Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,133 --> 00:00:23,624
Scenes from the life
of the German composer
2
00:00:23,736 --> 00:00:25,897
ADRIAN LEVERK�HN
3
00:00:27,373 --> 00:00:30,535
A film by FRANZ SEITZ
4
00:00:31,876 --> 00:00:36,812
based on the novel
by THOMAS MANN
5
00:00:38,716 --> 00:00:42,151
Episode 2
6
00:00:43,486 --> 00:00:49,287
So hell will be synonymous
with the here and now of our present.
7
00:00:50,392 --> 00:00:54,691
And nations, the Devil, Faust,
and Mephisto merge with one another.
8
00:00:54,795 --> 00:00:58,389
And every man can be
or become both.
9
00:00:58,865 --> 00:01:00,628
I have experienced it.
10
00:01:00,734 --> 00:01:04,567
Adrian Leverk�hn
was a friend of mine.
11
00:01:10,975 --> 00:01:16,537
Adrian, born in 1885
on a farm in Thuringia,
12
00:01:16,680 --> 00:01:19,807
highly gifted son
of a melancholic father
13
00:01:19,915 --> 00:01:22,281
who speculated the elements,
14
00:01:22,385 --> 00:01:25,217
spent his school days
in Kaisersaschern,
15
00:01:25,320 --> 00:01:28,653
a town that had preserved
a strong sense of the medieval.
16
00:01:33,961 --> 00:01:35,588
Since the days of his youth,
17
00:01:35,695 --> 00:01:38,391
his passionate interest
was directed at music.
18
00:01:38,498 --> 00:01:41,898
Motivated by pride
and his longing for knowledge,
19
00:01:42,000 --> 00:01:45,629
he nevertheless
studied theology first.
20
00:01:45,737 --> 00:01:51,800
Thus, evil itself
is an inevitable extension
21
00:01:51,909 --> 00:01:56,242
of the holy existence of God.
22
00:01:56,346 --> 00:01:59,473
But these studies
were only a detour for Adrian.
23
00:01:59,581 --> 00:02:03,017
He gave up theology
and pursued music for good.
24
00:02:04,185 --> 00:02:07,552
The belief that art
is no longer possible
25
00:02:07,655 --> 00:02:11,181
without a hellish fire
beneath the kettle
26
00:02:11,291 --> 00:02:14,852
determined the young composer
to make a pact with the Devil.
27
00:02:14,960 --> 00:02:16,587
First, we are going
to Paul's Cathedral,
28
00:02:16,695 --> 00:02:18,993
extremely interesting.
29
00:02:19,098 --> 00:02:26,730
In Leipzig, a peculiar porter guided
him to a brothel instead of an inn.
30
00:02:28,238 --> 00:02:33,265
One of the girls approached him:
Hetaera Esmeralda.
31
00:02:33,643 --> 00:02:35,770
In transparent nakedness,
32
00:02:35,878 --> 00:02:39,540
like the exotic butterfly
of the same name.
33
00:02:43,317 --> 00:02:47,947
Adrian fled, but, virtually
acting under compulsion,
34
00:02:48,055 --> 00:02:50,181
returned to the place
after a few months.
35
00:02:50,290 --> 00:02:52,451
No, she's no longer with us.
36
00:02:52,559 --> 00:02:54,492
It's already been half a year.
37
00:02:56,628 --> 00:02:59,119
Adrian followed Esmeralda
38
00:02:59,231 --> 00:03:02,028
and found her
in the Turkish quarter of Sarajevo.
39
00:03:20,148 --> 00:03:23,173
Though she warned him
against her diseased body,
40
00:03:23,283 --> 00:03:25,843
he insisted on the embrace.
41
00:03:29,388 --> 00:03:32,949
The signing of the Devil's pact
with his own blood
42
00:03:33,059 --> 00:03:38,086
is substituted by the willful
infection with syphilis.
43
00:03:45,568 --> 00:03:50,266
Five years later,
Adrian visits his parents' house
44
00:03:50,372 --> 00:03:52,397
to attend his sister's wedding.
45
00:04:00,414 --> 00:04:06,716
I think Johannes Schneidewein
is an honest and tidy gentleman.
46
00:04:06,819 --> 00:04:11,222
I agree. He was right
to propose to your sister.
47
00:04:12,191 --> 00:04:16,957
"Covet to make a Christian wife
of her..." as we theologians say.
48
00:04:17,061 --> 00:04:20,655
"We have smuggled the Devil
out of this union of the flesh"
49
00:04:20,764 --> 00:04:22,994
"by making a sacrament of it."
50
00:04:25,001 --> 00:04:28,630
"Ursel in the white shroud
of virginity."
51
00:04:29,071 --> 00:04:33,700
"And they shall be one flesh."
52
00:04:34,509 --> 00:04:37,341
I think it's a curious blessing.
53
00:04:39,046 --> 00:04:45,951
For lust surely exists
only if the flesh is twofold,
54
00:04:46,051 --> 00:04:47,575
not one.
55
00:04:49,054 --> 00:04:52,454
That they are to be "one flesh"
is mollifying nonsense.
56
00:05:01,565 --> 00:05:07,799
I'm sorry, Ursel,
the train won't wait for me.
57
00:05:08,770 --> 00:05:11,102
Thanks for everything.
58
00:05:11,573 --> 00:05:12,938
Farewell.
59
00:05:17,978 --> 00:05:22,505
How nice of you to make the journey,
especially for our wedding.
60
00:05:22,615 --> 00:05:25,083
And have a good time in Munich.
61
00:05:25,183 --> 00:05:27,481
Thank you. Good-bye.
62
00:05:31,822 --> 00:05:35,280
Let us know how things
are going for you.
63
00:05:35,392 --> 00:05:37,859
You don't have to worry about me.
64
00:05:37,961 --> 00:05:40,657
I have found
very pleasant accommodations.
65
00:05:40,763 --> 00:05:44,198
At a widow's
of a senator from Bremen.
66
00:05:44,299 --> 00:05:46,995
Mrs. Rodde has obviously
become a victim
67
00:05:47,102 --> 00:05:50,798
of the anonymous payoff
of the Bavarian capital, like I have.
68
00:05:52,506 --> 00:05:54,905
Good-bye, Adrian.
69
00:05:58,645 --> 00:06:00,236
Good-bye.
70
00:06:07,952 --> 00:06:09,442
Good-bye.
71
00:06:11,488 --> 00:06:13,046
Father.
72
00:06:19,261 --> 00:06:20,455
You're leaving us?
73
00:06:43,714 --> 00:06:45,306
Have a good trip.
74
00:06:48,119 --> 00:06:49,779
Farewell, my son.
75
00:06:50,420 --> 00:06:51,978
Good-bye, Father.
76
00:06:53,223 --> 00:06:55,918
Farewell, and may God be with you.
77
00:07:07,034 --> 00:07:10,197
-Good evening, Mrs. Senator.
-Mrs. Senator.
78
00:07:10,303 --> 00:07:14,329
With the understanding
of your approval,
79
00:07:14,440 --> 00:07:17,602
I brought along our new lodger,
Dr. Leverk�hn.
80
00:07:17,709 --> 00:07:19,199
-Good evening.
-Bullinger.
81
00:07:19,310 --> 00:07:21,244
-Good evening.
-My pleasure.
82
00:07:21,346 --> 00:07:26,339
I'm grateful you don't deprive us from
meeting your own circle of friends.
83
00:07:26,450 --> 00:07:29,282
-But of course.
-They always spice things up.
84
00:07:34,423 --> 00:07:39,417
I always find it most entertaining
to be invited to Bullinger's.
85
00:07:39,527 --> 00:07:41,256
It's so nice here.
86
00:07:42,830 --> 00:07:45,094
We seem to be complete.
87
00:07:48,201 --> 00:07:49,964
M�hlhans is still missing.
88
00:07:50,070 --> 00:07:54,028
He's always late. I don't understand.
He's always the last one here.
89
00:07:56,941 --> 00:07:59,808
Don't you like your appearance,
Mr. Schildknapp?
90
00:08:02,312 --> 00:08:05,042
I'm partial to it, very partial to it.
91
00:08:05,148 --> 00:08:09,277
"Cheated of feature by dissembling
nature, deformed, unfinished--"
92
00:08:09,385 --> 00:08:12,411
"Sent before my time
into this breathing world."
93
00:08:12,521 --> 00:08:15,250
I'm impressed, Miss Rodde.
94
00:08:15,356 --> 00:08:19,121
Richard III was one of my acting
teacher's favorite parts, that's why.
95
00:08:19,226 --> 00:08:21,387
I see.
96
00:08:21,495 --> 00:08:23,053
Excuse me, please.
97
00:08:27,366 --> 00:08:29,357
-Dr. M�hlhans!
-Dr. Schildknapp.
98
00:08:29,469 --> 00:08:31,527
Did the practice let go of you?
99
00:08:33,505 --> 00:08:35,473
How are you?
100
00:08:36,841 --> 00:08:39,810
Not at all.
Pathology only sounds terrible.
101
00:08:39,910 --> 00:08:42,343
It's a most interesting
field of expertise.
102
00:08:42,445 --> 00:08:46,744
But dear child,
who would get upset about a fellow?
103
00:08:46,849 --> 00:08:49,750
It was just an affair.
104
00:08:49,852 --> 00:08:51,752
-There will be many more.
-But I only want him.
105
00:08:51,854 --> 00:08:54,447
-Believe me.
-But I love him.
106
00:08:54,555 --> 00:08:59,423
There will always be another one.
Nothing lasts forever, child.
107
00:08:59,926 --> 00:09:01,655
That doesn't help me either.
108
00:09:01,762 --> 00:09:06,425
But I completely disagree.
It's all sentimental kitsch.
109
00:09:06,532 --> 00:09:08,500
I'm not even talking
about the execution.
110
00:09:08,601 --> 00:09:10,067
How did Leiber put it?
111
00:09:10,168 --> 00:09:12,363
"You better blow me down!"
112
00:09:12,470 --> 00:09:14,597
Well, I just like these paintings,
Mr. Zink.
113
00:09:14,705 --> 00:09:16,696
-Knock it off.
-And you won't change that either.
114
00:09:16,807 --> 00:09:21,539
Nonsense. Kandinsky, Marc, Klee,
that's the future of painting.
115
00:09:21,644 --> 00:09:23,578
-Yes. Complete anarchy.
-Cut it out.
116
00:09:23,679 --> 00:09:27,307
By the way, how come
you don't paint like these fellows?
117
00:09:31,386 --> 00:09:34,479
Because I'm not able to,
unfortunately.
118
00:09:35,523 --> 00:09:37,149
I'm glad I have the chance
119
00:09:37,257 --> 00:09:39,418
to exchange a few words
with you, Madame.
120
00:09:39,526 --> 00:09:43,325
I've merely confided to your daughter
how much I adore her. That's all.
121
00:09:43,428 --> 00:09:45,293
I'm delighted, Professor.
122
00:09:45,397 --> 00:09:48,832
Do you think Inez could love me?
123
00:09:48,933 --> 00:09:51,731
Or would I have to fear rejection
if I'd ask her to be my wife?
124
00:09:51,836 --> 00:09:56,295
Absolutely not.
You may be completely assured.
125
00:10:00,509 --> 00:10:03,069
Violence as a victorious
mirror image of truth.
126
00:10:03,179 --> 00:10:05,806
Or how I would put it:
127
00:10:05,914 --> 00:10:10,248
Soldiers! I entrust to you
the plundering...
128
00:10:10,717 --> 00:10:11,684
...of the world.
129
00:10:11,785 --> 00:10:13,252
Well put, Mr. Poet!
130
00:10:13,353 --> 00:10:15,048
But, gentlemen,
131
00:10:15,155 --> 00:10:17,884
after all, our country is still run
by Prince Regent Luitpold,
132
00:10:17,990 --> 00:10:21,448
and not by one
of Shakespeare's kings.
133
00:10:23,595 --> 00:10:27,224
Richard Strauss is indeed
an amazing man.
134
00:10:27,431 --> 00:10:31,800
The revolutionary as Sunday's child,
if you will.
135
00:10:32,303 --> 00:10:38,366
At first, he mauls his audience
with affronts and dissonances,
136
00:10:38,474 --> 00:10:43,877
just to reconcile it again
with a simple melody.
137
00:10:43,979 --> 00:10:48,244
Avant-garde and success,
hand in hand.
138
00:10:48,349 --> 00:10:50,509
It's absolutely remarkable.
139
00:10:51,251 --> 00:10:53,412
Let's take Salome, for example.
140
00:10:53,520 --> 00:10:56,386
Well, Salome was a great hit.
141
00:10:57,389 --> 00:10:59,414
Without question, a great hit.
142
00:11:00,659 --> 00:11:03,320
I casually came across the score
of your suite,
143
00:11:03,428 --> 00:11:05,760
"Phosphorescence of the Sea."
144
00:11:05,864 --> 00:11:06,693
Oh, really?
145
00:11:06,797 --> 00:11:09,357
It's nothing but a finger exercise.
146
00:11:10,667 --> 00:11:14,397
It seems to me as if almost all...
147
00:11:14,770 --> 00:11:21,868
No, all means of art nowadays
are only good for parody.
148
00:11:21,977 --> 00:11:28,313
If one could only break through
into a world of new feeling.
149
00:11:29,382 --> 00:11:34,217
Out of intellectual coldness
into a world of new feeling.
150
00:11:36,288 --> 00:11:41,520
I think your suite is very beautiful
and very challenging.
151
00:11:42,693 --> 00:11:44,684
As a practicing musician,
I know that--
152
00:11:44,795 --> 00:11:47,456
Don't get involved
with our friend Schwerdtfeger.
153
00:11:47,564 --> 00:11:51,465
He'll just ask you to write him
a cello concerto
154
00:11:51,567 --> 00:11:54,536
that will let him be heard
in the provinces.
155
00:11:54,970 --> 00:11:56,961
You disapprove of me, Inez.
156
00:11:57,472 --> 00:11:58,962
What did I do to deserve it?
157
00:12:00,842 --> 00:12:03,605
Miss Rodde doesn't hold me
in high esteem.
158
00:12:03,710 --> 00:12:06,679
Hopefully she'll have
more mercy on you,
159
00:12:06,780 --> 00:12:08,644
considering you live next door.
160
00:12:09,515 --> 00:12:12,541
Sell the stock
as long as it is in good standing.
161
00:12:12,652 --> 00:12:14,209
Schildknapp!
162
00:12:14,319 --> 00:12:20,689
Have you decided on furnishing
the libretto of Love's Labour's Lost?
163
00:12:21,292 --> 00:12:24,784
"Mirth cannot move a soul in agony,"
et cetera.
164
00:12:24,895 --> 00:12:27,192
Such a thing
would be of great interest.
165
00:12:27,297 --> 00:12:31,562
If only I had the time and could work
instead of having to drudge.
166
00:12:31,667 --> 00:12:33,430
One translation after another.
167
00:12:34,136 --> 00:12:36,535
Finally, I'm obliged to decline.
168
00:12:37,939 --> 00:12:40,305
You plan to compose an opera?
169
00:12:42,575 --> 00:12:45,408
Yes, somewhere along the way.
170
00:12:45,879 --> 00:12:51,282
But as you've heard,
I'm left in the lurch with the text.
171
00:12:52,217 --> 00:12:54,616
What are you working on right now?
172
00:12:55,586 --> 00:12:57,315
I've finished a symphony.
173
00:12:57,422 --> 00:13:00,618
A symphony with one movement,
174
00:13:00,724 --> 00:13:05,717
which will, to my amazement,
have its world premiere in Salzburg.
175
00:13:13,768 --> 00:13:21,571
I know someone
Who we do not love
176
00:13:23,743 --> 00:13:29,806
I name someone
Who breaks all swords apart
177
00:13:31,183 --> 00:13:35,141
Death is his name
178
00:13:36,554 --> 00:13:38,919
And the spirits waver
179
00:13:39,022 --> 00:13:49,157
Before him, the terrible braver
180
00:13:59,072 --> 00:14:01,539
You should have been there.
181
00:14:01,640 --> 00:14:04,768
The matinee was a huge success.
182
00:14:05,511 --> 00:14:07,171
But, Mr. Kretzschmar,
183
00:14:07,278 --> 00:14:10,736
it's all been done before,
in any form possible.
184
00:14:10,849 --> 00:14:11,780
I'm an epigone.
185
00:14:11,882 --> 00:14:14,976
An epigone? This is pure coquetry.
186
00:14:15,085 --> 00:14:17,177
You're oversensitive, Adrian.
187
00:14:17,286 --> 00:14:18,947
An epigone...
188
00:14:19,055 --> 00:14:21,546
Of course, you model yourself
on standards.
189
00:14:21,657 --> 00:14:25,251
But it's all about surpassing them.
190
00:14:26,028 --> 00:14:28,154
No, continue on your own path.
191
00:14:28,262 --> 00:14:31,231
Art is moving forward.
192
00:14:31,332 --> 00:14:32,765
Go your own way.
193
00:14:32,867 --> 00:14:36,461
And if it has to be
a matter of life and death!
194
00:14:40,305 --> 00:14:42,239
Dr. Leverk�hn?
195
00:14:42,341 --> 00:14:45,832
I apologize for coming to see you
and intruding on you.
196
00:14:45,943 --> 00:14:47,376
I've attended your concert.
197
00:14:47,478 --> 00:14:50,447
Wonderful! Wonderful!
Congratulations!
198
00:14:50,547 --> 00:14:53,107
Just like Gustav Mahler.
199
00:15:28,679 --> 00:15:30,475
O Muse,
200
00:15:31,948 --> 00:15:34,348
o alto ingegno,
201
00:15:36,051 --> 00:15:37,814
or m'aiutate.
202
00:15:37,920 --> 00:15:40,218
Speak only German.
203
00:15:40,322 --> 00:15:42,619
I understand it.
204
00:15:42,723 --> 00:15:45,191
At times, I understand only German.
205
00:15:45,293 --> 00:15:48,489
Squarely said, my favorite language.
206
00:15:48,595 --> 00:15:50,563
Who speaks to me?
207
00:15:50,664 --> 00:15:55,396
The one you take me to be.
208
00:15:55,501 --> 00:15:56,729
Samiel?
209
00:15:57,269 --> 00:15:59,566
The Angel of Poison, if you will.
210
00:15:59,671 --> 00:16:02,663
Standing pretty, as the alphabetical
symbols of your notes reveal.
211
00:16:02,774 --> 00:16:05,264
Extraordinarily gifted!
212
00:16:06,076 --> 00:16:08,340
Yes, it's me.
213
00:16:08,812 --> 00:16:11,644
Hetaera Esmeralda.
214
00:16:16,218 --> 00:16:19,517
You, dear boy,
knew well enough what you lacked
215
00:16:19,621 --> 00:16:21,781
when you made your journey
to find her
216
00:16:21,889 --> 00:16:24,858
and caught the French measles.
217
00:16:24,959 --> 00:16:26,687
Keep silent!
218
00:16:27,260 --> 00:16:28,818
Silence?
219
00:16:29,529 --> 00:16:33,328
But we have kept silent
for five years.
220
00:16:33,432 --> 00:16:37,925
It's not proper between people
who struck a pact with each other.
221
00:16:41,572 --> 00:16:44,301
The hourglass has been turned.
222
00:16:44,407 --> 00:16:46,602
The red sand has begun to run.
223
00:16:47,244 --> 00:16:54,978
We give time, sell time,
great time, mad time, devilish time.
224
00:16:55,683 --> 00:17:02,246
One might become a genius
just to be ours in the end.
225
00:17:02,356 --> 00:17:07,486
This demands agreement,
from man to man and expressly!
226
00:17:09,762 --> 00:17:14,824
Consider, we purvey the extreme,
we furnish illuminations,
227
00:17:14,933 --> 00:17:17,400
experiences of release,
creative liberty,
228
00:17:17,501 --> 00:17:20,595
and states of power and triumph.
229
00:17:25,108 --> 00:17:29,407
I assure you,
it's not that easy to get to hell.
230
00:17:29,511 --> 00:17:32,173
We would long be in need of space
if all the small folk
231
00:17:32,281 --> 00:17:33,269
would be able to get in.
232
00:17:33,381 --> 00:17:37,818
But your theological type,
your haughty and sophisticated mind,
233
00:17:37,919 --> 00:17:39,977
it would have to be
a matter of wizardry
234
00:17:40,086 --> 00:17:42,816
if he wouldn't be
in league with the Devil.
235
00:17:46,892 --> 00:17:50,486
So we were diligent
that you should run into our arms,
236
00:17:50,595 --> 00:17:52,927
which is to say, the arms
of my little one, of Esmeralda,
237
00:17:53,031 --> 00:17:55,521
and that you should come
by that sweet disease,
238
00:17:55,632 --> 00:18:00,501
after which you so desperately longed
with body and soul and spirit.
239
00:18:01,504 --> 00:18:06,668
Go right ahead and follow your trace,
Adrian Leverk�hn.
240
00:18:16,584 --> 00:18:21,077
From now on,
we belong together, you and I.
241
00:18:21,187 --> 00:18:26,954
From now on, this is our secret world,
Kaisersaschern.
242
00:18:27,059 --> 00:18:31,051
Good old German air
from the year 15OO or so,
243
00:18:31,162 --> 00:18:33,221
shortly before the arrival
of Dr. Martinus,
244
00:18:33,331 --> 00:18:35,958
who stood upon such stout
and cordial terms with me
245
00:18:36,066 --> 00:18:40,832
and threw a hard roll,
no, an inkpot, at me.
246
00:18:40,936 --> 00:18:44,667
Do but recall the children's crusades,
247
00:18:44,773 --> 00:18:51,007
bleeding hosts, famine,
war and plague, comets,
248
00:18:51,112 --> 00:18:54,103
stigmatical nuns, burning witches.
249
00:18:54,214 --> 00:18:58,843
Good times, devilish German times!
250
00:18:59,352 --> 00:19:01,582
We are in business.
251
00:19:01,687 --> 00:19:07,147
With your blood, you have certified
the pact and promised yourself to us.
252
00:19:07,259 --> 00:19:09,488
You are baptized in our name,
253
00:19:09,593 --> 00:19:14,894
and this meeting is intended
for confirmation.
254
00:19:14,998 --> 00:19:17,159
What are you talking about?
255
00:19:17,267 --> 00:19:19,996
It's exactly according to agreement.
256
00:19:20,102 --> 00:19:22,263
And how much time do I have left?
257
00:19:22,371 --> 00:19:26,636
A full 24 years, ab dato recessi.
258
00:19:26,741 --> 00:19:31,973
Meanwhile, we will be subject
and obedient to you on one condition.
259
00:19:32,078 --> 00:19:34,945
You may not love.
260
00:19:35,448 --> 00:19:37,244
Not love?
261
00:19:37,750 --> 00:19:40,218
Poor devil!
262
00:19:40,319 --> 00:19:43,287
You propose to prohibit lust?
263
00:19:43,388 --> 00:19:46,789
This disease,
this malady I have come by,
264
00:19:46,891 --> 00:19:49,381
the very reason you allege
that I am promised to you.
265
00:19:49,493 --> 00:19:51,484
What is its source?
266
00:19:51,595 --> 00:19:54,961
Love! Love is its source!
267
00:19:55,064 --> 00:19:57,225
Though a love poisoned by you!
268
00:19:58,466 --> 00:20:04,495
My proviso is clear and upright,
ordained by hell's legitimate zeal.
269
00:20:04,605 --> 00:20:08,336
Love is forbidden to you
insofar as it warms.
270
00:20:08,442 --> 00:20:10,671
Your life shall be cold.
271
00:20:10,777 --> 00:20:13,211
We want you cold.
272
00:20:13,313 --> 00:20:15,076
Into the flames of production,
273
00:20:15,180 --> 00:20:18,081
you shall flee
from the coldness of your life.
274
00:20:18,717 --> 00:20:23,483
And out of the flames
back into the ice.
275
00:20:25,623 --> 00:20:27,283
So be it.
276
00:20:27,924 --> 00:20:31,950
Your very humble servant.
277
00:22:03,136 --> 00:22:04,068
Well...?
278
00:22:05,171 --> 00:22:06,900
A requiem.
279
00:22:08,440 --> 00:22:10,965
I'm proud of you, Adrian.
280
00:22:11,543 --> 00:22:18,004
I'm not afraid I will ever have
to regret bringing you to music.
281
00:22:19,015 --> 00:22:21,641
But you'll have a hard go in life.
282
00:22:21,751 --> 00:22:24,947
In matters both external and internal.
283
00:22:25,053 --> 00:22:27,283
And that's perfectly in order.
284
00:22:27,389 --> 00:22:35,487
For only art can lend real weight
to a life, only art can.
285
00:22:43,402 --> 00:22:45,233
This summer will be remembered
for a long time.
286
00:22:45,337 --> 00:22:46,769
Yes, beautiful.
287
00:22:46,871 --> 00:22:48,771
Glowing as never before.
288
00:22:48,873 --> 00:22:51,569
-No, not because of that.
-But?
289
00:22:51,676 --> 00:22:54,337
The shooting in Sarajevo.
290
00:22:54,745 --> 00:22:57,179
Do you think there will be war?
291
00:22:57,613 --> 00:23:03,812
People will cheerfully trade in
personal problems for common doom.
292
00:23:06,488 --> 00:23:07,978
What are your plans?
293
00:23:08,089 --> 00:23:10,750
I will change my emplacement,
to use military jargon,
294
00:23:10,858 --> 00:23:13,292
and take over the ninth grade
of the high school in Freising
295
00:23:13,427 --> 00:23:16,190
after the holidays,
as a professor in ordinary.
296
00:23:16,296 --> 00:23:18,628
Forget about it, Zeitblom.
297
00:23:19,098 --> 00:23:22,328
The emperor won't pass
on a lieutenant of the reserve.
298
00:23:22,434 --> 00:23:25,732
In the same way your students won't
pass on their emergency graduation
299
00:23:25,837 --> 00:23:29,432
just to be shot to death instead
in the name of the fatherland.
300
00:23:56,963 --> 00:23:58,954
Kaschperl, hush!
301
00:23:59,064 --> 00:24:02,431
Yes, you're a good dog, aren't you?
302
00:24:05,736 --> 00:24:09,695
Respect! You're a brave man!
Most people are afraid of the beast.
303
00:24:09,807 --> 00:24:13,003
Just recently we'd asked the chaplain
around for coffee, and he said:
304
00:24:13,109 --> 00:24:14,804
"That dog of yours scares me."
305
00:24:14,911 --> 00:24:17,378
Well, I take it from you.
306
00:24:17,479 --> 00:24:19,344
Do you offer refreshments, Miss?
307
00:24:19,581 --> 00:24:22,208
Sure, go right ahead.
Madame is inside.
308
00:24:22,850 --> 00:24:24,715
Nice and cool in here.
309
00:24:31,024 --> 00:24:33,184
Here you are, gentlemen.
310
00:24:33,292 --> 00:24:34,350
Thank you.
311
00:24:34,460 --> 00:24:35,290
Thank you.
312
00:24:35,394 --> 00:24:38,590
May I join you for a minute?
313
00:24:38,696 --> 00:24:40,596
But of course. Please do.
314
00:24:49,906 --> 00:24:53,933
Do you also accommodate
overnight visitors?
315
00:24:54,043 --> 00:24:55,737
Yes, of course.
316
00:24:55,844 --> 00:24:58,005
We have plenty of room here.
317
00:24:58,680 --> 00:25:03,082
There's a very nice room across
from here. It's still available.
318
00:25:03,284 --> 00:25:05,684
It's called the abbot's study.
319
00:25:05,786 --> 00:25:10,245
The farm used to belong
to an Augustine monastery.
320
00:25:10,356 --> 00:25:14,655
But it's been the property
of my blessed husband's family
321
00:25:14,760 --> 00:25:16,751
for almost 1OO years.
322
00:25:17,595 --> 00:25:19,688
Who is taking care of the farming?
323
00:25:20,898 --> 00:25:26,426
Gereon, the son,
my daughter, and a few helpers.
324
00:25:26,536 --> 00:25:30,335
What a shame Gereon
is out in the fields.
325
00:25:30,439 --> 00:25:34,397
He's trying out
a new manure-spreader.
326
00:25:35,243 --> 00:25:37,268
The gentlemen will have
to make do with me.
327
00:25:37,378 --> 00:25:38,902
Would you like to see the house?
328
00:26:05,435 --> 00:26:07,925
This is the abbot's study.
329
00:26:46,902 --> 00:26:49,335
One ought to live here, indeed.
330
00:26:51,806 --> 00:26:54,069
What do you think, Zeitblom?
331
00:26:55,142 --> 00:26:57,235
Is it not too secluded for you?
332
00:26:57,978 --> 00:27:01,435
But seclusion is exactly
what I'm looking for.
333
00:27:01,547 --> 00:27:04,606
To the regret of your circle
in Munich, I'm afraid.
334
00:27:05,317 --> 00:27:10,083
What keeps me from driving
into town on occasion?
335
00:27:11,555 --> 00:27:14,388
My name is Adrian Leverk�hn.
336
00:27:15,058 --> 00:27:17,549
And I am Mrs. Schweigestill.
337
00:27:17,661 --> 00:27:22,461
I occupy myself with music,
Mrs. Schweigestill.
338
00:27:22,998 --> 00:27:26,865
So you know
whom you're dealing with.
339
00:27:27,802 --> 00:27:31,294
I'd like to ask
if you'd let me rent this room
340
00:27:31,406 --> 00:27:35,842
and another to sleep in,
perhaps on the second floor.
341
00:27:36,343 --> 00:27:41,575
As a longer, no,
as a long-term commitment.
342
00:27:41,681 --> 00:27:45,912
If you'd agree,
we should also discuss the price.
343
00:27:50,688 --> 00:27:55,181
Berlin, July 31, 1914.
344
00:27:55,291 --> 00:27:58,556
The emperor declared the Reich's
territory in the state of war.
345
00:27:58,661 --> 00:28:00,855
The state of imminent risk of war
346
00:28:00,962 --> 00:28:03,692
concerns all military actions
at the border
347
00:28:03,799 --> 00:28:05,629
and the protection
of the railway system,
348
00:28:05,733 --> 00:28:10,033
the ban on news publications
about military actions,
349
00:28:10,137 --> 00:28:12,570
and equals the state of siege.
350
00:28:12,672 --> 00:28:17,438
Hail to thee in victor's crown
351
00:28:17,543 --> 00:28:22,639
Ruler of the fatherland
352
00:28:22,747 --> 00:28:26,808
Hail to thee, Emperor
353
00:28:42,831 --> 00:28:44,991
It's exasperating.
354
00:28:45,966 --> 00:28:49,060
Gaston is shooting at Hans,
355
00:28:50,870 --> 00:28:53,464
Hans at Gaston,
356
00:28:55,674 --> 00:28:58,472
and both of them are my nephews.
357
00:29:03,914 --> 00:29:07,007
-A Happy New Year, gentlemen!
-A Happy New Year from me, too!
358
00:29:07,117 --> 00:29:08,084
A Happy New Year!
359
00:29:08,184 --> 00:29:10,414
The same to you, Mrs. Schweigestill.
360
00:29:10,587 --> 00:29:12,486
And that there'll be peace soon.
361
00:29:12,588 --> 00:29:14,579
My Gerri and all the others
362
00:29:14,690 --> 00:29:16,715
were supposed to be back home
by Christmas.
363
00:29:16,959 --> 00:29:20,325
Let's drink to all of them
coming back safe and sound.
364
00:29:20,428 --> 00:29:21,725
To our good fortune.
365
00:29:21,829 --> 00:29:25,730
After all,
heroism has spared us until now.
366
00:29:26,633 --> 00:29:30,796
It remains a privilege
of high-school professors.
367
00:29:30,903 --> 00:29:32,370
Like my friend Zeitblom.
368
00:29:33,105 --> 00:29:35,698
He went in place of us.
369
00:29:36,608 --> 00:29:38,701
Let's drink.
370
00:29:38,810 --> 00:29:42,870
To culture, in spite of it all.
371
00:29:46,816 --> 00:29:54,119
"As I went to bed, it was pouring lead
on New Year's Eve."
372
00:29:56,091 --> 00:30:02,290
"I prayed to God that he would make
the knight appear in my dream."
373
00:30:25,015 --> 00:30:27,175
1.
374
00:30:27,283 --> 00:30:29,012
9.
375
00:30:29,118 --> 00:30:31,278
4.
376
00:30:31,386 --> 00:30:33,013
3.
377
00:30:35,990 --> 00:30:41,325
1943.
378
00:31:09,017 --> 00:31:11,849
Do you want total war?
379
00:31:11,953 --> 00:31:13,853
Yes!
380
00:31:20,293 --> 00:31:24,558
If necessary, do you want a war
more total and radical
381
00:31:24,663 --> 00:31:28,291
than anything that we can
even yet imagine?
382
00:31:37,908 --> 00:31:43,867
Germany, Germany, above all
383
00:31:44,012 --> 00:31:49,278
Above everything in the world
384
00:31:50,484 --> 00:31:52,714
We are lost.
385
00:31:52,820 --> 00:31:57,017
Embraced by demons,
we fall into the abyss.
386
00:31:57,123 --> 00:32:04,119
Lost our cause and soul.
Our faith, our history, lost, lost.
387
00:32:34,020 --> 00:32:38,150
Wait, let me take a small souvenir,
so I won't forget you.
388
00:32:42,694 --> 00:32:46,220
No shepherd will lead me
to suspicious regions at my age.
389
00:32:46,330 --> 00:32:50,164
-I'm at your command.
-It was just a joke, dear friend.
390
00:32:51,968 --> 00:32:52,662
Cheers!
391
00:32:52,769 --> 00:32:54,634
Beer is just the right drink
at this hour.
392
00:32:59,374 --> 00:33:02,103
Good God, Rudolf,
393
00:33:02,243 --> 00:33:05,144
if only you wouldn't put on
that beaming face of the rescuer
394
00:33:05,246 --> 00:33:06,941
the moment you arrive!
395
00:33:07,048 --> 00:33:10,380
I can assure you
I have danced enough already.
396
00:33:11,418 --> 00:33:14,011
It's not even about you, Clarissa.
397
00:33:14,687 --> 00:33:18,986
Professor, will you grant me
a dance with your wife?
398
00:33:19,090 --> 00:33:22,082
But of course.
I'm glad that Inez...
399
00:33:22,193 --> 00:33:23,888
Go, take her!
400
00:34:01,359 --> 00:34:03,519
Oh, well, dear Doctor.
401
00:34:03,626 --> 00:34:06,094
Morals become
more and more casual.
402
00:34:06,196 --> 00:34:11,132
You might barely notice
in your rural seclusion.
403
00:34:12,067 --> 00:34:17,368
That people are simply afraid,
I mean.
404
00:34:17,472 --> 00:34:22,499
Afraid of living and afraid of dying.
405
00:34:22,609 --> 00:34:25,806
And all the while,
they don't know what to believe in.
406
00:34:25,911 --> 00:34:29,847
To believe in God
is reactionary these days.
407
00:34:31,283 --> 00:34:37,880
But it's allowed,
to believe in the Devil,
408
00:34:37,988 --> 00:34:40,513
don't you agree, Mr. Leverk�hn?
409
00:34:45,328 --> 00:34:49,024
Despise and condemn me, Rudolf.
I love you.
410
00:35:02,042 --> 00:35:03,976
It's... For God's sake.
411
00:35:04,077 --> 00:35:06,636
What impression you must have
of a married woman
412
00:35:06,745 --> 00:35:08,713
who would say such a thing?
413
00:35:09,915 --> 00:35:12,542
I, too, have adored you
for a long time.
414
00:35:13,051 --> 00:35:15,042
More than that, I...
415
00:35:16,887 --> 00:35:20,448
I'm sure it would make you
unhappy if we...
416
00:35:21,691 --> 00:35:24,352
If it's meant to be
that the both of us...
417
00:35:27,163 --> 00:35:29,756
There are many
unhappy people already.
418
00:37:17,186 --> 00:37:20,120
I apologize
for this comfort of darkness.
419
00:37:20,221 --> 00:37:21,848
It must be an inconvenience for you.
420
00:37:21,956 --> 00:37:25,482
Not at all. It does you good.
You suffer from headaches.
421
00:37:27,661 --> 00:37:30,129
I'm the one who has to apologize.
422
00:37:30,230 --> 00:37:34,131
I bother you with matters
that should only concern me.
423
00:37:35,368 --> 00:37:37,232
But I'm asking you, as a friend.
424
00:37:37,335 --> 00:37:41,032
What do you do if a woman clings
to you as if she were drowning
425
00:37:41,139 --> 00:37:43,265
and is determined
to make you her lover?
426
00:37:43,374 --> 00:37:45,774
And if she's pretty to boot.
427
00:37:46,744 --> 00:37:51,305
If in a somewhat fatal
and anguished way.
428
00:37:51,414 --> 00:37:53,574
Inez is passionately in love with me.
429
00:37:55,284 --> 00:37:59,219
I say that so casually because
it's based on her false imaginings.
430
00:38:00,188 --> 00:38:03,624
That is to say,
I'm not in love with her.
431
00:38:04,391 --> 00:38:07,189
I have never loved her,
I frankly admit it.
432
00:38:07,294 --> 00:38:09,421
I'm merely doing my duty
as a cavalier
433
00:38:09,563 --> 00:38:12,360
and letting
this stupid relationship drag on.
434
00:38:12,464 --> 00:38:14,227
She deals with my body
435
00:38:14,333 --> 00:38:16,391
the way a man should deal
with a woman's body.
436
00:38:45,091 --> 00:38:47,559
What's the matter with you?
437
00:38:48,394 --> 00:38:52,261
I want to kill you with kisses.
438
00:39:23,322 --> 00:39:26,621
"Is it for fear to wed a widow's eye,
439
00:39:26,726 --> 00:39:29,387
that thou consum'st thyself
in single life?
440
00:39:31,029 --> 00:39:35,590
Ah , if thou issueless
shalt hap to die,
441
00:39:35,699 --> 00:39:38,361
the world will wail thee
like a makeless wife.
442
00:39:38,469 --> 00:39:40,333
The world...
443
00:39:45,140 --> 00:39:50,043
The world will be thy widow
and still weep,
444
00:39:50,145 --> 00:39:53,636
that thou no form of thee
hast left behind.''
445
00:40:06,292 --> 00:40:09,158
And the tenth sonnet continues:
446
00:40:10,128 --> 00:40:15,895
For shame deny
that thou bear'st love to any
447
00:40:15,999 --> 00:40:21,664
Who for thyself are so unprovident
448
00:40:24,572 --> 00:40:28,668
Grant, if thou wilt
thou art beloved of many
449
00:40:29,611 --> 00:40:33,171
But that thou none lovest
is most evident
450
00:41:00,436 --> 00:41:05,930
For Rudolf Schwerdtfeger
451
00:41:12,212 --> 00:41:15,942
Symphony
for Cello and Orchestra
452
00:43:10,876 --> 00:43:13,708
This is the happiest day of my life.
453
00:43:15,146 --> 00:43:16,477
Thank you.
454
00:43:17,981 --> 00:43:19,744
Thank you.
455
00:43:22,352 --> 00:43:25,115
You don't even know
what it means to me.
456
00:43:37,264 --> 00:43:39,129
This...
457
00:43:39,233 --> 00:43:41,393
This is ours now.
458
00:44:05,988 --> 00:44:11,357
Give warning to the world
that I am fled
459
00:44:11,459 --> 00:44:14,518
From this vile world
with vilest worms to dwell
460
00:44:14,628 --> 00:44:18,655
Die to themselves, sweet roses
461
00:44:18,765 --> 00:44:20,994
Sweetest odors
462
00:45:02,968 --> 00:45:04,195
Look, children!
463
00:45:04,302 --> 00:45:07,760
The two front towers
stand three stories tall.
464
00:45:07,872 --> 00:45:12,604
The vividly modeled crown
is especially inventive.
465
00:45:12,709 --> 00:45:16,439
It can often be found on churches
of the so-called Italian baroque.
466
00:45:18,047 --> 00:45:20,709
-Good day, gentlemen.
-Good day.
467
00:45:23,184 --> 00:45:27,847
This church was built according
to plans by the architect Zuccali.
468
00:45:30,357 --> 00:45:34,087
He also built the castle
in Schleissheim, his masterpiece.
469
00:45:34,193 --> 00:45:37,060
Now we should indulge
in a little refreshment.
470
00:45:47,471 --> 00:45:50,166
Voil�! Here is Lysander!
471
00:45:55,210 --> 00:45:57,178
I swear to you...
472
00:45:58,047 --> 00:46:00,947
...by Cupid's best arrow--
473
00:46:01,049 --> 00:46:03,210
What would you like to swear?
474
00:46:04,419 --> 00:46:08,684
I swear that it was a magnificent idea
475
00:46:08,789 --> 00:46:10,620
to get Mademoiselle Godeau
from Paris
476
00:46:10,724 --> 00:46:12,281
to do the stage design of your opera.
477
00:46:12,391 --> 00:46:16,623
Will you be present this coming week,
Mr. Leverk�hn?
478
00:46:16,729 --> 00:46:19,595
At the ateliers for the rehearsals,
I mean.
479
00:46:19,698 --> 00:46:21,325
Would that be agreeable to you?
480
00:46:22,033 --> 00:46:25,695
You must know that my friend Adrian
almost lives the life of a recluse.
481
00:46:28,471 --> 00:46:30,302
Yes, I admit it.
482
00:46:30,740 --> 00:46:34,766
I prefer to leave my country refuge
only occasionally,
483
00:46:34,876 --> 00:46:36,969
like today.
484
00:46:37,646 --> 00:46:43,481
I confidently put
my Summer Night's Dream,
485
00:46:43,584 --> 00:46:48,577
my Love's Labour's Lost, so to speak,
in the hands of the executives,
486
00:46:48,688 --> 00:46:52,851
and thus also into yours, Madame.
487
00:46:54,793 --> 00:46:57,852
And now, Hermia!
488
00:47:01,199 --> 00:47:07,602
I swear to you by Cupid's best arrow
489
00:47:07,737 --> 00:47:14,232
I swear to you by Cupid's golden bow
490
00:47:14,342 --> 00:47:21,144
I swear to you
by Aphrodite's magic craft
491
00:47:21,248 --> 00:47:28,483
I swear to you
swear it by her guarding our path
492
00:47:28,588 --> 00:47:36,925
I swear to you by that fire
which burned the Carthage queen
493
00:47:37,028 --> 00:47:42,192
I swear to you by when
the false Trojan under sail was seen
494
00:47:42,298 --> 00:47:47,735
-I swear, I swear
-I swear to you, swear to you
495
00:47:47,836 --> 00:47:55,173
I swear to you by all the vows
that ever men have broke
496
00:47:55,276 --> 00:48:00,736
In number more than ever
women spoke
497
00:48:00,847 --> 00:48:03,576
I swear to you
498
00:48:03,683 --> 00:48:06,709
I swear to you
499
00:48:06,819 --> 00:48:09,685
I swear to you
500
00:48:09,788 --> 00:48:13,087
I swear to you
501
00:48:13,925 --> 00:48:17,325
I swear
502
00:48:20,830 --> 00:48:24,732
I swear
503
00:48:25,701 --> 00:48:38,203
I know a bank whereon
the wild thyme blows
504
00:48:39,312 --> 00:48:55,454
Where ox-lips and the nodding
nodding violet grows
505
00:48:56,493 --> 00:49:09,427
Where over-canopied
with luscious woodbine
506
00:49:09,537 --> 00:49:31,321
Sweet musk-roses and eglantine
mate with rosehip and jasmine
507
00:49:32,022 --> 00:49:42,260
There sleeps Titania
some time of the night
508
00:49:58,878 --> 00:50:00,708
Your hand, Marie?
509
00:50:01,446 --> 00:50:02,811
Thank you.
510
00:50:03,515 --> 00:50:05,483
-Madame.
-Please.
511
00:50:05,583 --> 00:50:07,209
Thank you very much.
512
00:50:07,317 --> 00:50:09,080
It's so sweet of you.
513
00:50:09,186 --> 00:50:11,279
-You'll like it.
-It's a real vision.
514
00:50:11,388 --> 00:50:13,514
I'm very excited.
515
00:50:13,890 --> 00:50:19,759
Ladies and gentlemen, you are
looking at the bed of King Ludwig II.
516
00:50:19,861 --> 00:50:22,955
Please consider that King Ludwig II
was over 6 feet tall,
517
00:50:23,063 --> 00:50:29,524
and the measurements of the bed are
a mere 8 feet by 7 feet and a half.
518
00:50:29,636 --> 00:50:35,164
In addition to that, King Ludwig II
preferred the night over the day
519
00:50:35,274 --> 00:50:37,799
and only slept from 8:OO
in the morning
520
00:50:37,910 --> 00:50:40,002
until 4:OO in the afternoon
most of the time.
521
00:50:40,111 --> 00:50:43,342
This is the bed
where King Ludwig II slept.
522
00:50:43,447 --> 00:50:48,474
Ladies and gentlemen,
if you would have a look at this
523
00:50:48,585 --> 00:50:53,044
fantastic sculptural creation,
524
00:50:53,155 --> 00:50:55,385
"The Abduction of Persephone."
525
00:50:55,491 --> 00:50:59,449
This is Persephone in person,
and Hades, God of the Underworld.
526
00:50:59,561 --> 00:51:01,153
Here...
527
00:51:01,262 --> 00:51:07,131
And here, the distinctively worked out
detail of the spread finger.
528
00:51:07,234 --> 00:51:10,999
This finger repeatedly fell victim
to souvenir hunters,
529
00:51:11,103 --> 00:51:14,299
but it has been restored
and reglued time and again,
530
00:51:14,406 --> 00:51:16,135
so the sculpture is complete again.
531
00:51:17,442 --> 00:51:23,004
Right now we are standing
inside the grotto.
532
00:51:23,113 --> 00:51:26,639
If you would catch up, please!
533
00:51:28,184 --> 00:51:29,515
All right.
534
00:51:30,519 --> 00:51:31,679
Is that it?
535
00:51:31,787 --> 00:51:37,315
If you'd like to have a look
at this boat, this rowing boat.
536
00:51:37,425 --> 00:51:41,952
This boat was built
by August Dieriegel.
537
00:51:42,062 --> 00:51:45,259
The accomplishments of nature
are truly unbelievable!
538
00:51:45,365 --> 00:51:47,798
Yes. Unfortunately
I'll have to disappoint you.
539
00:51:47,900 --> 00:51:51,131
Basically nothing here is natural.
540
00:51:51,237 --> 00:51:57,402
Everything was designed, so to speak,
and per se artificially created.
541
00:51:57,508 --> 00:51:59,702
But the purpose of my presence
542
00:51:59,810 --> 00:52:02,404
is certainly not to rob you
of your illusions.
543
00:52:07,083 --> 00:52:11,610
If the King had succeeded
in swimming across the lake...
544
00:52:13,021 --> 00:52:15,079
...as had evidently been
his intention,
545
00:52:15,189 --> 00:52:19,558
his farmers on the far shore
would have defended him
546
00:52:19,660 --> 00:52:22,628
with pitchforks and flails
against doctors and politicians.
547
00:52:22,996 --> 00:52:26,988
But why actually call him unhappy?
548
00:52:27,099 --> 00:52:30,296
He was mad. Booming mad.
549
00:52:30,402 --> 00:52:33,768
And mad people generally
aren't unhappy.
550
00:52:34,272 --> 00:52:37,241
In the end, Ludwig was only
dreaming of his kingship,
551
00:52:37,340 --> 00:52:40,741
but refused to exercise it
according to rational norms.
552
00:52:41,711 --> 00:52:44,304
A state cannot live with that.
553
00:52:44,413 --> 00:52:46,176
Nonsense, Schwerdtfeger!
554
00:52:46,348 --> 00:52:49,475
A sensible prime minister
can certainly govern a state,
555
00:52:49,584 --> 00:52:51,814
even if the king
should be too sensitive
556
00:52:51,920 --> 00:52:55,082
to put up with the faces
in his cabinet.
557
00:52:56,023 --> 00:52:59,753
"I all alone beweep my outcast state."
558
00:53:00,660 --> 00:53:03,629
Not "outcast"!
559
00:53:06,298 --> 00:53:10,667
But secluded, on his own free will.
560
00:53:12,603 --> 00:53:18,097
Is the retreat from one's fellow men
indeed a symptom of madness?
561
00:53:38,792 --> 00:53:40,986
What are you doing with my violin?
562
00:53:41,093 --> 00:53:44,653
This violin's made in Mittenwald
and costs 15O marks!
563
00:53:44,762 --> 00:53:47,560
Give it back!
Right away! Avanti!
564
00:53:48,166 --> 00:53:50,190
Give it back before
I get angry!
565
00:53:50,300 --> 00:53:54,396
Come on, dear colleague. I just
want to borrow it for a few minutes.
566
00:53:54,504 --> 00:53:57,631
You might call me "dear colleague"
and break my violin.
567
00:53:57,740 --> 00:54:00,675
-Give it back, I said!
-I'll pay a lending fee.
568
00:54:00,776 --> 00:54:03,403
-What?
-For 5 minutes.
569
00:54:10,017 --> 00:54:13,884
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
570
00:54:14,520 --> 00:54:18,478
A Bavarian score!
571
00:54:23,061 --> 00:54:24,493
One,
572
00:54:24,595 --> 00:54:25,926
two...
573
00:55:03,227 --> 00:55:05,354
-Bravo!
-Bravo!
574
00:55:07,598 --> 00:55:09,827
I'm impressed.
575
00:55:09,932 --> 00:55:11,866
They know how to build violins
in Mittenwald.
576
00:55:11,968 --> 00:55:13,196
For sure.
577
00:55:20,141 --> 00:55:21,836
Thank you.
578
00:55:21,942 --> 00:55:23,432
Please wait.
579
00:55:29,616 --> 00:55:32,175
Good night, Madame.
580
00:55:33,152 --> 00:55:35,382
It was a wonderful day.
581
00:55:35,487 --> 00:55:36,885
Thank you very much.
582
00:55:36,988 --> 00:55:39,752
I'll always remember you, Monsieur.
It was lovely.
583
00:55:39,857 --> 00:55:44,520
I'm pleased to hear that.
It was...
584
00:55:44,628 --> 00:55:46,289
A wonderful day.
585
00:55:46,396 --> 00:55:48,124
Thank you for allowing me
to escort you.
586
00:55:48,230 --> 00:55:50,095
But of course.
587
00:55:50,332 --> 00:55:53,562
It's an enchanting castle, isn't it?
588
00:55:53,668 --> 00:55:55,260
Indeed.
589
00:56:01,308 --> 00:56:04,765
Marie, when...?
590
00:56:04,877 --> 00:56:07,641
When do you think you'll be...?
591
00:56:10,016 --> 00:56:11,676
Very well, then.
592
00:56:12,317 --> 00:56:15,184
We will talk on the telephone.
593
00:56:16,420 --> 00:56:18,320
Good night, Monsieur.
594
00:56:18,422 --> 00:56:19,889
Good night.
46985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.