Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,261 --> 00:00:13,471
-♪ Get goin', go on ♪ -♪ Get goin', go on ♪
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,885
-♪ Take friends along ♪ -♪ Take friends along ♪
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,144
-♪ Go do it all ♪ -♪ Go do it all ♪
4
00:00:18,227 --> 00:00:20,097
♪ We all just gotta unplug ♪
5
00:00:20,187 --> 00:00:22,557
♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪
6
00:00:22,648 --> 00:00:24,938
♪ Just like the way Doug unplugs ♪
7
00:00:25,651 --> 00:00:29,071
[Becky Bot] Another day, another successful reboot.
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,994
Efficient work, Becky Bot!
9
00:00:31,073 --> 00:00:32,203
You too, Doug.
10
00:00:32,281 --> 00:00:35,291
Wow, thanks-- [voice slows]
11
00:00:35,369 --> 00:00:37,409
Looks like Doug's battery is low.
12
00:00:37,496 --> 00:00:39,496
My bot, I think you need a charge.
13
00:00:40,123 --> 00:00:43,213
I think we all need a-- [voice slows]
14
00:00:43,293 --> 00:00:46,883
Time to head to the recharge room.
15
00:00:46,964 --> 00:00:50,304
And fast.
16
00:00:56,139 --> 00:00:57,179
Okay.
17
00:00:57,266 --> 00:00:59,936
Now we wait here on these recharge pods...
18
00:01:00,018 --> 00:01:01,848
[clock ticking slowly]
19
00:01:03,856 --> 00:01:05,316
[ticking hastens]
20
00:01:05,399 --> 00:01:07,359
...until charge complete!
21
00:01:07,442 --> 00:01:09,822
-Whoo-hoo! -Our batteries are full again!
22
00:01:09,903 --> 00:01:11,823
-Let's get back to work. -[Doug beeping]
23
00:01:11,905 --> 00:01:14,445
Ooh, wait! I've got an incoming call.
24
00:01:15,409 --> 00:01:16,449
Doug!
25
00:01:16,535 --> 00:01:17,655
[gasps] It's Emma!
26
00:01:17,744 --> 00:01:21,254
Brace yourself. I have the most exciting news ever!
27
00:01:21,331 --> 00:01:23,001
Since we're bestest friends,
28
00:01:23,083 --> 00:01:27,593
my parents want to take your family out to dinner at our favorite restaurant!
29
00:01:27,671 --> 00:01:29,171
Whoa, really?
30
00:01:29,256 --> 00:01:30,466
Sounds great, Emma.
31
00:01:30,549 --> 00:01:31,589
We're in!
32
00:01:31,675 --> 00:01:33,045
Fantastic!
33
00:01:33,135 --> 00:01:36,715
Meet us tonight, six o'clock, Mega City Restaurant. Whoo!
34
00:01:36,805 --> 00:01:40,055
Wow, we're gonna have a great time at the restaurant.
35
00:01:40,142 --> 00:01:42,022
And do all the restaurant things.
36
00:01:42,102 --> 00:01:43,902
And make new restaurant friends.
37
00:01:43,979 --> 00:01:46,149
So, what is a restaurant?
38
00:01:46,607 --> 00:01:48,107
I don't restaurant know.
39
00:01:48,192 --> 00:01:51,492
Only one way to find out. I gotta plug in.
40
00:01:52,237 --> 00:01:54,487
[female singer] ♪ Come on in There's seats aplenty ♪
41
00:01:54,573 --> 00:01:56,663
♪ Check the menu We have many ♪
42
00:01:56,742 --> 00:02:00,952
♪ Meals you may or may not know Look, a table near the window ♪
43
00:02:01,038 --> 00:02:02,208
[chorus] ♪ Order up ♪
44
00:02:03,373 --> 00:02:05,793
[female singer] ♪ Kawaii rolls on a sushi train ♪
45
00:02:05,876 --> 00:02:08,086
-♪ Big soufflé at a French café ♪ -[chorus] ♪ Yum ♪
46
00:02:08,169 --> 00:02:10,419
[female singer] ♪ Diner waffle The size of a plate ♪
47
00:02:10,506 --> 00:02:12,666
-♪ Taco cocina ♪ -[chorus] ♪ Hey, hey, hey ♪
48
00:02:12,758 --> 00:02:14,928
[female singer] ♪ Pass the dish And try the fish ♪
49
00:02:15,010 --> 00:02:16,930
♪ 'Cause we're eating out At a restaurant ♪
50
00:02:17,012 --> 00:02:19,472
♪ Order up, up, up, up Ooh whoa oh ♪
51
00:02:19,556 --> 00:02:21,596
♪ Eating out at a restaurant ♪
52
00:02:21,683 --> 00:02:22,893
♪ Order up, up, up, up ♪
53
00:02:22,976 --> 00:02:24,896
-♪ Ooh whoa oh ♪ -[chorus] ♪ Yum ♪
54
00:02:25,521 --> 00:02:28,021
Oh, so that's what a restaurant is.
55
00:02:28,106 --> 00:02:32,736
Only, I have a big question. What do you do at a restaurant?
56
00:02:32,819 --> 00:02:36,319
Not a problem, my bot. We're highly efficient robots.
57
00:02:36,406 --> 00:02:37,656
We can figure it out.
58
00:02:37,741 --> 00:02:40,161
Let's unplug and go to the restaurant.
59
00:02:40,744 --> 00:02:44,254
Six o'clock. Exactly on time.
60
00:02:44,331 --> 00:02:46,581
We're off to an optimal start.
61
00:02:46,667 --> 00:02:49,627
[Doug] Wow. I can't believe we're in a real restaurant.
62
00:02:49,711 --> 00:02:52,211
But what do we do at a restaurant?
63
00:02:52,673 --> 00:02:56,133
Well, I see food everywhere I scan.
64
00:02:56,218 --> 00:02:58,598
I guess we should find something to eat.
65
00:02:58,679 --> 00:03:00,509
Bot family, spread out.
66
00:03:02,683 --> 00:03:04,853
Ooh! I found some food up here!
67
00:03:08,105 --> 00:03:11,225
[gasps] And there's a whole bunch of food coming out of this window.
68
00:03:14,361 --> 00:03:17,031
Oh. This human has a whole plate of food.
69
00:03:18,574 --> 00:03:19,834
[munches] Ooh.
70
00:03:23,287 --> 00:03:24,327
[giggles]
71
00:03:24,413 --> 00:03:27,713
Doug. My Doug, Doug, Doug. What are you doing?
72
00:03:28,125 --> 00:03:29,165
Oh, hi, Emma.
73
00:03:30,586 --> 00:03:33,376
We're about to eat at a restaurant like humans do.
74
00:03:33,463 --> 00:03:38,393
Um, Doug, that's not exactly how you eat at a restaurant.
75
00:03:38,468 --> 00:03:39,548
It's not?
76
00:03:39,636 --> 00:03:42,466
[sighs] You mean we've already made errors?
77
00:03:42,556 --> 00:03:45,726
It's just... This is our first time at a restaurant, Emma.
78
00:03:45,809 --> 00:03:47,559
We don't know what to do.
79
00:03:47,644 --> 00:03:49,984
Um, bring it on in, Bots.
80
00:03:50,063 --> 00:03:51,323
Look, don't worry.
81
00:03:51,398 --> 00:03:55,818
I've been to a restaurant, like, six times, so I'm basically an expert.
82
00:03:55,903 --> 00:03:58,533
Just watch me and I'll show you how it works.
83
00:03:59,865 --> 00:04:02,695
Pine family, meet the Bot family.
84
00:04:02,784 --> 00:04:04,914
Put her there, Pine family.
85
00:04:04,995 --> 00:04:06,325
How about a hug?
86
00:04:06,413 --> 00:04:07,413
Oh.
87
00:04:07,497 --> 00:04:10,457
It is such a pleasure to finally meet Doug's parents.
88
00:04:10,542 --> 00:04:13,302
I'm Mr. Pine, but you can call me Laurence.
89
00:04:13,670 --> 00:04:16,170
And I'm Mrs. Pine. But you can call me Monica.
90
00:04:16,255 --> 00:04:20,175
Pleasure to meet you. I'm Bob Bot, but you can call me Bob Bot.
91
00:04:20,552 --> 00:04:22,762
-I'm Becky Bot. Oh. -[girls giggle]
92
00:04:22,846 --> 00:04:25,216
And who are these two small humans?
93
00:04:25,307 --> 00:04:28,227
These two roadrunners are Tabatha and Agatha.
94
00:04:28,310 --> 00:04:29,850
Hiya, Bot family!
95
00:04:29,937 --> 00:04:31,477
Hi, Doug's mom and dad.
96
00:04:31,897 --> 00:04:35,567
Now that we've all had the pleasure of meeting, let's get a table!
97
00:04:36,527 --> 00:04:39,527
Welcome to Mega City Restaurant. Is this your entire party?
98
00:04:39,613 --> 00:04:41,413
[gasps] A party? Here?
99
00:04:41,490 --> 00:04:45,040
Oh, cue the party music, son. [imitates air horn]
100
00:04:45,118 --> 00:04:47,118
[party music playing]
101
00:04:53,460 --> 00:04:56,800
[Laurence hums]
102
00:04:57,172 --> 00:05:00,132
Robots, I like the way you party.
103
00:05:00,217 --> 00:05:03,757
But she really just wants to know if our whole group is here.
104
00:05:03,846 --> 00:05:04,846
Oh.
105
00:05:05,472 --> 00:05:06,932
[party music stops]
106
00:05:07,015 --> 00:05:08,385
Yep, we're all here.
107
00:05:08,475 --> 00:05:10,725
[chuckles] Great. Then follow me.
108
00:05:14,314 --> 00:05:17,234
Wow, so this is our table?
109
00:05:17,693 --> 00:05:20,953
And is that music I hear? [gasps] Should we dance again?
110
00:05:21,029 --> 00:05:24,119
All right. Here we go, family.
111
00:05:27,369 --> 00:05:30,749
[laughs] That's quite the move you're doing. Is that the robot?
112
00:05:30,831 --> 00:05:34,001
I don't know, but that is such a good name for it!
113
00:05:34,751 --> 00:05:36,381
-[Tabatha] Yeah. -[Emma gasps]
114
00:05:36,461 --> 00:05:38,011
[Agatha hums, giggles]
115
00:05:39,590 --> 00:05:43,430
Huh. I didn't realize restaurants gave you instruments at the table.
116
00:05:43,510 --> 00:05:46,720
Those aren't really instruments, Doug. They're silverware.
117
00:05:46,805 --> 00:05:48,135
We use them to eat.
118
00:05:48,223 --> 00:05:50,523
Oh, yeah. They're, like, tools for eating.
119
00:05:50,601 --> 00:05:51,641
Ooh.
120
00:05:51,727 --> 00:05:53,687
Food tools.
121
00:05:53,770 --> 00:05:56,610
Yup, they're super-duper important.
122
00:05:56,690 --> 00:06:01,450
But before you use your silverware, you put your napkin in your lap.
123
00:06:01,528 --> 00:06:05,408
It's like a mini-blanket that keeps your clothes clean if anything spills.
124
00:06:05,490 --> 00:06:07,910
Family, place your napkins.
125
00:06:08,535 --> 00:06:12,745
Huh. It looks like I'm missing my, uh... What did you call it?
126
00:06:12,831 --> 00:06:16,421
A napkin. [chuckles] Don't worry, Bob Bot. We'll tell the server to bring one over.
127
00:06:16,502 --> 00:06:18,132
No need. I found one.
128
00:06:18,504 --> 00:06:19,804
-No, wait! -[Monica gasps]
129
00:06:20,380 --> 00:06:21,800
[Laurence and Monica gasp]
130
00:06:21,882 --> 00:06:23,632
-[Laurence laughs] -[Monica] Amazing.
131
00:06:23,717 --> 00:06:26,547
Bob Bot, I didn't know you were a magician.
132
00:06:26,637 --> 00:06:28,097
Neither did I.
133
00:06:28,180 --> 00:06:29,560
Way to go, Dad.
134
00:06:29,640 --> 00:06:32,850
All right, everyone. I think it's time we order some food.
135
00:06:34,561 --> 00:06:36,021
What?
136
00:06:37,189 --> 00:06:39,319
What is this giant book for?
137
00:06:39,399 --> 00:06:43,399
It's a menu. It lets you know about all the different food they have here.
138
00:06:43,487 --> 00:06:45,777
So it's like a book for food?
139
00:06:45,864 --> 00:06:48,624
Books? I read those to Doug when he was little.
140
00:06:48,700 --> 00:06:50,240
Let me give this a try.
141
00:06:50,911 --> 00:06:54,581
Once upon a time, there was a turkey meat loaf
142
00:06:54,665 --> 00:07:00,665
who was served with your choice of potato, soup or mixed seasonal salad...
143
00:07:00,754 --> 00:07:01,764
[both gasp]
144
00:07:01,839 --> 00:07:03,469
...with club sauce.
145
00:07:03,549 --> 00:07:05,049
Ooh!
146
00:07:05,133 --> 00:07:11,973
Or for diners looking for something sweet, try our big, bold desserts.
147
00:07:12,057 --> 00:07:13,427
-[Laurence] Ooh. -[Doug] Ah.
148
00:07:13,517 --> 00:07:14,637
Dessert is yummy.
149
00:07:14,726 --> 00:07:15,936
Yay, desserts!
150
00:07:16,019 --> 00:07:20,769
Creamy cheesecake or yummy, yummy fruit salad.
151
00:07:20,858 --> 00:07:25,278
Or, if you're feeling bananas, banana split.
152
00:07:25,362 --> 00:07:27,362
-[both gasp] -The end.
153
00:07:27,447 --> 00:07:30,577
Wow, I did not see that coming.
154
00:07:30,659 --> 00:07:31,789
Great job, Mom.
155
00:07:31,869 --> 00:07:34,709
I think we're finally figuring this restaurant thing out.
156
00:07:34,788 --> 00:07:36,208
You said it, my bot.
157
00:07:36,290 --> 00:07:39,250
Hi, I'm Brad. I'll be your server this evening.
158
00:07:39,334 --> 00:07:41,504
What can I get you folks to eat?
159
00:07:41,587 --> 00:07:44,127
All right, Bots. It's time to order your food.
160
00:07:44,214 --> 00:07:48,554
I know there's a lot of amazing options, but you gotta pick just one.
161
00:07:59,521 --> 00:08:03,281
Well, according to my sensors, the salmon sounds delicious.
162
00:08:03,358 --> 00:08:07,738
And I will be having the turkey club.
163
00:08:07,821 --> 00:08:10,031
-Meat loaf for me, please. -Spaghetti, please.
164
00:08:10,115 --> 00:08:11,615
-Me too. -Salmon for me.
165
00:08:11,700 --> 00:08:13,120
-Turkey club for me. -Me too!
166
00:08:13,202 --> 00:08:15,372
Sounds great!
167
00:08:15,454 --> 00:08:18,714
[chuckles] I'll be right back with your food in a jiff.
168
00:08:18,790 --> 00:08:21,000
You guys nailed it.
169
00:08:21,585 --> 00:08:22,705
That's a good thing.
170
00:08:22,794 --> 00:08:25,134
So, what do we do now, Emma?
171
00:08:25,214 --> 00:08:27,634
Now comes the hardest part.
172
00:08:27,716 --> 00:08:29,086
Waiting for the food.
173
00:08:29,176 --> 00:08:30,966
Wait, wait, wait, wait, wait.
174
00:08:31,053 --> 00:08:32,053
Waiting.
175
00:08:32,136 --> 00:08:34,846
[laughs] Looks like these roadrunners are getting restless.
176
00:08:34,932 --> 00:08:36,892
Time to break out the crayons.
177
00:08:37,267 --> 00:08:39,097
Why do your sisters get crayons?
178
00:08:39,186 --> 00:08:42,056
So they can draw while they wait for the food to come.
179
00:08:42,147 --> 00:08:43,857
What should we do while we wait?
180
00:08:43,941 --> 00:08:48,281
We talk. We can ask each other questions like, um...
181
00:08:48,362 --> 00:08:50,282
Oh! What's your favorite color?
182
00:08:50,364 --> 00:08:52,744
My favorite color? Hmm... [beeping]
183
00:08:52,824 --> 00:08:55,454
Computing. Blue!
184
00:08:55,536 --> 00:08:56,536
[giggles] Me too!
185
00:08:56,620 --> 00:08:59,000
I'd love to learn more about what you all do at Rebots.
186
00:08:59,498 --> 00:09:02,498
Well, we take things that are used or broken
187
00:09:02,584 --> 00:09:04,424
and turn them into something new.
188
00:09:04,503 --> 00:09:06,463
I'll show you with these napkins.
189
00:09:06,964 --> 00:09:08,424
[laughs] Cool!
190
00:09:08,507 --> 00:09:10,257
-How interesting! -Very!
191
00:09:10,342 --> 00:09:11,472
[laughs] Look!
192
00:09:11,552 --> 00:09:13,722
It could be a ketchup and mustard holder.
193
00:09:13,804 --> 00:09:15,224
Ketchup and mustard?
194
00:09:15,305 --> 00:09:16,515
Sounds like food.
195
00:09:16,598 --> 00:09:17,718
-[both] Ah. -[Emma] Wait!
196
00:09:17,808 --> 00:09:21,268
You don't eat them like that. You put 'em on your food.
197
00:09:21,353 --> 00:09:22,943
[both] Oh!
198
00:09:23,021 --> 00:09:26,021
Your basket actually reminds me of when Emma was little.
199
00:09:26,108 --> 00:09:27,818
She loved to make things too.
200
00:09:28,318 --> 00:09:30,148
[sighs] Same with Doug.
201
00:09:30,237 --> 00:09:34,777
He made an exact replica of Rebots before he even learned to reboot.
202
00:09:34,867 --> 00:09:36,577
-[Laurence] Ooh. -[Monica gasps]
203
00:09:36,660 --> 00:09:38,500
-[all chattering, laughing] -[Laurence] He's quite the bot, your son.
204
00:09:38,579 --> 00:09:41,209
-[Monica] It's so nice they're friends. -[Becky Bot chuckles]
205
00:09:41,290 --> 00:09:43,670
Okay, folks, who's ready to eat?
206
00:09:43,750 --> 00:09:46,880
The food's here already? Wow, that went fast.
207
00:09:46,962 --> 00:09:51,472
Yeah. We were having so much fun talking, we stopped calculating the time.
208
00:09:51,550 --> 00:09:53,970
[gasps] Mom, Dad, we did it.
209
00:09:54,052 --> 00:09:58,772
We ordered the food, we waited, now we're going to eat at a restaurant!
210
00:09:58,849 --> 00:10:02,229
Bring it in. Time for a robot family robot cheer.
211
00:10:02,311 --> 00:10:04,901
[all] Go, robots! [exclaims]
212
00:10:06,773 --> 00:10:09,653
Oh, no. We just dropped the silverware!
213
00:10:09,735 --> 00:10:11,355
We can't eat without it.
214
00:10:11,445 --> 00:10:12,775
Those were our tools.
215
00:10:12,863 --> 00:10:15,493
[gasps] We cheered too soon.
216
00:10:15,574 --> 00:10:17,874
Doug, why do you look so sad?
217
00:10:17,951 --> 00:10:20,701
Because we can't eat without our silverware.
218
00:10:20,787 --> 00:10:23,037
But aren't you having a great time?
219
00:10:23,123 --> 00:10:24,793
Well, yeah.
220
00:10:24,875 --> 00:10:26,995
We had a great time talking with you.
221
00:10:27,085 --> 00:10:29,375
Yeah, we have a lot in common.
222
00:10:29,463 --> 00:10:31,013
Wait a nanosecond!
223
00:10:31,089 --> 00:10:34,839
So, going to a restaurant is about more than eating food.
224
00:10:34,927 --> 00:10:37,427
It's about getting to know each other better.
225
00:10:37,513 --> 00:10:40,223
That's why I like going to restaurants so much!
226
00:10:40,307 --> 00:10:43,727
Also, we can still eat. We just have to ask for more silverware.
227
00:10:43,810 --> 00:10:45,060
[Brad] I'm already on it.
228
00:10:46,605 --> 00:10:49,185
So, what do we do now?
229
00:10:49,274 --> 00:10:52,614
Well, Doug, now we dig in!
230
00:10:52,694 --> 00:10:56,074
-[Tabatha] Dig in, dig in! -[all munching, laughing]
231
00:10:56,156 --> 00:10:58,576
Thanks for showing us what to do at a restaurant, Emma.
232
00:10:58,659 --> 00:11:00,699
I learned the best part of eating out
233
00:11:00,786 --> 00:11:04,456
is getting a chance to spend time and talk with the people you care about.
234
00:11:04,540 --> 00:11:07,920
[gasps] A chance to talk. That gives me an idea!
235
00:11:11,713 --> 00:11:14,473
I'm loving the new setup, Doug.
236
00:11:14,550 --> 00:11:17,720
It's so much nicer to charge and chat.
237
00:11:17,803 --> 00:11:21,893
Since we all had such a nice time talking with each other at the restaurant,
238
00:11:21,974 --> 00:11:25,394
I figured we could do the same thing here in the recharge room.
239
00:11:25,477 --> 00:11:29,607
[all chattering]
240
00:11:32,651 --> 00:11:35,151
I can't wait for my grandbots to get here.
241
00:11:35,237 --> 00:11:36,237
Me too.
242
00:11:36,321 --> 00:11:38,951
And look, there's someone coming to the door!
243
00:11:39,032 --> 00:11:40,122
[Doug] Is it them?
244
00:11:40,200 --> 00:11:42,370
[all] Welcome to Rebots!
245
00:11:42,452 --> 00:11:45,622
Whoa! Supercharged greeting for the Jen-ster.
246
00:11:45,706 --> 00:11:47,116
Oh. [laughs] Whoops.
247
00:11:47,207 --> 00:11:49,707
-[Doug] It's not them. -[Emma] We got the wrong bot.
248
00:11:49,793 --> 00:11:51,003
Was it something I said?
249
00:11:51,086 --> 00:11:53,376
Sorry, Jenny. We're glad to see you.
250
00:11:53,463 --> 00:11:56,263
It's just, we thought you were my grandbots.
251
00:11:56,341 --> 00:11:59,511
They're coming for a visit today and should be here any minute.
252
00:11:59,595 --> 00:12:02,635
I even brought some "happy to see you" confetti!
253
00:12:02,723 --> 00:12:05,063
Oh, that sounds robo-tastic!
254
00:12:05,142 --> 00:12:09,442
Make sure to give a big hello to the grandbots from the Jen-ster! [cheers]
255
00:12:09,897 --> 00:12:12,567
Oh! Looks like I've got a call coming through.
256
00:12:12,649 --> 00:12:13,939
Hello, everybotty.
257
00:12:14,026 --> 00:12:15,026
Hi, Grandbot.
258
00:12:15,110 --> 00:12:17,610
We're in the factory waiting for you and...
259
00:12:18,113 --> 00:12:21,453
Wait. Aren't you and Nana supposed to be coming to visit?
260
00:12:21,533 --> 00:12:24,163
[sighs] Well, you're right, Doug.
261
00:12:24,244 --> 00:12:27,084
And I'm so sorry, but your nana's got a case of the glitches
262
00:12:27,164 --> 00:12:29,124
and needs to stay in for an upgrade today.
263
00:12:29,208 --> 00:12:30,288
[both] Aw.
264
00:12:30,751 --> 00:12:34,421
And I'm just as sad as an ungreased gear about it.
265
00:12:34,505 --> 00:12:37,165
I was so looking forward to our visit.
266
00:12:37,257 --> 00:12:40,177
Oh, well, uh, take care, you two. [chuckles, sniffs]
267
00:12:40,260 --> 00:12:42,510
We'll, uh, see you another time.
268
00:12:42,596 --> 00:12:44,556
[both] Bye, Grandbot. Bye, Nana.
269
00:12:44,640 --> 00:12:45,720
Feel better!
270
00:12:46,475 --> 00:12:51,145
Sorry. I know you were all really looking forward to seeing Nana and Grandbot.
271
00:12:51,230 --> 00:12:53,650
Aw. Nana looks so sad.
272
00:12:53,732 --> 00:12:56,692
I wish there was something we could do to cheer her up.
273
00:12:56,777 --> 00:12:59,277
[gasps] But Doug, there is!
274
00:12:59,363 --> 00:13:01,993
We should send Nana a pick-me-up!
275
00:13:02,574 --> 00:13:04,704
Pick-me-up? What's a pick-me-up?
276
00:13:04,785 --> 00:13:06,785
You've never heard of a pick-me-up?
277
00:13:06,870 --> 00:13:08,870
Time to give it a plug, Doug.
278
00:13:14,169 --> 00:13:17,509
[male singer] ♪ When I'm feeling down A hug can bring me up ♪
279
00:13:18,131 --> 00:13:21,721
♪ When I'm feeling low Kind words can get me going ♪
280
00:13:21,802 --> 00:13:26,012
♪ Like a note in my lunch box That says, "I think you rock" ♪
281
00:13:26,098 --> 00:13:30,768
♪ Or a walk around the block Or maybe we'll just talk ♪
282
00:13:31,937 --> 00:13:33,187
♪ Yeah, pick me up ♪
283
00:13:33,272 --> 00:13:34,732
[chorus] ♪ Pick me up Yeah ♪
284
00:13:34,815 --> 00:13:36,105
[male singer] ♪ Ooh ooh ♪
285
00:13:36,191 --> 00:13:37,401
♪ Yeah, pick me up ♪
286
00:13:37,484 --> 00:13:38,944
[chorus] ♪ Pick me up Yeah ♪
287
00:13:39,027 --> 00:13:40,317
[male singer] ♪ Ooh ooh ♪
288
00:13:40,404 --> 00:13:44,494
♪ I was feeling sad Until you came along ♪
289
00:13:45,242 --> 00:13:50,412
♪ Now I'm happy Singing this song ♪
290
00:13:50,497 --> 00:13:52,997
[chorus] ♪ Ba, ba, ba ♪
291
00:13:54,459 --> 00:13:56,299
Oh, I see!
292
00:13:56,378 --> 00:13:58,958
A pick-me-up is a way to cheer someone up
293
00:13:59,047 --> 00:14:01,967
and make them go from sad to happy.
294
00:14:02,384 --> 00:14:04,894
I've gotta unplug and cheer up Nana.
295
00:14:04,970 --> 00:14:08,060
Only, I have one big question.
296
00:14:08,140 --> 00:14:09,810
How can I cheer up Nana?
297
00:14:09,892 --> 00:14:10,892
I got it!
298
00:14:11,351 --> 00:14:13,061
By giving her a card.
299
00:14:13,145 --> 00:14:15,055
Whenever my mom or dad are down,
300
00:14:15,147 --> 00:14:18,067
I give them a card and it cheers them right up.
301
00:14:18,150 --> 00:14:19,400
A card?
302
00:14:19,484 --> 00:14:22,404
I'm not sure we have one of those at Rebots, Emma.
303
00:14:22,487 --> 00:14:26,027
That's why we're gonna make one from scratch, Doug,
304
00:14:26,575 --> 00:14:31,245
using the ancient and powerful art of... [whispers] crafting.
305
00:14:31,747 --> 00:14:33,827
But isn't it hard to make a card?
306
00:14:34,249 --> 00:14:37,749
Don't worry, Doug. We're on a mission to cheer up Nana.
307
00:14:37,836 --> 00:14:42,126
It's nothing a couple of secret agents can't handle.
308
00:14:43,383 --> 00:14:46,093
[imitates static] Project Pick-Me-Up is a go.
309
00:14:46,178 --> 00:14:48,258
Phase one: make the card.
310
00:14:49,139 --> 00:14:53,229
The first thing we're gonna need to do is find some paper.
311
00:14:53,644 --> 00:14:57,114
Oh, I know where we have loads of paper! Come with me.
312
00:14:58,941 --> 00:14:59,941
See?
313
00:15:00,526 --> 00:15:01,526
[grunts]
314
00:15:01,610 --> 00:15:03,320
Uh, Doug.
315
00:15:03,403 --> 00:15:05,573
We can't use these to make a card.
316
00:15:05,656 --> 00:15:09,276
They're all used and faded and full of articles
317
00:15:09,368 --> 00:15:12,328
like "Cute Puppies Need a Home"?
318
00:15:12,412 --> 00:15:15,542
Whoa. Yup, I'm saving that one.
319
00:15:15,624 --> 00:15:17,044
It's okay, Emma.
320
00:15:17,125 --> 00:15:19,165
We're at Rebots, remember?
321
00:15:19,253 --> 00:15:21,763
We can reboot these into whatever we need.
322
00:15:24,216 --> 00:15:25,216
[Emma] That's it!
323
00:15:25,300 --> 00:15:30,180
We can make this old newspaper into new colorful construction paper.
324
00:15:36,979 --> 00:15:38,479
All right! Whoo-hoo!
325
00:15:39,898 --> 00:15:42,438
Now it looks like a card.
326
00:15:42,526 --> 00:15:45,276
Perfect! Then let's go cheer Nana up with it.
327
00:15:45,362 --> 00:15:47,242
Doug. Not yet.
328
00:15:49,116 --> 00:15:52,156
[imitates static] Phase two: write the message.
329
00:15:52,244 --> 00:15:53,204
Message?
330
00:15:53,287 --> 00:15:58,207
Yeah. You fill it up with words that let Nana know what you love about her.
331
00:15:58,834 --> 00:16:00,714
Hmm. [beeping] Oh!
332
00:16:02,921 --> 00:16:03,961
Mm... [gasps]
333
00:16:06,592 --> 00:16:11,812
"Dear Nana, Beep beep boop, beep boop boop beep."
334
00:16:11,889 --> 00:16:15,639
Uh... Hmm. I'm not sure if--
335
00:16:15,726 --> 00:16:16,976
"Beep beep boop"?
336
00:16:17,060 --> 00:16:20,520
Oh, that's the sweetest thing I've ever heard.
337
00:16:20,606 --> 00:16:21,606
Huh?
338
00:16:21,690 --> 00:16:25,530
It's robot for "I love your laugh. I love your smile.
339
00:16:25,611 --> 00:16:29,741
You have a great operating system. You're the best nana in the world."
340
00:16:29,823 --> 00:16:34,833
[sniffles] Oh, Doug. That's the perfect robot message.
341
00:16:34,912 --> 00:16:38,212
[imitates static] Phase three: decorate the card.
342
00:16:38,665 --> 00:16:41,415
You mean like with my favorite computer parts?
343
00:16:42,127 --> 00:16:46,627
Or we can decorate the card with things that Nana loves.
344
00:16:46,715 --> 00:16:47,755
Let's see.
345
00:16:47,841 --> 00:16:50,011
Nana's favorite things.
346
00:16:50,427 --> 00:16:55,637
I remember when Nana and I walked around her farm looking at flowers.
347
00:16:56,183 --> 00:16:58,353
[gasps] She said daisies were her favorite.
348
00:16:58,810 --> 00:17:01,940
We should find a daisy and put it in the card!
349
00:17:02,022 --> 00:17:04,442
Come on. Maybe we can find one outside.
350
00:17:05,526 --> 00:17:07,856
[imitates static] All agents, canvass the yard.
351
00:17:09,946 --> 00:17:12,526
That means spread out and look around.
352
00:17:13,825 --> 00:17:16,655
[imitates static] Code Buttercup in sector seven.
353
00:17:19,748 --> 00:17:22,248
Azalea alert in sector four.
354
00:17:22,334 --> 00:17:25,594
Wait, what did you say Nana's favorite flower was again?
355
00:17:25,671 --> 00:17:28,011
[Doug] It's a daisy!
356
00:17:28,089 --> 00:17:30,049
Look, I found this one on the ground.
357
00:17:30,133 --> 00:17:35,103
[imitates static] We have the daisy. Repeat, we have the daisy.
358
00:17:35,180 --> 00:17:36,180
Yeah!
359
00:17:36,265 --> 00:17:40,345
Nana may be sad now, but this daisy will cheer her up for sure.
360
00:17:41,019 --> 00:17:44,979
Ooh! And maybe we could put something else she likes on the front of the card.
361
00:17:45,065 --> 00:17:46,225
You know it!
362
00:17:46,316 --> 00:17:49,526
Time to access your memory banks again, Doug.
363
00:17:49,611 --> 00:17:55,161
Well, after Nana and I looked at flowers, we climbed a hill and looked at the stars.
364
00:17:55,242 --> 00:17:57,082
Nana loves the starry sky!
365
00:17:57,160 --> 00:18:01,920
Only, how can we get a whole starry sky onto this little card?
366
00:18:01,999 --> 00:18:04,079
[robot imitates engine]
367
00:18:04,168 --> 00:18:06,878
Doug, that's it! We need some paint.
368
00:18:06,962 --> 00:18:07,962
[Doug pants]
369
00:18:08,547 --> 00:18:10,917
One starry sky coming up.
370
00:18:13,760 --> 00:18:16,430
Whoa! Not bad, Doug.
371
00:18:16,513 --> 00:18:19,683
I think this card is really gonna cheer up Nana.
372
00:18:19,766 --> 00:18:21,436
You bet your gears it is!
373
00:18:21,518 --> 00:18:26,728
Now comes phase four: [imitates static] deliver the card.
374
00:18:27,232 --> 00:18:29,902
Great idea, Emma. Let's go to the farm!
375
00:18:29,985 --> 00:18:33,855
[imitates static] Project Pick-Me-Up phase four is a go.
376
00:18:35,073 --> 00:18:37,083
[stealthy music playing]
377
00:18:41,914 --> 00:18:43,674
[wind whistles]
378
00:18:51,006 --> 00:18:52,926
-[both panting, sighing] -[music stops]
379
00:18:53,008 --> 00:18:57,138
Visual sensors indicate we finally made it to my grandbots' farm.
380
00:18:57,930 --> 00:19:01,020
[imitates static] The card has landed.
381
00:19:01,558 --> 00:19:04,688
All agents prepare to cartwheel happily.
382
00:19:05,354 --> 00:19:08,404
I can't wait to give this to Nana and cheer her up.
383
00:19:08,482 --> 00:19:09,482
[goat bleats]
384
00:19:10,692 --> 00:19:13,612
Um, Emma, do you know what that is?
385
00:19:13,695 --> 00:19:15,735
That, Doug, is a goat.
386
00:19:15,822 --> 00:19:19,872
And there are two things to always remember about goats.
387
00:19:19,952 --> 00:19:22,752
Number one, they're pretty silly.
388
00:19:22,829 --> 00:19:23,829
[bleats]
389
00:19:23,914 --> 00:19:25,294
And number two...
390
00:19:25,374 --> 00:19:26,384
[goat bleats]
391
00:19:26,458 --> 00:19:29,418
-[Doug gasps] -they love to chew on things!
392
00:19:29,503 --> 00:19:31,003
[both scream]
393
00:19:31,088 --> 00:19:33,008
[Emma] The goat's got the card!
394
00:19:36,552 --> 00:19:37,892
-[Emma gasps] -[goat bleats]
395
00:19:37,970 --> 00:19:39,140
-[Emma] Whoa! -[Doug] Look!
396
00:19:40,514 --> 00:19:42,524
[both panting]
397
00:19:42,599 --> 00:19:43,979
-[goat bleats] -[both] Whoa!
398
00:19:44,977 --> 00:19:46,347
-[goat bleats] -[Doug gasps]
399
00:19:49,231 --> 00:19:50,231
[gasps]
400
00:19:50,607 --> 00:19:51,727
[moos]
401
00:19:51,817 --> 00:19:52,817
[both] Hmm.
402
00:19:52,901 --> 00:19:54,491
-[goat bleats] -[both] Whoa!
403
00:19:57,656 --> 00:19:59,316
-[goat bleats] -[both yell]
404
00:19:59,825 --> 00:20:04,825
I guess there is a third thing [pants] to always remember about goats.
405
00:20:04,913 --> 00:20:06,833
They're really hard to catch.
406
00:20:06,915 --> 00:20:08,955
And they keep surprising us.
407
00:20:09,042 --> 00:20:11,092
[gasps] Doug, that's it!
408
00:20:11,170 --> 00:20:13,510
What if we surprise the goat?
409
00:20:13,589 --> 00:20:14,589
Yeah!
410
00:20:16,508 --> 00:20:17,508
[both giggle]
411
00:20:17,593 --> 00:20:18,643
[both bleat]
412
00:20:18,719 --> 00:20:19,799
[goat bleats]
413
00:20:21,513 --> 00:20:23,723
-[Emma] Yeah! We did it! -[Doug] Yeah!
414
00:20:24,558 --> 00:20:26,688
No, no, no, no, no!
415
00:20:26,768 --> 00:20:28,148
Doug, look.
416
00:20:28,228 --> 00:20:29,858
The card's ruined!
417
00:20:29,938 --> 00:20:32,858
It'll never cheer up Nana like this.
418
00:20:32,941 --> 00:20:36,821
[Grandbot] Well, bust my buttons, it's Doug and Emma.
419
00:20:36,904 --> 00:20:38,324
You came to visit us.
420
00:20:38,405 --> 00:20:41,405
[Doug] Yeah. Nana seemed so sad.
421
00:20:41,491 --> 00:20:43,991
We wanted to cheer her up. Only...
422
00:20:44,077 --> 00:20:47,577
Isn't that just sweeter than a porch full of pies?
423
00:20:47,664 --> 00:20:48,754
Follow me.
424
00:20:49,917 --> 00:20:52,287
Nana, look who's here to see you.
425
00:20:52,377 --> 00:20:53,917
Uh, hey, Nana.
426
00:20:54,004 --> 00:20:55,884
Oh! [gasps] Doug and Emma!
427
00:20:57,674 --> 00:20:59,474
What a nice surprise!
428
00:20:59,551 --> 00:21:02,761
We knew you were sad because you couldn't visit Rebots,
429
00:21:02,846 --> 00:21:05,056
so we made a card to pick you up.
430
00:21:05,140 --> 00:21:06,140
Only...
431
00:21:06,225 --> 00:21:08,725
[sighs] it got ruined.
432
00:21:08,810 --> 00:21:10,940
By a goat.
433
00:21:11,021 --> 00:21:12,021
A goat?
434
00:21:12,105 --> 00:21:14,685
Well, what was it supposed to look like?
435
00:21:15,150 --> 00:21:20,780
Well, first we rebooted the paper, and then Doug wrote a message inside.
436
00:21:20,864 --> 00:21:25,294
"Dear Nana, Beep beep boop, beep boop boop beep."
437
00:21:25,369 --> 00:21:28,619
Oh, Doug. That's lovely.
438
00:21:28,705 --> 00:21:31,075
And then we found your favorite flower.
439
00:21:31,166 --> 00:21:33,206
It was supposed to be a daisy.
440
00:21:33,293 --> 00:21:35,303
It was so pretty.
441
00:21:35,379 --> 00:21:37,299
[gasps] A daisy!
442
00:21:37,381 --> 00:21:41,551
The flower your grandbot gave me the day we met.
443
00:21:41,635 --> 00:21:44,555
[Grandbot] Yeah, best day of my robo-life.
444
00:21:45,013 --> 00:21:48,433
And then I painted a picture of a starry sky on the front.
445
00:21:48,517 --> 00:21:51,937
And in beautiful blue. My favorite color.
446
00:21:52,020 --> 00:21:56,020
Yeah. Sorry it's all chewed up and slobbery, Nana.
447
00:21:56,483 --> 00:21:58,743
We'll understand if you're still sad.
448
00:21:59,194 --> 00:22:00,534
Oh, Doug.
449
00:22:00,612 --> 00:22:04,032
All the thought you kids put into making this card
450
00:22:04,116 --> 00:22:07,286
and coming all the way out here to deliver it?
451
00:22:07,870 --> 00:22:11,040
I feel so loved and cared for.
452
00:22:11,123 --> 00:22:15,633
Doug! Project Pick-Me-Up is a success.
453
00:22:15,711 --> 00:22:19,301
Yeah. And I learned that the real pick-me-up
454
00:22:19,381 --> 00:22:22,761
was letting Nana know how much we love and care for her.
455
00:22:22,843 --> 00:22:26,353
You know, Doug, picking Nana up picked me up too.
456
00:22:26,430 --> 00:22:28,390
Yeah. I'm feeling better myself.
457
00:22:28,473 --> 00:22:30,183
-[goat bleats] -[all] Whoa!
458
00:22:30,267 --> 00:22:32,187
I guess he's feeling picked up too.
459
00:22:32,269 --> 00:22:35,269
[all laugh]
460
00:22:43,739 --> 00:22:45,239
[male singer] ♪ Yeah, pick me up ♪
461
00:22:45,324 --> 00:22:46,784
[chorus] ♪ Pick me up Yeah ♪
462
00:22:46,867 --> 00:22:48,077
[male singer] ♪ Ooh ooh ♪
463
00:22:48,160 --> 00:22:49,370
♪ Yeah, pick me up ♪
464
00:22:49,453 --> 00:22:50,913
[chorus] ♪ Pick me up Yeah ♪
465
00:22:50,996 --> 00:22:52,496
[male singer] ♪ Ooh ooh ♪
466
00:22:52,581 --> 00:22:56,671
♪ I was feeling sad Until you came along ♪
467
00:22:57,169 --> 00:23:02,219
♪ Now I'm happy Singing this song ♪
35163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.