashare.
336
00:31:33,640 --> 00:31:34,840
Bashare!
337
00:31:36,080 --> 00:31:38,600
Bashar, Abu Mohammed was home!
338
00:31:38,680 --> 00:31:41,040
- Who is this? - Hani Al Jabari!
339
00:31:43,600 --> 00:31:45,920
- He was looking for you. - What ?! Gaza ?!
340
00:31:46,000 --> 00:31:48,080
Bashar, he was home.
341
00:31:49,000 --> 00:31:53,920
He wants you to kill Abu Fadi so you can die like a Shahid!
342
00:31:55,280 --> 00:31:58,120
Hayfo, I have to be in Ammam in two weeks.
343
00:31:59,320 --> 00:32:02,920
- We're preparing posters. - Honey, you don't understand.
344
00:32:03,000 --> 00:32:08,360
You must get out of here or they'll kill you.
345
00:32:12,400 --> 00:32:13,480
Good.
346
00:32:16,120 --> 00:32:18,880
I'm going to hide to Safaae.
347
00:32:19,200 --> 00:32:22,680
Doesn't her family have Israeli ID cards?
348
00:32:22,760 --> 00:32:27,520
Go there and stay there until your father solves the situation.
349
00:32:27,600 --> 00:32:30,720
He talks to the leadership, puts on him.
350
00:32:31,720 --> 00:32:33,960
You should have heard your father,
351
00:32:34,040 --> 00:32:36,520
really raised the voice,
352
00:32:36,600 --> 00:32:39,200
and said to him, "My son will not die as a Shahid."
353
00:32:51,720 --> 00:32:55,760
- I ruined everything for him. - No, it's not your fault.
354
00:32:58,680 --> 00:33:01,160
He felt better in jail.
355
00:33:21,920 --> 00:33:22,760
Hello?
356
00:33:23,360 --> 00:33:25,080
Bashar just called his girl.
357
00:33:25,640 --> 00:33:28,160
They'll meet on the dorm tomorrow morning.
358
00:33:28,240 --> 00:33:29,360
I understand, thanks.
359
00:33:31,680 --> 00:33:35,760
- How's Avihai doing? - Nothing much. But it will be good.
360
00:33:35,840 --> 00:33:40,240
I'll send you my number, call me if you need anything, okay?
361
00:33:40,320 --> 00:33:41,680
Whenever.
362
00:33:41,760 --> 00:33:44,360
Thanks. Hi.
363
00:33:53,320 --> 00:33:56,320
Call me back as soon as possible.
364
00:33:56,400 --> 00:33:58,240
- Is he awake? - Not asleep.
365
00:33:58,320 --> 00:34:00,000
You want me to wait?
366
00:34:03,880 --> 00:34:06,040
Okay, I'll wait.
367
00:34:07,640 --> 00:34:09,400
Take the biscuit.
368
00:34:11,159 --> 00:34:12,880
Good.
369
00:34:13,880 --> 00:34:15,360
Were there children behind you?
370
00:34:15,440 --> 00:34:18,600
- Are you crazy? For them I'm off the ground. - It's fucked.
371
00:34:18,679 --> 00:34:20,920
They treat me like an invalid,
372
00:34:21,000 --> 00:34:23,440
and God will punish them for the food.
373
00:34:25,040 --> 00:34:26,040
I spoke to Avihai.
374
00:34:27,120 --> 00:34:31,000
Make sure he's not stressed out. Investigators pull the skin off it,
375
00:34:31,080 --> 00:34:34,320
- They've been grinding their teeth for a long time. - Tell me about it.
376
00:34:35,600 --> 00:34:38,000
- Put it there. - Listen ...
377
00:34:38,320 --> 00:34:40,320
I want to talk about Bashar.
378
00:34:40,719 --> 00:34:43,760
For God's sake, Doron, stop it.
379
00:34:43,840 --> 00:34:46,920
- They know he helped us. - This is a terrible tragedy,
380
00:34:47,000 --> 00:34:49,159
but what can I do about it?
381
00:34:51,120 --> 00:34:54,320
Look what happened to me, what happened to Abu Maher,
382
00:34:55,080 --> 00:34:57,560
God knows how many units they still have here,
383
00:34:57,640 --> 00:34:59,800
and you want me to deal with Bashar?
384
00:35:06,600 --> 00:35:08,920
Six months ago you came to me
385
00:35:09,000 --> 00:35:11,640
after Al Makdasi, completely go out and you said,
386
00:35:11,720 --> 00:35:13,920
"I want a change of environment, not a stereotype."
387
00:35:14,000 --> 00:35:17,400
When we offered you Az-Zahiriya, you said, "Ideal."
388
00:35:17,480 --> 00:35:19,520
- Do you remember it? - I remember.
389
00:35:19,600 --> 00:35:22,240
And what did I tell you? Go there,
390
00:35:22,320 --> 00:35:24,640
get what you need and leave again.
391
00:35:24,720 --> 00:35:28,400
Don't get close to anyone, don't trust yourself, don't fall in love, nothing.
392
00:35:29,080 --> 00:35:31,600
Otherwise, you know how it ends, right?
393
00:35:32,640 --> 00:35:34,880
- Did I say that or not? - Yeah.
394
00:35:37,480 --> 00:35:39,880
I'll see you tomorrow with my girl, I want to pick him up.
395
00:35:39,960 --> 00:35:41,920
Didn't you hear anything I said?
396
00:35:42,480 --> 00:35:46,040
Pick him up and take him where? To your living room? To hotel?
397
00:35:46,120 --> 00:35:48,200
- A house you don't have? - I do not know.
398
00:35:48,280 --> 00:35:50,440
Close, activate, hire.
399
00:35:50,520 --> 00:35:53,360
But if he stays there he is dead and it will be up to us.
400
00:35:53,760 --> 00:35:57,000
- You're crazy. - He helped us kill Fauzi.
401
00:35:57,800 --> 00:36:00,160
He brought it to us and you know it.
402
00:36:05,600 --> 00:36:07,080
I'll think about it.
403
00:36:08,360 --> 00:36:09,520
Year?
404
00:36:12,760 --> 00:36:14,200
- Come here. - It hurts.
405
00:36:14,280 --> 00:36:15,240
- I'll hug you. - No!
406
00:36:15,320 --> 00:36:17,720
Well, at least I'll cover you up so you don't get mad.
407
00:36:17,800 --> 00:36:20,880
- Can I feed you with a spoon? - Damn it!
408
00:36:32,040 --> 00:36:33,000
Safaao?
409
00:36:34,360 --> 00:36:36,280
- Where is he? - Not here.
410
00:36:36,360 --> 00:36:37,880
She knew I was coming.
411
00:36:40,120 --> 00:36:41,080
Safaao!
412
00:36:42,760 --> 00:36:44,800
She can't see you, sorry.
413
00:36:46,040 --> 00:36:47,680
Safaao, open it!
414
00:36:47,760 --> 00:36:50,760
Yesterday there were two men from Hamas, they told her everything.
415
00:36:54,000 --> 00:36:55,760
If he helps you,
416
00:36:55,840 --> 00:36:58,280
tell everyone in Rahat that you're together.
417
00:36:58,600 --> 00:37:00,320
"Together"?
418
00:37:00,400 --> 00:37:02,520
Safaao, let me in, please!
419
00:37:02,600 --> 00:37:06,400
Bashar, please, you have to leave.
420
00:37:09,000 --> 00:37:13,280
Don't even call her. You threaten her, don't you understand?
421
00:39:37,880 --> 00:39:40,760
- Speak. - First sit down and have a drink.
422
00:39:40,840 --> 00:39:42,120
Out with it.
423
00:39:43,320 --> 00:39:46,640
Gabi sent a special unit to Hebron for Bashar.
424
00:39:46,720 --> 00:39:49,960
They noticed a suspicious vehicle watching him.
425
00:39:50,320 --> 00:39:51,960
Maybe they've seen him.
426
00:39:52,040 --> 00:39:54,000
Damn ... well, and?
427
00:39:54,080 --> 00:39:57,560
We checked all the cameras. Look who's in the car.
428
00:39:58,600 --> 00:40:01,280
Play it ... stop now and zoom in.
429
00:40:02,320 --> 00:40:05,960
In Hani Al Jabari, Egypt. Chief himself.
430
00:40:07,520 --> 00:40:10,000
And we are in Hebron, not Khan Juni.
431
00:40:22,880 --> 00:40:24,440
Shall I talk to him?
432
00:40:24,520 --> 00:40:26,560
Do not bother. I have tried that.
433
00:40:28,920 --> 00:40:30,960
Mom, we're talking about Bashar.
434
00:40:31,040 --> 00:40:35,760
If his father doesn't want or can't help him, we, you and me will help.
435
00:40:39,400 --> 00:40:43,680
Mom, they'll kill him! Is your life,
436
00:40:43,760 --> 00:40:45,960
- do it for me! - Don't talk to me,
437
00:40:46,040 --> 00:40:48,760
just sitting there staring. I do not know what to do.
438
00:40:51,960 --> 00:40:53,440
So I'll talk to him.
439
00:40:58,560 --> 00:40:59,760
Mami ...
440
00:41:03,480 --> 00:41:04,880
What is it?
441
00:41:06,240 --> 00:41:09,200
- When did it come? - 30 minutes ago.
442
00:41:09,720 --> 00:41:10,920
Dad
443
00:41:11,520 --> 00:41:17,120
Dad, you have to stop him! Dad, look!
444
00:41:27,560 --> 00:41:28,960
So...
445
00:41:29,920 --> 00:41:31,720
Hani Al Jabari, jo?
446
00:41:33,080 --> 00:41:36,960
But this bastard has balls to walk the West Bank.
447
00:41:37,840 --> 00:41:40,120
You're in a good mood today.
448
00:41:47,640 --> 00:41:50,840
This 24-hour is much better than being at home.
449
00:41:54,320 --> 00:41:56,360
Why are you such brakes?
450
00:41:59,040 --> 00:42:01,760
Where is Avihai when you need it?
451
00:42:03,240 --> 00:42:04,760
- Doron ... - What?
452
00:42:04,840 --> 00:42:06,320
Look what Bashar posted.
453
00:42:08,760 --> 00:42:10,080
Bitch!
454
00:42:10,160 --> 00:42:14,360
Stay here. The army's already there. Stay alert!
455
00:43:42,080 --> 00:43:44,960
Synced and corrected by: The Magnificant big man Keesje ! The Hobot master.
31993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.