Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,141 --> 00:00:46,501
ARABIC
Squad 2-8, what is your position?
2
00:00:49,981 --> 00:00:51,661
We've crossed over.
3
00:01:21,981 --> 00:01:26,141
GAZA ENVELOPE, ISRAEL
4
00:02:53,261 --> 00:02:57,501
DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON,
PALESTINIAN AUTHORITY
5
00:03:13,541 --> 00:03:14,861
Abu Fadi.
6
00:03:22,621 --> 00:03:26,941
May peace and God's mercy be upon you.
7
00:03:27,821 --> 00:03:32,141
May peace and God's mercy be upon you.
8
00:03:36,221 --> 00:03:37,981
God is great.
9
00:03:40,981 --> 00:03:43,621
"Guide us on the straight path,
10
00:03:43,701 --> 00:03:46,381
the path of those
who have received your grace;
11
00:03:46,382 --> 00:03:48,740
not the path of those
who have brought down wrath,
12
00:03:48,741 --> 00:03:53,021
nor of those who wander astray."
13
00:03:53,381 --> 00:03:55,781
Amen.
14
00:03:58,741 --> 00:04:01,181
You're coming
to the party tonight, right?
15
00:04:01,182 --> 00:04:03,580
It's a family event,
you guys don't need me there.
16
00:04:03,581 --> 00:04:06,221
We need you, man, I need you.
17
00:04:06,981 --> 00:04:08,581
I'll think about it.
18
00:04:10,541 --> 00:04:13,851
-Peace be upon you, Abu Fadi.
-Upon you be peace and God's blessing.
19
00:04:18,621 --> 00:04:22,621
Listen, Bashar,
as a father, I can tell you
20
00:04:22,622 --> 00:04:24,980
even if he hasn't seen you
in a long time, he loves you.
21
00:04:24,981 --> 00:04:29,061
You're his son and he's just
as excited as you are, if not more.
22
00:04:30,021 --> 00:04:31,301
Let's go.
23
00:04:34,701 --> 00:04:37,261
-Should I tell him about Safaa?
-Let him adjust
24
00:04:37,262 --> 00:04:39,940
before you tell him you're in love
with a Bedouin woman.
25
00:04:39,941 --> 00:04:42,741
-You don't wanna kill the guy.
-God forbid.
26
00:04:43,701 --> 00:04:47,981
-Today I'm gonna kick your ass.
-Is that so?
27
00:04:48,061 --> 00:04:49,221
Let's box.
28
00:05:00,101 --> 00:05:02,581
Jihad, they brought
everything you asked for.
29
00:05:02,661 --> 00:05:05,661
-You have 30 minutes.
-Thanks, Itzik.
30
00:05:12,941 --> 00:05:14,701
Can you pass me the ladle, Itzik?
31
00:05:15,821 --> 00:05:17,101
Thanks.
32
00:05:25,981 --> 00:05:29,221
Start mixing and melting the sugar.
33
00:05:35,501 --> 00:05:36,941
Bravo, Jihad.
34
00:05:37,021 --> 00:05:39,661
It's my father's recipe. A family secret.
35
00:05:59,421 --> 00:06:00,701
Ready, Itzik?
36
00:06:00,781 --> 00:06:02,861
Careful, it's hot.
37
00:06:06,101 --> 00:06:08,301
Wow. God bless your hands, Jihad.
38
00:06:11,501 --> 00:06:12,861
Thank you, Itzik.
39
00:06:13,981 --> 00:06:15,741
-Well, well!
-It's here!
40
00:06:15,821 --> 00:06:17,781
-It smells amazing.
-It's here!
41
00:06:17,861 --> 00:06:21,461
Guys, clear the table.
Ahmad, make some coffee.
42
00:06:22,741 --> 00:06:26,181
Here you go, guys, a farewell treat.
43
00:06:29,581 --> 00:06:31,061
Kudos to you.
44
00:06:34,141 --> 00:06:36,181
Before I even came here,
45
00:06:36,941 --> 00:06:40,741
I heard about Jihad Hamdan,
the father of prisoners.
46
00:06:41,301 --> 00:06:44,941
The man who didn't break down
during the 1990 hunger strike
47
00:06:45,021 --> 00:06:48,811
until they renewed visiting rights
for everyone, Fatah, Hamas, everyone.
48
00:06:49,501 --> 00:06:53,581
The man who always gives advice,
who knows when to lend a hand
49
00:06:53,661 --> 00:06:55,101
and when to break it.
50
00:06:58,061 --> 00:07:01,061
It's been an honor to meet you,
Abu Bashar.
51
00:07:06,261 --> 00:07:13,261
And I'm sure you will continue
to fight bravely
52
00:07:13,341 --> 00:07:16,221
for the sake of Palestine,
53
00:07:16,301 --> 00:07:18,701
the Resistance and the prisoners.
54
00:07:19,621 --> 00:07:21,221
-God willing.
-God willing.
55
00:07:28,261 --> 00:07:29,311
Nice!
56
00:07:32,421 --> 00:07:34,741
Protect! Protect! Protect!
57
00:07:47,661 --> 00:07:50,261
You've got a fight in two weeks,
how will you win?
58
00:07:50,262 --> 00:07:54,500
Remember what I told you
after the fight in Ramallah?
59
00:07:54,501 --> 00:07:58,781
You can't rush it, understand?
Make your opponent work,
60
00:07:58,861 --> 00:08:02,781
let him attack so that he thinks
he's beating you, wear him down,
61
00:08:02,861 --> 00:08:05,181
and then knock him out!
62
00:08:05,541 --> 00:08:08,661
He'll never see it coming.
Got it, buddy?
63
00:08:09,261 --> 00:08:11,061
Fight smart, let's go.
64
00:08:26,501 --> 00:08:31,781
Bravo, champ. Keep it up
and listen to everything Abu Fadi says.
65
00:08:32,501 --> 00:08:34,781
Bashar, bring out the mattresses.
66
00:08:34,861 --> 00:08:39,581
-But, Uncle, I'm in the middle of this.
-Go. You're not focused anyway.
67
00:08:45,821 --> 00:08:48,141
-Well done, Abu Fadi.
-Thanks.
68
00:08:48,221 --> 00:08:50,861
Will we see you tonight at the party?
69
00:08:51,301 --> 00:08:54,181
Abu Fauzi, I told Bashar
it's a family event.
70
00:08:54,261 --> 00:08:57,701
So what?
You're part of the family, Abu Fadi.
71
00:08:57,781 --> 00:09:02,141
Better to sit alone at home all night,
watching soccer?
72
00:09:02,661 --> 00:09:06,381
Come and meet my brother,
he's heard so much about you.
73
00:09:06,821 --> 00:09:08,421
God willing.
74
00:09:08,901 --> 00:09:12,821
My son is looking for you. Okay?
75
00:09:26,181 --> 00:09:27,261
Where to?!
76
00:09:29,581 --> 00:09:30,981
I'll be back soon.
77
00:09:30,982 --> 00:09:35,060
I know where you're going,
I want to come with you.
78
00:09:35,061 --> 00:09:37,141
Bashar, go practice.
79
00:09:37,221 --> 00:09:38,781
Let me come, I'll watch over you.
80
00:09:39,181 --> 00:09:43,021
Go, practice those 150 hook punches
you owe me. Go on.
81
00:10:16,181 --> 00:10:17,661
Where's Fauzi?
82
00:10:18,901 --> 00:10:20,821
I thought I was meeting with him.
83
00:10:21,221 --> 00:10:22,901
Give me your mobile.
84
00:10:34,981 --> 00:10:36,861
-Where are the goods?
-Who are they?
85
00:10:39,221 --> 00:10:41,811
Don't ask questions, Abu Fadi.
Where are the goods?
86
00:10:42,181 --> 00:10:43,741
In the trunk.
87
00:10:44,541 --> 00:10:46,101
Hands off.
88
00:10:56,261 --> 00:10:57,461
Open it.
89
00:11:01,541 --> 00:11:02,981
DEMOLITION BLOCK
90
00:11:03,541 --> 00:11:05,941
Wait. Money first.
91
00:11:09,141 --> 00:11:11,551
Have Fauzi contact me
if he wants anything else.
92
00:11:21,581 --> 00:11:22,821
Ziad!
93
00:11:24,901 --> 00:11:26,021
My phone.
94
00:11:33,461 --> 00:11:34,821
Be careful.
95
00:11:59,381 --> 00:12:01,301
Steve, do you have eye contact?
96
00:12:02,941 --> 00:12:03,991
Affirmative.
97
00:12:06,181 --> 00:12:09,981
-Sagi, Avihai?
-We're on their tail.
98
00:12:11,141 --> 00:12:13,181
Keep this distance, it's good.
99
00:12:13,861 --> 00:12:17,701
Keep track of them. We finally have
a real shot at getting that bastard Fauzi.
100
00:12:17,781 --> 00:12:20,461
Every day he's out on the loose
is a disaster.
101
00:12:33,741 --> 00:12:35,461
They drove into a car wash.
102
00:12:41,261 --> 00:12:45,101
Keep an eye out.
Fauzi might join them there.
103
00:12:47,981 --> 00:12:52,101
-They went inside, I can't see them.
-Let me know if you see anything.
104
00:12:52,181 --> 00:12:54,941
-You, too, Sagi and Avihai.
-Copy.
105
00:13:07,101 --> 00:13:11,181
Ever since I got here 20 years ago,
I've been thinking about her every day.
106
00:13:12,381 --> 00:13:13,861
But she...
107
00:13:14,461 --> 00:13:19,021
I don't know.
Perhaps it's been too long for her.
108
00:13:19,341 --> 00:13:20,621
Too many years.
109
00:13:21,901 --> 00:13:26,061
Give her a chance,
she'll know how to accept you back.
110
00:13:28,261 --> 00:13:32,021
I feel like a kid, I swear,
my heart is pounding.
111
00:13:37,501 --> 00:13:40,421
Go on, buddy, so you don't miss your ride.
112
00:13:52,341 --> 00:13:53,421
What are you doing?
113
00:13:53,501 --> 00:13:55,341
PRISON SERVICE
114
00:13:57,701 --> 00:13:59,181
Get that off of me!
115
00:13:59,261 --> 00:14:01,461
Habits die hard, huh?
116
00:14:06,661 --> 00:14:08,381
Congratulations on your release.
117
00:14:14,141 --> 00:14:15,541
I'll never forget you guys.
118
00:14:19,421 --> 00:14:22,141
-Goodbye, Abu Samara.
-Farewell.
119
00:14:42,421 --> 00:14:46,101
"I, Jihad Hamdan, hereby declare that:
A. I will avoid recommitting
120
00:14:46,181 --> 00:14:49,781
the offenses of which
I have been convicted,
121
00:14:49,861 --> 00:14:54,701
B. I will not join any terrorist
or other unauthorized organization."
122
00:15:01,981 --> 00:15:03,461
Farewell, Jihad!
123
00:15:03,541 --> 00:15:05,661
The father of prisoners!
124
00:15:05,741 --> 00:15:07,421
Congratulations!
125
00:15:13,461 --> 00:15:15,141
Open gate seven.
126
00:15:17,572 --> 00:15:19,580
Thank you, Itzik.
127
00:15:19,581 --> 00:15:22,051
-May God be with you, Jihad.
-Thank you, my friend.
128
00:15:25,461 --> 00:15:26,741
-Goodbye.
-Goodbye.
129
00:15:35,741 --> 00:15:37,741
FAUZI HAMDAN
130
00:15:40,021 --> 00:15:41,071
Any news?
131
00:15:44,101 --> 00:15:46,211
Nope. I guess their truck
was really dirty.
132
00:15:46,212 --> 00:15:49,500
Eli, they've been in there a long time.
133
00:15:49,501 --> 00:15:51,821
Damn it, where is that son of a bitch?
134
00:15:52,981 --> 00:15:54,031
Zoom in.
135
00:16:00,141 --> 00:16:01,701
The pickup
is on the move!
136
00:16:07,421 --> 00:16:11,341
Fauzi isn't in the truck, do you copy?
Fauzi isn't in the truck.
137
00:16:23,981 --> 00:16:26,151
There was no canvas
on the truck bed before.
138
00:16:27,901 --> 00:16:29,821
They've covered the back of the truck.
139
00:16:30,861 --> 00:16:33,451
Approach carefully
and look at what's underneath.
140
00:16:39,461 --> 00:16:43,181
Eli, we're approaching an intersection.
Now's a good time.
141
00:16:43,261 --> 00:16:45,551
Keep your eyes open,
something smells fishy.
142
00:16:45,621 --> 00:16:46,671
Zoom in.
143
00:17:12,301 --> 00:17:15,501
-They've booby-trapped the truck.
-What did you see?
144
00:17:15,581 --> 00:17:19,191
Two gas tanks with cables attached.
Looks like one big explosive device.
145
00:17:21,341 --> 00:17:23,781
They stopped there
to booby-trap the truck.
146
00:17:24,821 --> 00:17:26,821
-What about Fauzi?
-He's not with them.
147
00:17:26,822 --> 00:17:29,540
-I'm initiating Course of Action B.
-Eli, we don't have Fauzi,
148
00:17:29,541 --> 00:17:32,060
we don't know where they're headed
or what they plan next.
149
00:17:32,061 --> 00:17:34,221
Have them arrested outside the village.
150
00:17:34,301 --> 00:17:37,371
They've got explosives
that could go off at any second, Gabi.
151
00:17:40,901 --> 00:17:42,261
All right.
152
00:17:42,341 --> 00:17:45,231
Lead them to an open area
and make it look like an accident.
153
00:17:46,621 --> 00:17:49,781
-Initiating Course of Action B. Confirm.
-Copy.
154
00:17:59,621 --> 00:18:00,671
Zoom in.
155
00:18:01,821 --> 00:18:04,781
-You can clearly see the intersection.
-I see.
156
00:18:15,861 --> 00:18:17,621
What is this crap?!
157
00:18:17,701 --> 00:18:19,661
Relax, Hamdi, relax.
158
00:18:31,261 --> 00:18:32,741
Good morning.
159
00:18:32,821 --> 00:18:35,531
There's a pothole up the road,
use the nearby pathway.
160
00:18:36,501 --> 00:18:38,901
Don't worry, we'll drive carefully.
Move.
161
00:18:39,741 --> 00:18:41,941
-What did you say?
-Go. There's no pothole.
162
00:18:42,501 --> 00:18:43,781
Are you deaf?
163
00:18:44,941 --> 00:18:48,541
What don't you understand?
Get off the road or I call the police.
164
00:18:48,621 --> 00:18:50,941
-Okay, okay, no problem.
-Move along.
165
00:18:55,741 --> 00:18:58,901
Done. They're off the road.
166
00:19:09,101 --> 00:19:10,151
Stop, stop.
167
00:19:25,821 --> 00:19:27,501
Ibrahim, get out of the car!
168
00:19:33,221 --> 00:19:35,901
All right. Leave the area, stat.
169
00:19:38,061 --> 00:19:41,621
-You owe me Fauzi. This isn't over.
-I'm on it.
170
00:19:41,701 --> 00:19:45,021
And I want to reevaluate
Doron's status in the village.
171
00:19:48,541 --> 00:19:49,621
Listen.
172
00:19:49,622 --> 00:19:54,140
If scouts from the Arab Emirates
come to the tournament in Amman,
173
00:19:54,141 --> 00:19:57,661
-it could be your big chance.
-You think so?
174
00:19:57,741 --> 00:20:02,581
Why not? Keep practicing.
Win another medal
175
00:20:03,701 --> 00:20:06,111
and you might end up
moving your family to Dubai.
176
00:20:07,061 --> 00:20:08,781
I'd take Safaa with me.
177
00:20:08,861 --> 00:20:11,701
Slow down, kiddo. You'll be with her,
178
00:20:11,781 --> 00:20:15,221
but be smart about it,
don't let anyone run your life. Got it?
179
00:20:16,741 --> 00:20:19,541
You know when I last saw my kids?
180
00:20:19,542 --> 00:20:23,300
All because my ex-wife convinced
the judge that I'm dangerous?
181
00:20:23,301 --> 00:20:25,221
But they're your kids!
182
00:20:25,222 --> 00:20:29,300
Don't worry, she's not the boss of me,
neither she nor the courts.
183
00:20:29,301 --> 00:20:31,061
I'll never give up on my kids.
184
00:20:35,341 --> 00:20:38,221
-There you are.
-God bless you.
185
00:20:38,301 --> 00:20:40,421
Hayfa, let me carry that.
186
00:20:40,501 --> 00:20:42,701
Rest, Abu Fadi, you've worked so hard.
187
00:20:44,061 --> 00:20:45,701
Way to go, Abu Fadi.
188
00:20:45,781 --> 00:20:48,501
You look hungry.
Can I get you something to eat?
189
00:20:48,581 --> 00:20:51,661
Are you saying I'm fat?
Taking a swing at me?
190
00:20:51,741 --> 00:20:53,301
Of course not.
191
00:20:53,381 --> 00:20:55,901
You look okay for your age...
192
00:20:57,701 --> 00:21:00,781
Um Bashar, sit down and rest.
193
00:21:00,861 --> 00:21:04,501
I can't, I'm too excited.
Hayfa, what time is it?
194
00:21:04,502 --> 00:21:07,180
-Don't we need to leave soon?
-In 30 minutes, Mom. Go rest.
195
00:21:07,181 --> 00:21:09,901
-Rest.
-I'll rest.
196
00:21:11,421 --> 00:21:13,181
Thank you, Abu Fadi.
197
00:21:13,261 --> 00:21:15,821
-What a warm welcome.
-Bless your heart.
198
00:21:16,461 --> 00:21:19,541
-Excuse me, Um Bashar, I have to answer.
-Go ahead.
199
00:21:19,621 --> 00:21:21,461
-Yes?
-Can you talk?
200
00:21:21,541 --> 00:21:23,461
-Yes. How's it going?
-Not great.
201
00:21:23,462 --> 00:21:25,860
We managed to foil an attack
with one severely wounded
202
00:21:25,861 --> 00:21:28,661
and one dead, on their side,
but Fauzi wasn't with them.
203
00:21:28,741 --> 00:21:31,741
-Okay.
-Which means he'll be lying low now
204
00:21:31,821 --> 00:21:34,461
and will be even harder to find.
205
00:21:34,541 --> 00:21:38,221
Abu Fadi, Hayfa asks
if you're staying for lunch.
206
00:21:38,861 --> 00:21:42,381
He'll suspect we're on to him.
And you're there with his family.
207
00:21:42,941 --> 00:21:45,051
If it were up to me,
I'd get you outta there.
208
00:21:45,101 --> 00:21:48,421
-Don't be silly.
-Anyway, Gabi wants you to come here
209
00:21:48,501 --> 00:21:52,101
-to discuss our next move.
-Okay, I'll stop by later.
210
00:21:52,181 --> 00:21:54,941
Okay, bro, see you soon. We miss you.
211
00:21:55,501 --> 00:21:56,621
Bye.
212
00:21:58,981 --> 00:22:00,301
Sorry.
213
00:22:00,381 --> 00:22:03,061
-Here you go, Abu Fadi.
-God bless your hands.
214
00:22:03,141 --> 00:22:06,261
-Enjoy.
-Can't, I'm on a diet. Thanks.
215
00:22:06,781 --> 00:22:08,181
Hands off!
216
00:22:08,541 --> 00:22:10,781
Eat up, my darling.
217
00:22:16,181 --> 00:22:17,701
-Abu Maher.
-Greetings.
218
00:22:17,781 --> 00:22:20,941
-My dear friend.
-Welcome, welcome, welcome.
219
00:22:22,621 --> 00:22:25,101
-We're honored to have you here.
-Please sit down.
220
00:22:25,181 --> 00:22:27,901
Good to see you, Abu Rami.
221
00:22:27,981 --> 00:22:30,991
-How's your son doing?
-Praise God, he's counting the days.
222
00:22:31,061 --> 00:22:34,581
So Fauzi Hamdan
managed to escape once again.
223
00:22:34,661 --> 00:22:37,701
-That bastard has nine lives.
-Yeah, he's lucky.
224
00:22:37,781 --> 00:22:40,101
But his luck will run out someday,
225
00:22:40,181 --> 00:22:43,861
-and, God willing, today is that day.
-God willing.
226
00:22:45,101 --> 00:22:46,151
So...
227
00:22:47,541 --> 00:22:49,101
where's Fauzi?
228
00:22:49,181 --> 00:22:51,261
What's he up to? Who's helping him?
229
00:22:51,741 --> 00:22:53,781
What about his uncle, Jihad Hamdan,
230
00:22:53,861 --> 00:22:56,511
"the father of prisoners,"
who was released today?
231
00:22:56,581 --> 00:22:59,541
Will he join them?
The man has blood on his hands,
232
00:22:59,542 --> 00:23:02,580
he's killed five collaborators
and planned terrorist attacks.
233
00:23:02,581 --> 00:23:03,781
Talk to me, guys.
234
00:23:04,941 --> 00:23:09,221
As far as we know,
Jihad Hamdan isn't active
235
00:23:09,301 --> 00:23:11,301
and no longer poses a threat.
236
00:23:12,101 --> 00:23:15,421
As for Fauzi,
we don't know his whereabouts.
237
00:23:15,501 --> 00:23:18,221
But we do know that Hamas
is hard at work here.
238
00:23:18,781 --> 00:23:21,311
I'm sick of coming here
to hear what I already know.
239
00:23:23,021 --> 00:23:24,941
Listen carefully,
240
00:23:25,021 --> 00:23:27,461
tonight you and I
are going to see the general
241
00:23:27,541 --> 00:23:31,061
to sign our security coordination deal.
242
00:23:31,141 --> 00:23:34,861
But if Fauzi keeps carrying out attacks
like the one we foiled today,
243
00:23:34,941 --> 00:23:37,221
the deal goes straight to hell!
244
00:23:37,621 --> 00:23:39,261
-Abu Rami.
-Yes?
245
00:23:39,341 --> 00:23:43,381
Go back to Hebron and leave
no stone unturned until you find Fauzi.
246
00:23:43,461 --> 00:23:45,661
Will do.
247
00:23:52,861 --> 00:23:55,261
Get Captain Ayub his favorite coffee
248
00:23:55,341 --> 00:23:59,381
-and halawiyat from Abu Sammer.
-No sweets for me, pal.
249
00:23:59,461 --> 00:24:01,501
Look at me. I'm on a diet.
250
00:24:01,581 --> 00:24:04,061
Peace be upon you, Captain Ayub!
251
00:24:07,461 --> 00:24:09,821
-Congrats on the promotion!
-Thank you.
252
00:24:09,901 --> 00:24:14,861
Head of District! I remember
when you were just a cadet.
253
00:24:14,941 --> 00:24:19,061
And I remember when you were
an inmate, before the Oslo Accords,
254
00:24:19,141 --> 00:24:23,661
-with a big head of hair.
-30 years ago...
255
00:24:23,741 --> 00:24:26,581
-when you were 30 kilos lighter.
-You son of a...
256
00:24:27,981 --> 00:24:30,301
And you're pushing halawiyat on me?!
257
00:24:31,461 --> 00:24:33,581
HEBRON
258
00:24:37,461 --> 00:24:39,981
-Yes.
-Hold on.
259
00:24:40,061 --> 00:24:42,021
You're patched into a secure line.
260
00:24:42,101 --> 00:24:46,421
Fauzi, my friend,
you made the right decision today.
261
00:24:46,501 --> 00:24:50,581
-Hamdi and Ibrahim were killed.
-May God have mercy on their souls.
262
00:24:50,941 --> 00:24:53,181
Now, listen carefully, son.
263
00:24:53,261 --> 00:24:56,701
Our Shahids knew the craft,
they're no saps.
264
00:24:56,781 --> 00:24:59,821
Something's fishy.
You can smell it a mile away.
265
00:25:01,261 --> 00:25:04,341
I assure you, Abu Mohammed,
I'll check everything out.
266
00:25:04,421 --> 00:25:06,901
Listen, my friend, we're at the start
267
00:25:06,902 --> 00:25:10,100
of a very long campaign,
but if there's a collaborator among you,
268
00:25:10,101 --> 00:25:12,541
all our work goes down the drain.
269
00:25:12,621 --> 00:25:16,541
Advance only according to plan
and check your men thoroughly
270
00:25:16,621 --> 00:25:20,261
because the collaborator could
even be the person closest to you.
271
00:25:23,741 --> 00:25:27,821
-Will do, Abu Mohammed, trust me.
-I trust you, son,
272
00:25:27,822 --> 00:25:30,260
but you have two men down.
Should we pause everything?
273
00:25:30,261 --> 00:25:33,221
No, Abu Mohammed,
we've got others, thank God.
274
00:25:33,301 --> 00:25:37,061
Fine. Their security coordination
meeting is tonight at ten.
275
00:25:37,141 --> 00:25:39,461
-May God be with us.
-God willing.
276
00:25:39,541 --> 00:25:41,261
Take care.
277
00:25:43,861 --> 00:25:48,101
He says there's a collaborator among us.
Someone close, maybe.
278
00:25:49,301 --> 00:25:52,421
You know Abu Mohammed,
he suspects everyone.
279
00:25:54,581 --> 00:25:57,581
What about the boxing coach?
You trust him?
280
00:25:57,661 --> 00:25:59,421
Abu Fadi?
281
00:26:00,581 --> 00:26:03,781
I've been following him all week,
he seems harmless.
282
00:26:03,782 --> 00:26:06,940
Your father even spoke with his former
boxing club in Jerusalem, right?
283
00:26:06,941 --> 00:26:09,221
And I've spoken to his ex-wife.
284
00:26:10,101 --> 00:26:13,261
-Then who could it be?
-Let it go, buddy,
285
00:26:13,341 --> 00:26:16,901
remember,
we're attending a big party tonight.
286
00:26:19,901 --> 00:26:21,301
Check out this beauty.
287
00:26:36,421 --> 00:26:37,861
There he is!
288
00:26:37,941 --> 00:26:41,101
Welcome back, welcome back!
289
00:26:42,021 --> 00:26:44,541
Open the gate!
290
00:26:45,141 --> 00:26:48,981
Welcome back, dear brother!
291
00:27:04,221 --> 00:27:05,861
My beautiful daughter!
292
00:27:06,581 --> 00:27:10,101
Welcome back, my brother!
293
00:27:10,181 --> 00:27:12,261
Welcome back!
294
00:27:12,661 --> 00:27:14,581
-We've missed you so much.
-Bashar!
295
00:27:24,461 --> 00:27:26,501
Look at you!
296
00:27:27,461 --> 00:27:29,381
Let's go, brother.
297
00:27:29,461 --> 00:27:32,301
Welcome back.
298
00:27:32,861 --> 00:27:34,461
Let's go.
299
00:27:37,701 --> 00:27:40,421
-Now you tell me?
-They just sprung it on me, too, Gali.
300
00:27:40,501 --> 00:27:43,541
-When is it?
-In about two hours.
301
00:27:43,621 --> 00:27:46,661
I can bring the kids,
but what will I tell the family center?
302
00:27:46,741 --> 00:27:48,701
I'll talk to them, okay?
303
00:27:48,702 --> 00:27:51,420
-What's their number?
-Don't you have their number?
304
00:27:51,421 --> 00:27:53,541
-No, I don't.
-Okay.
305
00:27:54,221 --> 00:27:55,941
-03-
-Hold on.
306
00:27:58,901 --> 00:28:01,901
Jihad, you should see how big
the boxing club has gotten.
307
00:28:02,861 --> 00:28:06,821
Bashar, why don't we take him there
tomorrow morning?
308
00:28:06,901 --> 00:28:09,261
You'll see what a champ your son is.
309
00:28:10,221 --> 00:28:13,141
Did you tell him
about the fight in Amman?
310
00:28:13,221 --> 00:28:14,341
Not yet.
311
00:28:14,421 --> 00:28:16,381
Amman? Really?
312
00:28:17,501 --> 00:28:19,461
And look over there.
313
00:28:20,581 --> 00:28:25,261
-Uncle, don't start.
-Why not, Bashar? I'm filling him in.
314
00:28:25,341 --> 00:28:30,621
The Jews have seized the Tarawnes' land
to build that settlement.
315
00:28:31,181 --> 00:28:33,701
But Bashar is right.
316
00:28:33,781 --> 00:28:37,141
Today we celebrate my brother's release!
317
00:28:37,221 --> 00:28:40,021
You're in for a warm welcome-back party.
318
00:29:53,301 --> 00:29:55,181
-Hello.
-Hello.
319
00:29:55,581 --> 00:29:58,781
You have exactly one hour.
I must disclose that the visit
320
00:29:58,861 --> 00:30:01,501
-will be filmed and recorded.
-Fine.
321
00:30:01,581 --> 00:30:04,581
And that I'll have to stop the visit
322
00:30:04,661 --> 00:30:08,061
-if there's any misconduct.
-Fine. Can I go in?
323
00:30:08,141 --> 00:30:09,861
-Sure.
-Thanks.
324
00:30:09,941 --> 00:30:11,941
SUPERVISED VISITATION CENTER
325
00:30:23,741 --> 00:30:25,381
-Dad!
-Hey.
326
00:30:28,461 --> 00:30:31,341
Hey, sweetie. I've missed you so much.
327
00:30:31,421 --> 00:30:34,021
I kept hearing footsteps outside
and it wasn't you.
328
00:30:34,421 --> 00:30:37,501
-Where's Ido?
-On a field trip.
329
00:30:39,701 --> 00:30:41,861
Well, more time for us.
330
00:30:42,301 --> 00:30:44,501
Dad, why are you dressed like that?
331
00:30:44,581 --> 00:30:49,941
I wanted to impress the social worker.
She scares me. Looks kinda mean.
332
00:30:51,941 --> 00:30:54,341
So what do you want to play?
333
00:30:55,181 --> 00:30:57,541
Nothing, their games suck.
334
00:30:57,941 --> 00:31:01,341
They suck? Okay, then what should we do?
335
00:31:02,301 --> 00:31:04,421
-What are those?
-That one's for Ido
336
00:31:04,501 --> 00:31:06,501
-and that one's for you.
-Yes!
337
00:31:07,301 --> 00:31:10,141
Is it a new phone? Mom said
I could get one next year, but...
338
00:31:17,181 --> 00:31:19,901
It's nice, too. Thanks, Dad.
339
00:31:20,181 --> 00:31:22,301
-Do you really like it?
-Yes.
340
00:31:22,941 --> 00:31:25,341
Good. I'll help you put it on.
341
00:31:29,221 --> 00:31:30,541
Just a sec...
342
00:31:31,981 --> 00:31:35,381
Your dad is all thumbs
when it comes to these things.
343
00:31:36,061 --> 00:31:39,181
My sausage fingers are too big.
344
00:31:39,261 --> 00:31:40,621
There, got it!
345
00:31:41,861 --> 00:31:43,221
I missed you.
346
00:31:43,301 --> 00:31:46,381
I missed you, too, my baby.
347
00:31:46,461 --> 00:31:48,141
Dad, I'm not a baby.
348
00:31:48,221 --> 00:31:50,661
You'll always be my baby. Remember that.
349
00:31:54,461 --> 00:31:56,621
It's important to keep the routine
350
00:31:56,701 --> 00:31:59,061
-and come here after school...
-Yes.
351
00:31:59,141 --> 00:32:02,701
-Don't take this service for granted.
-You're right.
352
00:32:07,581 --> 00:32:08,661
Hey.
353
00:32:08,741 --> 00:32:11,061
-Hi, how are you?
-Fine. Why isn't Ido here?
354
00:32:12,421 --> 00:32:15,501
He couldn't make it on such short notice.
355
00:32:15,502 --> 00:32:19,780
-Did you tell him I was coming?
-Let's end this visit here
356
00:32:19,781 --> 00:32:22,541
-and schedule another one.
-One second, okay?
357
00:32:22,621 --> 00:32:25,221
-Did you tell him I was coming?
-Of course I did,
358
00:32:25,301 --> 00:32:29,181
but he had some outdoor activity
he didn't want to miss out on.
359
00:32:29,261 --> 00:32:32,581
Fine. I want to call him,
even if she listens in on the call.
360
00:32:32,661 --> 00:32:35,851
I'm asking you to end this visit
and we'll schedule the next one.
361
00:32:35,852 --> 00:32:38,380
It's the third time he hasn't shown up.
There's always an excuse!
362
00:32:38,381 --> 00:32:40,941
I want to see my son, what's the big deal?
363
00:32:41,021 --> 00:32:44,461
-He didn't want to come, okay?
-Really? Or did you stop him?
364
00:32:44,462 --> 00:32:46,820
-Now's not the time-
-Listen to me, he's my son-
365
00:32:46,821 --> 00:32:49,301
Hey! Don't touch me!
366
00:32:52,621 --> 00:32:53,821
It's all right.
367
00:33:03,221 --> 00:33:06,461
-Bro, you want some coffee?
-Coffee won't help.
368
00:33:06,541 --> 00:33:09,251
Don't be a pussy.
It's just a little sleep deprivation.
369
00:33:09,301 --> 00:33:12,981
-Look! The Rocky of Dhahiriya is here!
-Well, well...
370
00:33:13,061 --> 00:33:15,061
The Rocky of Dhahiriya...
371
00:33:16,941 --> 00:33:19,261
What's up, bro? I've missed you.
372
00:33:19,341 --> 00:33:21,581
-What's up, man?
-Hey, bro.
373
00:33:21,661 --> 00:33:25,821
Bro, you've buffed up!
Are you training around the clock?
374
00:33:25,901 --> 00:33:28,741
What's up, hot stuff?
375
00:33:28,821 --> 00:33:32,741
-You look refreshed.
-Refreshed, my ass...
376
00:33:33,261 --> 00:33:35,381
I haven't slept in two months, you dick.
377
00:33:35,461 --> 00:33:38,781
Just for that, I'm adding you
to the babysitter draw.
378
00:33:38,861 --> 00:33:40,621
That's not a good idea.
379
00:33:40,701 --> 00:33:43,461
-Hey, fatsos!
-Whoa! There she is.
380
00:33:44,421 --> 00:33:47,021
-Bro, it gets better.
-When?
381
00:33:47,101 --> 00:33:48,501
It's no big deal.
382
00:33:48,502 --> 00:33:50,300
-How's it going?
-What's up?
383
00:33:50,301 --> 00:33:51,701
Sorry. Hi, I'm Doron.
384
00:33:51,781 --> 00:33:53,301
-You guys never met?
-Nope.
385
00:33:53,381 --> 00:33:55,141
Yoav, meet Doron. Doron, meet Yoav.
386
00:33:55,221 --> 00:33:58,221
-Careful, she's a killer.
-I'm always careful.
387
00:33:59,901 --> 00:34:01,111
-How's it going?
-Good.
388
00:34:03,261 --> 00:34:05,541
-What do you say?
-About the guy?
389
00:34:06,021 --> 00:34:07,621
Nerd.
390
00:34:07,701 --> 00:34:11,861
-He didn't tell me it'd be a nightmare.
-Now it's my fault.
391
00:34:11,941 --> 00:34:15,701
-I thought we were friends!
-I told you, you didn't listen.
392
00:34:15,781 --> 00:34:19,221
-Nurit!
-Hey, fatsos, the food is here.
393
00:34:19,301 --> 00:34:21,701
Listen to me, sweetheart,
394
00:34:21,781 --> 00:34:24,941
if people ever tell you
your biological clock is ticking,
395
00:34:25,021 --> 00:34:29,261
-don't listen to any of them.
-Don't worry, I'm not planning to.
396
00:34:29,341 --> 00:34:31,811
Just make sure your boyfriend's
on the same page.
397
00:34:32,461 --> 00:34:36,141
Wow, you really went to town, bro!
398
00:34:36,142 --> 00:34:38,060
She's engaged?!
399
00:34:38,061 --> 00:34:39,981
-Yeah?!
-You're kidding!
400
00:34:40,061 --> 00:34:43,101
-Are you nuts?
-You're totally outta the loop, huh, bro?
401
00:34:45,861 --> 00:34:49,741
-Babies are the real Fauda, folks.
-Come on, bro, all babies cry.
402
00:34:50,061 --> 00:34:51,941
Hush, sweetie...
403
00:34:53,181 --> 00:34:54,581
Hey, honey.
404
00:34:56,301 --> 00:34:58,221
What time is it?
405
00:34:58,781 --> 00:34:59,921
Come here, sweetheart.
406
00:35:01,981 --> 00:35:03,941
Don't you want to say hello?
407
00:35:04,021 --> 00:35:08,581
No? Okay, okay,
you don't have to. You win.
408
00:35:08,661 --> 00:35:10,901
Let the doctor handle it.
409
00:35:10,981 --> 00:35:12,781
Come here, Michael, we need to talk.
410
00:35:12,861 --> 00:35:15,941
-May I?
-You can have him for good.
411
00:35:16,021 --> 00:35:19,701
Come here, little one. That's right.
412
00:35:21,301 --> 00:35:22,461
What?
413
00:35:24,541 --> 00:35:26,901
-I look like crap?
-You look amazing, sweetie.
414
00:35:28,781 --> 00:35:30,661
Just ignore me.
415
00:35:32,141 --> 00:35:34,461
What's going on, bro? You guys need help?
416
00:35:35,261 --> 00:35:37,981
We're getting help, bro.
My mom comes every day,
417
00:35:37,982 --> 00:35:41,500
that's not the issue. It'll get better.
They grow up eventually, right?
418
00:35:41,501 --> 00:35:43,661
They sure do, bro. Don't sweat it.
419
00:36:07,501 --> 00:36:08,901
Good morning.
420
00:36:10,941 --> 00:36:13,781
-Are you a nurse?
-Sort of.
421
00:36:17,381 --> 00:36:18,431
What's your name?
422
00:36:20,101 --> 00:36:21,301
Hamdi.
423
00:36:22,781 --> 00:36:24,581
Hamdi what?
424
00:36:25,821 --> 00:36:27,701
What's your last name?
425
00:36:30,261 --> 00:36:33,541
Hamdi, my friend, to be honest,
426
00:36:34,621 --> 00:36:35,901
you're dead.
427
00:36:36,461 --> 00:36:39,381
They said on the radio
that the blast killed two men.
428
00:36:40,421 --> 00:36:41,561
"They died as Shahids."
429
00:36:44,141 --> 00:36:47,461
So these are your options now:
430
00:36:49,301 --> 00:36:51,981
be rational, talk to me,
431
00:36:52,061 --> 00:36:55,501
and you may end up in an Israeli prison
432
00:36:56,061 --> 00:37:00,821
where you'll get to study,
even call your parents.
433
00:37:02,981 --> 00:37:06,061
The second option is...
434
00:37:07,421 --> 00:37:09,221
"the prison of the dead"
435
00:37:09,901 --> 00:37:13,261
where nobody knows you exist.
436
00:37:16,101 --> 00:37:18,061
What do you say?
437
00:37:19,861 --> 00:37:20,911
Die!
438
00:37:40,621 --> 00:37:42,301
Tell me your last name!
439
00:37:44,861 --> 00:37:46,661
Suliman, you bitch!
440
00:37:48,301 --> 00:37:49,741
Hamdi Suliman, from where?
441
00:37:52,621 --> 00:37:54,101
Khan Yunis.
442
00:37:54,181 --> 00:37:55,701
Please stop...
443
00:37:55,781 --> 00:37:56,901
Where in Khan Yunis?
444
00:37:58,541 --> 00:38:00,741
The camp- please, stop...
445
00:38:00,821 --> 00:38:03,781
The camp in Gaza?!
Are you a commando soldier?!
446
00:38:07,901 --> 00:38:10,581
How did you cross over?!
447
00:38:11,261 --> 00:38:13,851
By sea? Through a tunnel?
How many are there of you?
448
00:38:14,541 --> 00:38:17,061
You know you'll tell me eventually,
449
00:38:18,741 --> 00:38:20,941
so why suffer?
450
00:38:32,941 --> 00:38:36,461
-Is he unconscious?
-His morphine drip fell out.
451
00:38:36,541 --> 00:38:38,461
Gabi, we have a problem.
452
00:38:46,581 --> 00:38:48,101
-Can I let them in?
-Yes.
453
00:38:49,381 --> 00:38:50,901
Congrats.
454
00:38:51,421 --> 00:38:55,021
-I see you got a secretary.
-She came with the office.
455
00:38:55,101 --> 00:38:56,501
Nice office.
456
00:38:56,581 --> 00:38:59,021
-We didn't bring a gift.
-No, we didn't.
457
00:39:00,181 --> 00:39:04,301
Listen, Dana spoke with Fauzi's guy,
the one who survived the blast.
458
00:39:04,381 --> 00:39:06,701
Poor guy. Instead of 72 virgins,
he gets Dana.
459
00:39:06,781 --> 00:39:08,621
Funny. You know what's even funnier?
460
00:39:08,701 --> 00:39:13,901
That he's a Hamas commando soldier
461
00:39:13,981 --> 00:39:16,621
working for Hani Al Jabari, Abu Mohammed.
462
00:39:16,701 --> 00:39:19,221
-Understand?
-Hani's soldier? Can't be.
463
00:39:19,301 --> 00:39:22,381
Listen to me carefully.
Fauzi Hamdan is operating
464
00:39:22,461 --> 00:39:26,381
a commando unit from within Gaza
right here in the West Bank,
465
00:39:26,461 --> 00:39:29,291
which means we're in a state
of emergency as of right now.
466
00:39:30,501 --> 00:39:32,781
-Okay, Gabi, I'm on it.
-Are you?
467
00:39:32,782 --> 00:39:34,940
Because you've been
in Dhahiriya for six months
468
00:39:34,941 --> 00:39:37,740
and all we've done is foil an attack
which could've been done by drone!
469
00:39:37,741 --> 00:39:41,381
-Gabi, calm down.
-I'm sorry. I know you're doing your job,
470
00:39:41,382 --> 00:39:44,860
but tonight we're signing the security
coordination deal with the Authority,
471
00:39:44,861 --> 00:39:47,941
so you need to level up.
Go back to Dhahiriya,
472
00:39:48,021 --> 00:39:51,501
get exposed if there's no other choice,
473
00:39:51,581 --> 00:39:54,981
but catch Fauzi
before he ignites the entire West Bank.
474
00:39:55,061 --> 00:39:57,541
-Is that clear?
-Yes.
475
00:40:36,221 --> 00:40:39,741
Thank you, dear, welcome.
476
00:40:41,661 --> 00:40:44,381
You smell nice,
and you're quite handsome!
477
00:40:44,382 --> 00:40:48,020
I bet you could find a nice bride here
so we can marry you off already.
478
00:40:48,021 --> 00:40:52,861
I can get married even when I'm 40,
unlike you, you old maid.
479
00:40:52,941 --> 00:40:53,991
Shut up.
480
00:40:54,741 --> 00:40:56,741
-Hello and welcome.
-Peace be upon you.
481
00:40:58,581 --> 00:41:00,181
Thanks for coming.
482
00:41:02,261 --> 00:41:05,981
You probably prefer a girl
with a degree, right?
483
00:41:11,941 --> 00:41:15,181
-Have you seen your father?
-He's probably in the shower.
484
00:41:15,261 --> 00:41:17,021
He's still in his room.
485
00:41:17,101 --> 00:41:20,461
-Relax, Mom.
-I can't.
486
00:41:21,261 --> 00:41:23,261
Welcome, how are you?
487
00:41:43,821 --> 00:41:44,871
What is it?
488
00:41:47,541 --> 00:41:50,541
Noor, I'm so sorry.
489
00:41:52,301 --> 00:41:54,181
Sorry for what, my love?
490
00:41:55,021 --> 00:41:56,821
For ruining your life.
491
00:41:58,181 --> 00:42:02,621
You didn't ruin anything.
We're starting fresh.
492
00:42:06,221 --> 00:42:07,741
It's been so long.
493
00:42:10,221 --> 00:42:12,461
At least you're still handsome.
494
00:42:12,541 --> 00:42:14,461
Men age nicely,
495
00:42:14,861 --> 00:42:15,981
unlike us.
496
00:42:17,461 --> 00:42:20,741
You're as pretty as the day we met,
497
00:42:20,821 --> 00:42:22,061
if not prettier.
498
00:42:24,181 --> 00:42:25,781
Good answer.
499
00:42:26,701 --> 00:42:29,981
Now come greet our guests
before they leave.
500
00:42:53,461 --> 00:42:56,421
Dad, you know him?
He went to school with me.
501
00:42:56,501 --> 00:42:57,701
Your friend.
502
00:43:03,461 --> 00:43:05,701
Jihad, Jihad,
503
00:43:05,781 --> 00:43:08,541
come outside,
someone's here to say hello.
504
00:43:09,861 --> 00:43:11,221
Abu Bashar.
505
00:43:14,021 --> 00:43:15,581
-Welcome home.
-God bless you.
506
00:43:15,661 --> 00:43:18,061
It's great to be back home, huh?
507
00:43:20,701 --> 00:43:23,221
Thank you, Abu Jamal,
but it's not necessary.
508
00:43:25,341 --> 00:43:28,231
My friend, it's a gift from the Movement,
you're one of us.
509
00:43:28,301 --> 00:43:31,191
Rest for a week or two, come by,
and we'll find a job for you.
510
00:43:31,381 --> 00:43:32,981
Thank you, thank you.
511
00:43:37,061 --> 00:43:41,381
Thank you, Abu Jamal,
I'll make sure he comes by.
512
00:43:41,821 --> 00:43:44,981
-Very well. Welcome home.
-Bless you.
513
00:43:45,061 --> 00:43:46,921
Thanks for coming, it's been an honor.
514
00:43:47,621 --> 00:43:52,501
Be nice, for God's sake.
He can get you set for life.
515
00:43:53,901 --> 00:43:57,181
You're right, my brother. Don't worry.
516
00:44:15,301 --> 00:44:16,661
Peace be upon you.
517
00:44:24,341 --> 00:44:25,541
Bashar!
518
00:44:29,181 --> 00:44:31,741
Come meet the man of the hour.
519
00:44:32,141 --> 00:44:33,341
Dad!
520
00:44:34,341 --> 00:44:37,941
-Dad, meet my coach, Abu Fadi.
-Nice to meet you.
521
00:44:38,021 --> 00:44:40,971
He won fifth place in the national
middleweight category.
522
00:44:41,141 --> 00:44:44,861
-Nice to meet you.
-Same here. Your son is amazing.
523
00:44:45,741 --> 00:44:49,261
Sadly, I didn't get to raise him,
but I guess he was in good hands.
524
00:44:49,262 --> 00:44:52,820
Thanks for all the work you do with him,
Nasser says he's really improved.
525
00:44:52,821 --> 00:44:54,341
He sure has, he's very gifted.
526
00:44:54,421 --> 00:44:56,461
-Thank you.
-Nice meeting you.
527
00:44:57,181 --> 00:44:58,821
-Hungry?
-Starving.
528
00:45:00,541 --> 00:45:03,901
We got another update
from the interrogator.
529
00:45:04,461 --> 00:45:06,541
They're not alone.
530
00:45:07,381 --> 00:45:11,301
At least one more terrorist squad
crossed over with them. Perhaps more.
531
00:45:11,381 --> 00:45:14,021
How'd they get in?
How'd they cross over?
532
00:45:14,101 --> 00:45:18,541
That bastard Hani Al Jabari will do
anything to get to the Leadership.
533
00:45:18,621 --> 00:45:21,581
That's what scares me the most.
534
00:45:22,101 --> 00:45:24,861
Are you on your way there, buddy?
535
00:45:24,941 --> 00:45:27,701
Yes, I'll be there in half an hour.
536
00:45:29,221 --> 00:45:31,781
-All right, see you there.
-Bye.
537
00:45:38,941 --> 00:45:42,941
COORDINATION AND LIAISON HQ,
NORTH OF RAMALLAH
538
00:46:14,061 --> 00:46:16,781
All right. Bye.
539
00:46:20,981 --> 00:46:22,461
Ziad.
540
00:46:25,581 --> 00:46:27,461
I hear two men were killed today.
541
00:46:27,541 --> 00:46:29,781
Who prepared the bomb, you or Fauzi?
542
00:46:29,861 --> 00:46:32,381
Just drop it, Abu Fadi,
mind your own business.
543
00:46:32,461 --> 00:46:36,021
Listen to me, you guys are amateurs
and that could bring me down!
544
00:46:36,101 --> 00:46:38,421
Take me to Fauzi, I want to talk to him.
545
00:46:38,501 --> 00:46:42,021
I'm telling you once again, drop it.
546
00:46:42,741 --> 00:46:44,621
You're kids.
547
00:46:44,701 --> 00:46:48,381
The next bomb you build
will blow up in your face!
548
00:46:48,861 --> 00:46:52,821
Let me help you. If you're planning
to do something big, do it right!
549
00:46:52,901 --> 00:46:57,541
Abu Fadi, how do you know
we're planning something big?
550
00:46:58,101 --> 00:47:01,541
I know more than you think. Take me
to Fauzi, I'll tell him all about it.
551
00:47:01,621 --> 00:47:05,621
You know, just today Fauzi said
there's a collaborator among us.
552
00:47:07,221 --> 00:47:10,471
-He mentioned you, Abu Fadi.
-Me? A collaborator?! You bastard!
553
00:47:14,021 --> 00:47:16,781
Who are you, Abu Fadi?
554
00:47:17,661 --> 00:47:20,421
A boxing coach who carries explosives?
555
00:47:21,221 --> 00:47:25,901
Jihad sees you as one of the family.
This really is a day of celebration-
556
00:47:25,981 --> 00:47:27,901
having a party for Abu Bashar
557
00:47:27,981 --> 00:47:31,661
and taking down a collaborator
and his captains.
558
00:47:33,861 --> 00:47:35,661
You bastard, you think I don't know-
559
00:47:50,101 --> 00:47:52,021
They're on time for a change.
560
00:48:15,021 --> 00:48:16,071
Hello?
561
00:48:17,981 --> 00:48:20,301
-Ayub's been hit!
-Gabi?!
562
00:48:20,381 --> 00:48:21,701
I need backup!
563
00:48:27,141 --> 00:48:28,221
Gabi!
564
00:48:29,101 --> 00:48:30,151
Gabi!
565
00:49:15,762 --> 00:49:22,710
Synced and corrected by: The Magnificant
big man Keesje ! The Hobot master. Ho Now.
566
00:49:22,711 --> 00:49:27,261
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.