All language subtitles for Doug.Unplugs.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,471 -♪ Get goin', go on ♪ -♪ Get goin', go on ♪ 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,885 -♪ Take friends along ♪ -♪ Take friends along ♪ 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,144 -♪ Go do it all ♪ -♪ Go do it all ♪ 4 00:00:18,227 --> 00:00:20,097 ♪ We all just gotta unplug ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:22,557 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,938 ♪ Just like the way Doug unplugs ♪ 7 00:00:25,651 --> 00:00:29,071 [Becky Bot] Another day, another successful reboot. 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,994 Efficient work, Becky Bot! 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,203 You too, Doug. 10 00:00:32,281 --> 00:00:35,291 Wow, thanks-- [voice slows] 11 00:00:35,369 --> 00:00:37,409 Looks like Doug's battery is low. 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,496 My bot, I think you need a charge. 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,213 I think we all need a-- [voice slows] 14 00:00:43,293 --> 00:00:46,883 Time to head to the recharge room. 15 00:00:46,964 --> 00:00:50,304 And fast. 16 00:00:56,139 --> 00:00:57,179 Okay. 17 00:00:57,266 --> 00:00:59,936 Now we wait here on these recharge pods... 18 00:01:00,018 --> 00:01:01,848 [clock ticking slowly] 19 00:01:03,856 --> 00:01:05,316 [ticking hastens] 20 00:01:05,399 --> 00:01:07,359 ...until charge complete! 21 00:01:07,442 --> 00:01:09,822 -Whoo-hoo! -Our batteries are full again! 22 00:01:09,903 --> 00:01:11,823 -Let's get back to work. -[Doug beeping] 23 00:01:11,905 --> 00:01:14,445 Ooh, wait! I've got an incoming call. 24 00:01:15,409 --> 00:01:16,449 Doug! 25 00:01:16,535 --> 00:01:17,655 [gasps] It's Emma! 26 00:01:17,744 --> 00:01:21,254 Brace yourself. I have the most exciting news ever! 27 00:01:21,331 --> 00:01:23,001 Since we're bestest friends, 28 00:01:23,083 --> 00:01:27,593 my parents want to take your family out to dinner at our favorite restaurant! 29 00:01:27,671 --> 00:01:29,171 Whoa, really? 30 00:01:29,256 --> 00:01:30,466 Sounds great, Emma. 31 00:01:30,549 --> 00:01:31,589 We're in! 32 00:01:31,675 --> 00:01:33,045 Fantastic! 33 00:01:33,135 --> 00:01:36,715 Meet us tonight, six o'clock, Mega City Restaurant. Whoo! 34 00:01:36,805 --> 00:01:40,055 Wow, we're gonna have a great time at the restaurant. 35 00:01:40,142 --> 00:01:42,022 And do all the restaurant things. 36 00:01:42,102 --> 00:01:43,902 And make new restaurant friends. 37 00:01:43,979 --> 00:01:46,149 So, what is a restaurant? 38 00:01:46,607 --> 00:01:48,107 I don't restaurant know. 39 00:01:48,192 --> 00:01:51,492 Only one way to find out. I gotta plug in. 40 00:01:52,237 --> 00:01:54,487 [female singer] ♪ Come on in There's seats aplenty ♪ 41 00:01:54,573 --> 00:01:56,663 ♪ Check the menu We have many ♪ 42 00:01:56,742 --> 00:02:00,952 ♪ Meals you may or may not know Look, a table near the window ♪ 43 00:02:01,038 --> 00:02:02,208 [chorus] ♪ Order up ♪ 44 00:02:03,373 --> 00:02:05,793 [female singer] ♪ Kawaii rolls on a sushi train ♪ 45 00:02:05,876 --> 00:02:08,086 -♪ Big soufflé at a French café ♪ -[chorus] ♪ Yum ♪ 46 00:02:08,169 --> 00:02:10,419 [female singer] ♪ Diner waffle The size of a plate ♪ 47 00:02:10,506 --> 00:02:12,666 -♪ Taco cocina ♪ -[chorus] ♪ Hey, hey, hey ♪ 48 00:02:12,758 --> 00:02:14,928 [female singer] ♪ Pass the dish And try the fish ♪ 49 00:02:15,010 --> 00:02:16,930 ♪ 'Cause we're eating out At a restaurant ♪ 50 00:02:17,012 --> 00:02:19,472 ♪ Order up, up, up, up Ooh whoa oh ♪ 51 00:02:19,556 --> 00:02:21,596 ♪ Eating out at a restaurant ♪ 52 00:02:21,683 --> 00:02:22,893 ♪ Order up, up, up, up ♪ 53 00:02:22,976 --> 00:02:24,896 -♪ Ooh whoa oh ♪ -[chorus] ♪ Yum ♪ 54 00:02:25,521 --> 00:02:28,021 Oh, so that's what a restaurant is. 55 00:02:28,106 --> 00:02:32,736 Only, I have a big question. What do you do at a restaurant? 56 00:02:32,819 --> 00:02:36,319 Not a problem, my bot. We're highly efficient robots. 57 00:02:36,406 --> 00:02:37,656 We can figure it out. 58 00:02:37,741 --> 00:02:40,161 Let's unplug and go to the restaurant. 59 00:02:40,744 --> 00:02:44,254 Six o'clock. Exactly on time. 60 00:02:44,331 --> 00:02:46,581 We're off to an optimal start. 61 00:02:46,667 --> 00:02:49,627 [Doug] Wow. I can't believe we're in a real restaurant. 62 00:02:49,711 --> 00:02:52,211 But what do we do at a restaurant? 63 00:02:52,673 --> 00:02:56,133 Well, I see food everywhere I scan. 64 00:02:56,218 --> 00:02:58,598 I guess we should find something to eat. 65 00:02:58,679 --> 00:03:00,509 Bot family, spread out. 66 00:03:02,683 --> 00:03:04,853 Ooh! I found some food up here! 67 00:03:08,105 --> 00:03:11,225 [gasps] And there's a whole bunch of food coming out of this window. 68 00:03:14,361 --> 00:03:17,031 Oh. This human has a whole plate of food. 69 00:03:18,574 --> 00:03:19,834 [munches] Ooh. 70 00:03:23,287 --> 00:03:24,327 [giggles] 71 00:03:24,413 --> 00:03:27,713 Doug. My Doug, Doug, Doug. What are you doing? 72 00:03:28,125 --> 00:03:29,165 Oh, hi, Emma. 73 00:03:30,586 --> 00:03:33,376 We're about to eat at a restaurant like humans do. 74 00:03:33,463 --> 00:03:38,393 Um, Doug, that's not exactly how you eat at a restaurant. 75 00:03:38,468 --> 00:03:39,548 It's not? 76 00:03:39,636 --> 00:03:42,466 [sighs] You mean we've already made errors? 77 00:03:42,556 --> 00:03:45,726 It's just... This is our first time at a restaurant, Emma. 78 00:03:45,809 --> 00:03:47,559 We don't know what to do. 79 00:03:47,644 --> 00:03:49,984 Um, bring it on in, Bots. 80 00:03:50,063 --> 00:03:51,323 Look, don't worry. 81 00:03:51,398 --> 00:03:55,818 I've been to a restaurant, like, six times, so I'm basically an expert. 82 00:03:55,903 --> 00:03:58,533 Just watch me and I'll show you how it works. 83 00:03:59,865 --> 00:04:02,695 Pine family, meet the Bot family. 84 00:04:02,784 --> 00:04:04,914 Put her there, Pine family. 85 00:04:04,995 --> 00:04:06,325 How about a hug? 86 00:04:06,413 --> 00:04:07,413 Oh. 87 00:04:07,497 --> 00:04:10,457 It is such a pleasure to finally meet Doug's parents. 88 00:04:10,542 --> 00:04:13,302 I'm Mr. Pine, but you can call me Laurence. 89 00:04:13,670 --> 00:04:16,170 And I'm Mrs. Pine. But you can call me Monica. 90 00:04:16,255 --> 00:04:20,175 Pleasure to meet you. I'm Bob Bot, but you can call me Bob Bot. 91 00:04:20,552 --> 00:04:22,762 -I'm Becky Bot. Oh. -[girls giggle] 92 00:04:22,846 --> 00:04:25,216 And who are these two small humans? 93 00:04:25,307 --> 00:04:28,227 These two roadrunners are Tabatha and Agatha. 94 00:04:28,310 --> 00:04:29,850 Hiya, Bot family! 95 00:04:29,937 --> 00:04:31,477 Hi, Doug's mom and dad. 96 00:04:31,897 --> 00:04:35,567 Now that we've all had the pleasure of meeting, let's get a table! 97 00:04:36,527 --> 00:04:39,527 Welcome to Mega City Restaurant. Is this your entire party? 98 00:04:39,613 --> 00:04:41,413 [gasps] A party? Here? 99 00:04:41,490 --> 00:04:45,040 Oh, cue the party music, son. [imitates air horn] 100 00:04:45,118 --> 00:04:47,118 [party music playing] 101 00:04:53,460 --> 00:04:56,800 [Laurence hums] 102 00:04:57,172 --> 00:05:00,132 Robots, I like the way you party. 103 00:05:00,217 --> 00:05:03,757 But she really just wants to know if our whole group is here. 104 00:05:03,846 --> 00:05:04,846 Oh. 105 00:05:05,472 --> 00:05:06,932 [party music stops] 106 00:05:07,015 --> 00:05:08,385 Yep, we're all here. 107 00:05:08,475 --> 00:05:10,725 [chuckles] Great. Then follow me. 108 00:05:14,314 --> 00:05:17,234 Wow, so this is our table? 109 00:05:17,693 --> 00:05:20,953 And is that music I hear? [gasps] Should we dance again? 110 00:05:21,029 --> 00:05:24,119 All right. Here we go, family. 111 00:05:27,369 --> 00:05:30,749 [laughs] That's quite the move you're doing. Is that the robot? 112 00:05:30,831 --> 00:05:34,001 I don't know, but that is such a good name for it! 113 00:05:34,751 --> 00:05:36,381 -[Tabatha] Yeah. -[Emma gasps] 114 00:05:36,461 --> 00:05:38,011 [Agatha hums, giggles] 115 00:05:39,590 --> 00:05:43,430 Huh. I didn't realize restaurants gave you instruments at the table. 116 00:05:43,510 --> 00:05:46,720 Those aren't really instruments, Doug. They're silverware. 117 00:05:46,805 --> 00:05:48,135 We use them to eat. 118 00:05:48,223 --> 00:05:50,523 Oh, yeah. They're, like, tools for eating. 119 00:05:50,601 --> 00:05:51,641 Ooh. 120 00:05:51,727 --> 00:05:53,687 Food tools. 121 00:05:53,770 --> 00:05:56,610 Yup, they're super-duper important. 122 00:05:56,690 --> 00:06:01,450 But before you use your silverware, you put your napkin in your lap. 123 00:06:01,528 --> 00:06:05,408 It's like a mini-blanket that keeps your clothes clean if anything spills. 124 00:06:05,490 --> 00:06:07,910 Family, place your napkins. 125 00:06:08,535 --> 00:06:12,745 Huh. It looks like I'm missing my, uh... What did you call it? 126 00:06:12,831 --> 00:06:16,421 A napkin. [chuckles] Don't worry, Bob Bot. We'll tell the server to bring one over. 127 00:06:16,502 --> 00:06:18,132 No need. I found one. 128 00:06:18,504 --> 00:06:19,804 -No, wait! -[Monica gasps] 129 00:06:20,380 --> 00:06:21,800 [Laurence and Monica gasp] 130 00:06:21,882 --> 00:06:23,632 -[Laurence laughs] -[Monica] Amazing. 131 00:06:23,717 --> 00:06:26,547 Bob Bot, I didn't know you were a magician. 132 00:06:26,637 --> 00:06:28,097 Neither did I. 133 00:06:28,180 --> 00:06:29,560 Way to go, Dad. 134 00:06:29,640 --> 00:06:32,850 All right, everyone. I think it's time we order some food. 135 00:06:34,561 --> 00:06:36,021 What? 136 00:06:37,189 --> 00:06:39,319 What is this giant book for? 137 00:06:39,399 --> 00:06:43,399 It's a menu. It lets you know about all the different food they have here. 138 00:06:43,487 --> 00:06:45,777 So it's like a book for food? 139 00:06:45,864 --> 00:06:48,624 Books? I read those to Doug when he was little. 140 00:06:48,700 --> 00:06:50,240 Let me give this a try. 141 00:06:50,911 --> 00:06:54,581 Once upon a time, there was a turkey meat loaf 142 00:06:54,665 --> 00:07:00,665 who was served with your choice of potato, soup or mixed seasonal salad... 143 00:07:00,754 --> 00:07:01,764 [both gasp] 144 00:07:01,839 --> 00:07:03,469 ...with club sauce. 145 00:07:03,549 --> 00:07:05,049 Ooh! 146 00:07:05,133 --> 00:07:11,973 Or for diners looking for something sweet, try our big, bold desserts. 147 00:07:12,057 --> 00:07:13,427 -[Laurence] Ooh. -[Doug] Ah. 148 00:07:13,517 --> 00:07:14,637 Dessert is yummy. 149 00:07:14,726 --> 00:07:15,936 Yay, desserts! 150 00:07:16,019 --> 00:07:20,769 Creamy cheesecake or yummy, yummy fruit salad. 151 00:07:20,858 --> 00:07:25,278 Or, if you're feeling bananas, banana split. 152 00:07:25,362 --> 00:07:27,362 -[both gasp] -The end. 153 00:07:27,447 --> 00:07:30,577 Wow, I did not see that coming. 154 00:07:30,659 --> 00:07:31,789 Great job, Mom. 155 00:07:31,869 --> 00:07:34,709 I think we're finally figuring this restaurant thing out. 156 00:07:34,788 --> 00:07:36,208 You said it, my bot. 157 00:07:36,290 --> 00:07:39,250 Hi, I'm Brad. I'll be your server this evening. 158 00:07:39,334 --> 00:07:41,504 What can I get you folks to eat? 159 00:07:41,587 --> 00:07:44,127 All right, Bots. It's time to order your food. 160 00:07:44,214 --> 00:07:48,554 I know there's a lot of amazing options, but you gotta pick just one. 161 00:07:59,521 --> 00:08:03,281 Well, according to my sensors, the salmon sounds delicious. 162 00:08:03,358 --> 00:08:07,738 And I will be having the turkey club. 163 00:08:07,821 --> 00:08:10,031 -Meat loaf for me, please. -Spaghetti, please. 164 00:08:10,115 --> 00:08:11,615 -Me too. -Salmon for me. 165 00:08:11,700 --> 00:08:13,120 -Turkey club for me. -Me too! 166 00:08:13,202 --> 00:08:15,372 Sounds great! 167 00:08:15,454 --> 00:08:18,714 [chuckles] I'll be right back with your food in a jiff. 168 00:08:18,790 --> 00:08:21,000 You guys nailed it. 169 00:08:21,585 --> 00:08:22,705 That's a good thing. 170 00:08:22,794 --> 00:08:25,134 So, what do we do now, Emma? 171 00:08:25,214 --> 00:08:27,634 Now comes the hardest part. 172 00:08:27,716 --> 00:08:29,086 Waiting for the food. 173 00:08:29,176 --> 00:08:30,966 Wait, wait, wait, wait, wait. 174 00:08:31,053 --> 00:08:32,053 Waiting. 175 00:08:32,136 --> 00:08:34,846 [laughs] Looks like these roadrunners are getting restless. 176 00:08:34,932 --> 00:08:36,892 Time to break out the crayons. 177 00:08:37,267 --> 00:08:39,097 Why do your sisters get crayons? 178 00:08:39,186 --> 00:08:42,056 So they can draw while they wait for the food to come. 179 00:08:42,147 --> 00:08:43,857 What should we do while we wait? 180 00:08:43,941 --> 00:08:48,281 We talk. We can ask each other questions like, um... 181 00:08:48,362 --> 00:08:50,282 Oh! What's your favorite color? 182 00:08:50,364 --> 00:08:52,744 My favorite color? Hmm... [beeping] 183 00:08:52,824 --> 00:08:55,454 Computing. Blue! 184 00:08:55,536 --> 00:08:56,536 [giggles] Me too! 185 00:08:56,620 --> 00:08:59,000 I'd love to learn more about what you all do at Rebots. 186 00:08:59,498 --> 00:09:02,498 Well, we take things that are used or broken 187 00:09:02,584 --> 00:09:04,424 and turn them into something new. 188 00:09:04,503 --> 00:09:06,463 I'll show you with these napkins. 189 00:09:06,964 --> 00:09:08,424 [laughs] Cool! 190 00:09:08,507 --> 00:09:10,257 -How interesting! -Very! 191 00:09:10,342 --> 00:09:11,472 [laughs] Look! 192 00:09:11,552 --> 00:09:13,722 It could be a ketchup and mustard holder. 193 00:09:13,804 --> 00:09:15,224 Ketchup and mustard? 194 00:09:15,305 --> 00:09:16,515 Sounds like food. 195 00:09:16,598 --> 00:09:17,718 -[both] Ah. -[Emma] Wait! 196 00:09:17,808 --> 00:09:21,268 You don't eat them like that. You put 'em on your food. 197 00:09:21,353 --> 00:09:22,943 [both] Oh! 198 00:09:23,021 --> 00:09:26,021 Your basket actually reminds me of when Emma was little. 199 00:09:26,108 --> 00:09:27,818 She loved to make things too. 200 00:09:28,318 --> 00:09:30,148 [sighs] Same with Doug. 201 00:09:30,237 --> 00:09:34,777 He made an exact replica of Rebots before he even learned to reboot. 202 00:09:34,867 --> 00:09:36,577 -[Laurence] Ooh. -[Monica gasps] 203 00:09:36,660 --> 00:09:38,500 -[all chattering, laughing] -[Laurence] He's quite the bot, your son. 204 00:09:38,579 --> 00:09:41,209 -[Monica] It's so nice they're friends. -[Becky Bot chuckles] 205 00:09:41,290 --> 00:09:43,670 Okay, folks, who's ready to eat? 206 00:09:43,750 --> 00:09:46,880 The food's here already? Wow, that went fast. 207 00:09:46,962 --> 00:09:51,472 Yeah. We were having so much fun talking, we stopped calculating the time. 208 00:09:51,550 --> 00:09:53,970 [gasps] Mom, Dad, we did it. 209 00:09:54,052 --> 00:09:58,772 We ordered the food, we waited, now we're going to eat at a restaurant! 210 00:09:58,849 --> 00:10:02,229 Bring it in. Time for a robot family robot cheer. 211 00:10:02,311 --> 00:10:04,901 [all] Go, robots! [exclaims] 212 00:10:06,773 --> 00:10:09,653 Oh, no. We just dropped the silverware! 213 00:10:09,735 --> 00:10:11,355 We can't eat without it. 214 00:10:11,445 --> 00:10:12,775 Those were our tools. 215 00:10:12,863 --> 00:10:15,493 [gasps] We cheered too soon. 216 00:10:15,574 --> 00:10:17,874 Doug, why do you look so sad? 217 00:10:17,951 --> 00:10:20,701 Because we can't eat without our silverware. 218 00:10:20,787 --> 00:10:23,037 But aren't you having a great time? 219 00:10:23,123 --> 00:10:24,793 Well, yeah. 220 00:10:24,875 --> 00:10:26,995 We had a great time talking with you. 221 00:10:27,085 --> 00:10:29,375 Yeah, we have a lot in common. 222 00:10:29,463 --> 00:10:31,013 Wait a nanosecond! 223 00:10:31,089 --> 00:10:34,839 So, going to a restaurant is about more than eating food. 224 00:10:34,927 --> 00:10:37,427 It's about getting to know each other better. 225 00:10:37,513 --> 00:10:40,223 That's why I like going to restaurants so much! 226 00:10:40,307 --> 00:10:43,727 Also, we can still eat. We just have to ask for more silverware. 227 00:10:43,810 --> 00:10:45,060 [Brad] I'm already on it. 228 00:10:46,605 --> 00:10:49,185 So, what do we do now? 229 00:10:49,274 --> 00:10:52,614 Well, Doug, now we dig in! 230 00:10:52,694 --> 00:10:56,074 -[Tabatha] Dig in, dig in! -[all munching, laughing] 231 00:10:56,156 --> 00:10:58,576 Thanks for showing us what to do at a restaurant, Emma. 232 00:10:58,659 --> 00:11:00,699 I learned the best part of eating out 233 00:11:00,786 --> 00:11:04,456 is getting a chance to spend time and talk with the people you care about. 234 00:11:04,540 --> 00:11:07,920 [gasps] A chance to talk. That gives me an idea! 235 00:11:11,713 --> 00:11:14,473 I'm loving the new setup, Doug. 236 00:11:14,550 --> 00:11:17,720 It's so much nicer to charge and chat. 237 00:11:17,803 --> 00:11:21,893 Since we all had such a nice time talking with each other at the restaurant, 238 00:11:21,974 --> 00:11:25,394 I figured we could do the same thing here in the recharge room. 239 00:11:25,477 --> 00:11:29,607 [all chattering] 240 00:11:32,651 --> 00:11:35,151 I can't wait for my grandbots to get here. 241 00:11:35,237 --> 00:11:36,237 Me too. 242 00:11:36,321 --> 00:11:38,951 And look, there's someone coming to the door! 243 00:11:39,032 --> 00:11:40,122 [Doug] Is it them? 244 00:11:40,200 --> 00:11:42,370 [all] Welcome to Rebots! 245 00:11:42,452 --> 00:11:45,622 Whoa! Supercharged greeting for the Jen-ster. 246 00:11:45,706 --> 00:11:47,116 Oh. [laughs] Whoops. 247 00:11:47,207 --> 00:11:49,707 -[Doug] It's not them. -[Emma] We got the wrong bot. 248 00:11:49,793 --> 00:11:51,003 Was it something I said? 249 00:11:51,086 --> 00:11:53,376 Sorry, Jenny. We're glad to see you. 250 00:11:53,463 --> 00:11:56,263 It's just, we thought you were my grandbots. 251 00:11:56,341 --> 00:11:59,511 They're coming for a visit today and should be here any minute. 252 00:11:59,595 --> 00:12:02,635 I even brought some "happy to see you" confetti! 253 00:12:02,723 --> 00:12:05,063 Oh, that sounds robo-tastic! 254 00:12:05,142 --> 00:12:09,442 Make sure to give a big hello to the grandbots from the Jen-ster! [cheers] 255 00:12:09,897 --> 00:12:12,567 Oh! Looks like I've got a call coming through. 256 00:12:12,649 --> 00:12:13,939 Hello, everybotty. 257 00:12:14,026 --> 00:12:15,026 Hi, Grandbot. 258 00:12:15,110 --> 00:12:17,610 We're in the factory waiting for you and... 259 00:12:18,113 --> 00:12:21,453 Wait. Aren't you and Nana supposed to be coming to visit? 260 00:12:21,533 --> 00:12:24,163 [sighs] Well, you're right, Doug. 261 00:12:24,244 --> 00:12:27,084 And I'm so sorry, but your nana's got a case of the glitches 262 00:12:27,164 --> 00:12:29,124 and needs to stay in for an upgrade today. 263 00:12:29,208 --> 00:12:30,288 [both] Aw. 264 00:12:30,751 --> 00:12:34,421 And I'm just as sad as an ungreased gear about it. 265 00:12:34,505 --> 00:12:37,165 I was so looking forward to our visit. 266 00:12:37,257 --> 00:12:40,177 Oh, well, uh, take care, you two. [chuckles, sniffs] 267 00:12:40,260 --> 00:12:42,510 We'll, uh, see you another time. 268 00:12:42,596 --> 00:12:44,556 [both] Bye, Grandbot. Bye, Nana. 269 00:12:44,640 --> 00:12:45,720 Feel better! 270 00:12:46,475 --> 00:12:51,145 Sorry. I know you were all really looking forward to seeing Nana and Grandbot. 271 00:12:51,230 --> 00:12:53,650 Aw. Nana looks so sad. 272 00:12:53,732 --> 00:12:56,692 I wish there was something we could do to cheer her up. 273 00:12:56,777 --> 00:12:59,277 [gasps] But Doug, there is! 274 00:12:59,363 --> 00:13:01,993 We should send Nana a pick-me-up! 275 00:13:02,574 --> 00:13:04,704 Pick-me-up? What's a pick-me-up? 276 00:13:04,785 --> 00:13:06,785 You've never heard of a pick-me-up? 277 00:13:06,870 --> 00:13:08,870 Time to give it a plug, Doug. 278 00:13:14,169 --> 00:13:17,509 [male singer] ♪ When I'm feeling down A hug can bring me up ♪ 279 00:13:18,131 --> 00:13:21,721 ♪ When I'm feeling low Kind words can get me going ♪ 280 00:13:21,802 --> 00:13:26,012 ♪ Like a note in my lunch box That says, "I think you rock" ♪ 281 00:13:26,098 --> 00:13:30,768 ♪ Or a walk around the block Or maybe we'll just talk ♪ 282 00:13:31,937 --> 00:13:33,187 ♪ Yeah, pick me up ♪ 283 00:13:33,272 --> 00:13:34,732 [chorus] ♪ Pick me up Yeah ♪ 284 00:13:34,815 --> 00:13:36,105 [male singer] ♪ Ooh ooh ♪ 285 00:13:36,191 --> 00:13:37,401 ♪ Yeah, pick me up ♪ 286 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 [chorus] ♪ Pick me up Yeah ♪ 287 00:13:39,027 --> 00:13:40,317 [male singer] ♪ Ooh ooh ♪ 288 00:13:40,404 --> 00:13:44,494 ♪ I was feeling sad Until you came along ♪ 289 00:13:45,242 --> 00:13:50,412 ♪ Now I'm happy Singing this song ♪ 290 00:13:50,497 --> 00:13:52,997 [chorus] ♪ Ba, ba, ba ♪ 291 00:13:54,459 --> 00:13:56,299 Oh, I see! 292 00:13:56,378 --> 00:13:58,958 A pick-me-up is a way to cheer someone up 293 00:13:59,047 --> 00:14:01,967 and make them go from sad to happy. 294 00:14:02,384 --> 00:14:04,894 I've gotta unplug and cheer up Nana. 295 00:14:04,970 --> 00:14:08,060 Only, I have one big question. 296 00:14:08,140 --> 00:14:09,810 How can I cheer up Nana? 297 00:14:09,892 --> 00:14:10,892 I got it! 298 00:14:11,351 --> 00:14:13,061 By giving her a card. 299 00:14:13,145 --> 00:14:15,055 Whenever my mom or dad are down, 300 00:14:15,147 --> 00:14:18,067 I give them a card and it cheers them right up. 301 00:14:18,150 --> 00:14:19,400 A card? 302 00:14:19,484 --> 00:14:22,404 I'm not sure we have one of those at Rebots, Emma. 303 00:14:22,487 --> 00:14:26,027 That's why we're gonna make one from scratch, Doug, 304 00:14:26,575 --> 00:14:31,245 using the ancient and powerful art of... [whispers] crafting. 305 00:14:31,747 --> 00:14:33,827 But isn't it hard to make a card? 306 00:14:34,249 --> 00:14:37,749 Don't worry, Doug. We're on a mission to cheer up Nana. 307 00:14:37,836 --> 00:14:42,126 It's nothing a couple of secret agents can't handle. 308 00:14:43,383 --> 00:14:46,093 [imitates static] Project Pick-Me-Up is a go. 309 00:14:46,178 --> 00:14:48,258 Phase one: make the card. 310 00:14:49,139 --> 00:14:53,229 The first thing we're gonna need to do is find some paper. 311 00:14:53,644 --> 00:14:57,114 Oh, I know where we have loads of paper! Come with me. 312 00:14:58,941 --> 00:14:59,941 See? 313 00:15:00,526 --> 00:15:01,526 [grunts] 314 00:15:01,610 --> 00:15:03,320 Uh, Doug. 315 00:15:03,403 --> 00:15:05,573 We can't use these to make a card. 316 00:15:05,656 --> 00:15:09,276 They're all used and faded and full of articles 317 00:15:09,368 --> 00:15:12,328 like "Cute Puppies Need a Home"? 318 00:15:12,412 --> 00:15:15,542 Whoa. Yup, I'm saving that one. 319 00:15:15,624 --> 00:15:17,044 It's okay, Emma. 320 00:15:17,125 --> 00:15:19,165 We're at Rebots, remember? 321 00:15:19,253 --> 00:15:21,763 We can reboot these into whatever we need. 322 00:15:24,216 --> 00:15:25,216 [Emma] That's it! 323 00:15:25,300 --> 00:15:30,180 We can make this old newspaper into new colorful construction paper. 324 00:15:36,979 --> 00:15:38,479 All right! Whoo-hoo! 325 00:15:39,898 --> 00:15:42,438 Now it looks like a card. 326 00:15:42,526 --> 00:15:45,276 Perfect! Then let's go cheer Nana up with it. 327 00:15:45,362 --> 00:15:47,242 Doug. Not yet. 328 00:15:49,116 --> 00:15:52,156 [imitates static] Phase two: write the message. 329 00:15:52,244 --> 00:15:53,204 Message? 330 00:15:53,287 --> 00:15:58,207 Yeah. You fill it up with words that let Nana know what you love about her. 331 00:15:58,834 --> 00:16:00,714 Hmm. [beeping] Oh! 332 00:16:02,921 --> 00:16:03,961 Mm... [gasps] 333 00:16:06,592 --> 00:16:11,812 "Dear Nana, Beep beep boop, beep boop boop beep." 334 00:16:11,889 --> 00:16:15,639 Uh... Hmm. I'm not sure if-- 335 00:16:15,726 --> 00:16:16,976 "Beep beep boop"? 336 00:16:17,060 --> 00:16:20,520 Oh, that's the sweetest thing I've ever heard. 337 00:16:20,606 --> 00:16:21,606 Huh? 338 00:16:21,690 --> 00:16:25,530 It's robot for "I love your laugh. I love your smile. 339 00:16:25,611 --> 00:16:29,741 You have a great operating system. You're the best nana in the world." 340 00:16:29,823 --> 00:16:34,833 [sniffles] Oh, Doug. That's the perfect robot message. 341 00:16:34,912 --> 00:16:38,212 [imitates static] Phase three: decorate the card. 342 00:16:38,665 --> 00:16:41,415 You mean like with my favorite computer parts? 343 00:16:42,127 --> 00:16:46,627 Or we can decorate the card with things that Nana loves. 344 00:16:46,715 --> 00:16:47,755 Let's see. 345 00:16:47,841 --> 00:16:50,011 Nana's favorite things. 346 00:16:50,427 --> 00:16:55,637 I remember when Nana and I walked around her farm looking at flowers. 347 00:16:56,183 --> 00:16:58,353 [gasps] She said daisies were her favorite. 348 00:16:58,810 --> 00:17:01,940 We should find a daisy and put it in the card! 349 00:17:02,022 --> 00:17:04,442 Come on. Maybe we can find one outside. 350 00:17:05,526 --> 00:17:07,856 [imitates static] All agents, canvass the yard. 351 00:17:09,946 --> 00:17:12,526 That means spread out and look around. 352 00:17:13,825 --> 00:17:16,655 [imitates static] Code Buttercup in sector seven. 353 00:17:19,748 --> 00:17:22,248 Azalea alert in sector four. 354 00:17:22,334 --> 00:17:25,594 Wait, what did you say Nana's favorite flower was again? 355 00:17:25,671 --> 00:17:28,011 [Doug] It's a daisy! 356 00:17:28,089 --> 00:17:30,049 Look, I found this one on the ground. 357 00:17:30,133 --> 00:17:35,103 [imitates static] We have the daisy. Repeat, we have the daisy. 358 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 Yeah! 359 00:17:36,265 --> 00:17:40,345 Nana may be sad now, but this daisy will cheer her up for sure. 360 00:17:41,019 --> 00:17:44,979 Ooh! And maybe we could put something else she likes on the front of the card. 361 00:17:45,065 --> 00:17:46,225 You know it! 362 00:17:46,316 --> 00:17:49,526 Time to access your memory banks again, Doug. 363 00:17:49,611 --> 00:17:55,161 Well, after Nana and I looked at flowers, we climbed a hill and looked at the stars. 364 00:17:55,242 --> 00:17:57,082 Nana loves the starry sky! 365 00:17:57,160 --> 00:18:01,920 Only, how can we get a whole starry sky onto this little card? 366 00:18:01,999 --> 00:18:04,079 [robot imitates engine] 367 00:18:04,168 --> 00:18:06,878 Doug, that's it! We need some paint. 368 00:18:06,962 --> 00:18:07,962 [Doug pants] 369 00:18:08,547 --> 00:18:10,917 One starry sky coming up. 370 00:18:13,760 --> 00:18:16,430 Whoa! Not bad, Doug. 371 00:18:16,513 --> 00:18:19,683 I think this card is really gonna cheer up Nana. 372 00:18:19,766 --> 00:18:21,436 You bet your gears it is! 373 00:18:21,518 --> 00:18:26,728 Now comes phase four: [imitates static] deliver the card. 374 00:18:27,232 --> 00:18:29,902 Great idea, Emma. Let's go to the farm! 375 00:18:29,985 --> 00:18:33,855 [imitates static] Project Pick-Me-Up phase four is a go. 376 00:18:35,073 --> 00:18:37,083 [stealthy music playing] 377 00:18:41,914 --> 00:18:43,674 [wind whistles] 378 00:18:51,006 --> 00:18:52,926 -[both panting, sighing] -[music stops] 379 00:18:53,008 --> 00:18:57,138 Visual sensors indicate we finally made it to my grandbots' farm. 380 00:18:57,930 --> 00:19:01,020 [imitates static] The card has landed. 381 00:19:01,558 --> 00:19:04,688 All agents prepare to cartwheel happily. 382 00:19:05,354 --> 00:19:08,404 I can't wait to give this to Nana and cheer her up. 383 00:19:08,482 --> 00:19:09,482 [goat bleats] 384 00:19:10,692 --> 00:19:13,612 Um, Emma, do you know what that is? 385 00:19:13,695 --> 00:19:15,735 That, Doug, is a goat. 386 00:19:15,822 --> 00:19:19,872 And there are two things to always remember about goats. 387 00:19:19,952 --> 00:19:22,752 Number one, they're pretty silly. 388 00:19:22,829 --> 00:19:23,829 [bleats] 389 00:19:23,914 --> 00:19:25,294 And number two... 390 00:19:25,374 --> 00:19:26,384 [goat bleats] 391 00:19:26,458 --> 00:19:29,418 -[Doug gasps] -they love to chew on things! 392 00:19:29,503 --> 00:19:31,003 [both scream] 393 00:19:31,088 --> 00:19:33,008 [Emma] The goat's got the card! 394 00:19:36,552 --> 00:19:37,892 -[Emma gasps] -[goat bleats] 395 00:19:37,970 --> 00:19:39,140 -[Emma] Whoa! -[Doug] Look! 396 00:19:40,514 --> 00:19:42,524 [both panting] 397 00:19:42,599 --> 00:19:43,979 -[goat bleats] -[both] Whoa! 398 00:19:44,977 --> 00:19:46,347 -[goat bleats] -[Doug gasps] 399 00:19:49,231 --> 00:19:50,231 [gasps] 400 00:19:50,607 --> 00:19:51,727 [moos] 401 00:19:51,817 --> 00:19:52,817 [both] Hmm. 402 00:19:52,901 --> 00:19:54,491 -[goat bleats] -[both] Whoa! 403 00:19:57,656 --> 00:19:59,316 -[goat bleats] -[both yell] 404 00:19:59,825 --> 00:20:04,825 I guess there is a third thing [pants] to always remember about goats. 405 00:20:04,913 --> 00:20:06,833 They're really hard to catch. 406 00:20:06,915 --> 00:20:08,955 And they keep surprising us. 407 00:20:09,042 --> 00:20:11,092 [gasps] Doug, that's it! 408 00:20:11,170 --> 00:20:13,510 What if we surprise the goat? 409 00:20:13,589 --> 00:20:14,589 Yeah! 410 00:20:16,508 --> 00:20:17,508 [both giggle] 411 00:20:17,593 --> 00:20:18,643 [both bleat] 412 00:20:18,719 --> 00:20:19,799 [goat bleats] 413 00:20:21,513 --> 00:20:23,723 -[Emma] Yeah! We did it! -[Doug] Yeah! 414 00:20:24,558 --> 00:20:26,688 No, no, no, no, no! 415 00:20:26,768 --> 00:20:28,148 Doug, look. 416 00:20:28,228 --> 00:20:29,858 The card's ruined! 417 00:20:29,938 --> 00:20:32,858 It'll never cheer up Nana like this. 418 00:20:32,941 --> 00:20:36,821 [Grandbot] Well, bust my buttons, it's Doug and Emma. 419 00:20:36,904 --> 00:20:38,324 You came to visit us. 420 00:20:38,405 --> 00:20:41,405 [Doug] Yeah. Nana seemed so sad. 421 00:20:41,491 --> 00:20:43,991 We wanted to cheer her up. Only... 422 00:20:44,077 --> 00:20:47,577 Isn't that just sweeter than a porch full of pies? 423 00:20:47,664 --> 00:20:48,754 Follow me. 424 00:20:49,917 --> 00:20:52,287 Nana, look who's here to see you. 425 00:20:52,377 --> 00:20:53,917 Uh, hey, Nana. 426 00:20:54,004 --> 00:20:55,884 Oh! [gasps] Doug and Emma! 427 00:20:57,674 --> 00:20:59,474 What a nice surprise! 428 00:20:59,551 --> 00:21:02,761 We knew you were sad because you couldn't visit Rebots, 429 00:21:02,846 --> 00:21:05,056 so we made a card to pick you up. 430 00:21:05,140 --> 00:21:06,140 Only... 431 00:21:06,225 --> 00:21:08,725 [sighs] it got ruined. 432 00:21:08,810 --> 00:21:10,940 By a goat. 433 00:21:11,021 --> 00:21:12,021 A goat? 434 00:21:12,105 --> 00:21:14,685 Well, what was it supposed to look like? 435 00:21:15,150 --> 00:21:20,780 Well, first we rebooted the paper, and then Doug wrote a message inside. 436 00:21:20,864 --> 00:21:25,294 "Dear Nana, Beep beep boop, beep boop boop beep." 437 00:21:25,369 --> 00:21:28,619 Oh, Doug. That's lovely. 438 00:21:28,705 --> 00:21:31,075 And then we found your favorite flower. 439 00:21:31,166 --> 00:21:33,206 It was supposed to be a daisy. 440 00:21:33,293 --> 00:21:35,303 It was so pretty. 441 00:21:35,379 --> 00:21:37,299 [gasps] A daisy! 442 00:21:37,381 --> 00:21:41,551 The flower your grandbot gave me the day we met. 443 00:21:41,635 --> 00:21:44,555 [Grandbot] Yeah, best day of my robo-life. 444 00:21:45,013 --> 00:21:48,433 And then I painted a picture of a starry sky on the front. 445 00:21:48,517 --> 00:21:51,937 And in beautiful blue. My favorite color. 446 00:21:52,020 --> 00:21:56,020 Yeah. Sorry it's all chewed up and slobbery, Nana. 447 00:21:56,483 --> 00:21:58,743 We'll understand if you're still sad. 448 00:21:59,194 --> 00:22:00,534 Oh, Doug. 449 00:22:00,612 --> 00:22:04,032 All the thought you kids put into making this card 450 00:22:04,116 --> 00:22:07,286 and coming all the way out here to deliver it? 451 00:22:07,870 --> 00:22:11,040 I feel so loved and cared for. 452 00:22:11,123 --> 00:22:15,633 Doug! Project Pick-Me-Up is a success. 453 00:22:15,711 --> 00:22:19,301 Yeah. And I learned that the real pick-me-up 454 00:22:19,381 --> 00:22:22,761 was letting Nana know how much we love and care for her. 455 00:22:22,843 --> 00:22:26,353 You know, Doug, picking Nana up picked me up too. 456 00:22:26,430 --> 00:22:28,390 Yeah. I'm feeling better myself. 457 00:22:28,473 --> 00:22:30,183 -[goat bleats] -[all] Whoa! 458 00:22:30,267 --> 00:22:32,187 I guess he's feeling picked up too. 459 00:22:32,269 --> 00:22:35,269 [all laugh] 460 00:22:43,739 --> 00:22:45,239 [male singer] ♪ Yeah, pick me up ♪ 461 00:22:45,324 --> 00:22:46,784 [chorus] ♪ Pick me up Yeah ♪ 462 00:22:46,867 --> 00:22:48,077 [male singer] ♪ Ooh ooh ♪ 463 00:22:48,160 --> 00:22:49,370 ♪ Yeah, pick me up ♪ 464 00:22:49,453 --> 00:22:50,913 [chorus] ♪ Pick me up Yeah ♪ 465 00:22:50,996 --> 00:22:52,496 [male singer] ♪ Ooh ooh ♪ 466 00:22:52,581 --> 00:22:56,671 ♪ I was feeling sad Until you came along ♪ 467 00:22:57,169 --> 00:23:02,219 ♪ Now I'm happy Singing this song ♪ 35163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.