All language subtitles for Fauda 720p x264-5 HV S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,141 --> 00:00:46,501 ARABIC Squad 2-8, what is your position? 2 00:00:49,981 --> 00:00:51,661 We've crossed over. 3 00:01:21,981 --> 00:01:26,141 GAZA ENVELOPE, ISRAEL 4 00:02:53,261 --> 00:02:57,501 DHAHIRIYA, SOUTH OF HEBRON, PALESTINIAN AUTHORITY 5 00:03:13,541 --> 00:03:14,861 Abu Fadi. 6 00:03:22,621 --> 00:03:26,941 May peace and God's mercy be upon you. 7 00:03:27,821 --> 00:03:32,141 May peace and God's mercy be upon you. 8 00:03:36,221 --> 00:03:37,981 God is great. 9 00:03:40,981 --> 00:03:43,621 "Guide us on the straight path, 10 00:03:43,701 --> 00:03:46,381 the path of those who have received your grace; 11 00:03:46,382 --> 00:03:48,740 not the path of those who have brought down wrath, 12 00:03:48,741 --> 00:03:53,021 nor of those who wander astray." 13 00:03:53,381 --> 00:03:55,781 Amen. 14 00:03:58,741 --> 00:04:01,181 You're coming to the party tonight, right? 15 00:04:01,182 --> 00:04:03,580 It's a family event, you guys don't need me there. 16 00:04:03,581 --> 00:04:06,221 We need you, man, I need you. 17 00:04:06,981 --> 00:04:08,581 I'll think about it. 18 00:04:10,541 --> 00:04:13,851 -Peace be upon you, Abu Fadi. -Upon you be peace and God's blessing. 19 00:04:18,621 --> 00:04:22,621 Listen, Bashar, as a father, I can tell you 20 00:04:22,622 --> 00:04:24,980 even if he hasn't seen you in a long time, he loves you. 21 00:04:24,981 --> 00:04:29,061 You're his son and he's just as excited as you are, if not more. 22 00:04:30,021 --> 00:04:31,301 Let's go. 23 00:04:34,701 --> 00:04:37,261 -Should I tell him about Safaa? -Let him adjust 24 00:04:37,262 --> 00:04:39,940 before you tell him you're in love with a Bedouin woman. 25 00:04:39,941 --> 00:04:42,741 -You don't wanna kill the guy. -God forbid. 26 00:04:43,701 --> 00:04:47,981 -Today I'm gonna kick your ass. -Is that so? 27 00:04:48,061 --> 00:04:49,221 Let's box. 28 00:05:00,101 --> 00:05:02,581 Jihad, they brought everything you asked for. 29 00:05:02,661 --> 00:05:05,661 -You have 30 minutes. -Thanks, Itzik. 30 00:05:12,941 --> 00:05:14,701 Can you pass me the ladle, Itzik? 31 00:05:15,821 --> 00:05:17,101 Thanks. 32 00:05:25,981 --> 00:05:29,221 Start mixing and melting the sugar. 33 00:05:35,501 --> 00:05:36,941 Bravo, Jihad. 34 00:05:37,021 --> 00:05:39,661 It's my father's recipe. A family secret. 35 00:05:59,421 --> 00:06:00,701 Ready, Itzik? 36 00:06:00,781 --> 00:06:02,861 Careful, it's hot. 37 00:06:06,101 --> 00:06:08,301 Wow. God bless your hands, Jihad. 38 00:06:11,501 --> 00:06:12,861 Thank you, Itzik. 39 00:06:13,981 --> 00:06:15,741 -Well, well! -It's here! 40 00:06:15,821 --> 00:06:17,781 -It smells amazing. -It's here! 41 00:06:17,861 --> 00:06:21,461 Guys, clear the table. Ahmad, make some coffee. 42 00:06:22,741 --> 00:06:26,181 Here you go, guys, a farewell treat. 43 00:06:29,581 --> 00:06:31,061 Kudos to you. 44 00:06:34,141 --> 00:06:36,181 Before I even came here, 45 00:06:36,941 --> 00:06:40,741 I heard about Jihad Hamdan, the father of prisoners. 46 00:06:41,301 --> 00:06:44,941 The man who didn't break down during the 1990 hunger strike 47 00:06:45,021 --> 00:06:48,811 until they renewed visiting rights for everyone, Fatah, Hamas, everyone. 48 00:06:49,501 --> 00:06:53,581 The man who always gives advice, who knows when to lend a hand 49 00:06:53,661 --> 00:06:55,101 and when to break it. 50 00:06:58,061 --> 00:07:01,061 It's been an honor to meet you, Abu Bashar. 51 00:07:06,261 --> 00:07:13,261 And I'm sure you will continue to fight bravely 52 00:07:13,341 --> 00:07:16,221 for the sake of Palestine, 53 00:07:16,301 --> 00:07:18,701 the Resistance and the prisoners. 54 00:07:19,621 --> 00:07:21,221 -God willing. -God willing. 55 00:07:28,261 --> 00:07:29,311 Nice! 56 00:07:32,421 --> 00:07:34,741 Protect! Protect! Protect! 57 00:07:47,661 --> 00:07:50,261 You've got a fight in two weeks, how will you win? 58 00:07:50,262 --> 00:07:54,500 Remember what I told you after the fight in Ramallah? 59 00:07:54,501 --> 00:07:58,781 You can't rush it, understand? Make your opponent work, 60 00:07:58,861 --> 00:08:02,781 let him attack so that he thinks he's beating you, wear him down, 61 00:08:02,861 --> 00:08:05,181 and then knock him out! 62 00:08:05,541 --> 00:08:08,661 He'll never see it coming. Got it, buddy? 63 00:08:09,261 --> 00:08:11,061 Fight smart, let's go. 64 00:08:26,501 --> 00:08:31,781 Bravo, champ. Keep it up and listen to everything Abu Fadi says. 65 00:08:32,501 --> 00:08:34,781 Bashar, bring out the mattresses. 66 00:08:34,861 --> 00:08:39,581 -But, Uncle, I'm in the middle of this. -Go. You're not focused anyway. 67 00:08:45,821 --> 00:08:48,141 -Well done, Abu Fadi. -Thanks. 68 00:08:48,221 --> 00:08:50,861 Will we see you tonight at the party? 69 00:08:51,301 --> 00:08:54,181 Abu Fauzi, I told Bashar it's a family event. 70 00:08:54,261 --> 00:08:57,701 So what? You're part of the family, Abu Fadi. 71 00:08:57,781 --> 00:09:02,141 Better to sit alone at home all night, watching soccer? 72 00:09:02,661 --> 00:09:06,381 Come and meet my brother, he's heard so much about you. 73 00:09:06,821 --> 00:09:08,421 God willing. 74 00:09:08,901 --> 00:09:12,821 My son is looking for you. Okay? 75 00:09:26,181 --> 00:09:27,261 Where to?! 76 00:09:29,581 --> 00:09:30,981 I'll be back soon. 77 00:09:30,982 --> 00:09:35,060 I know where you're going, I want to come with you. 78 00:09:35,061 --> 00:09:37,141 Bashar, go practice. 79 00:09:37,221 --> 00:09:38,781 Let me come, I'll watch over you. 80 00:09:39,181 --> 00:09:43,021 Go, practice those 150 hook punches you owe me. Go on. 81 00:10:16,181 --> 00:10:17,661 Where's Fauzi? 82 00:10:18,901 --> 00:10:20,821 I thought I was meeting with him. 83 00:10:21,221 --> 00:10:22,901 Give me your mobile. 84 00:10:34,981 --> 00:10:36,861 -Where are the goods? -Who are they? 85 00:10:39,221 --> 00:10:41,811 Don't ask questions, Abu Fadi. Where are the goods? 86 00:10:42,181 --> 00:10:43,741 In the trunk. 87 00:10:44,541 --> 00:10:46,101 Hands off. 88 00:10:56,261 --> 00:10:57,461 Open it. 89 00:11:01,541 --> 00:11:02,981 DEMOLITION BLOCK 90 00:11:03,541 --> 00:11:05,941 Wait. Money first. 91 00:11:09,141 --> 00:11:11,551 Have Fauzi contact me if he wants anything else. 92 00:11:21,581 --> 00:11:22,821 Ziad! 93 00:11:24,901 --> 00:11:26,021 My phone. 94 00:11:33,461 --> 00:11:34,821 Be careful. 95 00:11:59,381 --> 00:12:01,301 Steve, do you have eye contact? 96 00:12:02,941 --> 00:12:03,991 Affirmative. 97 00:12:06,181 --> 00:12:09,981 -Sagi, Avihai? -We're on their tail. 98 00:12:11,141 --> 00:12:13,181 Keep this distance, it's good. 99 00:12:13,861 --> 00:12:17,701 Keep track of them. We finally have a real shot at getting that bastard Fauzi. 100 00:12:17,781 --> 00:12:20,461 Every day he's out on the loose is a disaster. 101 00:12:33,741 --> 00:12:35,461 They drove into a car wash. 102 00:12:41,261 --> 00:12:45,101 Keep an eye out. Fauzi might join them there. 103 00:12:47,981 --> 00:12:52,101 -They went inside, I can't see them. -Let me know if you see anything. 104 00:12:52,181 --> 00:12:54,941 -You, too, Sagi and Avihai. -Copy. 105 00:13:07,101 --> 00:13:11,181 Ever since I got here 20 years ago, I've been thinking about her every day. 106 00:13:12,381 --> 00:13:13,861 But she... 107 00:13:14,461 --> 00:13:19,021 I don't know. Perhaps it's been too long for her. 108 00:13:19,341 --> 00:13:20,621 Too many years. 109 00:13:21,901 --> 00:13:26,061 Give her a chance, she'll know how to accept you back. 110 00:13:28,261 --> 00:13:32,021 I feel like a kid, I swear, my heart is pounding. 111 00:13:37,501 --> 00:13:40,421 Go on, buddy, so you don't miss your ride. 112 00:13:52,341 --> 00:13:53,421 What are you doing? 113 00:13:53,501 --> 00:13:55,341 PRISON SERVICE 114 00:13:57,701 --> 00:13:59,181 Get that off of me! 115 00:13:59,261 --> 00:14:01,461 Habits die hard, huh? 116 00:14:06,661 --> 00:14:08,381 Congratulations on your release. 117 00:14:14,141 --> 00:14:15,541 I'll never forget you guys. 118 00:14:19,421 --> 00:14:22,141 -Goodbye, Abu Samara. -Farewell. 119 00:14:42,421 --> 00:14:46,101 "I, Jihad Hamdan, hereby declare that: A. I will avoid recommitting 120 00:14:46,181 --> 00:14:49,781 the offenses of which I have been convicted, 121 00:14:49,861 --> 00:14:54,701 B. I will not join any terrorist or other unauthorized organization." 122 00:15:01,981 --> 00:15:03,461 Farewell, Jihad! 123 00:15:03,541 --> 00:15:05,661 The father of prisoners! 124 00:15:05,741 --> 00:15:07,421 Congratulations! 125 00:15:13,461 --> 00:15:15,141 Open gate seven. 126 00:15:17,572 --> 00:15:19,580 Thank you, Itzik. 127 00:15:19,581 --> 00:15:22,051 -May God be with you, Jihad. -Thank you, my friend. 128 00:15:25,461 --> 00:15:26,741 -Goodbye. -Goodbye. 129 00:15:35,741 --> 00:15:37,741 FAUZI HAMDAN 130 00:15:40,021 --> 00:15:41,071 Any news? 131 00:15:44,101 --> 00:15:46,211 Nope. I guess their truck was really dirty. 132 00:15:46,212 --> 00:15:49,500 Eli, they've been in there a long time. 133 00:15:49,501 --> 00:15:51,821 Damn it, where is that son of a bitch? 134 00:15:52,981 --> 00:15:54,031 Zoom in. 135 00:16:00,141 --> 00:16:01,701 The pickup is on the move! 136 00:16:07,421 --> 00:16:11,341 Fauzi isn't in the truck, do you copy? Fauzi isn't in the truck. 137 00:16:23,981 --> 00:16:26,151 There was no canvas on the truck bed before. 138 00:16:27,901 --> 00:16:29,821 They've covered the back of the truck. 139 00:16:30,861 --> 00:16:33,451 Approach carefully and look at what's underneath. 140 00:16:39,461 --> 00:16:43,181 Eli, we're approaching an intersection. Now's a good time. 141 00:16:43,261 --> 00:16:45,551 Keep your eyes open, something smells fishy. 142 00:16:45,621 --> 00:16:46,671 Zoom in. 143 00:17:12,301 --> 00:17:15,501 -They've booby-trapped the truck. -What did you see? 144 00:17:15,581 --> 00:17:19,191 Two gas tanks with cables attached. Looks like one big explosive device. 145 00:17:21,341 --> 00:17:23,781 They stopped there to booby-trap the truck. 146 00:17:24,821 --> 00:17:26,821 -What about Fauzi? -He's not with them. 147 00:17:26,822 --> 00:17:29,540 -I'm initiating Course of Action B. -Eli, we don't have Fauzi, 148 00:17:29,541 --> 00:17:32,060 we don't know where they're headed or what they plan next. 149 00:17:32,061 --> 00:17:34,221 Have them arrested outside the village. 150 00:17:34,301 --> 00:17:37,371 They've got explosives that could go off at any second, Gabi. 151 00:17:40,901 --> 00:17:42,261 All right. 152 00:17:42,341 --> 00:17:45,231 Lead them to an open area and make it look like an accident. 153 00:17:46,621 --> 00:17:49,781 -Initiating Course of Action B. Confirm. -Copy. 154 00:17:59,621 --> 00:18:00,671 Zoom in. 155 00:18:01,821 --> 00:18:04,781 -You can clearly see the intersection. -I see. 156 00:18:15,861 --> 00:18:17,621 What is this crap?! 157 00:18:17,701 --> 00:18:19,661 Relax, Hamdi, relax. 158 00:18:31,261 --> 00:18:32,741 Good morning. 159 00:18:32,821 --> 00:18:35,531 There's a pothole up the road, use the nearby pathway. 160 00:18:36,501 --> 00:18:38,901 Don't worry, we'll drive carefully. Move. 161 00:18:39,741 --> 00:18:41,941 -What did you say? -Go. There's no pothole. 162 00:18:42,501 --> 00:18:43,781 Are you deaf? 163 00:18:44,941 --> 00:18:48,541 What don't you understand? Get off the road or I call the police. 164 00:18:48,621 --> 00:18:50,941 -Okay, okay, no problem. -Move along. 165 00:18:55,741 --> 00:18:58,901 Done. They're off the road. 166 00:19:09,101 --> 00:19:10,151 Stop, stop. 167 00:19:25,821 --> 00:19:27,501 Ibrahim, get out of the car! 168 00:19:33,221 --> 00:19:35,901 All right. Leave the area, stat. 169 00:19:38,061 --> 00:19:41,621 -You owe me Fauzi. This isn't over. -I'm on it. 170 00:19:41,701 --> 00:19:45,021 And I want to reevaluate Doron's status in the village. 171 00:19:48,541 --> 00:19:49,621 Listen. 172 00:19:49,622 --> 00:19:54,140 If scouts from the Arab Emirates come to the tournament in Amman, 173 00:19:54,141 --> 00:19:57,661 -it could be your big chance. -You think so? 174 00:19:57,741 --> 00:20:02,581 Why not? Keep practicing. Win another medal 175 00:20:03,701 --> 00:20:06,111 and you might end up moving your family to Dubai. 176 00:20:07,061 --> 00:20:08,781 I'd take Safaa with me. 177 00:20:08,861 --> 00:20:11,701 Slow down, kiddo. You'll be with her, 178 00:20:11,781 --> 00:20:15,221 but be smart about it, don't let anyone run your life. Got it? 179 00:20:16,741 --> 00:20:19,541 You know when I last saw my kids? 180 00:20:19,542 --> 00:20:23,300 All because my ex-wife convinced the judge that I'm dangerous? 181 00:20:23,301 --> 00:20:25,221 But they're your kids! 182 00:20:25,222 --> 00:20:29,300 Don't worry, she's not the boss of me, neither she nor the courts. 183 00:20:29,301 --> 00:20:31,061 I'll never give up on my kids. 184 00:20:35,341 --> 00:20:38,221 -There you are. -God bless you. 185 00:20:38,301 --> 00:20:40,421 Hayfa, let me carry that. 186 00:20:40,501 --> 00:20:42,701 Rest, Abu Fadi, you've worked so hard. 187 00:20:44,061 --> 00:20:45,701 Way to go, Abu Fadi. 188 00:20:45,781 --> 00:20:48,501 You look hungry. Can I get you something to eat? 189 00:20:48,581 --> 00:20:51,661 Are you saying I'm fat? Taking a swing at me? 190 00:20:51,741 --> 00:20:53,301 Of course not. 191 00:20:53,381 --> 00:20:55,901 You look okay for your age... 192 00:20:57,701 --> 00:21:00,781 Um Bashar, sit down and rest. 193 00:21:00,861 --> 00:21:04,501 I can't, I'm too excited. Hayfa, what time is it? 194 00:21:04,502 --> 00:21:07,180 -Don't we need to leave soon? -In 30 minutes, Mom. Go rest. 195 00:21:07,181 --> 00:21:09,901 -Rest. -I'll rest. 196 00:21:11,421 --> 00:21:13,181 Thank you, Abu Fadi. 197 00:21:13,261 --> 00:21:15,821 -What a warm welcome. -Bless your heart. 198 00:21:16,461 --> 00:21:19,541 -Excuse me, Um Bashar, I have to answer. -Go ahead. 199 00:21:19,621 --> 00:21:21,461 -Yes? -Can you talk? 200 00:21:21,541 --> 00:21:23,461 -Yes. How's it going? -Not great. 201 00:21:23,462 --> 00:21:25,860 We managed to foil an attack with one severely wounded 202 00:21:25,861 --> 00:21:28,661 and one dead, on their side, but Fauzi wasn't with them. 203 00:21:28,741 --> 00:21:31,741 -Okay. -Which means he'll be lying low now 204 00:21:31,821 --> 00:21:34,461 and will be even harder to find. 205 00:21:34,541 --> 00:21:38,221 Abu Fadi, Hayfa asks if you're staying for lunch. 206 00:21:38,861 --> 00:21:42,381 He'll suspect we're on to him. And you're there with his family. 207 00:21:42,941 --> 00:21:45,051 If it were up to me, I'd get you outta there. 208 00:21:45,101 --> 00:21:48,421 -Don't be silly. -Anyway, Gabi wants you to come here 209 00:21:48,501 --> 00:21:52,101 -to discuss our next move. -Okay, I'll stop by later. 210 00:21:52,181 --> 00:21:54,941 Okay, bro, see you soon. We miss you. 211 00:21:55,501 --> 00:21:56,621 Bye. 212 00:21:58,981 --> 00:22:00,301 Sorry. 213 00:22:00,381 --> 00:22:03,061 -Here you go, Abu Fadi. -God bless your hands. 214 00:22:03,141 --> 00:22:06,261 -Enjoy. -Can't, I'm on a diet. Thanks. 215 00:22:06,781 --> 00:22:08,181 Hands off! 216 00:22:08,541 --> 00:22:10,781 Eat up, my darling. 217 00:22:16,181 --> 00:22:17,701 -Abu Maher. -Greetings. 218 00:22:17,781 --> 00:22:20,941 -My dear friend. -Welcome, welcome, welcome. 219 00:22:22,621 --> 00:22:25,101 -We're honored to have you here. -Please sit down. 220 00:22:25,181 --> 00:22:27,901 Good to see you, Abu Rami. 221 00:22:27,981 --> 00:22:30,991 -How's your son doing? -Praise God, he's counting the days. 222 00:22:31,061 --> 00:22:34,581 So Fauzi Hamdan managed to escape once again. 223 00:22:34,661 --> 00:22:37,701 -That bastard has nine lives. -Yeah, he's lucky. 224 00:22:37,781 --> 00:22:40,101 But his luck will run out someday, 225 00:22:40,181 --> 00:22:43,861 -and, God willing, today is that day. -God willing. 226 00:22:45,101 --> 00:22:46,151 So... 227 00:22:47,541 --> 00:22:49,101 where's Fauzi? 228 00:22:49,181 --> 00:22:51,261 What's he up to? Who's helping him? 229 00:22:51,741 --> 00:22:53,781 What about his uncle, Jihad Hamdan, 230 00:22:53,861 --> 00:22:56,511 "the father of prisoners," who was released today? 231 00:22:56,581 --> 00:22:59,541 Will he join them? The man has blood on his hands, 232 00:22:59,542 --> 00:23:02,580 he's killed five collaborators and planned terrorist attacks. 233 00:23:02,581 --> 00:23:03,781 Talk to me, guys. 234 00:23:04,941 --> 00:23:09,221 As far as we know, Jihad Hamdan isn't active 235 00:23:09,301 --> 00:23:11,301 and no longer poses a threat. 236 00:23:12,101 --> 00:23:15,421 As for Fauzi, we don't know his whereabouts. 237 00:23:15,501 --> 00:23:18,221 But we do know that Hamas is hard at work here. 238 00:23:18,781 --> 00:23:21,311 I'm sick of coming here to hear what I already know. 239 00:23:23,021 --> 00:23:24,941 Listen carefully, 240 00:23:25,021 --> 00:23:27,461 tonight you and I are going to see the general 241 00:23:27,541 --> 00:23:31,061 to sign our security coordination deal. 242 00:23:31,141 --> 00:23:34,861 But if Fauzi keeps carrying out attacks like the one we foiled today, 243 00:23:34,941 --> 00:23:37,221 the deal goes straight to hell! 244 00:23:37,621 --> 00:23:39,261 -Abu Rami. -Yes? 245 00:23:39,341 --> 00:23:43,381 Go back to Hebron and leave no stone unturned until you find Fauzi. 246 00:23:43,461 --> 00:23:45,661 Will do. 247 00:23:52,861 --> 00:23:55,261 Get Captain Ayub his favorite coffee 248 00:23:55,341 --> 00:23:59,381 -and halawiyat from Abu Sammer. -No sweets for me, pal. 249 00:23:59,461 --> 00:24:01,501 Look at me. I'm on a diet. 250 00:24:01,581 --> 00:24:04,061 Peace be upon you, Captain Ayub! 251 00:24:07,461 --> 00:24:09,821 -Congrats on the promotion! -Thank you. 252 00:24:09,901 --> 00:24:14,861 Head of District! I remember when you were just a cadet. 253 00:24:14,941 --> 00:24:19,061 And I remember when you were an inmate, before the Oslo Accords, 254 00:24:19,141 --> 00:24:23,661 -with a big head of hair. -30 years ago... 255 00:24:23,741 --> 00:24:26,581 -when you were 30 kilos lighter. -You son of a... 256 00:24:27,981 --> 00:24:30,301 And you're pushing halawiyat on me?! 257 00:24:31,461 --> 00:24:33,581 HEBRON 258 00:24:37,461 --> 00:24:39,981 -Yes. -Hold on. 259 00:24:40,061 --> 00:24:42,021 You're patched into a secure line. 260 00:24:42,101 --> 00:24:46,421 Fauzi, my friend, you made the right decision today. 261 00:24:46,501 --> 00:24:50,581 -Hamdi and Ibrahim were killed. -May God have mercy on their souls. 262 00:24:50,941 --> 00:24:53,181 Now, listen carefully, son. 263 00:24:53,261 --> 00:24:56,701 Our Shahids knew the craft, they're no saps. 264 00:24:56,781 --> 00:24:59,821 Something's fishy. You can smell it a mile away. 265 00:25:01,261 --> 00:25:04,341 I assure you, Abu Mohammed, I'll check everything out. 266 00:25:04,421 --> 00:25:06,901 Listen, my friend, we're at the start 267 00:25:06,902 --> 00:25:10,100 of a very long campaign, but if there's a collaborator among you, 268 00:25:10,101 --> 00:25:12,541 all our work goes down the drain. 269 00:25:12,621 --> 00:25:16,541 Advance only according to plan and check your men thoroughly 270 00:25:16,621 --> 00:25:20,261 because the collaborator could even be the person closest to you. 271 00:25:23,741 --> 00:25:27,821 -Will do, Abu Mohammed, trust me. -I trust you, son, 272 00:25:27,822 --> 00:25:30,260 but you have two men down. Should we pause everything? 273 00:25:30,261 --> 00:25:33,221 No, Abu Mohammed, we've got others, thank God. 274 00:25:33,301 --> 00:25:37,061 Fine. Their security coordination meeting is tonight at ten. 275 00:25:37,141 --> 00:25:39,461 -May God be with us. -God willing. 276 00:25:39,541 --> 00:25:41,261 Take care. 277 00:25:43,861 --> 00:25:48,101 He says there's a collaborator among us. Someone close, maybe. 278 00:25:49,301 --> 00:25:52,421 You know Abu Mohammed, he suspects everyone. 279 00:25:54,581 --> 00:25:57,581 What about the boxing coach? You trust him? 280 00:25:57,661 --> 00:25:59,421 Abu Fadi? 281 00:26:00,581 --> 00:26:03,781 I've been following him all week, he seems harmless. 282 00:26:03,782 --> 00:26:06,940 Your father even spoke with his former boxing club in Jerusalem, right? 283 00:26:06,941 --> 00:26:09,221 And I've spoken to his ex-wife. 284 00:26:10,101 --> 00:26:13,261 -Then who could it be? -Let it go, buddy, 285 00:26:13,341 --> 00:26:16,901 remember, we're attending a big party tonight. 286 00:26:19,901 --> 00:26:21,301 Check out this beauty. 287 00:26:36,421 --> 00:26:37,861 There he is! 288 00:26:37,941 --> 00:26:41,101 Welcome back, welcome back! 289 00:26:42,021 --> 00:26:44,541 Open the gate! 290 00:26:45,141 --> 00:26:48,981 Welcome back, dear brother! 291 00:27:04,221 --> 00:27:05,861 My beautiful daughter! 292 00:27:06,581 --> 00:27:10,101 Welcome back, my brother! 293 00:27:10,181 --> 00:27:12,261 Welcome back! 294 00:27:12,661 --> 00:27:14,581 -We've missed you so much. -Bashar! 295 00:27:24,461 --> 00:27:26,501 Look at you! 296 00:27:27,461 --> 00:27:29,381 Let's go, brother. 297 00:27:29,461 --> 00:27:32,301 Welcome back. 298 00:27:32,861 --> 00:27:34,461 Let's go. 299 00:27:37,701 --> 00:27:40,421 -Now you tell me? -They just sprung it on me, too, Gali. 300 00:27:40,501 --> 00:27:43,541 -When is it? -In about two hours. 301 00:27:43,621 --> 00:27:46,661 I can bring the kids, but what will I tell the family center? 302 00:27:46,741 --> 00:27:48,701 I'll talk to them, okay? 303 00:27:48,702 --> 00:27:51,420 -What's their number? -Don't you have their number? 304 00:27:51,421 --> 00:27:53,541 -No, I don't. -Okay. 305 00:27:54,221 --> 00:27:55,941 -03- -Hold on. 306 00:27:58,901 --> 00:28:01,901 Jihad, you should see how big the boxing club has gotten. 307 00:28:02,861 --> 00:28:06,821 Bashar, why don't we take him there tomorrow morning? 308 00:28:06,901 --> 00:28:09,261 You'll see what a champ your son is. 309 00:28:10,221 --> 00:28:13,141 Did you tell him about the fight in Amman? 310 00:28:13,221 --> 00:28:14,341 Not yet. 311 00:28:14,421 --> 00:28:16,381 Amman? Really? 312 00:28:17,501 --> 00:28:19,461 And look over there. 313 00:28:20,581 --> 00:28:25,261 -Uncle, don't start. -Why not, Bashar? I'm filling him in. 314 00:28:25,341 --> 00:28:30,621 The Jews have seized the Tarawnes' land to build that settlement. 315 00:28:31,181 --> 00:28:33,701 But Bashar is right. 316 00:28:33,781 --> 00:28:37,141 Today we celebrate my brother's release! 317 00:28:37,221 --> 00:28:40,021 You're in for a warm welcome-back party. 318 00:29:53,301 --> 00:29:55,181 -Hello. -Hello. 319 00:29:55,581 --> 00:29:58,781 You have exactly one hour. I must disclose that the visit 320 00:29:58,861 --> 00:30:01,501 -will be filmed and recorded. -Fine. 321 00:30:01,581 --> 00:30:04,581 And that I'll have to stop the visit 322 00:30:04,661 --> 00:30:08,061 -if there's any misconduct. -Fine. Can I go in? 323 00:30:08,141 --> 00:30:09,861 -Sure. -Thanks. 324 00:30:09,941 --> 00:30:11,941 SUPERVISED VISITATION CENTER 325 00:30:23,741 --> 00:30:25,381 -Dad! -Hey. 326 00:30:28,461 --> 00:30:31,341 Hey, sweetie. I've missed you so much. 327 00:30:31,421 --> 00:30:34,021 I kept hearing footsteps outside and it wasn't you. 328 00:30:34,421 --> 00:30:37,501 -Where's Ido? -On a field trip. 329 00:30:39,701 --> 00:30:41,861 Well, more time for us. 330 00:30:42,301 --> 00:30:44,501 Dad, why are you dressed like that? 331 00:30:44,581 --> 00:30:49,941 I wanted to impress the social worker. She scares me. Looks kinda mean. 332 00:30:51,941 --> 00:30:54,341 So what do you want to play? 333 00:30:55,181 --> 00:30:57,541 Nothing, their games suck. 334 00:30:57,941 --> 00:31:01,341 They suck? Okay, then what should we do? 335 00:31:02,301 --> 00:31:04,421 -What are those? -That one's for Ido 336 00:31:04,501 --> 00:31:06,501 -and that one's for you. -Yes! 337 00:31:07,301 --> 00:31:10,141 Is it a new phone? Mom said I could get one next year, but... 338 00:31:17,181 --> 00:31:19,901 It's nice, too. Thanks, Dad. 339 00:31:20,181 --> 00:31:22,301 -Do you really like it? -Yes. 340 00:31:22,941 --> 00:31:25,341 Good. I'll help you put it on. 341 00:31:29,221 --> 00:31:30,541 Just a sec... 342 00:31:31,981 --> 00:31:35,381 Your dad is all thumbs when it comes to these things. 343 00:31:36,061 --> 00:31:39,181 My sausage fingers are too big. 344 00:31:39,261 --> 00:31:40,621 There, got it! 345 00:31:41,861 --> 00:31:43,221 I missed you. 346 00:31:43,301 --> 00:31:46,381 I missed you, too, my baby. 347 00:31:46,461 --> 00:31:48,141 Dad, I'm not a baby. 348 00:31:48,221 --> 00:31:50,661 You'll always be my baby. Remember that. 349 00:31:54,461 --> 00:31:56,621 It's important to keep the routine 350 00:31:56,701 --> 00:31:59,061 -and come here after school... -Yes. 351 00:31:59,141 --> 00:32:02,701 -Don't take this service for granted. -You're right. 352 00:32:07,581 --> 00:32:08,661 Hey. 353 00:32:08,741 --> 00:32:11,061 -Hi, how are you? -Fine. Why isn't Ido here? 354 00:32:12,421 --> 00:32:15,501 He couldn't make it on such short notice. 355 00:32:15,502 --> 00:32:19,780 -Did you tell him I was coming? -Let's end this visit here 356 00:32:19,781 --> 00:32:22,541 -and schedule another one. -One second, okay? 357 00:32:22,621 --> 00:32:25,221 -Did you tell him I was coming? -Of course I did, 358 00:32:25,301 --> 00:32:29,181 but he had some outdoor activity he didn't want to miss out on. 359 00:32:29,261 --> 00:32:32,581 Fine. I want to call him, even if she listens in on the call. 360 00:32:32,661 --> 00:32:35,851 I'm asking you to end this visit and we'll schedule the next one. 361 00:32:35,852 --> 00:32:38,380 It's the third time he hasn't shown up. There's always an excuse! 362 00:32:38,381 --> 00:32:40,941 I want to see my son, what's the big deal? 363 00:32:41,021 --> 00:32:44,461 -He didn't want to come, okay? -Really? Or did you stop him? 364 00:32:44,462 --> 00:32:46,820 -Now's not the time- -Listen to me, he's my son- 365 00:32:46,821 --> 00:32:49,301 Hey! Don't touch me! 366 00:32:52,621 --> 00:32:53,821 It's all right. 367 00:33:03,221 --> 00:33:06,461 -Bro, you want some coffee? -Coffee won't help. 368 00:33:06,541 --> 00:33:09,251 Don't be a pussy. It's just a little sleep deprivation. 369 00:33:09,301 --> 00:33:12,981 -Look! The Rocky of Dhahiriya is here! -Well, well... 370 00:33:13,061 --> 00:33:15,061 The Rocky of Dhahiriya... 371 00:33:16,941 --> 00:33:19,261 What's up, bro? I've missed you. 372 00:33:19,341 --> 00:33:21,581 -What's up, man? -Hey, bro. 373 00:33:21,661 --> 00:33:25,821 Bro, you've buffed up! Are you training around the clock? 374 00:33:25,901 --> 00:33:28,741 What's up, hot stuff? 375 00:33:28,821 --> 00:33:32,741 -You look refreshed. -Refreshed, my ass... 376 00:33:33,261 --> 00:33:35,381 I haven't slept in two months, you dick. 377 00:33:35,461 --> 00:33:38,781 Just for that, I'm adding you to the babysitter draw. 378 00:33:38,861 --> 00:33:40,621 That's not a good idea. 379 00:33:40,701 --> 00:33:43,461 -Hey, fatsos! -Whoa! There she is. 380 00:33:44,421 --> 00:33:47,021 -Bro, it gets better. -When? 381 00:33:47,101 --> 00:33:48,501 It's no big deal. 382 00:33:48,502 --> 00:33:50,300 -How's it going? -What's up? 383 00:33:50,301 --> 00:33:51,701 Sorry. Hi, I'm Doron. 384 00:33:51,781 --> 00:33:53,301 -You guys never met? -Nope. 385 00:33:53,381 --> 00:33:55,141 Yoav, meet Doron. Doron, meet Yoav. 386 00:33:55,221 --> 00:33:58,221 -Careful, she's a killer. -I'm always careful. 387 00:33:59,901 --> 00:34:01,111 -How's it going? -Good. 388 00:34:03,261 --> 00:34:05,541 -What do you say? -About the guy? 389 00:34:06,021 --> 00:34:07,621 Nerd. 390 00:34:07,701 --> 00:34:11,861 -He didn't tell me it'd be a nightmare. -Now it's my fault. 391 00:34:11,941 --> 00:34:15,701 -I thought we were friends! -I told you, you didn't listen. 392 00:34:15,781 --> 00:34:19,221 -Nurit! -Hey, fatsos, the food is here. 393 00:34:19,301 --> 00:34:21,701 Listen to me, sweetheart, 394 00:34:21,781 --> 00:34:24,941 if people ever tell you your biological clock is ticking, 395 00:34:25,021 --> 00:34:29,261 -don't listen to any of them. -Don't worry, I'm not planning to. 396 00:34:29,341 --> 00:34:31,811 Just make sure your boyfriend's on the same page. 397 00:34:32,461 --> 00:34:36,141 Wow, you really went to town, bro! 398 00:34:36,142 --> 00:34:38,060 She's engaged?! 399 00:34:38,061 --> 00:34:39,981 -Yeah?! -You're kidding! 400 00:34:40,061 --> 00:34:43,101 -Are you nuts? -You're totally outta the loop, huh, bro? 401 00:34:45,861 --> 00:34:49,741 -Babies are the real Fauda, folks. -Come on, bro, all babies cry. 402 00:34:50,061 --> 00:34:51,941 Hush, sweetie... 403 00:34:53,181 --> 00:34:54,581 Hey, honey. 404 00:34:56,301 --> 00:34:58,221 What time is it? 405 00:34:58,781 --> 00:34:59,921 Come here, sweetheart. 406 00:35:01,981 --> 00:35:03,941 Don't you want to say hello? 407 00:35:04,021 --> 00:35:08,581 No? Okay, okay, you don't have to. You win. 408 00:35:08,661 --> 00:35:10,901 Let the doctor handle it. 409 00:35:10,981 --> 00:35:12,781 Come here, Michael, we need to talk. 410 00:35:12,861 --> 00:35:15,941 -May I? -You can have him for good. 411 00:35:16,021 --> 00:35:19,701 Come here, little one. That's right. 412 00:35:21,301 --> 00:35:22,461 What? 413 00:35:24,541 --> 00:35:26,901 -I look like crap? -You look amazing, sweetie. 414 00:35:28,781 --> 00:35:30,661 Just ignore me. 415 00:35:32,141 --> 00:35:34,461 What's going on, bro? You guys need help? 416 00:35:35,261 --> 00:35:37,981 We're getting help, bro. My mom comes every day, 417 00:35:37,982 --> 00:35:41,500 that's not the issue. It'll get better. They grow up eventually, right? 418 00:35:41,501 --> 00:35:43,661 They sure do, bro. Don't sweat it. 419 00:36:07,501 --> 00:36:08,901 Good morning. 420 00:36:10,941 --> 00:36:13,781 -Are you a nurse? -Sort of. 421 00:36:17,381 --> 00:36:18,431 What's your name? 422 00:36:20,101 --> 00:36:21,301 Hamdi. 423 00:36:22,781 --> 00:36:24,581 Hamdi what? 424 00:36:25,821 --> 00:36:27,701 What's your last name? 425 00:36:30,261 --> 00:36:33,541 Hamdi, my friend, to be honest, 426 00:36:34,621 --> 00:36:35,901 you're dead. 427 00:36:36,461 --> 00:36:39,381 They said on the radio that the blast killed two men. 428 00:36:40,421 --> 00:36:41,561 "They died as Shahids." 429 00:36:44,141 --> 00:36:47,461 So these are your options now: 430 00:36:49,301 --> 00:36:51,981 be rational, talk to me, 431 00:36:52,061 --> 00:36:55,501 and you may end up in an Israeli prison 432 00:36:56,061 --> 00:37:00,821 where you'll get to study, even call your parents. 433 00:37:02,981 --> 00:37:06,061 The second option is... 434 00:37:07,421 --> 00:37:09,221 "the prison of the dead" 435 00:37:09,901 --> 00:37:13,261 where nobody knows you exist. 436 00:37:16,101 --> 00:37:18,061 What do you say? 437 00:37:19,861 --> 00:37:20,911 Die! 438 00:37:40,621 --> 00:37:42,301 Tell me your last name! 439 00:37:44,861 --> 00:37:46,661 Suliman, you bitch! 440 00:37:48,301 --> 00:37:49,741 Hamdi Suliman, from where? 441 00:37:52,621 --> 00:37:54,101 Khan Yunis. 442 00:37:54,181 --> 00:37:55,701 Please stop... 443 00:37:55,781 --> 00:37:56,901 Where in Khan Yunis? 444 00:37:58,541 --> 00:38:00,741 The camp- please, stop... 445 00:38:00,821 --> 00:38:03,781 The camp in Gaza?! Are you a commando soldier?! 446 00:38:07,901 --> 00:38:10,581 How did you cross over?! 447 00:38:11,261 --> 00:38:13,851 By sea? Through a tunnel? How many are there of you? 448 00:38:14,541 --> 00:38:17,061 You know you'll tell me eventually, 449 00:38:18,741 --> 00:38:20,941 so why suffer? 450 00:38:32,941 --> 00:38:36,461 -Is he unconscious? -His morphine drip fell out. 451 00:38:36,541 --> 00:38:38,461 Gabi, we have a problem. 452 00:38:46,581 --> 00:38:48,101 -Can I let them in? -Yes. 453 00:38:49,381 --> 00:38:50,901 Congrats. 454 00:38:51,421 --> 00:38:55,021 -I see you got a secretary. -She came with the office. 455 00:38:55,101 --> 00:38:56,501 Nice office. 456 00:38:56,581 --> 00:38:59,021 -We didn't bring a gift. -No, we didn't. 457 00:39:00,181 --> 00:39:04,301 Listen, Dana spoke with Fauzi's guy, the one who survived the blast. 458 00:39:04,381 --> 00:39:06,701 Poor guy. Instead of 72 virgins, he gets Dana. 459 00:39:06,781 --> 00:39:08,621 Funny. You know what's even funnier? 460 00:39:08,701 --> 00:39:13,901 That he's a Hamas commando soldier 461 00:39:13,981 --> 00:39:16,621 working for Hani Al Jabari, Abu Mohammed. 462 00:39:16,701 --> 00:39:19,221 -Understand? -Hani's soldier? Can't be. 463 00:39:19,301 --> 00:39:22,381 Listen to me carefully. Fauzi Hamdan is operating 464 00:39:22,461 --> 00:39:26,381 a commando unit from within Gaza right here in the West Bank, 465 00:39:26,461 --> 00:39:29,291 which means we're in a state of emergency as of right now. 466 00:39:30,501 --> 00:39:32,781 -Okay, Gabi, I'm on it. -Are you? 467 00:39:32,782 --> 00:39:34,940 Because you've been in Dhahiriya for six months 468 00:39:34,941 --> 00:39:37,740 and all we've done is foil an attack which could've been done by drone! 469 00:39:37,741 --> 00:39:41,381 -Gabi, calm down. -I'm sorry. I know you're doing your job, 470 00:39:41,382 --> 00:39:44,860 but tonight we're signing the security coordination deal with the Authority, 471 00:39:44,861 --> 00:39:47,941 so you need to level up. Go back to Dhahiriya, 472 00:39:48,021 --> 00:39:51,501 get exposed if there's no other choice, 473 00:39:51,581 --> 00:39:54,981 but catch Fauzi before he ignites the entire West Bank. 474 00:39:55,061 --> 00:39:57,541 -Is that clear? -Yes. 475 00:40:36,221 --> 00:40:39,741 Thank you, dear, welcome. 476 00:40:41,661 --> 00:40:44,381 You smell nice, and you're quite handsome! 477 00:40:44,382 --> 00:40:48,020 I bet you could find a nice bride here so we can marry you off already. 478 00:40:48,021 --> 00:40:52,861 I can get married even when I'm 40, unlike you, you old maid. 479 00:40:52,941 --> 00:40:53,991 Shut up. 480 00:40:54,741 --> 00:40:56,741 -Hello and welcome. -Peace be upon you. 481 00:40:58,581 --> 00:41:00,181 Thanks for coming. 482 00:41:02,261 --> 00:41:05,981 You probably prefer a girl with a degree, right? 483 00:41:11,941 --> 00:41:15,181 -Have you seen your father? -He's probably in the shower. 484 00:41:15,261 --> 00:41:17,021 He's still in his room. 485 00:41:17,101 --> 00:41:20,461 -Relax, Mom. -I can't. 486 00:41:21,261 --> 00:41:23,261 Welcome, how are you? 487 00:41:43,821 --> 00:41:44,871 What is it? 488 00:41:47,541 --> 00:41:50,541 Noor, I'm so sorry. 489 00:41:52,301 --> 00:41:54,181 Sorry for what, my love? 490 00:41:55,021 --> 00:41:56,821 For ruining your life. 491 00:41:58,181 --> 00:42:02,621 You didn't ruin anything. We're starting fresh. 492 00:42:06,221 --> 00:42:07,741 It's been so long. 493 00:42:10,221 --> 00:42:12,461 At least you're still handsome. 494 00:42:12,541 --> 00:42:14,461 Men age nicely, 495 00:42:14,861 --> 00:42:15,981 unlike us. 496 00:42:17,461 --> 00:42:20,741 You're as pretty as the day we met, 497 00:42:20,821 --> 00:42:22,061 if not prettier. 498 00:42:24,181 --> 00:42:25,781 Good answer. 499 00:42:26,701 --> 00:42:29,981 Now come greet our guests before they leave. 500 00:42:53,461 --> 00:42:56,421 Dad, you know him? He went to school with me. 501 00:42:56,501 --> 00:42:57,701 Your friend. 502 00:43:03,461 --> 00:43:05,701 Jihad, Jihad, 503 00:43:05,781 --> 00:43:08,541 come outside, someone's here to say hello. 504 00:43:09,861 --> 00:43:11,221 Abu Bashar. 505 00:43:14,021 --> 00:43:15,581 -Welcome home. -God bless you. 506 00:43:15,661 --> 00:43:18,061 It's great to be back home, huh? 507 00:43:20,701 --> 00:43:23,221 Thank you, Abu Jamal, but it's not necessary. 508 00:43:25,341 --> 00:43:28,231 My friend, it's a gift from the Movement, you're one of us. 509 00:43:28,301 --> 00:43:31,191 Rest for a week or two, come by, and we'll find a job for you. 510 00:43:31,381 --> 00:43:32,981 Thank you, thank you. 511 00:43:37,061 --> 00:43:41,381 Thank you, Abu Jamal, I'll make sure he comes by. 512 00:43:41,821 --> 00:43:44,981 -Very well. Welcome home. -Bless you. 513 00:43:45,061 --> 00:43:46,921 Thanks for coming, it's been an honor. 514 00:43:47,621 --> 00:43:52,501 Be nice, for God's sake. He can get you set for life. 515 00:43:53,901 --> 00:43:57,181 You're right, my brother. Don't worry. 516 00:44:15,301 --> 00:44:16,661 Peace be upon you. 517 00:44:24,341 --> 00:44:25,541 Bashar! 518 00:44:29,181 --> 00:44:31,741 Come meet the man of the hour. 519 00:44:32,141 --> 00:44:33,341 Dad! 520 00:44:34,341 --> 00:44:37,941 -Dad, meet my coach, Abu Fadi. -Nice to meet you. 521 00:44:38,021 --> 00:44:40,971 He won fifth place in the national middleweight category. 522 00:44:41,141 --> 00:44:44,861 -Nice to meet you. -Same here. Your son is amazing. 523 00:44:45,741 --> 00:44:49,261 Sadly, I didn't get to raise him, but I guess he was in good hands. 524 00:44:49,262 --> 00:44:52,820 Thanks for all the work you do with him, Nasser says he's really improved. 525 00:44:52,821 --> 00:44:54,341 He sure has, he's very gifted. 526 00:44:54,421 --> 00:44:56,461 -Thank you. -Nice meeting you. 527 00:44:57,181 --> 00:44:58,821 -Hungry? -Starving. 528 00:45:00,541 --> 00:45:03,901 We got another update from the interrogator. 529 00:45:04,461 --> 00:45:06,541 They're not alone. 530 00:45:07,381 --> 00:45:11,301 At least one more terrorist squad crossed over with them. Perhaps more. 531 00:45:11,381 --> 00:45:14,021 How'd they get in? How'd they cross over? 532 00:45:14,101 --> 00:45:18,541 That bastard Hani Al Jabari will do anything to get to the Leadership. 533 00:45:18,621 --> 00:45:21,581 That's what scares me the most. 534 00:45:22,101 --> 00:45:24,861 Are you on your way there, buddy? 535 00:45:24,941 --> 00:45:27,701 Yes, I'll be there in half an hour. 536 00:45:29,221 --> 00:45:31,781 -All right, see you there. -Bye. 537 00:45:38,941 --> 00:45:42,941 COORDINATION AND LIAISON HQ, NORTH OF RAMALLAH 538 00:46:14,061 --> 00:46:16,781 All right. Bye. 539 00:46:20,981 --> 00:46:22,461 Ziad. 540 00:46:25,581 --> 00:46:27,461 I hear two men were killed today. 541 00:46:27,541 --> 00:46:29,781 Who prepared the bomb, you or Fauzi? 542 00:46:29,861 --> 00:46:32,381 Just drop it, Abu Fadi, mind your own business. 543 00:46:32,461 --> 00:46:36,021 Listen to me, you guys are amateurs and that could bring me down! 544 00:46:36,101 --> 00:46:38,421 Take me to Fauzi, I want to talk to him. 545 00:46:38,501 --> 00:46:42,021 I'm telling you once again, drop it. 546 00:46:42,741 --> 00:46:44,621 You're kids. 547 00:46:44,701 --> 00:46:48,381 The next bomb you build will blow up in your face! 548 00:46:48,861 --> 00:46:52,821 Let me help you. If you're planning to do something big, do it right! 549 00:46:52,901 --> 00:46:57,541 Abu Fadi, how do you know we're planning something big? 550 00:46:58,101 --> 00:47:01,541 I know more than you think. Take me to Fauzi, I'll tell him all about it. 551 00:47:01,621 --> 00:47:05,621 You know, just today Fauzi said there's a collaborator among us. 552 00:47:07,221 --> 00:47:10,471 -He mentioned you, Abu Fadi. -Me? A collaborator?! You bastard! 553 00:47:14,021 --> 00:47:16,781 Who are you, Abu Fadi? 554 00:47:17,661 --> 00:47:20,421 A boxing coach who carries explosives? 555 00:47:21,221 --> 00:47:25,901 Jihad sees you as one of the family. This really is a day of celebration- 556 00:47:25,981 --> 00:47:27,901 having a party for Abu Bashar 557 00:47:27,981 --> 00:47:31,661 and taking down a collaborator and his captains. 558 00:47:33,861 --> 00:47:35,661 You bastard, you think I don't know- 559 00:47:50,101 --> 00:47:52,021 They're on time for a change. 560 00:48:15,021 --> 00:48:16,071 Hello? 561 00:48:17,981 --> 00:48:20,301 -Ayub's been hit! -Gabi?! 562 00:48:20,381 --> 00:48:21,701 I need backup! 563 00:48:27,141 --> 00:48:28,221 Gabi! 564 00:48:29,101 --> 00:48:30,151 Gabi! 565 00:49:15,762 --> 00:49:22,710 Synced and corrected by: The Magnificant big man Keesje ! The Hobot master. Ho Now. 566 00:49:22,711 --> 00:49:27,261 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.