All language subtitles for Doug.Unplugs.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,471 -♪ Get goin', go on ♪ -♪ Get goin', go on ♪ 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,885 -♪ Take friends along ♪ -♪ Take friends along ♪ 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,144 -♪ Go do it all ♪ -♪ Go do it all ♪ 4 00:00:18,227 --> 00:00:20,097 ♪ We all just gotta unplug ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:22,557 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,938 ♪ Just like the way Doug unplugs ♪ 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,777 [scatting] Whoo-hoo! 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,410 Hey. Come on. Drop it. 9 00:00:33,492 --> 00:00:35,792 -[dog whines] -Drop it. 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,079 Bleh. [slurps] 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,582 Yuck. I'm gonna need a new ball. 12 00:00:39,665 --> 00:00:43,495 Whoo-hoo! Incoming! 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,714 Get ready to reboot. 14 00:00:46,380 --> 00:00:48,590 Okay, everybotty, gather round. 15 00:00:48,674 --> 00:00:52,474 -Our next project is here. -Hmm. Looks like a bunch of old stuff. 16 00:00:52,553 --> 00:00:56,183 Then it's a good thing we're rebots. We can turn 'em into something new. 17 00:00:56,265 --> 00:00:58,555 Come on. Let's give these things a reboot. 18 00:01:04,647 --> 00:01:10,487 Ooh, I'll turn this old jug into that. Initiating reboot! 19 00:01:18,328 --> 00:01:22,168 Look, Becky Bot. I just made a table tennis ball. 20 00:01:22,249 --> 00:01:26,299 Excellent work, Bob Bot. I just made a watering can. 21 00:01:26,378 --> 00:01:29,628 And look, the computer found a human who needs it. 22 00:01:29,715 --> 00:01:32,085 Jenny, you've got some deliveries to make. 23 00:01:32,176 --> 00:01:35,596 Whoo-hoo! Drones, let's zoom. 24 00:01:35,679 --> 00:01:37,389 -[scatting] -Good luck, Jenny. 25 00:01:37,472 --> 00:01:38,682 Thanks, Doug! 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,555 [sighs] Hello, Dad. 27 00:01:40,976 --> 00:01:44,806 -What's that? -That is a table tennis ball, Doug. 28 00:01:44,897 --> 00:01:47,187 Whoa. What's table tennis? 29 00:01:47,274 --> 00:01:50,244 That, I don't know, Doug. 30 00:01:50,319 --> 00:01:52,489 Guess I better plug in to find out. 31 00:01:58,327 --> 00:02:00,697 ♪ You put your thumb down Pointer up ♪ 32 00:02:00,787 --> 00:02:02,787 ♪ Wrap three around the middle ♪ 33 00:02:03,207 --> 00:02:07,127 ♪ Arm out, step it back And loosen up a little ♪ 34 00:02:07,211 --> 00:02:09,001 ♪ Tilt for spin Then let's begin ♪ 35 00:02:09,086 --> 00:02:10,956 ♪ Your serve, then it's mine ♪ 36 00:02:11,048 --> 00:02:12,878 ♪ Over the net And back again ♪ 37 00:02:12,966 --> 00:02:14,966 ♪ It's table tennis time ♪ 38 00:02:16,345 --> 00:02:20,675 ♪ Started way back in England As whiff waff and flim flam ♪ 39 00:02:20,766 --> 00:02:22,846 ♪ And had to wait Till late '88 ♪ 40 00:02:22,935 --> 00:02:24,725 ♪ Before landing in the Olympics ♪ 41 00:02:24,811 --> 00:02:26,861 ♪ Now it's everywhere A game to share ♪ 42 00:02:26,939 --> 00:02:29,149 ♪ So put your paddle up We're singing ♪ 43 00:02:29,233 --> 00:02:31,363 ♪ Ooh-ooh ♪ Whoo! 44 00:02:31,443 --> 00:02:34,783 ♪ We're playing table tennis Ooh ♪ 45 00:02:34,863 --> 00:02:36,913 ♪ It's table tennis time ♪ 46 00:02:38,575 --> 00:02:42,365 Oh, I see. Table tennis is a game. 47 00:02:42,454 --> 00:02:46,674 But I have a big question. Why do humans play games like table tennis? 48 00:02:46,750 --> 00:02:51,380 We're robots, my sweet bot. We don't ask why. We just do. 49 00:02:51,463 --> 00:02:54,683 Mom's right, son. Our processors are set to reboot. 50 00:02:54,758 --> 00:02:56,258 Bad news, Bob Bot. 51 00:02:56,343 --> 00:03:00,313 The last drone just took off. We can't deliver this ball to Mega City. 52 00:03:00,389 --> 00:03:02,979 What? Great gears! 53 00:03:03,058 --> 00:03:06,228 Oh, but this girl really wanted to get it today. 54 00:03:06,854 --> 00:03:09,234 And we always do same-day delivery. 55 00:03:09,314 --> 00:03:10,614 [together] What'll we do? 56 00:03:11,066 --> 00:03:12,356 I could deliver it. 57 00:03:12,651 --> 00:03:14,321 -You, Doug? -Today? 58 00:03:14,403 --> 00:03:17,993 I'd love to help. And I've always wanted to see Mega City. 59 00:03:18,949 --> 00:03:22,289 Okay, Doug. But Mega City is a big place. 60 00:03:22,369 --> 00:03:24,499 So you'll have to follow these coordinates. 61 00:03:24,580 --> 00:03:27,500 -They'll show you where to go. Got it? -Got it. 62 00:03:27,583 --> 00:03:30,503 -Make a speedy delivery, son. -Will do, Dad. 63 00:03:31,336 --> 00:03:34,256 [sighs] He's such a helpful young bot. 64 00:03:34,339 --> 00:03:39,469 If only there were some way we could show Doug how proud we are of him. 65 00:03:39,761 --> 00:03:44,351 Wait a nanosecond. I know, Becky Bot. Let's make him an app. 66 00:03:44,433 --> 00:03:49,023 Great idea, Bob Bot. Nothing says "we love you" like an app. 67 00:03:53,692 --> 00:03:56,992 Whoa! Mega City. 68 00:04:01,325 --> 00:04:03,785 Okay. This is the place. 69 00:04:05,245 --> 00:04:07,495 -[rings doorbell] -Delivery from Rebot-- 70 00:04:07,581 --> 00:04:12,961 Yes! It's here! It's here! I somersault in joy! 71 00:04:13,045 --> 00:04:15,875 [grunting] 72 00:04:16,548 --> 00:04:17,718 Here I go. 73 00:04:18,216 --> 00:04:21,046 Whoa. [giggles] Thank you, thank you, Mr... 74 00:04:21,428 --> 00:04:24,348 Hey, are you a boy or a robot? 75 00:04:24,431 --> 00:04:26,521 Both. I'm a boy robot. 76 00:04:26,600 --> 00:04:29,060 Whoa. Are you from Rebots? 77 00:04:29,144 --> 00:04:30,904 Mm-hmm. My parents run it. 78 00:04:30,979 --> 00:04:33,979 Cool. So, do you, like, wanna play? 79 00:04:34,066 --> 00:04:36,526 Yes, please. My name's Doug. 80 00:04:36,610 --> 00:04:37,860 Great to meet you, Doug. 81 00:04:37,945 --> 00:04:41,655 I'm Emma, and this is my backyard! 82 00:04:43,951 --> 00:04:47,541 Well, prithee there, daughter. Who's thy new friend? 83 00:04:47,621 --> 00:04:49,211 His name is Doug, Dad. 84 00:04:49,581 --> 00:04:50,711 Hello, Doug. 85 00:04:50,791 --> 00:04:54,131 That's my dad. He's an actor, so he's quite the character. 86 00:04:56,463 --> 00:04:58,973 And that's my good friend Pete. 87 00:04:59,550 --> 00:05:01,760 This is Princess Woofingham. 88 00:05:02,302 --> 00:05:05,102 She's doggy royalty. Your Highness. 89 00:05:05,639 --> 00:05:08,349 And last, but not least, 90 00:05:08,433 --> 00:05:12,653 I present to you our table tennis table! 91 00:05:12,938 --> 00:05:17,528 I was gonna play earlier, but Her Highness kinda chewed up the ball. 92 00:05:18,193 --> 00:05:20,743 Good thing you came with this delivery. 93 00:05:23,031 --> 00:05:25,241 Did you know table tennis started in England? 94 00:05:25,325 --> 00:05:29,745 The game was originally called whiff waff, flim flam and pim pam. 95 00:05:29,830 --> 00:05:31,540 And it is an Olympic sport. 96 00:05:31,623 --> 00:05:36,043 Wow! You know a lot about table tennis. You must play a lot. 97 00:05:36,461 --> 00:05:37,801 I've never played before. 98 00:05:37,880 --> 00:05:40,510 I don't even know... Why do people play games? 99 00:05:40,591 --> 00:05:44,011 What do you mean? We play games 'cause it's fun. 100 00:05:44,094 --> 00:05:45,554 Fun? Never heard of it. 101 00:05:45,637 --> 00:05:48,927 You've never heard of fun? 102 00:05:49,016 --> 00:05:52,306 Oh, wow! Oh, boy! Oh, man! Oh, dear! Oh, wow! 103 00:05:52,769 --> 00:05:54,309 Well, what is it? 104 00:05:54,396 --> 00:05:58,646 Okay, have you ever been sitting around going-- [groans] 105 00:05:58,734 --> 00:05:59,904 Sometimes. 106 00:05:59,985 --> 00:06:03,525 Well, fun is the exact opposite of that. 107 00:06:03,614 --> 00:06:06,074 It means you're having a really good time. 108 00:06:06,366 --> 00:06:09,696 Here, I'll show you. You can stand over there. 109 00:06:10,704 --> 00:06:12,164 Let's play. 110 00:06:14,791 --> 00:06:17,041 Wait. Was I supposed to hit that? 111 00:06:17,544 --> 00:06:19,714 Uh, yep. Yep, you were. 112 00:06:19,796 --> 00:06:23,716 And we kind of need that ball if we're gonna have fun. Come on! 113 00:06:25,219 --> 00:06:27,599 Uh-oh, the ball's bouncing fast. 114 00:06:27,679 --> 00:06:32,059 We can catch it, Emma, with my robo skates. Hop on. 115 00:06:32,142 --> 00:06:34,192 Nice! But is it safe? 116 00:06:34,269 --> 00:06:38,399 Yep, it's safe. I'm a boy robot. I'm programmed not to fall. 117 00:06:38,482 --> 00:06:42,242 Then let's follow that ball. Whoo-hoo! 118 00:06:42,319 --> 00:06:44,319 Ball to the left. Ball to the right! 119 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 Whoa! 120 00:06:46,532 --> 00:06:49,492 The ball's up ahead of us! Heading straight for... 121 00:06:49,576 --> 00:06:52,036 -[gasps] -...that office building! 122 00:06:52,663 --> 00:06:55,543 Oh, no. Only grown-ups are allowed in there. 123 00:06:56,375 --> 00:06:58,415 Guess it's gone for good then. 124 00:06:58,502 --> 00:07:02,802 No way! I promised to show you how to have fun, and we will. 125 00:07:02,881 --> 00:07:06,051 But how will we get in, Emma? We're just kids. 126 00:07:06,134 --> 00:07:07,474 Two kids, Doug. 127 00:07:07,553 --> 00:07:10,603 And by the power of math, two kids can make... 128 00:07:11,557 --> 00:07:13,477 one grown-up. 129 00:07:13,934 --> 00:07:15,814 Huh! We do look older. 130 00:07:15,894 --> 00:07:19,444 Now listen, Doug. Nobody can know we're not a grown-up. 131 00:07:19,523 --> 00:07:23,033 So, you're gonna have to speak with a deep voice. 132 00:07:23,110 --> 00:07:27,950 And say things like "morning" and "coffee" and "mortgages." 133 00:07:28,031 --> 00:07:31,081 -Now, come on! We gotta get that ball. -Whoa. Whoa! 134 00:07:31,827 --> 00:07:35,117 [both] Whoa, whoa, whoa, whoa. 135 00:07:35,747 --> 00:07:36,917 Okay, Emma, we're in. 136 00:07:36,999 --> 00:07:39,379 Great. Now remember, Doug, be a grown-up. 137 00:07:40,377 --> 00:07:41,797 -Morning. -Morning. 138 00:07:42,337 --> 00:07:44,207 -Coffee. -Mm, yes, very good. 139 00:07:44,882 --> 00:07:46,512 Emma, there's the ball. 140 00:07:46,592 --> 00:07:48,222 -[all] Huh? -[man] Is that a kid? 141 00:07:48,302 --> 00:07:51,052 Uh, um, well. [clears throat] 142 00:07:51,138 --> 00:07:53,638 [imitating deep voice] Morning. Coffee. Mortgages? 143 00:07:54,141 --> 00:07:56,561 -[chattering] -[man] I need a refill. 144 00:07:57,102 --> 00:07:58,812 Whoa. It worked. 145 00:07:58,896 --> 00:08:02,476 Told ya. It's all about the deep voice. 146 00:08:02,566 --> 00:08:04,566 Now, quick, grab that ball! 147 00:08:04,651 --> 00:08:05,741 Whoa. Whoops. 148 00:08:06,236 --> 00:08:10,406 That way! Great gears, Emma. The ball's bouncing back outside. 149 00:08:10,991 --> 00:08:13,241 Whoa, whoa, whoa! 150 00:08:14,786 --> 00:08:18,326 It's all right, Doug. At least it can't get any worse. 151 00:08:21,919 --> 00:08:24,919 Oh, you've gotta be kidding me. 152 00:08:25,005 --> 00:08:28,875 Wow, look at that thing. It's a pit full of balls. 153 00:08:29,176 --> 00:08:30,836 It's called a ball pit, Doug. 154 00:08:30,928 --> 00:08:33,508 We'll have to play in one someday. But right now... 155 00:08:34,681 --> 00:08:38,231 We gotta find that ball so we can finally have some fun! 156 00:08:38,769 --> 00:08:39,769 [giggles] 157 00:08:40,895 --> 00:08:41,895 [giggles] 158 00:08:42,856 --> 00:08:44,776 [gasps, giggles] 159 00:08:45,901 --> 00:08:48,031 [laughs] 160 00:08:48,445 --> 00:08:51,155 [grunts] Whoops, sorry. 161 00:08:51,740 --> 00:08:53,450 Happy birthday, by the way. 162 00:08:53,534 --> 00:08:54,544 I'm two. 163 00:08:55,327 --> 00:08:59,407 Man, how are we ever gonna find that table tennis ball in here? 164 00:09:00,082 --> 00:09:02,292 Wait. Hold your microchips! 165 00:09:02,376 --> 00:09:06,376 Emma, look! The ball's not in here. It's out there. 166 00:09:06,713 --> 00:09:12,303 Yes! There it is, Doug. I somersault in joy! 167 00:09:17,266 --> 00:09:19,016 Nope. Never mind. 168 00:09:19,101 --> 00:09:20,981 I do not somersault in joy. 169 00:09:22,855 --> 00:09:26,145 I'm sorry about the ball, Emma. Rebots can make you another one. 170 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 Oh, Doug. Doug, Doug, Doug. 171 00:09:29,403 --> 00:09:32,783 I don't care about the ball. It's just... 172 00:09:33,657 --> 00:09:36,907 I really wanted to show you how to have fun today. 173 00:09:36,994 --> 00:09:39,754 -Oh, I thought we did. -Really? 174 00:09:39,830 --> 00:09:43,420 Sure! We roller-skated, pretended to be a grown-up, 175 00:09:43,500 --> 00:09:45,210 and swam in a pit full of balls. 176 00:09:45,294 --> 00:09:46,964 I mean, a ball pit. 177 00:09:47,045 --> 00:09:51,465 Anyway, I sure wasn't sitting around going-- [groans] 178 00:09:51,550 --> 00:09:53,970 [giggles] You're right, Doug. 179 00:09:54,052 --> 00:09:55,512 -I am? -Yeah! 180 00:09:55,596 --> 00:10:00,556 The whole day I was chasing fun, and we were already having it. 181 00:10:00,642 --> 00:10:02,982 I learned how to have fun! 182 00:10:03,061 --> 00:10:06,151 Let's somersault in joy! 183 00:10:06,231 --> 00:10:09,191 [both laughing] 184 00:10:09,276 --> 00:10:10,486 [beeping] 185 00:10:10,569 --> 00:10:13,159 Uh-oh, Emma. Looks like I have to go home now. 186 00:10:13,238 --> 00:10:15,448 Okay, but you have to come back soon. 187 00:10:15,532 --> 00:10:17,782 Seriously. Like, tomorrow. 188 00:10:17,868 --> 00:10:20,788 Why? Do you need me to deliver something else? 189 00:10:20,871 --> 00:10:23,711 No! Because we're friends now. 190 00:10:24,458 --> 00:10:26,498 Uh, Emma, what is this? 191 00:10:26,585 --> 00:10:30,955 It's a hug, silly. It's how we show each other we care. 192 00:10:31,048 --> 00:10:32,838 Wow. Thanks, Emma. 193 00:10:33,383 --> 00:10:36,933 I'll come back to Mega City real soon. I promise. 194 00:10:38,013 --> 00:10:43,443 Wait, you have a jet pack? How could you not tell me you had a jet pack? 195 00:10:43,519 --> 00:10:45,809 We're totally playing with that next time! 196 00:10:50,025 --> 00:10:51,355 Doug, you're back. 197 00:10:51,443 --> 00:10:52,993 Sorry I took so long, 198 00:10:53,070 --> 00:10:56,660 but after I made the delivery, I made a friend. 199 00:10:56,740 --> 00:11:00,830 She told me that people play games like table tennis to have fun. 200 00:11:00,911 --> 00:11:03,081 Aw, son, that's fantastic. 201 00:11:03,163 --> 00:11:05,123 This is to show how proud we are of you 202 00:11:05,207 --> 00:11:07,997 for making your very first Rebots delivery. 203 00:11:08,085 --> 00:11:10,295 -And that we love you. -[fireworks whistle] 204 00:11:10,379 --> 00:11:13,759 Wow, thanks. But I learned a new way. 205 00:11:14,466 --> 00:11:17,586 [chuckles] Well, ooh. Oh. Huh. 206 00:11:17,678 --> 00:11:18,638 It's called a hug. 207 00:11:20,222 --> 00:11:22,272 [Bob Bot and Becky Bot chuckle] 208 00:11:22,349 --> 00:11:23,519 Like this? 209 00:11:23,600 --> 00:11:25,100 This works too. 210 00:11:25,185 --> 00:11:28,685 Certainly does, Bob Bot. It certainly does. 211 00:11:32,109 --> 00:11:35,859 Barrel roll! Whoa! Loop the loop! 212 00:11:35,946 --> 00:11:37,656 Whoo, whoo, whoo! 213 00:11:37,739 --> 00:11:40,239 Hey, humans, what are you handing out? 214 00:11:40,325 --> 00:11:41,485 An item for rebooting? 215 00:11:41,785 --> 00:11:46,535 Actually, we're looking for volunteers to help fix up this old library. 216 00:11:46,623 --> 00:11:48,583 I'll let you know if I find any. 217 00:11:49,501 --> 00:11:50,711 Great. 218 00:11:53,422 --> 00:11:55,472 Hey, Dad. I have a delivery for you. 219 00:11:55,966 --> 00:11:58,926 Ah, more rebooted items. Thank you, son. 220 00:11:59,011 --> 00:12:01,471 You see, I'm sorting these items onto these shelves. 221 00:12:01,555 --> 00:12:03,805 That way, we'll know where to find them later. 222 00:12:03,891 --> 00:12:07,731 Okay, let's see. Clothes go on this shelf, toys on that shelf. 223 00:12:07,811 --> 00:12:11,061 Sports equipment over here. Uh, we've got a lot of umbrellas for some reason. 224 00:12:11,148 --> 00:12:13,108 Dad, I'm your son, not a reboot. 225 00:12:13,192 --> 00:12:19,162 Oh, Well, oops. Sorry, Doug. I was, uh, sort of in the sorting zone. 226 00:12:19,489 --> 00:12:21,829 Sweet sorting, Bob Bot. 227 00:12:22,242 --> 00:12:23,332 Thank you, Jenny. 228 00:12:23,410 --> 00:12:27,500 Hey, uh, speaking of finding things, uh, I ran into a couple of humans in the city 229 00:12:27,581 --> 00:12:30,711 who are looking for something called a volunteer. 230 00:12:30,959 --> 00:12:32,999 [Doug] Hmm, volunteer. 231 00:12:33,086 --> 00:12:35,756 I've never heard of a volunteer before. 232 00:12:35,839 --> 00:12:38,129 Time to plug in and find out what it means. 233 00:12:40,385 --> 00:12:41,635 ♪ One, two, three, four ♪ 234 00:12:41,720 --> 00:12:43,470 ♪ Get up, get up Everyone's here ♪ 235 00:12:43,555 --> 00:12:45,595 ♪ We're gonna make a difference And volunteer ♪ 236 00:12:45,682 --> 00:12:47,852 ♪ We can give our time And a helping hand ♪ 237 00:12:47,935 --> 00:12:49,385 ♪ To aid a cause in need ♪ 238 00:12:49,478 --> 00:12:50,308 ♪ Yeah ♪ 239 00:12:50,395 --> 00:12:53,605 ♪ All it takes is a good idea And a little energy ♪ 240 00:12:53,690 --> 00:12:54,570 ♪ Hey, hey ♪ 241 00:12:54,650 --> 00:12:56,440 ♪ We could clean up at the beach ♪ 242 00:12:56,527 --> 00:12:59,067 ♪ Or find toys to donate La, la, la ♪ 243 00:12:59,154 --> 00:13:00,914 ♪ Plant a public garden ♪ 244 00:13:00,989 --> 00:13:03,369 ♪ Help make the world a better place ♪ 245 00:13:03,450 --> 00:13:04,410 ♪ Hey, hey, hey ♪ 246 00:13:04,493 --> 00:13:06,503 -♪ Get up, get up, everyone's here ♪ -♪ Hey ♪ 247 00:13:06,578 --> 00:13:08,408 ♪ We're gonna make a difference And volunteer ♪ 248 00:13:08,497 --> 00:13:10,997 -♪ Gonna get up, get up, everyone's here ♪ -♪ Hey ♪ 249 00:13:11,083 --> 00:13:13,093 ♪ We're gonna make a difference And volunteer ♪ 250 00:13:13,919 --> 00:13:18,839 Wow, I'm in. I'll be a volunteer and help fix up the library. 251 00:13:18,924 --> 00:13:21,514 Only, I have a big question. 252 00:13:21,593 --> 00:13:23,223 I wonder how I can help. 253 00:13:23,303 --> 00:13:26,523 Well, if you want to find out, you better get going, son. 254 00:13:26,598 --> 00:13:29,308 This says right here the volunteer project starts soon. 255 00:13:29,393 --> 00:13:32,273 All right! I can't wait to start helping. 256 00:13:32,354 --> 00:13:34,314 Here I go. Whoo-hoo! 257 00:13:35,858 --> 00:13:38,778 Hey, Doug. What are you doing at the library? 258 00:13:38,861 --> 00:13:41,571 Hi, Emma. I'm here to volunteer. 259 00:13:41,655 --> 00:13:43,775 Really? Me, too! 260 00:13:43,866 --> 00:13:46,736 Well, that and to find a book about elephants. 261 00:13:46,827 --> 00:13:48,367 [imitates elephant squeak] 262 00:13:48,453 --> 00:13:52,043 I love books so much. I'd do anything to help them. 263 00:13:52,374 --> 00:13:55,294 Great. Only, how can we help, Emma? 264 00:13:55,377 --> 00:13:59,337 Oh, Doug. I know if we put our incredible-ness together, 265 00:13:59,423 --> 00:14:02,343 you and I can find a way to really help this library. 266 00:14:02,759 --> 00:14:04,469 Let's get volunteering. 267 00:14:07,514 --> 00:14:09,144 [both gasp] 268 00:14:09,224 --> 00:14:12,024 Yikes, this place is in bad shape. 269 00:14:12,102 --> 00:14:13,852 It's gonna need a full reboot. 270 00:14:14,229 --> 00:14:15,859 [both] Hello! 271 00:14:15,939 --> 00:14:17,519 Are you kids here to volunteer? 272 00:14:17,608 --> 00:14:19,028 -We sure are. -Yeah. 273 00:14:19,276 --> 00:14:21,066 Jenny told me you needed some help. 274 00:14:21,153 --> 00:14:23,613 Well, super-duper. Follow us. 275 00:14:25,365 --> 00:14:26,325 Voilà. 276 00:14:26,408 --> 00:14:30,078 This model shows how the library will look once it's all fixed up. 277 00:14:30,412 --> 00:14:32,002 Whoa. 278 00:14:32,080 --> 00:14:34,790 I can't wait for the library to be finished! 279 00:14:34,875 --> 00:14:39,085 Then I can grab a book and head straight for a nook, like so. 280 00:14:39,588 --> 00:14:42,468 Ah, here's my book, and here's me in my nook. 281 00:14:42,549 --> 00:14:45,299 And here's me in my nook with my book. Delightful. 282 00:14:45,385 --> 00:14:46,715 [giggles] 283 00:14:46,803 --> 00:14:48,563 That might not be for a while. 284 00:14:48,639 --> 00:14:51,389 It's gonna take a lot of work to fix this old place up. 285 00:14:51,475 --> 00:14:53,475 Then we better get started. 286 00:14:54,561 --> 00:14:57,611 Okay, Doug, let's find a way we can help. 287 00:14:57,689 --> 00:14:58,899 [squelches] 288 00:14:59,900 --> 00:15:02,690 Uh, Emma, what's on the ground? 289 00:15:02,778 --> 00:15:04,608 Ew! I think it's... 290 00:15:05,822 --> 00:15:07,912 -Jelly? -[chuckles] 291 00:15:07,991 --> 00:15:11,911 Grape jelly, to be exact. We painted the whole room with it. 292 00:15:11,995 --> 00:15:14,405 Um, why would you do that? 293 00:15:14,498 --> 00:15:16,498 'Cause we thought it was purple paint. 294 00:15:16,583 --> 00:15:17,963 Classic. 295 00:15:18,043 --> 00:15:20,133 And now we can't get it off. 296 00:15:20,212 --> 00:15:22,462 Jelly is not easy to clean, kids. 297 00:15:22,548 --> 00:15:27,008 [gasps] You know what, Doug? It may be gross, it may be sticky, 298 00:15:27,094 --> 00:15:28,974 it may go well with peanut butter, 299 00:15:29,054 --> 00:15:33,024 but if we're looking for a way to help, cleaning this jelly could be it. 300 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Whoo-hoo! Let's scrub. 301 00:15:35,269 --> 00:15:37,939 [grunting] 302 00:15:38,814 --> 00:15:40,944 [grunts] Whoa. 303 00:15:41,567 --> 00:15:46,317 [grunts] Huh? Whoa! 304 00:15:47,531 --> 00:15:51,201 Why does jelly have to be so sticky? 305 00:15:51,285 --> 00:15:52,825 Maybe we should work together. 306 00:15:53,871 --> 00:15:56,961 -[both grunting] -I think it's working, Emma. 307 00:15:57,958 --> 00:15:59,708 -[gasps] -That's it? 308 00:16:00,169 --> 00:16:04,589 Let's face it, Doug. It would take an expert cleaner to scrub this place. 309 00:16:04,965 --> 00:16:06,625 Wait a nanosecond. 310 00:16:06,717 --> 00:16:09,177 I know an expert cleaner, Mop Bot. 311 00:16:09,261 --> 00:16:11,101 Maybe we could ask him to help. 312 00:16:11,930 --> 00:16:14,430 Hi, Dad. Whoa, still sorting, huh? 313 00:16:14,933 --> 00:16:18,483 Yup, it's, uh, gonna be a while. 314 00:16:18,854 --> 00:16:20,404 So, uh, what's up, son? 315 00:16:20,480 --> 00:16:23,400 Well, we were wondering if we could talk to Mop Bot. 316 00:16:23,483 --> 00:16:26,403 Emma and I are kind of in a jelly jam. 317 00:16:26,486 --> 00:16:28,986 Mmm, sounds delicious. I'll go get him. 318 00:16:29,698 --> 00:16:32,618 -Hi, Mr. Mop Bot. -Hey, kids. How are you? 319 00:16:32,701 --> 00:16:35,411 Would you mind helping clean up a mess at the library? 320 00:16:35,495 --> 00:16:37,535 As you can see, it's pretty gross. 321 00:16:37,623 --> 00:16:40,463 [gasps] Great galloping goop! 322 00:16:40,542 --> 00:16:42,592 A room covered in jelly! 323 00:16:42,669 --> 00:16:46,299 Oh, it's the mess I've always dreamed of cleaning! 324 00:16:46,381 --> 00:16:48,721 Oh, I'll be there on the scrub-a-dub... 325 00:16:48,800 --> 00:16:49,760 double. 326 00:16:49,843 --> 00:16:55,643 [chuckles] Scanning. [scats] Ah, survey says, what a mess! 327 00:16:56,141 --> 00:16:59,601 -[whirring] -Wow, Mop Bot's a clean machine. 328 00:17:01,021 --> 00:17:02,231 Literally. 329 00:17:02,314 --> 00:17:04,944 Yeah, he's scrubbing all the jelly up. 330 00:17:05,025 --> 00:17:08,145 I guess cleaning is his way to help, not ours. 331 00:17:08,237 --> 00:17:10,947 Yeah, but don't worry, Doug. 332 00:17:11,031 --> 00:17:14,491 There has to be some other way we can help fix up the library. 333 00:17:14,910 --> 00:17:15,910 Come on. 334 00:17:18,329 --> 00:17:23,709 Hey, these empty bookshelves are supposed to be full of library books. 335 00:17:23,794 --> 00:17:25,594 So, where are the books? 336 00:17:25,963 --> 00:17:30,763 [gasps] Doug. So much to read! 337 00:17:31,677 --> 00:17:33,967 What could they all be about? 338 00:17:34,263 --> 00:17:36,683 I don't know about all the books, Doug, 339 00:17:36,765 --> 00:17:41,095 but I will find one about elephants... somehow. 340 00:17:41,728 --> 00:17:45,688 Well, wouldn't it be easier to find if all the books were sorted? 341 00:17:46,108 --> 00:17:50,858 [gasps] You brilliant bot! That's how we can help fix up the library. 342 00:17:50,946 --> 00:17:55,406 We'll sort all the books onto the shelves by, um, color. 343 00:18:03,041 --> 00:18:06,921 There! The blue books are together, the yellow books are together, 344 00:18:07,004 --> 00:18:09,014 the red, the green. 345 00:18:09,423 --> 00:18:12,433 Perfect. So what color is the book about elephants, Emma? 346 00:18:12,509 --> 00:18:14,509 Probably gray like an elephant. 347 00:18:15,429 --> 00:18:18,929 Nope, this one's about frogs, and frogs are green. 348 00:18:19,391 --> 00:18:22,271 Maybe color isn't the best way to sort books. 349 00:18:22,352 --> 00:18:24,562 Well, what about... size? 350 00:18:25,022 --> 00:18:26,572 [chuckles] 351 00:18:32,738 --> 00:18:36,328 Okay, now the big books are at one end, 352 00:18:36,408 --> 00:18:38,538 all the way to the small ones at the other. 353 00:18:39,161 --> 00:18:40,661 Great work, Doug. 354 00:18:41,121 --> 00:18:45,791 So if elephants are big, then this big book should be about elephants. 355 00:18:46,335 --> 00:18:48,995 But it's not. It's about ants? 356 00:18:49,671 --> 00:18:52,881 [sighs] Emma, I think we could use some help. 357 00:18:52,966 --> 00:18:55,636 Oh, and I know just who to ask. 358 00:18:57,137 --> 00:18:59,967 Hey, Dad. Are you finished sorting the warehouse yet? 359 00:19:00,057 --> 00:19:02,387 Um... [chuckles] not quite, son. 360 00:19:02,684 --> 00:19:06,734 Oh. I was gonna ask for your help sorting the books here at the library. 361 00:19:06,813 --> 00:19:09,943 -But if you're still busy-- -No, no. No, no, no. Happy to help. 362 00:19:10,025 --> 00:19:14,445 [chuckles] I'm, uh, pretty sure this job will be here when I get back. 363 00:19:15,531 --> 00:19:20,161 Okay, so you need these books sorted so you can find the ones you want. 364 00:19:20,244 --> 00:19:22,964 -Yeah. -But how do we do it, Mr. Bot? 365 00:19:23,038 --> 00:19:26,708 We sort them by subject. I'll show you. 366 00:19:27,292 --> 00:19:29,882 Travel books go on this shelf. Mysteries here. 367 00:19:29,962 --> 00:19:32,922 Picture books here. Ooh, robotics. 368 00:19:33,006 --> 00:19:34,676 Animal books go on this shelf. 369 00:19:34,758 --> 00:19:36,678 Of course! Look, Doug. 370 00:19:36,760 --> 00:19:41,600 With the animal books all together, I easily found this one about elephants. 371 00:19:42,224 --> 00:19:44,564 Hello, wonderful. 372 00:19:44,935 --> 00:19:49,265 -Uh, ah! There we go! -Wow, Dad's sure helping the library. 373 00:19:49,356 --> 00:19:52,646 -Almost done. -Only, how can we help, Emma? 374 00:19:52,943 --> 00:19:54,283 Not sure, Doug. 375 00:19:54,361 --> 00:19:56,991 Guess we just gotta find the right job for us. 376 00:19:57,573 --> 00:20:00,743 [upbeat music] 377 00:20:03,328 --> 00:20:05,828 [inaudible] 378 00:20:12,838 --> 00:20:14,088 [whirs] 379 00:20:15,632 --> 00:20:18,552 [inaudible] 380 00:20:27,728 --> 00:20:29,768 [music fades] 381 00:20:30,564 --> 00:20:33,654 Doug. Doug, Doug, Doug. Look. 382 00:20:34,026 --> 00:20:36,486 The library's all fixed up now. 383 00:20:36,570 --> 00:20:38,450 There's nothing left for us to do. 384 00:20:39,114 --> 00:20:44,414 Hi, volunteers. We wanna thank you all so much for volunteering today. 385 00:20:44,494 --> 00:20:46,914 And we'd like to thank you for organizing. 386 00:20:46,997 --> 00:20:47,997 -Let's hear it for them. -Aw. 387 00:20:48,081 --> 00:20:49,461 Thank you, gals. 388 00:20:49,541 --> 00:20:52,631 Oh, no. The volunteering's finished. 389 00:20:52,711 --> 00:20:54,001 And we didn't help. 390 00:20:54,087 --> 00:20:57,587 And now we'd like you to give a big round of applause 391 00:20:57,674 --> 00:21:02,014 to the two extra-special volunteers who made this all possible. 392 00:21:02,304 --> 00:21:04,894 -Doug and Emma! -[scattered cheers] 393 00:21:04,973 --> 00:21:06,853 -What? -Huh? 394 00:21:07,851 --> 00:21:09,481 But we didn't do anything. 395 00:21:09,561 --> 00:21:12,311 All we did was ask for help from our friends and family. 396 00:21:12,397 --> 00:21:14,647 Yeah, they did the things we couldn't. 397 00:21:14,733 --> 00:21:15,783 Exactly. 398 00:21:15,859 --> 00:21:17,529 That's the heart of volunteering. 399 00:21:17,611 --> 00:21:20,781 By asking for help, you brought everyone together. 400 00:21:20,864 --> 00:21:23,374 Oh! I see. 401 00:21:23,450 --> 00:21:26,290 So we called in Mop Bot, and he cleaned the place. 402 00:21:26,370 --> 00:21:28,410 Oh, it was a pleasure. 403 00:21:28,497 --> 00:21:31,917 And we called in my dad, and he sorted all the books. 404 00:21:32,209 --> 00:21:34,169 Ah, good times. 405 00:21:34,253 --> 00:21:37,013 And your mom fixed the library card machine. 406 00:21:37,089 --> 00:21:40,339 And my dad and Princess Woofingham planted the trees. 407 00:21:40,425 --> 00:21:41,255 [barks] 408 00:21:41,677 --> 00:21:46,847 [gasps] Doug, the library is all fixed because we got everyone to pitch in. 409 00:21:46,932 --> 00:21:50,392 [cheering] 410 00:21:50,477 --> 00:21:53,937 I learned a way I could help. By asking others to help. 411 00:21:54,314 --> 00:21:57,574 We brought them together, and they fixed up the library. 412 00:21:57,651 --> 00:22:01,241 Great work, son. But now that the library's finished, 413 00:22:01,321 --> 00:22:04,241 I guess it's time to get back to sorting all those reboots. 414 00:22:04,324 --> 00:22:07,624 It's such a big project, I don't know how I'm gonna finish. 415 00:22:07,703 --> 00:22:10,253 Wait a nanosecond! I have an idea. 416 00:22:11,456 --> 00:22:14,456 Hey, Dad. Here are more rebooted items to sort. 417 00:22:14,543 --> 00:22:15,713 Thanks, son. 418 00:22:15,794 --> 00:22:17,924 And thank all you volunteers. 419 00:22:18,005 --> 00:22:21,505 With everyone working together, the sorting is almost finished. 420 00:22:21,592 --> 00:22:25,512 Sometimes when you need help, you just have to ask for it. 421 00:22:25,596 --> 00:22:27,926 Very true, son. Very true. 422 00:22:28,015 --> 00:22:31,555 And now it's time to wrap this project up. 423 00:22:31,643 --> 00:22:34,483 -[Emma] All right! -Whoo-hoo! Whoo-hoo! Yeah! 424 00:22:36,356 --> 00:22:39,816 -♪ La, la, la, la ♪ -♪ Hey ♪ 425 00:22:39,902 --> 00:22:44,242 -♪ La-la-la ♪ -♪ La, la, la, la ♪ 426 00:22:44,323 --> 00:22:45,203 ♪ Hey, hey, hey ♪ 427 00:22:45,282 --> 00:22:49,372 -♪ La, la, la, la ♪ -♪ La-la-la ♪ 428 00:22:49,453 --> 00:22:52,963 -♪ La, la, la, la ♪ -♪ Hey ♪ 429 00:22:53,040 --> 00:22:53,920 ♪ Hey, hey, hey ♪ 430 00:22:53,999 --> 00:22:55,459 ♪ Get up, get up Everyone's here ♪ 431 00:22:55,542 --> 00:22:57,882 ♪ We're gonna make a difference And volunteer ♪ 432 00:22:57,961 --> 00:23:00,091 ♪ Gonna get up, get up Everyone's here ♪ 433 00:23:00,172 --> 00:23:02,382 ♪ We're gonna make a difference And volunteer ♪ 33166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.