Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,261 --> 00:00:13,471
-♪ Get goin', go on ♪ -♪ Get goin', go on ♪
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,885
-♪ Take friends along ♪ -♪ Take friends along ♪
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,144
-♪ Go do it all ♪ -♪ Go do it all ♪
4
00:00:18,227 --> 00:00:20,097
♪ We all just gotta unplug ♪
5
00:00:20,187 --> 00:00:22,557
♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪
6
00:00:22,648 --> 00:00:24,938
♪ Just like the way Doug unplugs ♪
7
00:00:25,025 --> 00:00:29,235
[humming]
8
00:00:34,409 --> 00:00:36,909
[humming, yawns]
9
00:00:36,995 --> 00:00:41,035
[whirs, snoring]
10
00:00:41,124 --> 00:00:42,294
Hi, Uncle Forkrick.
11
00:00:43,210 --> 00:00:45,750
-[snoring] -Uh, Uncle Forkrick?
12
00:00:46,088 --> 00:00:48,378
He's in sleep mode, Doug.
13
00:00:48,465 --> 00:00:50,925
That happens when a bot repeats the same job
14
00:00:51,009 --> 00:00:53,349
over and over and over the same way.
15
00:00:53,428 --> 00:00:54,638
Just give him a reset.
16
00:00:55,222 --> 00:00:56,602
[beeps]
17
00:00:57,266 --> 00:00:58,806
[snorts] Busy day, Doug.
18
00:00:58,892 --> 00:01:02,102
I have to move all these boxes from the factory to the warehouse.
19
00:01:02,187 --> 00:01:06,727
I just go back and forth and back and forth and back.
20
00:01:06,817 --> 00:01:08,027
[winds down, snores]
21
00:01:09,778 --> 00:01:14,318
Doug, my bot. We just got a big delivery, and it's time to reboot!
22
00:01:14,408 --> 00:01:16,028
I could use a helping hand.
23
00:01:16,118 --> 00:01:17,578
Great, Dad. Be right there.
24
00:01:19,162 --> 00:01:21,422
And forth. Just keep on rolling.
25
00:01:21,915 --> 00:01:23,125
What do you say, Doug?
26
00:01:23,792 --> 00:01:26,132
Should we reboot these old shorts into socks?
27
00:01:26,211 --> 00:01:29,721
A blanket? A reusable shopping bag?
28
00:01:29,798 --> 00:01:32,548
Um, how about the shopping bag?
29
00:01:39,892 --> 00:01:42,442
[gasps] Look who ordered it! Emma's dad!
30
00:01:42,811 --> 00:01:44,101
Can I deliver it to him?
31
00:01:44,188 --> 00:01:45,268
You botcha, son.
32
00:01:46,106 --> 00:01:47,106
Whoo-hoo!
33
00:01:47,191 --> 00:01:50,611
[snoring]
34
00:01:54,281 --> 00:01:55,781
[doorbell rings]
35
00:01:55,866 --> 00:01:57,866
Doug, what are you doing here?
36
00:01:57,951 --> 00:02:02,041
I was just playing a game, and ding-dong, you're here.
37
00:02:02,122 --> 00:02:04,122
Now you can play the game with me.
38
00:02:04,208 --> 00:02:07,088
Hark! My delivery from Rebots.
39
00:02:07,169 --> 00:02:10,419
My sincerest gratitude, Sir Doug the deliverer.
40
00:02:10,797 --> 00:02:14,427
This is what I've been waiting for, my shopping bag.
41
00:02:14,510 --> 00:02:18,180
Now we can finally go shopping at the grocery store.
42
00:02:18,263 --> 00:02:22,643
Aw, the grocery store? Can't I stay here?
43
00:02:22,726 --> 00:02:24,516
Doug's gonna play my game with me.
44
00:02:24,603 --> 00:02:28,483
Come on, Emma-Bean. Grocery shopping can be just like a game.
45
00:02:28,565 --> 00:02:30,395
Wait, grocery store?
46
00:02:30,484 --> 00:02:33,324
I've never heard of that before. What is it?
47
00:02:33,403 --> 00:02:35,323
Give it a plug, Doug.
48
00:02:38,116 --> 00:02:42,076
♪ We're going shopping At the grocery store ♪
49
00:02:42,162 --> 00:02:44,252
♪ In every aisle There's piles and piles ♪
50
00:02:44,331 --> 00:02:45,921
-♪ Of food for us to eat ♪ -Yum!
51
00:02:45,999 --> 00:02:47,789
♪ We'll check our list So we don't miss ♪
52
00:02:47,876 --> 00:02:49,456
♪ The things we really need ♪
53
00:02:49,545 --> 00:02:51,585
♪ There's fresh fruit and cheese Sliced deli meat ♪
54
00:02:51,672 --> 00:02:53,092
♪ And tasty frozen treats ♪
55
00:02:53,173 --> 00:02:56,763
♪ You might call it supermarket But it's grocery store to me ♪
56
00:02:56,844 --> 00:02:57,764
Whoo!
57
00:02:58,345 --> 00:03:02,265
♪ We're going shopping At the grocery store ♪
58
00:03:02,349 --> 00:03:05,729
♪ Picked up everything On our list and more ♪
59
00:03:05,811 --> 00:03:07,771
-♪ Our cart has ♪ -♪ No more room ♪
60
00:03:07,855 --> 00:03:09,515
-♪ Except for ♪ -♪ Yummy fruit ♪
61
00:03:09,606 --> 00:03:11,896
♪ Let's grab our bag and scoot Out of the... ♪
62
00:03:11,984 --> 00:03:13,154
♪ Grocery store ♪
63
00:03:13,235 --> 00:03:14,485
-[beeps] -Oh.
64
00:03:14,570 --> 00:03:17,700
So a grocery store is where humans shop for food.
65
00:03:17,781 --> 00:03:19,991
But I have a big question.
66
00:03:20,075 --> 00:03:22,825
How can grocery shopping be like a game?
67
00:03:23,370 --> 00:03:27,880
That's my question too, Doug. 'Cause I'm pretty sure it can't.
68
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
You'll see.
69
00:03:29,293 --> 00:03:30,923
Unplug and join us, Doug.
70
00:03:31,003 --> 00:03:32,423
Come on, my shiny friend.
71
00:03:32,504 --> 00:03:34,594
At least we'll get through this together.
72
00:03:37,050 --> 00:03:39,640
Wow, the grocery store.
73
00:03:39,720 --> 00:03:41,970
There's so much stuff here.
74
00:03:42,055 --> 00:03:45,265
-So many colors and smells... -[inhales]
75
00:03:45,350 --> 00:03:46,850
-...and sounds. -[beeps]
76
00:03:47,352 --> 00:03:50,232
-What's that, Mr. Pine? -It's a shopping list, Doug.
77
00:03:50,314 --> 00:03:53,734
I wrote down what we need to find so we don't forget anything.
78
00:03:53,817 --> 00:03:56,147
We have to get all of that?
79
00:03:56,486 --> 00:04:00,776
Dad, this is gonna take all day.
80
00:04:00,866 --> 00:04:03,156
Where's your sense of adventure?
81
00:04:03,243 --> 00:04:05,913
First item on the list, Swiss cheese.
82
00:04:05,996 --> 00:04:07,916
To the deli!
83
00:04:07,998 --> 00:04:10,498
Enjoy that pimento loaf now.
84
00:04:10,584 --> 00:04:13,554
Number two. Serving number two.
85
00:04:14,630 --> 00:04:16,050
What do you do with that?
86
00:04:16,130 --> 00:04:17,380
It's a ticket, Doug.
87
00:04:17,466 --> 00:04:20,506
At the deli, everybody takes a ticket with a number on it.
88
00:04:20,594 --> 00:04:24,814
When they call your number, that's how you know it's your turn to order.
89
00:04:25,516 --> 00:04:27,346
So, the next number is three.
90
00:04:27,726 --> 00:04:29,056
Let me see that.
91
00:04:29,144 --> 00:04:30,854
We're 20?
92
00:04:31,188 --> 00:04:32,898
And the board says three.
93
00:04:32,981 --> 00:04:38,701
Three is like, four, five, six, seven, eight, nine, ten,
94
00:04:38,779 --> 00:04:43,829
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17.
95
00:04:43,909 --> 00:04:47,409
Seventeen numbers away from 20?
96
00:04:47,496 --> 00:04:49,576
We're never gonna get home.
97
00:04:49,665 --> 00:04:51,075
I don't know, Dad.
98
00:04:51,166 --> 00:04:55,246
Waiting for Swiss cheese doesn't seem like a game to me.
99
00:04:55,337 --> 00:04:59,217
Then why don't you two see if you can collect everything on the list
100
00:04:59,299 --> 00:05:00,759
before they call number 20?
101
00:05:01,176 --> 00:05:04,176
-If you can, you'll get a surprise. -[both gasp]
102
00:05:04,263 --> 00:05:08,233
-A surprise? -I love surprises.
103
00:05:08,308 --> 00:05:12,688
Wonderful! The first thing you must get is our family's favorite melon,
104
00:05:12,771 --> 00:05:13,771
a cantaloupe.
105
00:05:13,856 --> 00:05:14,896
We're on it!
106
00:05:14,982 --> 00:05:16,442
Grab a cart, Doug.
107
00:05:17,192 --> 00:05:18,992
-Ooh, let's roll! -Let's roll!
108
00:05:19,528 --> 00:05:24,158
Whoa. Check out all the different melons.
109
00:05:24,241 --> 00:05:27,161
Honeydew, watermelon, Santa Claus melons.
110
00:05:27,619 --> 00:05:29,659
-Santa Claus melons? -[bells jingle]
111
00:05:29,746 --> 00:05:31,536
But where's the cantaloupe?
112
00:05:33,292 --> 00:05:34,592
What about these, Emma?
113
00:05:35,460 --> 00:05:38,050
Doug, you're a melon master.
114
00:05:38,130 --> 00:05:42,090
But hold up! You can't pick just any cantaloupe, Doug.
115
00:05:42,176 --> 00:05:45,596
You need to find one that's perfectly ripe, so it tastes good.
116
00:05:45,679 --> 00:05:47,559
Ooh, I may have an app for that.
117
00:05:47,639 --> 00:05:49,849
No app needed, buddy.
118
00:05:49,933 --> 00:05:53,153
You want the perfect melon? You just gotta sniff.
119
00:05:53,228 --> 00:05:56,898
It should smell... [sniffs] like cantaloupe.
120
00:05:56,982 --> 00:05:58,782
Then squeeze it right here.
121
00:05:58,859 --> 00:06:02,449
Too hard? It's not ripe. Too soft? It's almost rotten.
122
00:06:02,529 --> 00:06:03,529
[gags]
123
00:06:03,614 --> 00:06:05,704
Then you shake, shake, shake it.
124
00:06:05,782 --> 00:06:10,002
If you hear the seeds, you know it's just right.
125
00:06:10,078 --> 00:06:11,658
[Latin music]
126
00:06:11,747 --> 00:06:14,077
Sniff, squeeze, shake, nope.
127
00:06:14,166 --> 00:06:16,456
[together] Sniff, sniff, squeeze, shake. Nope, nope.
128
00:06:16,543 --> 00:06:18,843
Sniff, squeeze, shake. [both gasp]
129
00:06:18,921 --> 00:06:20,801
Sniff, sniff, squeeze, shake.
130
00:06:21,298 --> 00:06:22,968
We have a winner!
131
00:06:23,675 --> 00:06:26,215
Great. That's one item from our list down.
132
00:06:26,303 --> 00:06:30,893
Next up, paper cups, napkins, paper plates and tissues.
133
00:06:30,974 --> 00:06:33,484
[Emma] Ooh, they must be down that aisle.
134
00:06:33,560 --> 00:06:36,150
But where's the paper stuff we need?
135
00:06:36,230 --> 00:06:39,400
Uh-oh, it looks like they're way up there, Emma.
136
00:06:39,816 --> 00:06:43,356
[groans] Top shelf? What are we supposed to do?
137
00:06:43,445 --> 00:06:47,655
We can reach it, Emma, with my robo-springs.
138
00:06:47,741 --> 00:06:49,031
Nice one, Doug.
139
00:06:49,117 --> 00:06:53,747
Now let's make some baskets by dropping them in our basket.
140
00:06:53,830 --> 00:06:56,830
Paper cups. Napkins.
141
00:06:56,917 --> 00:06:59,707
The bot shoots. The bot scores!
142
00:06:59,795 --> 00:07:02,875
Paper towels and here come the tissues.
143
00:07:02,965 --> 00:07:05,795
It's a double grocery slam dunk.
144
00:07:05,884 --> 00:07:09,014
And the shoppers go wild!
145
00:07:09,096 --> 00:07:10,806
[silence]
146
00:07:10,889 --> 00:07:12,099
-Whoo-hoo! Yeah! -[Doug] We did it!
147
00:07:12,182 --> 00:07:14,602
Ooh! Paper goods, check.
148
00:07:14,685 --> 00:07:18,725
We are on a roll, Doug, with plenty of time to finish.
149
00:07:18,814 --> 00:07:21,574
-[deli worker] Number ten! -[gasps] Or not.
150
00:07:21,650 --> 00:07:23,780
What's next on the list, Mr. Pine?
151
00:07:23,861 --> 00:07:27,321
My favorite thing for dessert.
152
00:07:28,115 --> 00:07:29,985
We're getting Froyo, Doug.
153
00:07:32,077 --> 00:07:33,247
What's Froyo?
154
00:07:33,328 --> 00:07:37,998
Oh, Doug. Froyo is kind of like ice cream, only softer.
155
00:07:38,458 --> 00:07:40,958
Perfect for a warm, summer evening.
156
00:07:41,044 --> 00:07:45,054
A pleasing palate cleanser after a rich meal.
157
00:07:45,132 --> 00:07:48,552
I bet it's in the freezer! That's where we keep it at my house.
158
00:07:48,635 --> 00:07:50,045
[gasps] I know.
159
00:07:50,137 --> 00:07:52,887
I'll upload my robo-temperature gauge.
160
00:07:52,973 --> 00:07:54,813
That should lead us to anything cold.
161
00:07:54,892 --> 00:07:57,902
Okay, I'm detecting a temperature drop.
162
00:07:57,978 --> 00:08:01,228
If it's getting colder, we may be getting closer to the freezer.
163
00:08:01,315 --> 00:08:02,395
Keep going, Doug.
164
00:08:02,858 --> 00:08:04,148
Uh-oh.
165
00:08:04,234 --> 00:08:06,954
Now my systems indicate it's getting warmer.
166
00:08:07,029 --> 00:08:08,159
Turn, Doug. Turn.
167
00:08:09,448 --> 00:08:11,488
Getting colder. Go, Doug, go.
168
00:08:11,575 --> 00:08:13,825
I can almost taste that Froyo.
169
00:08:14,244 --> 00:08:15,754
[shouts] Getting warmer!
170
00:08:17,456 --> 00:08:19,576
[groans] Still warm. Other way!
171
00:08:20,042 --> 00:08:21,042
Keep going, Doug.
172
00:08:21,126 --> 00:08:24,626
It's getting chilly in here.
173
00:08:24,713 --> 00:08:25,923
[both gasp]
174
00:08:26,757 --> 00:08:28,467
Is this the freezer, Emma?
175
00:08:28,759 --> 00:08:31,889
Oh, it's the freezer all right. Wish me luck.
176
00:08:31,970 --> 00:08:33,430
[wind blows]
177
00:08:34,347 --> 00:08:36,597
Froyo anyone? Check.
178
00:08:36,683 --> 00:08:38,063
-Bravo. -Way to go, Emma!
179
00:08:38,143 --> 00:08:40,353
[deli worker] Fifteen. Calling number 15.
180
00:08:40,437 --> 00:08:43,267
Fifteen. Sixteen, 17, 18, 19, 20.
181
00:08:43,357 --> 00:08:46,277
[gasps] Fifteen is just five away from 20!
182
00:08:46,360 --> 00:08:48,900
How much more do we have to get, Mr. Pine?
183
00:08:50,697 --> 00:08:53,657
-[gasps] A lot more! -Let's get shopping!
184
00:09:01,375 --> 00:09:04,335
Ah, free samples.
185
00:09:04,419 --> 00:09:05,419
[smacking lips]
186
00:09:11,009 --> 00:09:12,929
Did we do it, Dad? Are we finished?
187
00:09:13,011 --> 00:09:15,431
Do we get a surprise?
188
00:09:15,514 --> 00:09:20,104
Almost. There's just one more item to go. Orange juice!
189
00:09:20,185 --> 00:09:22,015
[deli worker] Number 19!
190
00:09:22,104 --> 00:09:24,524
[gasps] Oh, no! Twenty is next.
191
00:09:24,606 --> 00:09:26,856
Doug, we've got to find that juice fast.
192
00:09:28,861 --> 00:09:31,451
Aha! I see the juice.
193
00:09:31,530 --> 00:09:34,160
It's all the way on the other side of the store.
194
00:09:34,241 --> 00:09:36,911
Good work, buddy. But we gotta go, go, go!
195
00:09:36,994 --> 00:09:38,294
Onward to juice!
196
00:09:38,662 --> 00:09:40,712
-Excuse me. Pardon us. -Sorry. Pardon me.
197
00:09:40,789 --> 00:09:43,079
Almost there.
198
00:09:44,793 --> 00:09:47,093
-[deli worker] Order up. Number 20. -[dings]
199
00:09:47,963 --> 00:09:52,263
Oh, no! We were so close.
200
00:09:52,968 --> 00:09:54,718
We didn't do it.
201
00:09:54,803 --> 00:09:58,933
Well, at least we had a good time looking for the things on the list.
202
00:09:59,016 --> 00:10:01,806
Wait a minute.
203
00:10:01,894 --> 00:10:06,194
A scavenger hunt is a game where you look for things on a list.
204
00:10:06,273 --> 00:10:08,903
Doug, we were on a scavenger hunt.
205
00:10:09,276 --> 00:10:10,856
We were playing a game.
206
00:10:10,944 --> 00:10:14,784
Indeed you were. [chuckles] Aren't you glad you didn't stay home?
207
00:10:14,865 --> 00:10:19,365
Yeah! Because I learned you can turn anything into a game. Even shopping.
208
00:10:20,704 --> 00:10:22,624
I somersault in jo--
209
00:10:22,706 --> 00:10:26,376
Yeah, let's save that joy for the backyard, Emma-Bean.
210
00:10:26,460 --> 00:10:31,300
This way, shoppers. I think there just might be a surprise in store after all.
211
00:10:34,218 --> 00:10:37,178
[gasps] This is the best surprise, Dad.
212
00:10:37,262 --> 00:10:40,562
I've always wanted to use the self-checkout machine.
213
00:10:41,517 --> 00:10:43,227
-[beeps] -[giggling]
214
00:10:45,938 --> 00:10:47,938
[computerized voice] Thank you for shopping with us.
215
00:10:48,023 --> 00:10:49,483
You are very welcome.
216
00:10:49,566 --> 00:10:52,776
Wow, I didn't know robots worked in the grocery store.
217
00:10:52,861 --> 00:10:55,781
I love how anything can be turned into a game.
218
00:10:56,490 --> 00:11:00,870
Wait. Initiating brainstorm sequence. I have an idea.
219
00:11:01,411 --> 00:11:05,831
Okay, Uncle Forkrick, the obstacle course game is ready to go.
220
00:11:06,250 --> 00:11:07,670
[Forkrick chuckles]
221
00:11:07,751 --> 00:11:10,001
Your work will go faster because you're having fun.
222
00:11:10,087 --> 00:11:10,917
Whoo-hoo!
223
00:11:11,004 --> 00:11:15,264
Plus, you won't shut down anymore 'cause you're moving the boxes in different ways.
224
00:11:15,342 --> 00:11:18,512
Wow. This game makes me feel like I could run for weeks.
225
00:11:18,595 --> 00:11:20,465
Whoo-hoo! How'd you think of it, Doug?
226
00:11:20,556 --> 00:11:25,596
Well, because today I learned you can make anything into a game.
227
00:11:25,978 --> 00:11:29,058
And this is a great one. Whoo!
228
00:11:32,526 --> 00:11:33,686
[socket wrench clicking]
229
00:11:33,777 --> 00:11:38,447
Just one more socket turn and... ta-da!
230
00:11:38,532 --> 00:11:41,622
Wow! Wait, what is it?
231
00:11:41,702 --> 00:11:47,712
Doug, meet my newest invention. Introducing the Giz-Go.
232
00:11:48,041 --> 00:11:51,801
The Giz-Go is a new kind of toolbox that can follow you around.
233
00:11:51,879 --> 00:11:53,339
I call it the Giz-Go
234
00:11:53,422 --> 00:11:58,512
because it's got all the gizmos a robot inventor could need on the go.
235
00:11:58,594 --> 00:12:01,184
It has a tape measure, a wrench,
236
00:12:01,263 --> 00:12:04,103
a gardening shovel, ooh, an applause button.
237
00:12:04,183 --> 00:12:05,063
[applause]
238
00:12:06,310 --> 00:12:09,150
Because you should always celebrate a job well done.
239
00:12:09,813 --> 00:12:12,233
That's amazing, Mom. Can I try it?
240
00:12:12,649 --> 00:12:16,779
You botcha! You can press the purple button to get a new tool,
241
00:12:16,862 --> 00:12:21,162
or this yellow one, which makes the Giz-Go follow you wherever you go.
242
00:12:23,702 --> 00:12:26,122
[both chuckling]
243
00:12:32,002 --> 00:12:33,382
-Oops. -[Becky Bot chuckles]
244
00:12:33,462 --> 00:12:36,842
As you can see, it still needs a little work.
245
00:12:36,924 --> 00:12:39,054
I'll get it back, Mom. I promise.
246
00:12:39,134 --> 00:12:41,224
-Good luck, sweetie. -Thanks, Mom!
247
00:12:42,262 --> 00:12:43,312
[calling] Giz-Go.
248
00:12:44,765 --> 00:12:45,765
Giz-Go!
249
00:12:48,435 --> 00:12:50,845
-Giz-Go? -Giz what?
250
00:12:50,938 --> 00:12:52,478
Oh. Excuse me, Miss Bot.
251
00:12:53,440 --> 00:12:55,570
-[tapping, humming] -Aha!
252
00:12:55,651 --> 00:12:58,071
[humming]
253
00:12:58,153 --> 00:13:00,663
-[humming] -Emma?
254
00:13:00,739 --> 00:13:02,949
Hi, best robot friend a girl could ever want.
255
00:13:03,033 --> 00:13:07,373
I was wondering if you wanted to come with me on an adventure.
256
00:13:07,454 --> 00:13:09,834
It'll be just like the ones in adventure books.
257
00:13:09,915 --> 00:13:13,245
Especially like my new favorite series of all time,
258
00:13:13,335 --> 00:13:16,505
The Adventures of Gemstone Joan.
259
00:13:16,588 --> 00:13:18,838
Quick! Here's your adventure hat.
260
00:13:18,924 --> 00:13:21,764
-Joan loves hats. -Wow, thanks.
261
00:13:22,219 --> 00:13:26,809
Doug, you, my shiny friend, look fashionably adventurous.
262
00:13:26,890 --> 00:13:30,480
Emma, I can tell you're excited about this adventure idea.
263
00:13:31,061 --> 00:13:33,311
Doug, I'm not excited.
264
00:13:33,939 --> 00:13:36,399
I'm super-duper double plus excited!
265
00:13:36,483 --> 00:13:39,953
And I bet if I knew what an adventure was, I'd be too.
266
00:13:40,028 --> 00:13:43,738
[gasps] You've never heard of an adventure?
267
00:13:43,824 --> 00:13:45,334
You gotta plug in, Doug.
268
00:13:45,409 --> 00:13:46,699
One step ahead of you.
269
00:13:47,953 --> 00:13:52,583
♪ No two days will ever be the same Adventure is my middle name ♪
270
00:13:52,666 --> 00:13:53,996
♪ Hoo, hoo, ah ♪
271
00:13:54,084 --> 00:13:57,134
♪ Lava jumper, mountain climber Part-time tunnel treasure finder ♪
272
00:13:57,212 --> 00:14:01,472
♪ Jungle runner, gem detector Full-time puzzle clue connector ♪
273
00:14:01,550 --> 00:14:02,840
-♪ Adventure ♪ -Yeah!
274
00:14:02,926 --> 00:14:04,716
♪ Exciting places to visit ♪
275
00:14:04,803 --> 00:14:05,893
-♪ Adventure ♪ -Yeah!
276
00:14:05,971 --> 00:14:07,681
♪ With my backpack and tool kit ♪
277
00:14:07,764 --> 00:14:08,934
-♪ Adventure ♪ -Yeah!
278
00:14:09,016 --> 00:14:10,846
♪ Take a leap and we'll make it ♪
279
00:14:10,934 --> 00:14:16,194
♪ No two days will ever be the same Adventure is my middle name ♪
280
00:14:16,648 --> 00:14:20,108
-[humming] -Now I'm super-duper double plus excited.
281
00:14:20,194 --> 00:14:24,204
Adventures look amazing! Let's go on one!
282
00:14:24,281 --> 00:14:25,741
Whoo-hoo!
283
00:14:25,824 --> 00:14:30,334
Only, I have a big question. Where do you find an adventure?
284
00:14:30,412 --> 00:14:33,752
I'll show you, Doug. Unplug and follow me!
285
00:14:35,918 --> 00:14:38,708
Uh-oh! Emma, I have a problem.
286
00:14:38,795 --> 00:14:41,465
You don't like the hat? Don't worry. We can trade.
287
00:14:41,882 --> 00:14:43,592
No, I forgot something important.
288
00:14:43,675 --> 00:14:45,545
I can't go on an adventure right now.
289
00:14:45,636 --> 00:14:49,306
I promised my mom I'd catch her Giz-Go invention and bring it back.
290
00:14:49,389 --> 00:14:52,429
It might take a while. [sighs]
291
00:14:52,518 --> 00:14:54,898
You should probably go on an adventure without me.
292
00:14:54,978 --> 00:14:59,608
But this is perfect! Catching the zippy box can be our adventure!
293
00:14:59,691 --> 00:15:00,981
What do you mean, Emma?
294
00:15:01,068 --> 00:15:03,278
The Giz-Go is zooming all around Rebots.
295
00:15:03,362 --> 00:15:05,362
We can't have an adventure in my home.
296
00:15:06,031 --> 00:15:07,951
According to what I just learned,
297
00:15:08,033 --> 00:15:12,373
adventures happen in amazing, far-off places, not where you live.
298
00:15:12,454 --> 00:15:15,794
-Don't worry, Doug. Do you hear that? -[Giz-Go wheels turning]
299
00:15:15,874 --> 00:15:19,294
That's the call to adventure!
300
00:15:19,628 --> 00:15:22,208
After that gadget, adventure buddy!
301
00:15:23,257 --> 00:15:25,797
But all I heard was Giz-Go's squeaky wheel.
302
00:15:26,426 --> 00:15:28,136
[wheels squeaking]
303
00:15:30,681 --> 00:15:32,521
[gasps] Hmm.
304
00:15:34,768 --> 00:15:36,598
This is gonna be tricky.
305
00:15:37,729 --> 00:15:40,519
Uh, Emma, what are we looking at?
306
00:15:40,607 --> 00:15:42,937
Oh, I'm just trying to figure out the best way
307
00:15:43,026 --> 00:15:45,696
to scale this snowcapped mountain.
308
00:15:45,779 --> 00:15:51,199
It's gonna be tough, extremely cold, and almost impossible.
309
00:15:51,285 --> 00:15:55,075
But top-notch adventurers like us will be able to handle it.
310
00:15:55,497 --> 00:15:57,117
But I don't see a mountain.
311
00:15:57,207 --> 00:15:59,787
It's right there! Look!
312
00:15:59,877 --> 00:16:03,797
With your imagination tion, tion, tion.
313
00:16:03,881 --> 00:16:06,761
I don't think I have that app. How do I download it?
314
00:16:06,842 --> 00:16:10,142
[laughs] Imagination's not an app, Doug.
315
00:16:10,220 --> 00:16:13,020
You gotta pretend, not plug in.
316
00:16:13,390 --> 00:16:16,520
Picture something different from what you're really seeing.
317
00:16:16,602 --> 00:16:18,772
Something more adventure-y.
318
00:16:19,271 --> 00:16:23,321
Like, you may see a ramp, but if you use your imagination,
319
00:16:23,400 --> 00:16:25,820
that ramp can become a mountain.
320
00:16:26,778 --> 00:16:29,408
Okay. Hang onto your hats.
321
00:16:29,489 --> 00:16:31,199
[wind blowing]
322
00:16:31,283 --> 00:16:32,453
[grunts]
323
00:16:33,285 --> 00:16:37,995
Whoo, that's cold. Whoa! [grunts]
324
00:16:38,081 --> 00:16:40,961
We must be on the highest mountain in the world!
325
00:16:41,418 --> 00:16:43,378
We gotta climb to the top.
326
00:16:44,671 --> 00:16:47,301
Whoo-hoo! Yes, made it!
327
00:16:48,383 --> 00:16:51,093
I wonder how many have even reached the top.
328
00:16:51,178 --> 00:16:53,468
Probably about 50 robots each day.
329
00:16:53,555 --> 00:16:55,345
-Fifty-one. -Fifty-two.
330
00:16:55,432 --> 00:16:56,562
This is a busy ramp.
331
00:16:56,934 --> 00:16:58,234
Come on, adventure buddy.
332
00:16:58,310 --> 00:17:03,110
You gotta get climbing, or we won't catch your mom's runaway invention.
333
00:17:03,190 --> 00:17:05,150
[slowly] Okay.
334
00:17:08,987 --> 00:17:13,947
Yay! You made it through the first part of our adventure.
335
00:17:14,367 --> 00:17:17,287
That didn't seem like an adventure to me, Emma.
336
00:17:17,371 --> 00:17:19,411
Oh, but there's the Giz-Go.
337
00:17:19,498 --> 00:17:22,538
Let's grab it and then we could go on a real adventure.
338
00:17:23,710 --> 00:17:25,170
[grunts] That way!
339
00:17:25,587 --> 00:17:27,007
Mm-mmm, that way.
340
00:17:28,173 --> 00:17:29,883
-[Giz-Go squeaks] -[kids chuckle]
341
00:17:29,967 --> 00:17:32,507
[gasps] Watch out! Hot lava!
342
00:17:32,594 --> 00:17:33,604
Hot lava?
343
00:17:33,679 --> 00:17:36,929
Hot lava? That sounds dangerous. Back in a flash.
344
00:17:38,809 --> 00:17:43,109
Um, Emma, where do you see lava? This is just a regular floor.
345
00:17:43,730 --> 00:17:49,360
Look closer, Doug, and you'll see there's lava under all these rocks.
346
00:17:50,237 --> 00:17:52,157
Mm, whoo, it's hot!
347
00:17:53,031 --> 00:17:55,241
I'm sorry, Emma, but I really don't--
348
00:17:55,325 --> 00:17:57,075
-Adventure buddy, no! -Huh?
349
00:17:57,160 --> 00:18:01,250
This is how we must cross the hot lava rocks of Reboticka.
350
00:18:01,331 --> 00:18:03,381
[grunting]
351
00:18:03,458 --> 00:18:05,128
-Reboticka? -[sighs]
352
00:18:05,210 --> 00:18:07,630
You see, Doug, in adventures,
353
00:18:07,713 --> 00:18:12,513
you jump from rock to rock to stay safe, just like Gemstone Joan.
354
00:18:13,302 --> 00:18:17,182
But whatever you do, do not touch the cracks.
355
00:18:17,723 --> 00:18:19,983
[grunts, humming]
356
00:18:20,767 --> 00:18:21,977
[groans]
357
00:18:23,145 --> 00:18:24,935
[hums fanfare]
358
00:18:25,397 --> 00:18:27,567
Emma, according to my temperature gauge,
359
00:18:27,649 --> 00:18:30,899
this room is pleasantly cool, not lava hot.
360
00:18:33,864 --> 00:18:40,254
Doug, you gotta use your imagination tion, tion, tion, tion.
361
00:18:42,080 --> 00:18:46,500
[gasps] The Giz-Go! Is it just me or is that thing getting faster?
362
00:18:46,585 --> 00:18:48,915
Let's go, adventure buddy.
363
00:18:49,004 --> 00:18:52,304
[Emma humming]
364
00:18:52,382 --> 00:18:54,472
Quick! This way. Hurry.
365
00:18:54,551 --> 00:18:59,101
We need to get this lava cleaned up in a flash before somebotty gets hurt.
366
00:18:59,681 --> 00:19:01,731
Uh, I don't see any lava.
367
00:19:01,808 --> 00:19:02,808
Me neither.
368
00:19:02,893 --> 00:19:04,813
The floor is squeaky clean.
369
00:19:06,021 --> 00:19:07,771
Then my job is complete!
370
00:19:08,815 --> 00:19:09,895
Safety first.
371
00:19:29,419 --> 00:19:34,629
Uh, Doug, is it my imagination or did it all of a sudden get kinda dark in here?
372
00:19:35,008 --> 00:19:37,178
No, it's dark all right.
373
00:19:37,261 --> 00:19:40,061
I think the Giz-Go accidentally shut off the power.
374
00:19:40,138 --> 00:19:44,848
But how can we find the Giz-Go if we can't see anything?
375
00:19:44,935 --> 00:19:47,555
How can we find our way out?
376
00:19:47,646 --> 00:19:48,766
[whimpers]
377
00:19:49,231 --> 00:19:52,901
Wait a nanosecond. What do adventurers do when they can't see?
378
00:19:53,986 --> 00:19:55,896
Oh, yeah! They use headlamps.
379
00:19:55,988 --> 00:19:59,198
So what if I pretend I'm on an adventure like that?
380
00:20:04,037 --> 00:20:05,867
[gasps] I think I'm doing it, Emma.
381
00:20:06,248 --> 00:20:10,208
I'm using my imagination tion, tion, tion.
382
00:20:10,294 --> 00:20:13,804
Attabot! And what do you see, adventure buddy?
383
00:20:14,214 --> 00:20:16,594
I see that we're in a giant tunnel.
384
00:20:17,801 --> 00:20:19,931
[gasps] I see it too, Doug.
385
00:20:20,262 --> 00:20:22,972
[both humming]
386
00:20:25,851 --> 00:20:27,311
And there's the Giz-Go.
387
00:20:27,394 --> 00:20:31,944
[gasps] Or maybe it's a runaway mine cart.
388
00:20:32,983 --> 00:20:35,073
Solid imagining, Doug.
389
00:20:35,611 --> 00:20:38,201
In Gemstone Joan and the Runaway Mine Cart,
390
00:20:38,280 --> 00:20:40,700
Joan stopped the cart with a giant net.
391
00:20:40,782 --> 00:20:43,162
Too bad we don't have one of those.
392
00:20:45,412 --> 00:20:47,922
[Doug gasps] Yes, we do.
393
00:20:48,665 --> 00:20:52,455
Now that's using your imagination.
394
00:21:06,141 --> 00:21:08,481
[both] Whoo! [chuckle]
395
00:21:08,560 --> 00:21:10,310
We caught my mom's invention.
396
00:21:10,395 --> 00:21:13,185
I mean, the mine cart, and it was an adventure,
397
00:21:13,273 --> 00:21:16,193
because I learned when you use your imagination,
398
00:21:16,276 --> 00:21:18,396
anything can become an adventure.
399
00:21:18,487 --> 00:21:21,107
I couldn't have done it without you, adventure buddy.
400
00:21:21,198 --> 00:21:23,738
Aw, you called me adventure buddy.
401
00:21:24,326 --> 00:21:27,406
Well, better get the Giz-Go back to your mom.
402
00:21:30,165 --> 00:21:31,625
-[socket wrench clicking] -[grunts]
403
00:21:31,708 --> 00:21:34,288
There. Now he won't run off anymore.
404
00:21:34,378 --> 00:21:36,758
Thank you so much for bringing him back, Doug.
405
00:21:36,839 --> 00:21:38,549
I hope it wasn't too much trouble.
406
00:21:38,632 --> 00:21:40,882
Not at all. It was an adventure.
407
00:21:40,968 --> 00:21:45,428
Wait, you went on an adventure here in our home? How?
408
00:21:45,848 --> 00:21:50,098
-We used our imagination. -[together] Tion, tion, tion, tion.
409
00:21:50,727 --> 00:21:55,567
Incredible. You'll have to show me how to have an imaginary adventure soon.
410
00:21:55,649 --> 00:21:58,069
But right now, since I have the Giz-Go back,
411
00:21:58,151 --> 00:21:59,821
it's time to weed the garden.
412
00:22:00,237 --> 00:22:05,697
Mom, do you mean you have to find your way through that wild jungle?
413
00:22:06,410 --> 00:22:07,490
What jungle?
414
00:22:08,453 --> 00:22:12,373
This jungle. The one covered with giant flowers and plants.
415
00:22:15,002 --> 00:22:16,092
Hmm.
416
00:22:19,381 --> 00:22:21,261
[gasps] All right, adventurers,
417
00:22:21,341 --> 00:22:24,801
it's going to be hard to collect all those mega dandelions,
418
00:22:24,887 --> 00:22:27,387
but if we work together, we can do it.
419
00:22:29,349 --> 00:22:31,939
Adventure buddy squad, let's go.
420
00:22:32,019 --> 00:22:33,729
[scats]
421
00:22:33,812 --> 00:22:35,522
[all laugh]
422
00:22:48,619 --> 00:22:49,869
-♪ Adventure ♪ -Yeah!
423
00:22:49,953 --> 00:22:51,713
♪ Exciting places to visit ♪
424
00:22:51,788 --> 00:22:52,998
-♪ Adventure ♪ -Yeah!
425
00:22:53,081 --> 00:22:54,751
♪ With my backpack and tool kit ♪
426
00:22:54,833 --> 00:22:56,003
-♪ Adventure ♪ -Yeah!
427
00:22:56,084 --> 00:22:57,924
♪ Take a leap and we'll make it ♪
428
00:22:58,003 --> 00:23:00,553
♪ No two days will ever be the same ♪
429
00:23:00,631 --> 00:23:03,301
♪ Adventure is my middle name ♪
32498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.