Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,261 --> 00:00:13,471
-♪ Get goin', go on ♪ -♪ Get goin', go on ♪
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,885
-♪ Take friends along ♪ -♪ Take friends along ♪
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,144
-♪ Go do it all ♪ -♪ Go do it all ♪
4
00:00:18,227 --> 00:00:20,097
♪ We all just gotta unplug ♪
5
00:00:20,187 --> 00:00:22,557
♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪
6
00:00:22,648 --> 00:00:24,938
♪ Just like the way Doug unplugs ♪
7
00:00:25,317 --> 00:00:28,777
[scatting] Whoo-hoo!
8
00:00:30,280 --> 00:00:33,410
Hey. Come on. Drop it.
9
00:00:33,492 --> 00:00:35,792
-[dog whines] -Drop it.
10
00:00:35,869 --> 00:00:37,079
Bleh. [slurps]
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,582
Yuck. I'm gonna need a new ball.
12
00:00:39,665 --> 00:00:43,495
Whoo-hoo! Incoming!
13
00:00:44,044 --> 00:00:45,714
Get ready to reboot.
14
00:00:46,380 --> 00:00:48,590
Okay, everybotty, gather round.
15
00:00:48,674 --> 00:00:52,474
-Our next project is here. -Hmm. Looks like a bunch of old stuff.
16
00:00:52,553 --> 00:00:56,183
Then it's a good thing we're rebots. We can turn 'em into something new.
17
00:00:56,265 --> 00:00:58,555
Come on. Let's give these things a reboot.
18
00:01:04,647 --> 00:01:10,487
Ooh, I'll turn this old jug into that. Initiating reboot!
19
00:01:18,328 --> 00:01:22,168
Look, Becky Bot. I just made a table tennis ball.
20
00:01:22,249 --> 00:01:26,299
Excellent work, Bob Bot. I just made a watering can.
21
00:01:26,378 --> 00:01:29,628
And look, the computer found a human who needs it.
22
00:01:29,715 --> 00:01:32,085
Jenny, you've got some deliveries to make.
23
00:01:32,176 --> 00:01:35,596
Whoo-hoo! Drones, let's zoom.
24
00:01:35,679 --> 00:01:37,389
-[scatting] -Good luck, Jenny.
25
00:01:37,472 --> 00:01:38,682
Thanks, Doug!
26
00:01:38,765 --> 00:01:40,555
[sighs] Hello, Dad.
27
00:01:40,976 --> 00:01:44,806
-What's that? -That is a table tennis ball, Doug.
28
00:01:44,897 --> 00:01:47,187
Whoa. What's table tennis?
29
00:01:47,274 --> 00:01:50,244
That, I don't know, Doug.
30
00:01:50,319 --> 00:01:52,489
Guess I better plug in to find out.
31
00:01:58,327 --> 00:02:00,697
♪ You put your thumb down Pointer up ♪
32
00:02:00,787 --> 00:02:02,787
♪ Wrap three around the middle ♪
33
00:02:03,207 --> 00:02:07,127
♪ Arm out, step it back And loosen up a little ♪
34
00:02:07,211 --> 00:02:09,001
♪ Tilt for spin Then let's begin ♪
35
00:02:09,086 --> 00:02:10,956
♪ Your serve, then it's mine ♪
36
00:02:11,048 --> 00:02:12,878
♪ Over the net And back again ♪
37
00:02:12,966 --> 00:02:14,966
♪ It's table tennis time ♪
38
00:02:16,345 --> 00:02:20,675
♪ Started way back in England As whiff waff and flim flam ♪
39
00:02:20,766 --> 00:02:22,846
♪ And had to wait Till late '88 ♪
40
00:02:22,935 --> 00:02:24,725
♪ Before landing in the Olympics ♪
41
00:02:24,811 --> 00:02:26,861
♪ Now it's everywhere A game to share ♪
42
00:02:26,939 --> 00:02:29,149
♪ So put your paddle up We're singing ♪
43
00:02:29,233 --> 00:02:31,363
♪ Ooh-ooh ♪ Whoo!
44
00:02:31,443 --> 00:02:34,783
♪ We're playing table tennis Ooh ♪
45
00:02:34,863 --> 00:02:36,913
♪ It's table tennis time ♪
46
00:02:38,575 --> 00:02:42,365
Oh, I see. Table tennis is a game.
47
00:02:42,454 --> 00:02:46,674
But I have a big question. Why do humans play games like table tennis?
48
00:02:46,750 --> 00:02:51,380
We're robots, my sweet bot. We don't ask why. We just do.
49
00:02:51,463 --> 00:02:54,683
Mom's right, son. Our processors are set to reboot.
50
00:02:54,758 --> 00:02:56,258
Bad news, Bob Bot.
51
00:02:56,343 --> 00:03:00,313
The last drone just took off. We can't deliver this ball to Mega City.
52
00:03:00,389 --> 00:03:02,979
What? Great gears!
53
00:03:03,058 --> 00:03:06,228
Oh, but this girl really wanted to get it today.
54
00:03:06,854 --> 00:03:09,234
And we always do same-day delivery.
55
00:03:09,314 --> 00:03:10,614
[together] What'll we do?
56
00:03:11,066 --> 00:03:12,356
I could deliver it.
57
00:03:12,651 --> 00:03:14,321
-You, Doug? -Today?
58
00:03:14,403 --> 00:03:17,993
I'd love to help. And I've always wanted to see Mega City.
59
00:03:18,949 --> 00:03:22,289
Okay, Doug. But Mega City is a big place.
60
00:03:22,369 --> 00:03:24,499
So you'll have to follow these coordinates.
61
00:03:24,580 --> 00:03:27,500
-They'll show you where to go. Got it? -Got it.
62
00:03:27,583 --> 00:03:30,503
-Make a speedy delivery, son. -Will do, Dad.
63
00:03:31,336 --> 00:03:34,256
[sighs] He's such a helpful young bot.
64
00:03:34,339 --> 00:03:39,469
If only there were some way we could show Doug how proud we are of him.
65
00:03:39,761 --> 00:03:44,351
Wait a nanosecond. I know, Becky Bot. Let's make him an app.
66
00:03:44,433 --> 00:03:49,023
Great idea, Bob Bot. Nothing says "we love you" like an app.
67
00:03:53,692 --> 00:03:56,992
Whoa! Mega City.
68
00:04:01,325 --> 00:04:03,785
Okay. This is the place.
69
00:04:05,245 --> 00:04:07,495
-[rings doorbell] -Delivery from Rebot--
70
00:04:07,581 --> 00:04:12,961
Yes! It's here! It's here! I somersault in joy!
71
00:04:13,045 --> 00:04:15,875
[grunting]
72
00:04:16,548 --> 00:04:17,718
Here I go.
73
00:04:18,216 --> 00:04:21,046
Whoa. [giggles] Thank you, thank you, Mr...
74
00:04:21,428 --> 00:04:24,348
Hey, are you a boy or a robot?
75
00:04:24,431 --> 00:04:26,521
Both. I'm a boy robot.
76
00:04:26,600 --> 00:04:29,060
Whoa. Are you from Rebots?
77
00:04:29,144 --> 00:04:30,904
Mm-hmm. My parents run it.
78
00:04:30,979 --> 00:04:33,979
Cool. So, do you, like, wanna play?
79
00:04:34,066 --> 00:04:36,526
Yes, please. My name's Doug.
80
00:04:36,610 --> 00:04:37,860
Great to meet you, Doug.
81
00:04:37,945 --> 00:04:41,655
I'm Emma, and this is my backyard!
82
00:04:43,951 --> 00:04:47,541
Well, prithee there, daughter. Who's thy new friend?
83
00:04:47,621 --> 00:04:49,211
His name is Doug, Dad.
84
00:04:49,581 --> 00:04:50,711
Hello, Doug.
85
00:04:50,791 --> 00:04:54,131
That's my dad. He's an actor, so he's quite the character.
86
00:04:56,463 --> 00:04:58,973
And that's my good friend Pete.
87
00:04:59,550 --> 00:05:01,760
This is Princess Woofingham.
88
00:05:02,302 --> 00:05:05,102
She's doggy royalty. Your Highness.
89
00:05:05,639 --> 00:05:08,349
And last, but not least,
90
00:05:08,433 --> 00:05:12,653
I present to you our table tennis table!
91
00:05:12,938 --> 00:05:17,528
I was gonna play earlier, but Her Highness kinda chewed up the ball.
92
00:05:18,193 --> 00:05:20,743
Good thing you came with this delivery.
93
00:05:23,031 --> 00:05:25,241
Did you know table tennis started in England?
94
00:05:25,325 --> 00:05:29,745
The game was originally called whiff waff, flim flam and pim pam.
95
00:05:29,830 --> 00:05:31,540
And it is an Olympic sport.
96
00:05:31,623 --> 00:05:36,043
Wow! You know a lot about table tennis. You must play a lot.
97
00:05:36,461 --> 00:05:37,801
I've never played before.
98
00:05:37,880 --> 00:05:40,510
I don't even know... Why do people play games?
99
00:05:40,591 --> 00:05:44,011
What do you mean? We play games 'cause it's fun.
100
00:05:44,094 --> 00:05:45,554
Fun? Never heard of it.
101
00:05:45,637 --> 00:05:48,927
You've never heard of fun?
102
00:05:49,016 --> 00:05:52,306
Oh, wow! Oh, boy! Oh, man! Oh, dear! Oh, wow!
103
00:05:52,769 --> 00:05:54,309
Well, what is it?
104
00:05:54,396 --> 00:05:58,646
Okay, have you ever been sitting around going-- [groans]
105
00:05:58,734 --> 00:05:59,904
Sometimes.
106
00:05:59,985 --> 00:06:03,525
Well, fun is the exact opposite of that.
107
00:06:03,614 --> 00:06:06,074
It means you're having a really good time.
108
00:06:06,366 --> 00:06:09,696
Here, I'll show you. You can stand over there.
109
00:06:10,704 --> 00:06:12,164
Let's play.
110
00:06:14,791 --> 00:06:17,041
Wait. Was I supposed to hit that?
111
00:06:17,544 --> 00:06:19,714
Uh, yep. Yep, you were.
112
00:06:19,796 --> 00:06:23,716
And we kind of need that ball if we're gonna have fun. Come on!
113
00:06:25,219 --> 00:06:27,599
Uh-oh, the ball's bouncing fast.
114
00:06:27,679 --> 00:06:32,059
We can catch it, Emma, with my robo skates. Hop on.
115
00:06:32,142 --> 00:06:34,192
Nice! But is it safe?
116
00:06:34,269 --> 00:06:38,399
Yep, it's safe. I'm a boy robot. I'm programmed not to fall.
117
00:06:38,482 --> 00:06:42,242
Then let's follow that ball. Whoo-hoo!
118
00:06:42,319 --> 00:06:44,319
Ball to the left. Ball to the right!
119
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
Whoa!
120
00:06:46,532 --> 00:06:49,492
The ball's up ahead of us! Heading straight for...
121
00:06:49,576 --> 00:06:52,036
-[gasps] -...that office building!
122
00:06:52,663 --> 00:06:55,543
Oh, no. Only grown-ups are allowed in there.
123
00:06:56,375 --> 00:06:58,415
Guess it's gone for good then.
124
00:06:58,502 --> 00:07:02,802
No way! I promised to show you how to have fun, and we will.
125
00:07:02,881 --> 00:07:06,051
But how will we get in, Emma? We're just kids.
126
00:07:06,134 --> 00:07:07,474
Two kids, Doug.
127
00:07:07,553 --> 00:07:10,603
And by the power of math, two kids can make...
128
00:07:11,557 --> 00:07:13,477
one grown-up.
129
00:07:13,934 --> 00:07:15,814
Huh! We do look older.
130
00:07:15,894 --> 00:07:19,444
Now listen, Doug. Nobody can know we're not a grown-up.
131
00:07:19,523 --> 00:07:23,033
So, you're gonna have to speak with a deep voice.
132
00:07:23,110 --> 00:07:27,950
And say things like "morning" and "coffee" and "mortgages."
133
00:07:28,031 --> 00:07:31,081
-Now, come on! We gotta get that ball. -Whoa. Whoa!
134
00:07:31,827 --> 00:07:35,117
[both] Whoa, whoa, whoa, whoa.
135
00:07:35,747 --> 00:07:36,917
Okay, Emma, we're in.
136
00:07:36,999 --> 00:07:39,379
Great. Now remember, Doug, be a grown-up.
137
00:07:40,377 --> 00:07:41,797
-Morning. -Morning.
138
00:07:42,337 --> 00:07:44,207
-Coffee. -Mm, yes, very good.
139
00:07:44,882 --> 00:07:46,512
Emma, there's the ball.
140
00:07:46,592 --> 00:07:48,222
-[all] Huh? -[man] Is that a kid?
141
00:07:48,302 --> 00:07:51,052
Uh, um, well. [clears throat]
142
00:07:51,138 --> 00:07:53,638
[imitating deep voice] Morning. Coffee. Mortgages?
143
00:07:54,141 --> 00:07:56,561
-[chattering] -[man] I need a refill.
144
00:07:57,102 --> 00:07:58,812
Whoa. It worked.
145
00:07:58,896 --> 00:08:02,476
Told ya. It's all about the deep voice.
146
00:08:02,566 --> 00:08:04,566
Now, quick, grab that ball!
147
00:08:04,651 --> 00:08:05,741
Whoa. Whoops.
148
00:08:06,236 --> 00:08:10,406
That way! Great gears, Emma. The ball's bouncing back outside.
149
00:08:10,991 --> 00:08:13,241
Whoa, whoa, whoa!
150
00:08:14,786 --> 00:08:18,326
It's all right, Doug. At least it can't get any worse.
151
00:08:21,919 --> 00:08:24,919
Oh, you've gotta be kidding me.
152
00:08:25,005 --> 00:08:28,875
Wow, look at that thing. It's a pit full of balls.
153
00:08:29,176 --> 00:08:30,836
It's called a ball pit, Doug.
154
00:08:30,928 --> 00:08:33,508
We'll have to play in one someday. But right now...
155
00:08:34,681 --> 00:08:38,231
We gotta find that ball so we can finally have some fun!
156
00:08:38,769 --> 00:08:39,769
[giggles]
157
00:08:40,895 --> 00:08:41,895
[giggles]
158
00:08:42,856 --> 00:08:44,776
[gasps, giggles]
159
00:08:45,901 --> 00:08:48,031
[laughs]
160
00:08:48,445 --> 00:08:51,155
[grunts] Whoops, sorry.
161
00:08:51,740 --> 00:08:53,450
Happy birthday, by the way.
162
00:08:53,534 --> 00:08:54,544
I'm two.
163
00:08:55,327 --> 00:08:59,407
Man, how are we ever gonna find that table tennis ball in here?
164
00:09:00,082 --> 00:09:02,292
Wait. Hold your microchips!
165
00:09:02,376 --> 00:09:06,376
Emma, look! The ball's not in here. It's out there.
166
00:09:06,713 --> 00:09:12,303
Yes! There it is, Doug. I somersault in joy!
167
00:09:17,266 --> 00:09:19,016
Nope. Never mind.
168
00:09:19,101 --> 00:09:20,981
I do not somersault in joy.
169
00:09:22,855 --> 00:09:26,145
I'm sorry about the ball, Emma. Rebots can make you another one.
170
00:09:26,400 --> 00:09:29,320
Oh, Doug. Doug, Doug, Doug.
171
00:09:29,403 --> 00:09:32,783
I don't care about the ball. It's just...
172
00:09:33,657 --> 00:09:36,907
I really wanted to show you how to have fun today.
173
00:09:36,994 --> 00:09:39,754
-Oh, I thought we did. -Really?
174
00:09:39,830 --> 00:09:43,420
Sure! We roller-skated, pretended to be a grown-up,
175
00:09:43,500 --> 00:09:45,210
and swam in a pit full of balls.
176
00:09:45,294 --> 00:09:46,964
I mean, a ball pit.
177
00:09:47,045 --> 00:09:51,465
Anyway, I sure wasn't sitting around going-- [groans]
178
00:09:51,550 --> 00:09:53,970
[giggles] You're right, Doug.
179
00:09:54,052 --> 00:09:55,512
-I am? -Yeah!
180
00:09:55,596 --> 00:10:00,556
The whole day I was chasing fun, and we were already having it.
181
00:10:00,642 --> 00:10:02,982
I learned how to have fun!
182
00:10:03,061 --> 00:10:06,151
Let's somersault in joy!
183
00:10:06,231 --> 00:10:09,191
[both laughing]
184
00:10:09,276 --> 00:10:10,486
[beeping]
185
00:10:10,569 --> 00:10:13,159
Uh-oh, Emma. Looks like I have to go home now.
186
00:10:13,238 --> 00:10:15,448
Okay, but you have to come back soon.
187
00:10:15,532 --> 00:10:17,782
Seriously. Like, tomorrow.
188
00:10:17,868 --> 00:10:20,788
Why? Do you need me to deliver something else?
189
00:10:20,871 --> 00:10:23,711
No! Because we're friends now.
190
00:10:24,458 --> 00:10:26,498
Uh, Emma, what is this?
191
00:10:26,585 --> 00:10:30,955
It's a hug, silly. It's how we show each other we care.
192
00:10:31,048 --> 00:10:32,838
Wow. Thanks, Emma.
193
00:10:33,383 --> 00:10:36,933
I'll come back to Mega City real soon. I promise.
194
00:10:38,013 --> 00:10:43,443
Wait, you have a jet pack? How could you not tell me you had a jet pack?
195
00:10:43,519 --> 00:10:45,809
We're totally playing with that next time!
196
00:10:50,025 --> 00:10:51,355
Doug, you're back.
197
00:10:51,443 --> 00:10:52,993
Sorry I took so long,
198
00:10:53,070 --> 00:10:56,660
but after I made the delivery, I made a friend.
199
00:10:56,740 --> 00:11:00,830
She told me that people play games like table tennis to have fun.
200
00:11:00,911 --> 00:11:03,081
Aw, son, that's fantastic.
201
00:11:03,163 --> 00:11:05,123
This is to show how proud we are of you
202
00:11:05,207 --> 00:11:07,997
for making your very first Rebots delivery.
203
00:11:08,085 --> 00:11:10,295
-And that we love you. -[fireworks whistle]
204
00:11:10,379 --> 00:11:13,759
Wow, thanks. But I learned a new way.
205
00:11:14,466 --> 00:11:17,586
[chuckles] Well, ooh. Oh. Huh.
206
00:11:17,678 --> 00:11:18,638
It's called a hug.
207
00:11:20,222 --> 00:11:22,272
[Bob Bot and Becky Bot chuckle]
208
00:11:22,349 --> 00:11:23,519
Like this?
209
00:11:23,600 --> 00:11:25,100
This works too.
210
00:11:25,185 --> 00:11:28,685
Certainly does, Bob Bot. It certainly does.
211
00:11:32,109 --> 00:11:35,859
Barrel roll! Whoa! Loop the loop!
212
00:11:35,946 --> 00:11:37,656
Whoo, whoo, whoo!
213
00:11:37,739 --> 00:11:40,239
Hey, humans, what are you handing out?
214
00:11:40,325 --> 00:11:41,485
An item for rebooting?
215
00:11:41,785 --> 00:11:46,535
Actually, we're looking for volunteers to help fix up this old library.
216
00:11:46,623 --> 00:11:48,583
I'll let you know if I find any.
217
00:11:49,501 --> 00:11:50,711
Great.
218
00:11:53,422 --> 00:11:55,472
Hey, Dad. I have a delivery for you.
219
00:11:55,966 --> 00:11:58,926
Ah, more rebooted items. Thank you, son.
220
00:11:59,011 --> 00:12:01,471
You see, I'm sorting these items onto these shelves.
221
00:12:01,555 --> 00:12:03,805
That way, we'll know where to find them later.
222
00:12:03,891 --> 00:12:07,731
Okay, let's see. Clothes go on this shelf, toys on that shelf.
223
00:12:07,811 --> 00:12:11,061
Sports equipment over here. Uh, we've got a lot of umbrellas for some reason.
224
00:12:11,148 --> 00:12:13,108
Dad, I'm your son, not a reboot.
225
00:12:13,192 --> 00:12:19,162
Oh, Well, oops. Sorry, Doug. I was, uh, sort of in the sorting zone.
226
00:12:19,489 --> 00:12:21,829
Sweet sorting, Bob Bot.
227
00:12:22,242 --> 00:12:23,332
Thank you, Jenny.
228
00:12:23,410 --> 00:12:27,500
Hey, uh, speaking of finding things, uh, I ran into a couple of humans in the city
229
00:12:27,581 --> 00:12:30,711
who are looking for something called a volunteer.
230
00:12:30,959 --> 00:12:32,999
[Doug] Hmm, volunteer.
231
00:12:33,086 --> 00:12:35,756
I've never heard of a volunteer before.
232
00:12:35,839 --> 00:12:38,129
Time to plug in and find out what it means.
233
00:12:40,385 --> 00:12:41,635
♪ One, two, three, four ♪
234
00:12:41,720 --> 00:12:43,470
♪ Get up, get up Everyone's here ♪
235
00:12:43,555 --> 00:12:45,595
♪ We're gonna make a difference And volunteer ♪
236
00:12:45,682 --> 00:12:47,852
♪ We can give our time And a helping hand ♪
237
00:12:47,935 --> 00:12:49,385
♪ To aid a cause in need ♪
238
00:12:49,478 --> 00:12:50,308
♪ Yeah ♪
239
00:12:50,395 --> 00:12:53,605
♪ All it takes is a good idea And a little energy ♪
240
00:12:53,690 --> 00:12:54,570
♪ Hey, hey ♪
241
00:12:54,650 --> 00:12:56,440
♪ We could clean up at the beach ♪
242
00:12:56,527 --> 00:12:59,067
♪ Or find toys to donate La, la, la ♪
243
00:12:59,154 --> 00:13:00,914
♪ Plant a public garden ♪
244
00:13:00,989 --> 00:13:03,369
♪ Help make the world a better place ♪
245
00:13:03,450 --> 00:13:04,410
♪ Hey, hey, hey ♪
246
00:13:04,493 --> 00:13:06,503
-♪ Get up, get up, everyone's here ♪ -♪ Hey ♪
247
00:13:06,578 --> 00:13:08,408
♪ We're gonna make a difference And volunteer ♪
248
00:13:08,497 --> 00:13:10,997
-♪ Gonna get up, get up, everyone's here ♪ -♪ Hey ♪
249
00:13:11,083 --> 00:13:13,093
♪ We're gonna make a difference And volunteer ♪
250
00:13:13,919 --> 00:13:18,839
Wow, I'm in. I'll be a volunteer and help fix up the library.
251
00:13:18,924 --> 00:13:21,514
Only, I have a big question.
252
00:13:21,593 --> 00:13:23,223
I wonder how I can help.
253
00:13:23,303 --> 00:13:26,523
Well, if you want to find out, you better get going, son.
254
00:13:26,598 --> 00:13:29,308
This says right here the volunteer project starts soon.
255
00:13:29,393 --> 00:13:32,273
All right! I can't wait to start helping.
256
00:13:32,354 --> 00:13:34,314
Here I go. Whoo-hoo!
257
00:13:35,858 --> 00:13:38,778
Hey, Doug. What are you doing at the library?
258
00:13:38,861 --> 00:13:41,571
Hi, Emma. I'm here to volunteer.
259
00:13:41,655 --> 00:13:43,775
Really? Me, too!
260
00:13:43,866 --> 00:13:46,736
Well, that and to find a book about elephants.
261
00:13:46,827 --> 00:13:48,367
[imitates elephant squeak]
262
00:13:48,453 --> 00:13:52,043
I love books so much. I'd do anything to help them.
263
00:13:52,374 --> 00:13:55,294
Great. Only, how can we help, Emma?
264
00:13:55,377 --> 00:13:59,337
Oh, Doug. I know if we put our incredible-ness together,
265
00:13:59,423 --> 00:14:02,343
you and I can find a way to really help this library.
266
00:14:02,759 --> 00:14:04,469
Let's get volunteering.
267
00:14:07,514 --> 00:14:09,144
[both gasp]
268
00:14:09,224 --> 00:14:12,024
Yikes, this place is in bad shape.
269
00:14:12,102 --> 00:14:13,852
It's gonna need a full reboot.
270
00:14:14,229 --> 00:14:15,859
[both] Hello!
271
00:14:15,939 --> 00:14:17,519
Are you kids here to volunteer?
272
00:14:17,608 --> 00:14:19,028
-We sure are. -Yeah.
273
00:14:19,276 --> 00:14:21,066
Jenny told me you needed some help.
274
00:14:21,153 --> 00:14:23,613
Well, super-duper. Follow us.
275
00:14:25,365 --> 00:14:26,325
Voilà.
276
00:14:26,408 --> 00:14:30,078
This model shows how the library will look once it's all fixed up.
277
00:14:30,412 --> 00:14:32,002
Whoa.
278
00:14:32,080 --> 00:14:34,790
I can't wait for the library to be finished!
279
00:14:34,875 --> 00:14:39,085
Then I can grab a book and head straight for a nook, like so.
280
00:14:39,588 --> 00:14:42,468
Ah, here's my book, and here's me in my nook.
281
00:14:42,549 --> 00:14:45,299
And here's me in my nook with my book. Delightful.
282
00:14:45,385 --> 00:14:46,715
[giggles]
283
00:14:46,803 --> 00:14:48,563
That might not be for a while.
284
00:14:48,639 --> 00:14:51,389
It's gonna take a lot of work to fix this old place up.
285
00:14:51,475 --> 00:14:53,475
Then we better get started.
286
00:14:54,561 --> 00:14:57,611
Okay, Doug, let's find a way we can help.
287
00:14:57,689 --> 00:14:58,899
[squelches]
288
00:14:59,900 --> 00:15:02,690
Uh, Emma, what's on the ground?
289
00:15:02,778 --> 00:15:04,608
Ew! I think it's...
290
00:15:05,822 --> 00:15:07,912
-Jelly? -[chuckles]
291
00:15:07,991 --> 00:15:11,911
Grape jelly, to be exact. We painted the whole room with it.
292
00:15:11,995 --> 00:15:14,405
Um, why would you do that?
293
00:15:14,498 --> 00:15:16,498
'Cause we thought it was purple paint.
294
00:15:16,583 --> 00:15:17,963
Classic.
295
00:15:18,043 --> 00:15:20,133
And now we can't get it off.
296
00:15:20,212 --> 00:15:22,462
Jelly is not easy to clean, kids.
297
00:15:22,548 --> 00:15:27,008
[gasps] You know what, Doug? It may be gross, it may be sticky,
298
00:15:27,094 --> 00:15:28,974
it may go well with peanut butter,
299
00:15:29,054 --> 00:15:33,024
but if we're looking for a way to help, cleaning this jelly could be it.
300
00:15:33,100 --> 00:15:34,810
Whoo-hoo! Let's scrub.
301
00:15:35,269 --> 00:15:37,939
[grunting]
302
00:15:38,814 --> 00:15:40,944
[grunts] Whoa.
303
00:15:41,567 --> 00:15:46,317
[grunts] Huh? Whoa!
304
00:15:47,531 --> 00:15:51,201
Why does jelly have to be so sticky?
305
00:15:51,285 --> 00:15:52,825
Maybe we should work together.
306
00:15:53,871 --> 00:15:56,961
-[both grunting] -I think it's working, Emma.
307
00:15:57,958 --> 00:15:59,708
-[gasps] -That's it?
308
00:16:00,169 --> 00:16:04,589
Let's face it, Doug. It would take an expert cleaner to scrub this place.
309
00:16:04,965 --> 00:16:06,625
Wait a nanosecond.
310
00:16:06,717 --> 00:16:09,177
I know an expert cleaner, Mop Bot.
311
00:16:09,261 --> 00:16:11,101
Maybe we could ask him to help.
312
00:16:11,930 --> 00:16:14,430
Hi, Dad. Whoa, still sorting, huh?
313
00:16:14,933 --> 00:16:18,483
Yup, it's, uh, gonna be a while.
314
00:16:18,854 --> 00:16:20,404
So, uh, what's up, son?
315
00:16:20,480 --> 00:16:23,400
Well, we were wondering if we could talk to Mop Bot.
316
00:16:23,483 --> 00:16:26,403
Emma and I are kind of in a jelly jam.
317
00:16:26,486 --> 00:16:28,986
Mmm, sounds delicious. I'll go get him.
318
00:16:29,698 --> 00:16:32,618
-Hi, Mr. Mop Bot. -Hey, kids. How are you?
319
00:16:32,701 --> 00:16:35,411
Would you mind helping clean up a mess at the library?
320
00:16:35,495 --> 00:16:37,535
As you can see, it's pretty gross.
321
00:16:37,623 --> 00:16:40,463
[gasps] Great galloping goop!
322
00:16:40,542 --> 00:16:42,592
A room covered in jelly!
323
00:16:42,669 --> 00:16:46,299
Oh, it's the mess I've always dreamed of cleaning!
324
00:16:46,381 --> 00:16:48,721
Oh, I'll be there on the scrub-a-dub...
325
00:16:48,800 --> 00:16:49,760
double.
326
00:16:49,843 --> 00:16:55,643
[chuckles] Scanning. [scats] Ah, survey says, what a mess!
327
00:16:56,141 --> 00:16:59,601
-[whirring] -Wow, Mop Bot's a clean machine.
328
00:17:01,021 --> 00:17:02,231
Literally.
329
00:17:02,314 --> 00:17:04,944
Yeah, he's scrubbing all the jelly up.
330
00:17:05,025 --> 00:17:08,145
I guess cleaning is his way to help, not ours.
331
00:17:08,237 --> 00:17:10,947
Yeah, but don't worry, Doug.
332
00:17:11,031 --> 00:17:14,491
There has to be some other way we can help fix up the library.
333
00:17:14,910 --> 00:17:15,910
Come on.
334
00:17:18,329 --> 00:17:23,709
Hey, these empty bookshelves are supposed to be full of library books.
335
00:17:23,794 --> 00:17:25,594
So, where are the books?
336
00:17:25,963 --> 00:17:30,763
[gasps] Doug. So much to read!
337
00:17:31,677 --> 00:17:33,967
What could they all be about?
338
00:17:34,263 --> 00:17:36,683
I don't know about all the books, Doug,
339
00:17:36,765 --> 00:17:41,095
but I will find one about elephants... somehow.
340
00:17:41,728 --> 00:17:45,688
Well, wouldn't it be easier to find if all the books were sorted?
341
00:17:46,108 --> 00:17:50,858
[gasps] You brilliant bot! That's how we can help fix up the library.
342
00:17:50,946 --> 00:17:55,406
We'll sort all the books onto the shelves by, um, color.
343
00:18:03,041 --> 00:18:06,921
There! The blue books are together, the yellow books are together,
344
00:18:07,004 --> 00:18:09,014
the red, the green.
345
00:18:09,423 --> 00:18:12,433
Perfect. So what color is the book about elephants, Emma?
346
00:18:12,509 --> 00:18:14,509
Probably gray like an elephant.
347
00:18:15,429 --> 00:18:18,929
Nope, this one's about frogs, and frogs are green.
348
00:18:19,391 --> 00:18:22,271
Maybe color isn't the best way to sort books.
349
00:18:22,352 --> 00:18:24,562
Well, what about... size?
350
00:18:25,022 --> 00:18:26,572
[chuckles]
351
00:18:32,738 --> 00:18:36,328
Okay, now the big books are at one end,
352
00:18:36,408 --> 00:18:38,538
all the way to the small ones at the other.
353
00:18:39,161 --> 00:18:40,661
Great work, Doug.
354
00:18:41,121 --> 00:18:45,791
So if elephants are big, then this big book should be about elephants.
355
00:18:46,335 --> 00:18:48,995
But it's not. It's about ants?
356
00:18:49,671 --> 00:18:52,881
[sighs] Emma, I think we could use some help.
357
00:18:52,966 --> 00:18:55,636
Oh, and I know just who to ask.
358
00:18:57,137 --> 00:18:59,967
Hey, Dad. Are you finished sorting the warehouse yet?
359
00:19:00,057 --> 00:19:02,387
Um... [chuckles] not quite, son.
360
00:19:02,684 --> 00:19:06,734
Oh. I was gonna ask for your help sorting the books here at the library.
361
00:19:06,813 --> 00:19:09,943
-But if you're still busy-- -No, no. No, no, no. Happy to help.
362
00:19:10,025 --> 00:19:14,445
[chuckles] I'm, uh, pretty sure this job will be here when I get back.
363
00:19:15,531 --> 00:19:20,161
Okay, so you need these books sorted so you can find the ones you want.
364
00:19:20,244 --> 00:19:22,964
-Yeah. -But how do we do it, Mr. Bot?
365
00:19:23,038 --> 00:19:26,708
We sort them by subject. I'll show you.
366
00:19:27,292 --> 00:19:29,882
Travel books go on this shelf. Mysteries here.
367
00:19:29,962 --> 00:19:32,922
Picture books here. Ooh, robotics.
368
00:19:33,006 --> 00:19:34,676
Animal books go on this shelf.
369
00:19:34,758 --> 00:19:36,678
Of course! Look, Doug.
370
00:19:36,760 --> 00:19:41,600
With the animal books all together, I easily found this one about elephants.
371
00:19:42,224 --> 00:19:44,564
Hello, wonderful.
372
00:19:44,935 --> 00:19:49,265
-Uh, ah! There we go! -Wow, Dad's sure helping the library.
373
00:19:49,356 --> 00:19:52,646
-Almost done. -Only, how can we help, Emma?
374
00:19:52,943 --> 00:19:54,283
Not sure, Doug.
375
00:19:54,361 --> 00:19:56,991
Guess we just gotta find the right job for us.
376
00:19:57,573 --> 00:20:00,743
[upbeat music]
377
00:20:03,328 --> 00:20:05,828
[inaudible]
378
00:20:12,838 --> 00:20:14,088
[whirs]
379
00:20:15,632 --> 00:20:18,552
[inaudible]
380
00:20:27,728 --> 00:20:29,768
[music fades]
381
00:20:30,564 --> 00:20:33,654
Doug. Doug, Doug, Doug. Look.
382
00:20:34,026 --> 00:20:36,486
The library's all fixed up now.
383
00:20:36,570 --> 00:20:38,450
There's nothing left for us to do.
384
00:20:39,114 --> 00:20:44,414
Hi, volunteers. We wanna thank you all so much for volunteering today.
385
00:20:44,494 --> 00:20:46,914
And we'd like to thank you for organizing.
386
00:20:46,997 --> 00:20:47,997
-Let's hear it for them. -Aw.
387
00:20:48,081 --> 00:20:49,461
Thank you, gals.
388
00:20:49,541 --> 00:20:52,631
Oh, no. The volunteering's finished.
389
00:20:52,711 --> 00:20:54,001
And we didn't help.
390
00:20:54,087 --> 00:20:57,587
And now we'd like you to give a big round of applause
391
00:20:57,674 --> 00:21:02,014
to the two extra-special volunteers who made this all possible.
392
00:21:02,304 --> 00:21:04,894
-Doug and Emma! -[scattered cheers]
393
00:21:04,973 --> 00:21:06,853
-What? -Huh?
394
00:21:07,851 --> 00:21:09,481
But we didn't do anything.
395
00:21:09,561 --> 00:21:12,311
All we did was ask for help from our friends and family.
396
00:21:12,397 --> 00:21:14,647
Yeah, they did the things we couldn't.
397
00:21:14,733 --> 00:21:15,783
Exactly.
398
00:21:15,859 --> 00:21:17,529
That's the heart of volunteering.
399
00:21:17,611 --> 00:21:20,781
By asking for help, you brought everyone together.
400
00:21:20,864 --> 00:21:23,374
Oh! I see.
401
00:21:23,450 --> 00:21:26,290
So we called in Mop Bot, and he cleaned the place.
402
00:21:26,370 --> 00:21:28,410
Oh, it was a pleasure.
403
00:21:28,497 --> 00:21:31,917
And we called in my dad, and he sorted all the books.
404
00:21:32,209 --> 00:21:34,169
Ah, good times.
405
00:21:34,253 --> 00:21:37,013
And your mom fixed the library card machine.
406
00:21:37,089 --> 00:21:40,339
And my dad and Princess Woofingham planted the trees.
407
00:21:40,425 --> 00:21:41,255
[barks]
408
00:21:41,677 --> 00:21:46,847
[gasps] Doug, the library is all fixed because we got everyone to pitch in.
409
00:21:46,932 --> 00:21:50,392
[cheering]
410
00:21:50,477 --> 00:21:53,937
I learned a way I could help. By asking others to help.
411
00:21:54,314 --> 00:21:57,574
We brought them together, and they fixed up the library.
412
00:21:57,651 --> 00:22:01,241
Great work, son. But now that the library's finished,
413
00:22:01,321 --> 00:22:04,241
I guess it's time to get back to sorting all those reboots.
414
00:22:04,324 --> 00:22:07,624
It's such a big project, I don't know how I'm gonna finish.
415
00:22:07,703 --> 00:22:10,253
Wait a nanosecond! I have an idea.
416
00:22:11,456 --> 00:22:14,456
Hey, Dad. Here are more rebooted items to sort.
417
00:22:14,543 --> 00:22:15,713
Thanks, son.
418
00:22:15,794 --> 00:22:17,924
And thank all you volunteers.
419
00:22:18,005 --> 00:22:21,505
With everyone working together, the sorting is almost finished.
420
00:22:21,592 --> 00:22:25,512
Sometimes when you need help, you just have to ask for it.
421
00:22:25,596 --> 00:22:27,926
Very true, son. Very true.
422
00:22:28,015 --> 00:22:31,555
And now it's time to wrap this project up.
423
00:22:31,643 --> 00:22:34,483
-[Emma] All right! -Whoo-hoo! Whoo-hoo! Yeah!
424
00:22:36,356 --> 00:22:39,816
-♪ La, la, la, la ♪ -♪ Hey ♪
425
00:22:39,902 --> 00:22:44,242
-♪ La-la-la ♪ -♪ La, la, la, la ♪
426
00:22:44,323 --> 00:22:45,203
♪ Hey, hey, hey ♪
427
00:22:45,282 --> 00:22:49,372
-♪ La, la, la, la ♪ -♪ La-la-la ♪
428
00:22:49,453 --> 00:22:52,963
-♪ La, la, la, la ♪ -♪ Hey ♪
429
00:22:53,040 --> 00:22:53,920
♪ Hey, hey, hey ♪
430
00:22:53,999 --> 00:22:55,459
♪ Get up, get up Everyone's here ♪
431
00:22:55,542 --> 00:22:57,882
♪ We're gonna make a difference And volunteer ♪
432
00:22:57,961 --> 00:23:00,091
♪ Gonna get up, get up Everyone's here ♪
433
00:23:00,172 --> 00:23:02,382
♪ We're gonna make a difference And volunteer ♪
33166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.