All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.S01E12.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,626 --> 00:00:44,794 LALA PIANO LAND 2 00:03:00,805 --> 00:03:01,806 Jun. 3 00:03:05,143 --> 00:03:06,394 Jun. 4 00:03:30,168 --> 00:03:32,295 EPISODE 12 5 00:03:45,099 --> 00:03:47,894 Why are you crying? You shouldn't be crying right now. 6 00:03:47,977 --> 00:03:49,312 I'm just so happy to see you. 7 00:03:50,855 --> 00:03:53,024 I'm happy, but I can't help but cry. 8 00:03:54,984 --> 00:03:56,527 You still have the oddest reasons. 9 00:04:04,535 --> 00:04:08,289 This is Seung-gi's hoodie. God, I can't believe you. 10 00:04:12,168 --> 00:04:14,045 Jeez. 11 00:04:28,601 --> 00:04:29,727 Have you been well? 12 00:04:30,728 --> 00:04:32,021 Well… 13 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 I ate a lot. 14 00:04:35,441 --> 00:04:36,442 What? 15 00:04:37,277 --> 00:04:38,611 Am I the only one who starved? 16 00:04:39,654 --> 00:04:40,905 This is unfair. 17 00:04:41,739 --> 00:04:44,450 What? That's what Seung-gi always says. 18 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 So you ate a lot. What else? 19 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 I got my hair done and danced a lot. 20 00:04:52,166 --> 00:04:53,918 I also played cards with Ms. Jin. 21 00:04:54,877 --> 00:04:56,379 I kept myself busy 22 00:04:56,462 --> 00:04:58,089 so I wouldn't think about you. 23 00:04:59,799 --> 00:05:02,677 I stayed cooped up in my room and thought about you all day. 24 00:05:04,512 --> 00:05:05,388 This is annoying. 25 00:05:06,973 --> 00:05:08,683 That's what Ha-yeong always says. 26 00:05:12,228 --> 00:05:15,148 Anyway, you said you were locked up. How did you come here? 27 00:05:15,231 --> 00:05:17,525 What if your parents find out? 28 00:05:18,067 --> 00:05:19,152 I'll 29 00:05:20,403 --> 00:05:21,821 think about that tomorrow. 30 00:05:22,613 --> 00:05:24,574 That's what I always say. 31 00:05:25,742 --> 00:05:28,745 You suddenly developed multiple personalities. 32 00:05:28,828 --> 00:05:30,121 Isn't this a serious matter? 33 00:05:36,627 --> 00:05:37,754 Thank you 34 00:05:38,629 --> 00:05:41,049 for saving me that day. 35 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 I was truly terrified. 36 00:05:44,385 --> 00:05:45,887 I finally got to tell you this. 37 00:05:48,139 --> 00:05:50,016 I'm sorry for lying to you all this time. 38 00:05:51,267 --> 00:05:54,228 But I didn't mean to deceive you. I swear. 39 00:05:55,021 --> 00:05:56,647 I said I was the same age as you 40 00:05:57,482 --> 00:05:59,317 on the day of your wedding because… 41 00:06:03,279 --> 00:06:04,155 You were pretty. 42 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 What? 43 00:06:08,409 --> 00:06:09,952 That's such a strange reason. 44 00:06:12,121 --> 00:06:14,832 I didn't think I'd meet you again. 45 00:06:15,833 --> 00:06:18,711 I didn't want to seem like a kid just for that moment. 46 00:06:22,048 --> 00:06:22,965 And why did you 47 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 run away from home? 48 00:06:30,181 --> 00:06:31,265 I hated everything. 49 00:06:31,349 --> 00:06:33,768 Maybe this prick got Ji-hun killed to be number one. 50 00:06:35,853 --> 00:06:36,813 2021 CSAT MOCK EXAM RESULT 51 00:06:36,896 --> 00:06:37,980 Mom, 52 00:06:39,232 --> 00:06:41,442 Dad, my house, studying, everything. 53 00:06:42,443 --> 00:06:43,444 I hated them all. 54 00:06:47,532 --> 00:06:50,118 Finally, you're back to your I-hate-everything self. 55 00:06:52,995 --> 00:06:54,330 Was there 56 00:06:54,413 --> 00:06:56,207 anything you liked? 57 00:07:01,921 --> 00:07:03,131 Ji-hun. 58 00:07:05,633 --> 00:07:07,218 They were roommates at the dorm. 59 00:07:07,844 --> 00:07:09,637 They couldn't live without each other. 60 00:07:10,304 --> 00:07:11,139 He died. 61 00:07:11,222 --> 00:07:12,807 Do you remember when I asked you 62 00:07:14,142 --> 00:07:16,436 not to say goodbye? 63 00:07:17,270 --> 00:07:18,354 Of course. 64 00:07:19,063 --> 00:07:21,441 That's the last thing Ji-hun said to me. 65 00:07:21,524 --> 00:07:24,569 Hey, you're not even going to say goodbye? 66 00:07:25,361 --> 00:07:26,404 Bye. 67 00:07:31,742 --> 00:07:33,035 If only I hadn't 68 00:07:33,744 --> 00:07:35,163 called out to him… 69 00:07:37,331 --> 00:07:40,251 Had he not come over to my house, he'd still be… 70 00:07:47,341 --> 00:07:49,218 No one could have predicted the accident. 71 00:07:53,639 --> 00:07:55,057 It's not your fault. 72 00:08:04,525 --> 00:08:06,527 It's not your fault, you fool. 73 00:08:13,618 --> 00:08:14,744 Thanks. 74 00:08:23,961 --> 00:08:25,671 On your wedding day, 75 00:08:25,755 --> 00:08:28,216 I said no when you said bye to me 76 00:08:28,299 --> 00:08:29,759 because 77 00:08:31,219 --> 00:08:33,054 I was reminded of that accident. 78 00:08:34,305 --> 00:08:36,766 When you were unconscious form the accident. 79 00:08:37,683 --> 00:08:40,853 Do you know how scared I was that you might be dead? 80 00:08:43,606 --> 00:08:46,234 That was also the last thing you said to me. 81 00:08:46,817 --> 00:08:47,777 Bye. 82 00:08:51,489 --> 00:08:52,365 Listen. 83 00:08:53,407 --> 00:08:55,952 You're the one who saved me from that accident. 84 00:08:56,035 --> 00:08:58,454 Also, you've taken good care of me all this time. 85 00:08:59,038 --> 00:09:01,707 And thanks to you, I'm doing great now. Right? 86 00:09:05,753 --> 00:09:06,963 It won't be easy, 87 00:09:08,881 --> 00:09:11,592 but remind yourself of that and try to overcome your pain. 88 00:09:17,098 --> 00:09:20,643 Anyway, what should I do about your treating me like a friend 89 00:09:20,726 --> 00:09:23,271 despite our five-year age gap? 90 00:09:23,354 --> 00:09:25,106 That's such a useless worry. 91 00:09:26,566 --> 00:09:27,858 Think about it. 92 00:09:27,942 --> 00:09:30,570 When I turn 40, you'll be 45. 93 00:09:31,362 --> 00:09:33,406 We'll both be middle-aged. 94 00:09:33,489 --> 00:09:35,324 The five-year gap is nothing. 95 00:09:35,408 --> 00:09:37,994 When I turn 70, you'll be 75. 96 00:09:38,077 --> 00:09:42,164 To a couple who's aging together, a five-year gap is really nothing. 97 00:09:42,248 --> 00:09:45,251 What? I have to live with you until I get all wrinkly? 98 00:09:45,334 --> 00:09:47,003 -Yes. -No, thanks. 99 00:09:47,086 --> 00:09:48,588 I'll take care of you, 100 00:09:48,671 --> 00:09:51,173 so don't you worry, all right? 101 00:09:55,803 --> 00:09:57,555 This must be how you felt back then. 102 00:09:59,473 --> 00:10:00,474 What do you mean? 103 00:10:02,018 --> 00:10:03,978 I mean, Seung-gi's clothes suit you. 104 00:10:04,979 --> 00:10:08,024 By the way, where is he? I haven't seen him all day. 105 00:10:11,444 --> 00:10:12,737 Why is she still here? 106 00:10:25,374 --> 00:10:27,209 How are the test results? 107 00:10:27,293 --> 00:10:30,004 He hasn't been eating much for the past month, 108 00:10:30,087 --> 00:10:31,964 so he must be malnourished. 109 00:10:32,048 --> 00:10:33,674 Pardon? Malnourished? 110 00:10:35,801 --> 00:10:38,971 -Well, he's very well-nourished. -Pardon? 111 00:10:39,055 --> 00:10:40,848 You seem very worried, 112 00:10:40,931 --> 00:10:42,933 so we're going to set him up with an IV. 113 00:10:45,603 --> 00:10:47,396 Sir, please give me your arm. 114 00:10:50,149 --> 00:10:51,275 Sir? 115 00:10:51,859 --> 00:10:53,152 This is crazy. 116 00:11:12,046 --> 00:11:13,881 Hold on. 117 00:11:15,257 --> 00:11:17,009 My son's arm 118 00:11:17,593 --> 00:11:18,969 looks too thick. 119 00:11:19,053 --> 00:11:20,137 Darn it. 120 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 What's wrong with him? 121 00:11:24,392 --> 00:11:26,185 Jun, what's wrong? Oh, no. 122 00:11:26,268 --> 00:11:27,103 Is he convulsing? 123 00:11:28,145 --> 00:11:29,563 -Jun. -Are you in pain? 124 00:11:29,647 --> 00:11:31,107 -Jun. -Remove the blanket. 125 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 -Okay. -Jun. 126 00:11:32,566 --> 00:11:34,443 Jun, what's wrong? 127 00:11:34,527 --> 00:11:36,404 Why are you suddenly convulsing? 128 00:11:38,531 --> 00:11:39,532 Goodness! 129 00:11:41,951 --> 00:11:43,744 My goodness! Why… 130 00:11:44,745 --> 00:11:47,039 Why are you here? 131 00:11:47,123 --> 00:11:48,541 I'm sorry. 132 00:11:48,624 --> 00:11:50,876 -You're sorry? -You see… 133 00:11:50,960 --> 00:11:52,044 Answer me! 134 00:12:00,428 --> 00:12:03,389 Why on earth did this brat turn off his phone? 135 00:12:03,472 --> 00:12:06,517 Dr. Cha, where did Ha-yeong say she was going? 136 00:12:06,600 --> 00:12:09,395 Well…. She said she was busy today 137 00:12:09,478 --> 00:12:12,064 and asked me to prepare for the recital instead. 138 00:12:12,148 --> 00:12:14,483 Since the exams are just around the corner, 139 00:12:14,567 --> 00:12:17,528 I just thought she was busy studying. 140 00:12:17,611 --> 00:12:20,072 Come on, Dr. Cha. 141 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 Those two aren't the type to study. 142 00:12:22,658 --> 00:12:26,412 You shouldn't expect them to enjoy studying just because you did. 143 00:12:26,495 --> 00:12:28,581 Hey! My daughter studies as well. 144 00:12:28,664 --> 00:12:31,083 My son does, too. 145 00:12:31,167 --> 00:12:32,710 I had no idea. I never saw it. 146 00:12:32,793 --> 00:12:35,296 -You little… -Come on, guys. 147 00:12:35,379 --> 00:12:37,214 Don't get all edgy for no reason. 148 00:12:37,298 --> 00:12:38,674 So they're being a bit late. 149 00:12:38,757 --> 00:12:41,469 What's there to worry about when they're together? 150 00:12:41,552 --> 00:12:43,721 -That's why I'm more worried! -That's why! 151 00:12:43,804 --> 00:12:44,930 Oh, no. 152 00:12:47,016 --> 00:12:48,642 -What's wrong? -I imagined it. 153 00:12:48,726 --> 00:12:49,643 -What? -What? 154 00:12:49,727 --> 00:12:51,854 What if you two become in-laws? 155 00:12:51,937 --> 00:12:53,898 -Darn it! -How could you say that? 156 00:12:53,981 --> 00:12:55,941 Goodness, you're impossible. 157 00:12:59,862 --> 00:13:00,696 Well… 158 00:13:01,363 --> 00:13:05,409 Jun said he needed some clothes, so I lent him mine. 159 00:13:05,493 --> 00:13:07,995 He asked me to lie in bed instead of him for a bit, 160 00:13:08,913 --> 00:13:09,788 so I did. 161 00:13:11,499 --> 00:13:13,959 And where is he right now? 162 00:13:15,419 --> 00:13:18,214 Don't tell me he went to Eunpo. 163 00:13:19,215 --> 00:13:20,049 Ma'am. 164 00:13:21,800 --> 00:13:23,636 Why are you taking it out on him? 165 00:13:23,719 --> 00:13:26,180 This all happened because you had locked Jun up. 166 00:13:28,933 --> 00:13:31,894 I've been curious about who you are. 167 00:13:32,478 --> 00:13:33,896 What's your name? 168 00:13:34,480 --> 00:13:36,148 It's Jin Ha-yeong. 169 00:13:36,232 --> 00:13:39,318 I'm Jin Ha-yeong, and he's Lee Seung-gi. 170 00:13:40,986 --> 00:13:44,782 Well, aren't you just great at answering questions? 171 00:13:46,659 --> 00:13:47,993 All right, Ha-yeong. 172 00:13:48,077 --> 00:13:49,662 Let me ask you a question. 173 00:13:49,745 --> 00:13:53,624 Jun went to see that girl, Ra-ra, 174 00:13:54,375 --> 00:13:55,417 am I right? 175 00:13:58,504 --> 00:14:00,798 -Yes. -I can't believe you! 176 00:14:01,632 --> 00:14:02,508 Gosh. 177 00:14:06,679 --> 00:14:08,055 I don't recognize this number. 178 00:14:10,266 --> 00:14:12,059 -Hello? -It's me. 179 00:14:12,643 --> 00:14:14,728 Jun, where are you right now? 180 00:14:15,312 --> 00:14:19,358 I'm sorry. I'm on my way back. I called to tell you not to worry. 181 00:14:22,528 --> 00:14:24,738 You're really coming back, right? 182 00:14:24,822 --> 00:14:26,782 Yes, I am. 183 00:14:30,870 --> 00:14:34,081 I'll send Mr. Kim there to pick you up. 184 00:14:34,164 --> 00:14:35,332 I also have… 185 00:14:37,376 --> 00:14:39,128 a few things I need to send. 186 00:14:39,712 --> 00:14:40,588 Okay. 187 00:14:43,674 --> 00:14:45,259 Get ready to go home. 188 00:14:45,342 --> 00:14:46,385 Okay. 189 00:14:52,099 --> 00:14:53,225 Right. Ma'am. 190 00:14:54,894 --> 00:14:55,769 Here. 191 00:14:57,855 --> 00:14:59,356 You gave this to me last time, 192 00:15:00,024 --> 00:15:02,192 and I felt uneasy holding onto it. 193 00:15:03,277 --> 00:15:05,237 I'm on Jun's side no matter what. 194 00:15:07,489 --> 00:15:10,409 The car's in the parking lot, right? All right, then. 195 00:15:12,244 --> 00:15:13,996 -Thank you for the ride. -Thank you. 196 00:15:14,079 --> 00:15:15,289 -Let's go. -Let's go. 197 00:15:15,372 --> 00:15:16,707 Hey, you were impressive. 198 00:15:16,790 --> 00:15:17,958 Did you just realize it? 199 00:15:18,042 --> 00:15:20,210 -Don't be so cocky. -Ouch, that hurts. 200 00:15:25,257 --> 00:15:27,635 -Do you need a suitcase? -No, I didn't pack much. 201 00:15:28,302 --> 00:15:30,554 You're not running away again, are you? 202 00:15:31,180 --> 00:15:32,181 No. 203 00:15:33,098 --> 00:15:36,393 Don't skip your meals or make your mom worry. 204 00:15:36,477 --> 00:15:38,312 I was the nagger. 205 00:15:38,395 --> 00:15:39,939 Since when did you become one? 206 00:15:40,022 --> 00:15:42,691 I'm only acting this way since you've disappeared once. 207 00:15:42,775 --> 00:15:45,486 I have you now. I can't do that anymore. 208 00:16:05,839 --> 00:16:07,549 Where did it go? 209 00:16:08,384 --> 00:16:09,426 Looking for this? 210 00:16:11,929 --> 00:16:12,930 Yes. 211 00:16:17,309 --> 00:16:19,478 Don't you have something else to tell me? 212 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 My wedding wasn't our first encounter, was it? 213 00:16:27,987 --> 00:16:30,197 Si-a visited a few days ago. 214 00:16:30,823 --> 00:16:32,157 Ji-hun's sister. 215 00:16:35,285 --> 00:16:36,745 That's when everything came back to me. 216 00:16:37,496 --> 00:16:41,917 On the day of my graduation recital, you're the one who took the photo, right? 217 00:16:44,253 --> 00:16:45,170 That's all? 218 00:16:49,800 --> 00:16:51,593 Why did you feign ignorance? 219 00:16:51,677 --> 00:16:55,347 I didn't. I just couldn't tell you. 220 00:16:55,431 --> 00:16:56,974 You said you remember everything. 221 00:16:57,057 --> 00:16:59,560 You don't remember I was wearing a school uniform? 222 00:16:59,643 --> 00:17:01,729 Hey, your sister's over there. 223 00:17:01,812 --> 00:17:03,188 This isn't for her. 224 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 -What? -There she is. 225 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 I told you there was someone I liked, right? 226 00:17:16,160 --> 00:17:18,370 Come say hi to my future wife. 227 00:17:22,875 --> 00:17:25,002 Hello. I'm your number one fan. 228 00:17:25,085 --> 00:17:26,795 -My fan? -Yes. You were great today. 229 00:17:27,379 --> 00:17:28,213 Oh. 230 00:17:29,298 --> 00:17:31,550 -I wanted to tell you Ji-hun liked you. -Thanks. 231 00:17:32,885 --> 00:17:35,471 How does it feel to be my friend's first love? 232 00:17:35,554 --> 00:17:37,097 You're making me embarrassed. 233 00:17:37,181 --> 00:17:39,016 So why did you get married so early? 234 00:17:39,099 --> 00:17:40,517 Quit talking about my wedding. 235 00:17:40,601 --> 00:17:42,186 I'm sorry. I'm just jealous. 236 00:17:44,188 --> 00:17:47,441 By the way, Jun. Why did you look at me that way 237 00:17:47,524 --> 00:17:49,276 that day? 238 00:17:50,402 --> 00:17:52,988 How did I look at you? 239 00:17:54,364 --> 00:17:56,241 I'll always root for you. Thank you. 240 00:17:56,742 --> 00:17:59,036 I remember the way you looked at me. 241 00:17:59,787 --> 00:18:01,205 It was a bit strange. 242 00:18:07,503 --> 00:18:08,962 You gave a strange answer. 243 00:18:10,756 --> 00:18:14,051 Thanks, but that's a shame. Today was my last day playing. 244 00:18:14,134 --> 00:18:15,928 What? Why? 245 00:18:16,011 --> 00:18:17,471 Because I've graduated. 246 00:18:17,554 --> 00:18:19,681 Who quits piano just because they graduated? 247 00:18:19,765 --> 00:18:21,475 You'd been playing it for 20 years. 248 00:18:21,558 --> 00:18:22,893 Was that so strange? 249 00:18:22,976 --> 00:18:25,604 No. After living time with you, 250 00:18:25,687 --> 00:18:27,481 I realize now you're much stranger. 251 00:18:27,564 --> 00:18:28,857 What? 252 00:18:32,611 --> 00:18:34,154 But what's truly strange 253 00:18:34,863 --> 00:18:37,199 is that you're all that I can think about. 254 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 My head feels like it's about to explode because I can only think of you. 255 00:19:02,182 --> 00:19:05,269 Jun, don't you think you should grow more? 256 00:19:05,352 --> 00:19:07,062 I just realized you're pretty short. 257 00:19:12,359 --> 00:19:14,570 I'm 187cm, yet you want me to grow more? 258 00:19:16,113 --> 00:19:18,949 I do think you're tall enough, 259 00:19:19,449 --> 00:19:22,619 but I still think you should grow more. 260 00:19:28,792 --> 00:19:30,627 I should drink a lot of milk then. 261 00:19:33,297 --> 00:19:35,507 Your car must be here. You should go. 262 00:19:35,591 --> 00:19:37,426 Wake up and get out already. 263 00:19:46,226 --> 00:19:48,353 -Ra-ra. -Yes? 264 00:19:48,437 --> 00:19:50,189 I won't do anything you don't like. 265 00:19:50,981 --> 00:19:51,940 But… 266 00:19:52,024 --> 00:19:53,775 I won't let go of you 267 00:19:54,359 --> 00:19:56,028 no matter what. 268 00:19:58,322 --> 00:19:59,615 I hope you do the same. 269 00:20:00,407 --> 00:20:03,452 Say that you will keep the promise you made me that day. 270 00:20:06,121 --> 00:20:07,122 Come on. 271 00:20:10,751 --> 00:20:11,752 I will. 272 00:20:16,590 --> 00:20:18,592 I practiced and practiced 273 00:20:18,675 --> 00:20:21,303 what to say to him as my last goodbye. 274 00:20:21,386 --> 00:20:23,430 But I could never say it out loud. 275 00:20:24,681 --> 00:20:28,685 Mr. Twinkle, Twinkle, Little Star, what should I do? 276 00:20:29,937 --> 00:20:31,688 Gosh, I forgot to switch clothes. 277 00:20:31,772 --> 00:20:33,899 Ra-ra, did Jun leave any of his clothes behind? 278 00:20:34,816 --> 00:20:36,735 His clothes? He packed all of them. 279 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 Gosh, that jerk. 280 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 Just go home in that. 281 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 -Should I lend you mine? -What? 282 00:20:45,535 --> 00:20:48,664 -Yours would be too small for me. -Then do you want Mimi's? 283 00:20:50,791 --> 00:20:53,293 Hey, I think she's out of sorts again. 284 00:20:54,461 --> 00:20:55,295 Ra-ra. 285 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 Get it togther and let's go home. 286 00:20:58,966 --> 00:21:00,509 Let's go. 287 00:21:01,468 --> 00:21:07,224 LALA PIANO LAND 288 00:21:23,532 --> 00:21:24,533 You should eat. 289 00:21:26,076 --> 00:21:27,619 I'll come down to eat from now on. 290 00:21:28,203 --> 00:21:29,997 You don't need to bring it upstairs. 291 00:21:35,961 --> 00:21:37,504 NEWTON'S LAWS OF MOTIONS 292 00:21:39,214 --> 00:21:40,132 Mom. 293 00:21:41,049 --> 00:21:42,009 From now on, 294 00:21:43,176 --> 00:21:44,261 I'll study hard 295 00:21:45,470 --> 00:21:48,432 and won't make you worry, so… 296 00:21:49,433 --> 00:21:51,310 may I have my phone back? 297 00:22:05,198 --> 00:22:07,743 -You did well, ma'am. -Sure. 298 00:22:07,826 --> 00:22:10,078 Kids these days need their phones. 299 00:22:10,162 --> 00:22:12,122 They're quite different from us, 300 00:22:12,205 --> 00:22:13,915 so you must respect their culture. 301 00:22:14,583 --> 00:22:18,003 Okay. There's just one thing I'm worried about. 302 00:22:18,086 --> 00:22:21,006 The carrot and the stick come hand in hand. 303 00:22:21,840 --> 00:22:23,884 Jun is doing very well. 304 00:22:23,967 --> 00:22:25,844 I guess it's because he's very smart. 305 00:22:25,927 --> 00:22:29,014 He's already caught up on everything he's missed. 306 00:22:29,681 --> 00:22:30,807 However, 307 00:22:31,308 --> 00:22:34,686 he wishes to major in mathematics, not medicine. 308 00:22:36,354 --> 00:22:38,023 What? Mathematics? 309 00:22:38,523 --> 00:22:39,775 Don't worry. 310 00:22:40,692 --> 00:22:43,737 What's important is that he's begun studying once again. 311 00:22:44,362 --> 00:22:47,949 We can persuade him to choose medicine down the line. 312 00:22:48,617 --> 00:22:49,701 All right, then. 313 00:22:50,410 --> 00:22:52,913 I'm counting on you. 314 00:22:55,248 --> 00:22:56,208 First, 315 00:22:56,291 --> 00:23:00,504 for the upcoming exam, we should focus more on English and non-literary writing. 316 00:23:01,379 --> 00:23:03,715 What about the lettuce? Are you watering them well? 317 00:23:03,799 --> 00:23:07,094 Of course. I'm watering them as we speak. 318 00:23:07,177 --> 00:23:09,096 Are you cleaning regularly? 319 00:23:09,179 --> 00:23:11,098 Of course. Mimi, here. 320 00:23:12,057 --> 00:23:13,725 And are you watching Mimi's weight? 321 00:23:13,809 --> 00:23:15,519 Stop nagging, will you? 322 00:23:17,229 --> 00:23:18,396 RA-RA 323 00:23:33,495 --> 00:23:34,830 Gosh. 324 00:23:50,220 --> 00:23:53,223 Dr. Cha is getting better and better. Soon, he might surpass me. 325 00:23:53,306 --> 00:23:55,976 Don't meet him too often. 326 00:23:56,059 --> 00:23:58,478 There you go again, feeling jealous over nothing. 327 00:23:58,562 --> 00:23:59,771 Mimi has something to say. 328 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 Here. 329 00:24:03,567 --> 00:24:04,568 What did she say? 330 00:24:04,651 --> 00:24:06,194 "Snap out of it, will you?" 331 00:24:07,654 --> 00:24:09,656 That's some lousy interpretation. 332 00:24:11,032 --> 00:24:13,702 Jun, are you eating well these days? 333 00:24:14,411 --> 00:24:15,579 Of course. 334 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Did you do well on the mock exam? 335 00:24:17,956 --> 00:24:19,040 Of course. 336 00:24:19,624 --> 00:24:20,458 Good. 337 00:24:21,668 --> 00:24:23,837 You didn't forget about our dinner, right? 338 00:24:23,920 --> 00:24:27,966 We're going to have dinner with your dad and Ms. Kim this evening. 339 00:24:28,049 --> 00:24:29,718 -I didn't forget. -Good. 340 00:24:39,311 --> 00:24:42,147 Goodness, that brat. 341 00:24:42,230 --> 00:24:44,399 Is this how you do it? 342 00:24:50,614 --> 00:24:52,490 MR. KIM 343 00:25:17,641 --> 00:25:20,310 My gosh, is this from your performance? 344 00:25:20,894 --> 00:25:24,105 Yes. Lee from the realtor's office recorded it and sent it to me. 345 00:25:24,189 --> 00:25:26,191 Thank goodness you taught us how to use this. 346 00:25:27,567 --> 00:25:30,528 Mr. Kim, you played the piece really well. 347 00:25:30,612 --> 00:25:32,364 Come on, you're flattering me. 348 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 Your health is good? 349 00:25:38,787 --> 00:25:39,913 Yes, of course. 350 00:25:39,996 --> 00:25:43,041 Did Ha-yeong and Seung-gi do well on their CSAT? 351 00:25:43,124 --> 00:25:45,460 No. They were both upset about bombing the exam, 352 00:25:45,543 --> 00:25:47,587 but they quickly got over it and are doing great. 353 00:25:47,671 --> 00:25:49,881 They're fun, you know. 354 00:25:49,965 --> 00:25:53,843 They're actually trying to teach Ra-ra how to ride a bike. 355 00:25:53,927 --> 00:25:57,764 -How come you never learned to ride it? -I have a driver's license though. 356 00:25:57,847 --> 00:25:59,808 Oh, that's it. You're doing great. 357 00:25:59,891 --> 00:26:02,602 -Really? Am I doing a good job? -No, you suck. 358 00:26:02,686 --> 00:26:05,522 My dad didn't let me do this because he was afraid I'd get hurt. 359 00:26:05,605 --> 00:26:07,440 I was his precious daughter, you know. 360 00:26:07,524 --> 00:26:08,858 I'm a precious daughter, too. 361 00:26:08,942 --> 00:26:12,028 All right. Seung-gi, you're holding it tight, right? 362 00:26:12,112 --> 00:26:13,738 Of course. 363 00:26:14,614 --> 00:26:15,699 Hey. 364 00:26:15,782 --> 00:26:16,825 Look at that. 365 00:26:19,536 --> 00:26:21,496 -Shit. -Oh, no. Ra-ra! 366 00:26:21,579 --> 00:26:22,706 Hey. 367 00:26:25,333 --> 00:26:26,293 Seung-gi? 368 00:26:28,044 --> 00:26:30,588 -Hello? -Jun, we've got a problem. 369 00:26:31,339 --> 00:26:32,382 What? 370 00:26:40,849 --> 00:26:42,392 {\an8}GU RA-RA EUN DAN-O 371 00:26:42,475 --> 00:26:43,810 Ra-ra… 372 00:26:46,563 --> 00:26:47,689 Ra-ra. 373 00:26:48,523 --> 00:26:49,941 Ra-ra. 374 00:26:51,568 --> 00:26:53,695 Who are you? 375 00:26:53,778 --> 00:26:56,031 Oh, I'm sorry. 376 00:26:59,242 --> 00:27:01,494 Please only say hopeful, positive things. 377 00:27:01,578 --> 00:27:03,121 Even if my condition is hopeless, 378 00:27:03,204 --> 00:27:06,124 tell me I can fully recover with the right treatment. Please. 379 00:27:06,207 --> 00:27:09,336 Tell me that I can fully recover with the right treatment. 380 00:27:10,962 --> 00:27:12,714 This reminds me of the old days. 381 00:27:13,673 --> 00:27:15,967 I was going to say that anyway. 382 00:27:16,051 --> 00:27:19,637 I'm a little concerned that you hurt the part you had injured in the past. 383 00:27:19,721 --> 00:27:21,681 Just don't use that hand for the time being. 384 00:27:22,182 --> 00:27:23,516 I hope it heals quickly. 385 00:27:25,143 --> 00:27:27,103 I teach at LaLa Land, you know. 386 00:27:27,187 --> 00:27:29,356 I have to teach the lessons and pay my rent. 387 00:27:29,439 --> 00:27:31,775 My livelihood depends on this hand. 388 00:27:31,858 --> 00:27:33,151 My gosh. 389 00:27:33,234 --> 00:27:35,445 You've changed so much, Ra-ra. 390 00:27:37,781 --> 00:27:38,782 Have I? 391 00:27:42,243 --> 00:27:44,746 Hey, Jun. What are you doing here? 392 00:27:45,497 --> 00:27:47,665 Obviously I came because I was worried. 393 00:27:54,255 --> 00:27:55,340 Is your hand okay? 394 00:27:56,049 --> 00:27:59,010 -Yes, it's nothing serious, but-- -Why did you 395 00:27:59,094 --> 00:28:01,429 have to learn how to ride a bike and get hurt? 396 00:28:01,513 --> 00:28:04,015 It's not like I got hurt on purpose. Why are you angry? 397 00:28:04,099 --> 00:28:07,352 Because I'm upset. Who's going to look after you now? 398 00:28:07,435 --> 00:28:08,895 This hand is totally fine. 399 00:28:08,978 --> 00:28:10,814 Gosh, why are you even worried? 400 00:28:11,564 --> 00:28:14,567 Anyway, don't you have to go to the academy today? 401 00:28:15,318 --> 00:28:17,821 You didn't forget about our dinner, right? 402 00:28:22,909 --> 00:28:25,203 MOTHER 403 00:28:38,508 --> 00:28:40,343 Well… 404 00:28:40,969 --> 00:28:44,013 Why don't we have dinner together some other time? 405 00:28:44,931 --> 00:28:46,891 What? She came all the way here. 406 00:28:46,975 --> 00:28:48,059 No, it's okay. 407 00:28:49,644 --> 00:28:53,314 Please don't worry. In fact, someone requested a consultation just now, 408 00:28:53,398 --> 00:28:55,567 so I wanted to ask if we could reschedule this. 409 00:28:55,650 --> 00:28:57,277 Thank you for bringing it up first. 410 00:28:58,820 --> 00:29:00,697 I'll get going, then. 411 00:29:00,780 --> 00:29:03,283 -Gosh, I'm really sorry. -Don't be. 412 00:29:04,868 --> 00:29:06,327 -I'm sorry. -It's okay. 413 00:29:06,411 --> 00:29:07,871 -Please call me. -Will do. 414 00:29:15,545 --> 00:29:17,797 Don't tell me this punk went to see that woman. 415 00:29:19,591 --> 00:29:20,759 Who? 416 00:29:20,842 --> 00:29:23,762 Dr. Bang Jeong-nam's ex-wife. 417 00:29:25,972 --> 00:29:27,098 Oh. 418 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 How did you know? 419 00:29:30,685 --> 00:29:32,145 You thought I wouldn't know? 420 00:29:32,228 --> 00:29:34,564 Are you keeping an eye on Jun or what? 421 00:29:36,399 --> 00:29:37,859 It's time I got involved. 422 00:29:37,942 --> 00:29:41,571 Honey, wait. Listen, honey. 423 00:29:41,654 --> 00:29:44,783 I've been going easy on him because I was afraid he'd rebel. 424 00:29:44,866 --> 00:29:48,661 Don't do anything, honey. I'll take care of everything. 425 00:29:49,245 --> 00:29:51,581 You know what I'm capable of. 426 00:30:28,576 --> 00:30:31,621 Okay, I'll see you tomorrow. 427 00:30:49,055 --> 00:30:52,016 Hold on. It's so quiet here today. 428 00:30:52,100 --> 00:30:53,726 You're right. Did something happen? 429 00:30:53,810 --> 00:30:56,271 Ra-ra is always here when she's not playing the piano. 430 00:30:56,354 --> 00:30:59,399 -Exactly. -That day is finally here. 431 00:30:59,482 --> 00:31:02,110 -What do you mean? -What day? 432 00:31:02,193 --> 00:31:05,530 Jun's mom is coming here today to meet with Ra-ra. 433 00:31:05,613 --> 00:31:08,283 -My gosh. -That woman 434 00:31:08,366 --> 00:31:12,495 who screamed "Lunatic" that day? The wife of Sunwoo Foundation's director? 435 00:31:12,579 --> 00:31:16,249 Wow. She'll cause quite the scene. 436 00:31:16,332 --> 00:31:19,586 My gosh, it'll be so much fun. 437 00:31:21,045 --> 00:31:22,338 I'm not surprised. 438 00:31:22,422 --> 00:31:25,967 I was actually wondering why she was so quiet all this time. 439 00:31:27,010 --> 00:31:31,139 Even I would go bonkers and threaten her to break up with my son. 440 00:31:31,222 --> 00:31:34,684 I mean, just check some facts. It's a no-brainer. 441 00:31:34,767 --> 00:31:36,603 -What is a no-brainer? -Gosh. 442 00:31:36,686 --> 00:31:38,271 You heartless woman. 443 00:31:38,354 --> 00:31:40,523 Since when were you such a rational person? 444 00:31:40,607 --> 00:31:42,775 Gosh, we've been close to Ra-ra for a long time. 445 00:31:42,859 --> 00:31:44,402 Why can't you just take her side? 446 00:31:44,485 --> 00:31:46,112 Hold on. Hey. 447 00:31:46,195 --> 00:31:49,908 I know she and I are close, but it's a different story if she's dating my son. 448 00:31:49,991 --> 00:31:50,825 Don't tell me 449 00:31:51,451 --> 00:31:53,745 you'll bully me because I think differently. 450 00:31:53,828 --> 00:31:54,662 We will! 451 00:31:55,204 --> 00:31:57,540 Hey, you can't do that in a democratic country. 452 00:31:57,624 --> 00:31:59,709 -Goodness. -Gosh! Ouch! 453 00:32:03,171 --> 00:32:08,217 But really, that lady is so intimidating. 454 00:32:08,301 --> 00:32:12,972 What if that lady throws water at Ra-ra's face, throws cash at her, 455 00:32:13,056 --> 00:32:15,808 and slaps her face with kimchi like those dramas we see? 456 00:32:15,892 --> 00:32:18,186 This isn't good. We should get ready. 457 00:32:18,269 --> 00:32:20,772 -Ra-ra doesn't even have a mother. -Right. 458 00:32:20,855 --> 00:32:21,940 Get ready for what? 459 00:32:22,023 --> 00:32:25,193 First, let's prepare ourselves for unexpected situations. 460 00:32:36,621 --> 00:32:40,333 Mi-ran, you should intimidate that woman with those big eyes of yours. 461 00:32:40,416 --> 00:32:43,044 Bring it on! 462 00:32:46,047 --> 00:32:50,426 And you. Put on a raincoat and protect Ra-ra if she throws water at her! 463 00:32:52,679 --> 00:32:53,513 Damn it. 464 00:32:56,307 --> 00:32:59,018 Ra-ra won't accept any money that woman gives her, 465 00:33:00,645 --> 00:33:02,438 so you grab it instead. 466 00:33:03,898 --> 00:33:05,775 What about you? What will you do? 467 00:33:11,739 --> 00:33:13,449 I will 468 00:33:13,533 --> 00:33:16,911 fight that woman and protect Ra-ra like her mother would. 469 00:33:27,380 --> 00:33:29,173 All right. Are we all ready? 470 00:33:29,257 --> 00:33:30,466 -Yes. -I'm ready! 471 00:33:30,550 --> 00:33:32,176 Then shall we? 472 00:34:14,635 --> 00:34:16,262 I'm sorry to keep you waiting. 473 00:34:24,854 --> 00:34:28,733 I'm not good at being considerate of others or beating around the bush. 474 00:34:29,317 --> 00:34:30,818 So I'll just cut to the chase. 475 00:34:32,195 --> 00:34:34,781 I've been trying to be patient for Jun's sake, 476 00:34:35,281 --> 00:34:36,282 but I 477 00:34:37,116 --> 00:34:38,868 really don't like you. 478 00:34:40,453 --> 00:34:41,704 I'm aware, ma'am. 479 00:34:46,084 --> 00:34:49,087 I can't let the two of you go on like this. 480 00:34:50,296 --> 00:34:53,299 I'm sure you're well aware 481 00:34:53,800 --> 00:34:55,426 this is a critical time for Jun. 482 00:34:56,886 --> 00:34:57,720 Yes. 483 00:35:06,020 --> 00:35:07,396 At my age, 484 00:35:08,940 --> 00:35:12,693 this autumn doesn't feel much different from last year's. 485 00:35:14,570 --> 00:35:17,698 Things become repetitive because your life is stable. 486 00:35:18,533 --> 00:35:20,576 But it's different at Jun's age. 487 00:35:20,660 --> 00:35:22,995 The choices that he makes 488 00:35:23,079 --> 00:35:26,249 at this critical time of his life can make or break his future. 489 00:35:26,833 --> 00:35:29,335 That's what you go through when you're 19. 490 00:35:29,418 --> 00:35:32,171 Yes, I'm well aware. I just 491 00:35:32,255 --> 00:35:35,967 couldn't cut him off because I didn't want to hurt him. 492 00:35:38,052 --> 00:35:40,721 I fully understand why you're so concerned as his mother. 493 00:35:41,430 --> 00:35:45,726 My father would've reacted the same way had he been in your situation. 494 00:35:56,070 --> 00:35:59,323 I didn't want to be rude to someone else's precious daughter, 495 00:36:00,074 --> 00:36:03,327 so I'm relieved and grateful to hear that you understand. 496 00:36:07,123 --> 00:36:08,708 Jun means the world 497 00:36:10,126 --> 00:36:11,460 to my husband and I. 498 00:36:12,712 --> 00:36:14,255 My husband and I 499 00:36:14,338 --> 00:36:18,050 went through a lot at a late age to conceive him through IVF. 500 00:36:20,303 --> 00:36:22,388 He loved my sincerely 501 00:36:23,514 --> 00:36:27,685 and filled my heart with joy. 502 00:36:31,272 --> 00:36:33,941 This situation breaks my heart, 503 00:36:35,151 --> 00:36:37,153 but that is what Jun means to me. 504 00:36:41,741 --> 00:36:43,075 Please 505 00:36:43,659 --> 00:36:48,080 help Jun get his life back and return to where he belongs. 506 00:36:49,916 --> 00:36:52,501 Yes, please don't worry. I'll get it all sorted out. 507 00:36:53,461 --> 00:36:55,338 Thank you so much 508 00:36:56,672 --> 00:36:58,341 for making this decision. 509 00:37:07,934 --> 00:37:10,102 It's the money I've borrowed from Jun. 510 00:37:10,186 --> 00:37:12,271 I haven't paid him back, 511 00:37:12,355 --> 00:37:13,731 but I think I should now. 512 00:37:25,493 --> 00:37:26,869 I'll give this to him. 513 00:37:27,411 --> 00:37:29,121 It looks like I should make sure 514 00:37:29,205 --> 00:37:32,291 he gets this to help you end things for good. 515 00:37:49,600 --> 00:37:50,559 Ra-ra. 516 00:37:52,228 --> 00:37:53,604 Where did you get that money? 517 00:37:54,855 --> 00:37:55,690 Juju. 518 00:37:56,816 --> 00:37:59,568 Your car? You sold the car that your dad bought for you? 519 00:38:01,445 --> 00:38:05,199 My gosh, you absolutely treasured that car. 520 00:38:07,034 --> 00:38:08,244 I guess in life, 521 00:38:08,869 --> 00:38:11,706 there are times when you must give up the things you cherish. 522 00:38:12,456 --> 00:38:14,083 Right, Ms. Jin? 523 00:38:15,376 --> 00:38:17,920 Gosh, you're all grown up now. 524 00:38:19,046 --> 00:38:20,172 My goodness. 525 00:38:21,090 --> 00:38:21,966 You really are. 526 00:38:25,970 --> 00:38:28,097 I was always taller than you, you know. 527 00:38:32,226 --> 00:38:35,062 I'm tired. Let me go to bed without washing up. 528 00:38:36,063 --> 00:38:38,065 Okay. Just today, then. 529 00:38:39,066 --> 00:38:40,067 Go on in. 530 00:39:30,993 --> 00:39:32,203 What are you doing here? 531 00:39:32,286 --> 00:39:34,747 I came to see you because I missed you so much. 532 00:39:36,374 --> 00:39:39,668 There are so many things I want to do in Seoul because it's been so long. 533 00:39:39,752 --> 00:39:42,213 You must be tired of studying. I'll treat you today. 534 00:39:46,592 --> 00:39:47,718 Wait up. 535 00:39:48,386 --> 00:39:49,845 -Is it good? -Yes! 536 00:39:52,098 --> 00:39:53,557 Try this, too. 537 00:39:58,979 --> 00:39:59,980 Eat lots. 538 00:40:01,023 --> 00:40:02,233 Here. 539 00:40:02,900 --> 00:40:04,777 I'm going to have two! 540 00:40:27,383 --> 00:40:29,135 Hello. 541 00:40:29,718 --> 00:40:30,719 Buy me this. 542 00:40:32,012 --> 00:40:33,472 I can buy you a hundred of them. 543 00:40:37,560 --> 00:40:39,019 I want this one. 544 00:40:39,103 --> 00:40:41,439 -No, this one. -It doesn't suit me. 545 00:40:41,522 --> 00:40:42,398 It's perfect for you. 546 00:40:53,951 --> 00:40:55,494 Is everything okay? 547 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Of course. I just wanted a date with you. 548 00:41:08,841 --> 00:41:10,342 -Jun. -Yes? 549 00:41:11,010 --> 00:41:13,053 There's one last thing I want to do with you. 550 00:41:14,180 --> 00:41:15,014 "One last thing"? 551 00:41:15,639 --> 00:41:17,016 I have to get going, you know. 552 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 Right. 553 00:41:20,895 --> 00:41:22,354 What is it? 554 00:41:24,690 --> 00:41:25,608 That thing. 555 00:41:27,651 --> 00:41:28,736 You mean, a bicycle? 556 00:41:29,945 --> 00:41:32,698 You hurt your hand while riding one. You're really something. 557 00:41:33,240 --> 00:41:35,784 I just thought of your back all of a sudden. 558 00:41:35,868 --> 00:41:37,536 I want to blow my nose on your back. 559 00:41:41,123 --> 00:41:42,541 -I'll be right back. -Okay. 560 00:42:29,713 --> 00:42:30,714 Jun. 561 00:42:31,423 --> 00:42:35,135 I hope you can read this letter 562 00:42:35,219 --> 00:42:37,513 without being surprised or angry. 563 00:42:38,931 --> 00:42:40,599 You know, 564 00:42:41,517 --> 00:42:45,229 if anyone asks me to name one person who I want to see succeed the most, 565 00:42:46,105 --> 00:42:48,899 I'd say it's you without a second's hesitation. 566 00:42:49,984 --> 00:42:50,818 And 567 00:42:51,569 --> 00:42:54,738 I want to break up with you because you mean so much to me. 568 00:42:56,198 --> 00:42:58,742 I bet you'll say again that my reasoning is weird. 569 00:43:05,291 --> 00:43:08,752 I want you to focus on the things that you must do now. 570 00:43:09,461 --> 00:43:11,797 Whenever anything happens to me, 571 00:43:11,880 --> 00:43:14,300 you rush to where I am, and I really appreciate it. 572 00:43:15,259 --> 00:43:17,803 But it also makes me uncomfortable at times. 573 00:43:19,471 --> 00:43:23,100 At the moment, there are many other things you must focus on. 574 00:43:23,767 --> 00:43:26,979 You're smart, so I'm sure you know what they are. 575 00:43:28,272 --> 00:43:30,065 Focus on those things first, 576 00:43:30,149 --> 00:43:32,443 and we'll meet again when we're both ready. 577 00:43:33,152 --> 00:43:35,237 I'll also work hard. 578 00:43:37,531 --> 00:43:39,325 If I bring this up in person, 579 00:43:39,408 --> 00:43:41,702 you'll say you don't want to break up, 580 00:43:41,785 --> 00:43:43,203 so I wrote this letter instead. 581 00:43:44,913 --> 00:43:46,790 You're not crying, right? 582 00:43:47,833 --> 00:43:49,251 If I made you cry, 583 00:43:49,752 --> 00:43:50,586 I'm sorry. 584 00:43:58,802 --> 00:43:59,637 Ra-ra. 585 00:44:00,804 --> 00:44:02,640 I know we'll meet again. 586 00:44:09,730 --> 00:44:11,774 Mr. Twinkle, Twinkle, Little Star. 587 00:44:12,441 --> 00:44:14,443 I broke up with him today. 588 00:44:15,694 --> 00:44:17,863 I'm heartbroken 589 00:44:19,073 --> 00:44:22,660 because I'm worried I might really never get to see him again. 590 00:44:25,746 --> 00:44:28,457 Will we meet again one day? 591 00:44:30,626 --> 00:44:33,003 I won't be logging in for a while. 592 00:44:56,193 --> 00:44:57,277 Ra-ra. 593 00:44:58,612 --> 00:45:01,365 You're getting home late. I've been waiting so long for you. 594 00:45:02,658 --> 00:45:03,826 Dr. Cha. 595 00:45:05,244 --> 00:45:07,663 I figured it'd be too cold for ice cream now, 596 00:45:08,205 --> 00:45:09,540 so I got you something else. 597 00:45:12,084 --> 00:45:13,001 Here. 598 00:45:17,339 --> 00:45:20,467 Then are we going to chat just until I finish this? 599 00:45:20,551 --> 00:45:23,345 Well, I can stay longer. 600 00:45:23,929 --> 00:45:26,056 I'll stay longer if you want me to. 601 00:45:30,310 --> 00:45:31,603 Actually, 602 00:45:32,104 --> 00:45:35,941 I waited for you because I have a confession to make. 603 00:45:36,984 --> 00:45:39,111 -A confession? -Oh, don't get the wrong idea. 604 00:45:39,194 --> 00:45:41,864 It's not about having a crush on you or stuff like that. 605 00:45:43,115 --> 00:45:46,618 It's something I couldn't bring up because I never found the right time. 606 00:45:47,244 --> 00:45:48,287 What is it? 607 00:45:48,370 --> 00:45:49,746 I actually 608 00:45:50,539 --> 00:45:53,208 saw you before we met at Eunpo Hospital. 609 00:45:54,918 --> 00:45:57,588 I saw you at the graduation recital at Seohan University. 610 00:46:00,132 --> 00:46:04,219 At the time, I was feeling completely burnt out. 611 00:46:04,303 --> 00:46:05,554 I never smiled 612 00:46:06,430 --> 00:46:09,600 and couldn't even sleep without my sleeping pills. 613 00:46:09,683 --> 00:46:11,727 I was just miserable. 614 00:46:15,355 --> 00:46:16,398 That day, 615 00:46:16,482 --> 00:46:19,860 when I saw you suddenly playing Mozart on stage, 616 00:46:19,943 --> 00:46:22,070 I was so baffled that I cracked up. 617 00:46:23,280 --> 00:46:26,408 I thought to myself, "Is she crazy?" 618 00:46:26,492 --> 00:46:27,618 What? 619 00:46:28,827 --> 00:46:32,331 Then I met you again when you came to the hospital with your hand injury. 620 00:46:32,414 --> 00:46:33,582 Is this it? 621 00:46:34,374 --> 00:46:36,126 I just can't help but laugh. 622 00:46:36,210 --> 00:46:38,712 I used to be expressionless, 623 00:46:39,463 --> 00:46:42,883 but I found myself laughing out loud for the first time in a full year. 624 00:46:44,593 --> 00:46:46,929 "Oh, this woman 625 00:46:47,763 --> 00:46:50,849 must have found me to breathe life back into me." 626 00:46:51,433 --> 00:46:53,185 That's what I thought at the time. 627 00:47:00,025 --> 00:47:02,819 I'm very grateful to you, Ra-ra. 628 00:47:04,571 --> 00:47:07,449 You mean so much to me, so please cheer up. 629 00:47:07,533 --> 00:47:09,618 I'm always rooting for you. 630 00:47:17,125 --> 00:47:19,044 Did you look up the meaning of this flower? 631 00:47:32,599 --> 00:47:35,185 "I will make you happy." 632 00:47:37,354 --> 00:47:38,564 Thank you. 633 00:47:42,859 --> 00:47:43,986 Dr. Cha. 634 00:47:45,070 --> 00:47:46,655 I knew 635 00:47:48,782 --> 00:47:51,910 that you were Dodosolsollalasol. 636 00:47:55,455 --> 00:47:57,416 My curiosity has finally been satisfied. 637 00:47:57,916 --> 00:48:00,836 I always wondered how you knew about the Mozart piece 638 00:48:00,919 --> 00:48:02,629 only my dad and I knew about. 639 00:48:13,849 --> 00:48:17,644 6 MONTHS LATER 640 00:48:20,647 --> 00:48:21,857 You two, what's going on? 641 00:48:26,069 --> 00:48:27,946 Why are you both on your knees? 642 00:48:28,030 --> 00:48:29,656 You're making me anxious! 643 00:48:31,033 --> 00:48:32,659 -Mom. -What? 644 00:48:32,743 --> 00:48:34,077 You know… 645 00:48:34,161 --> 00:48:36,788 Is this what I think it is? 646 00:48:36,872 --> 00:48:38,081 -What? -What? 647 00:48:38,165 --> 00:48:39,666 What do you think it is? 648 00:48:39,750 --> 00:48:41,293 You two might become in-laws. 649 00:48:41,376 --> 00:48:43,045 -Come here. -You're so dead. 650 00:48:43,128 --> 00:48:45,047 -No, that's not it. -No, that's not it. 651 00:48:45,130 --> 00:48:47,424 Calm down, will you? 652 00:48:47,507 --> 00:48:49,176 Let's hear them out first. 653 00:48:49,259 --> 00:48:50,218 -Go ahead. -Go ahead! 654 00:48:50,302 --> 00:48:51,345 Go ahead. 655 00:48:59,144 --> 00:49:00,604 "Business plan"? 656 00:49:01,772 --> 00:49:02,606 Correct. 657 00:49:03,398 --> 00:49:04,232 {\an8}BUSINESS PLAN 658 00:49:04,316 --> 00:49:06,777 So you guys want to start a business together? 659 00:49:06,860 --> 00:49:08,362 Yes. 660 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 But the thing is, guys… 661 00:49:18,664 --> 00:49:20,666 Do you have money for this? 662 00:49:20,749 --> 00:49:22,042 Yes, of course! 663 00:49:23,085 --> 00:49:26,797 The money for our college tuition fees. 664 00:49:28,006 --> 00:49:29,216 -What? -What? 665 00:49:29,299 --> 00:49:32,761 What are you talking about? You guys didn't even get into college! 666 00:49:32,844 --> 00:49:34,888 Are you saying you won't retake CSAT 667 00:49:34,971 --> 00:49:37,140 -and start a business instead? -Yes. 668 00:49:37,224 --> 00:49:39,309 You punk. Have you lost your mind? 669 00:49:39,393 --> 00:49:41,269 You'll give up on college and do what? 670 00:49:41,353 --> 00:49:42,187 Gosh, calm down. 671 00:49:42,270 --> 00:49:44,356 They're giving up because they can't get in. 672 00:49:44,439 --> 00:49:46,108 I hate you even more! 673 00:49:46,191 --> 00:49:49,277 Ladies, we're adults now. 674 00:49:49,361 --> 00:49:51,446 We're old enough to map out what we want to do 675 00:49:51,530 --> 00:49:54,032 with our lives and make our own decisions. 676 00:49:54,116 --> 00:49:56,618 -That's right. -You and that mouth of yours. 677 00:49:56,702 --> 00:50:00,205 -Mom, no! -Ms. Jin, no! Just hit me instead. 678 00:50:00,288 --> 00:50:03,917 Gosh, you brat. Come here! Where do you think you're going? 679 00:50:04,000 --> 00:50:05,836 Why are you taking it out on me? 680 00:50:05,919 --> 00:50:07,879 -Gosh, what's with you? -That hurts! 681 00:50:07,963 --> 00:50:09,965 Well done, Mi-ran. 682 00:50:10,632 --> 00:50:13,093 -Goodness! -Those with no kids have it much easier. 683 00:50:14,261 --> 00:50:17,639 SUPULIM MATH ACADEMY E ENGLISH 684 00:50:26,231 --> 00:50:28,358 -Hello? -Hey, Jun. 685 00:50:28,442 --> 00:50:31,653 Get a health checkup while you're at the hospital today. 686 00:50:32,571 --> 00:50:37,325 And since you're going there anyway, why don't you have dinner with your dad? 687 00:50:38,243 --> 00:50:41,163 No, I'll pass. I don't feel comfortable enough yet. 688 00:50:41,246 --> 00:50:43,582 Right, of course. I understand. 689 00:50:43,665 --> 00:50:45,125 All right, then. 690 00:50:47,878 --> 00:50:52,424 Gosh, why is this brat so bullheaded? Who does he take after? 691 00:50:53,467 --> 00:50:55,594 I feel like walking on eggshells around him 692 00:50:56,094 --> 00:50:58,054 will send me to an early grave. 693 00:50:59,514 --> 00:51:02,434 Gosh, what can I do, though? He's my son. 694 00:51:04,019 --> 00:51:05,103 Hello. 695 00:51:07,397 --> 00:51:09,232 -What's up? -Hey, you're here. 696 00:51:09,816 --> 00:51:12,861 It's nothing important. Have you heard from Eun-seok recently? 697 00:51:12,944 --> 00:51:14,279 No, why do you ask? 698 00:51:14,362 --> 00:51:17,699 While planning my wedding, I stumbled upon this on social media. 699 00:51:18,700 --> 00:51:19,910 It's a wedding invitation. 700 00:51:20,869 --> 00:51:22,287 Wait, this is Eun-seok. 701 00:51:22,913 --> 00:51:25,373 He's getting remarried without even telling us? 702 00:51:25,457 --> 00:51:26,625 Check out the next photo. 703 00:51:26,708 --> 00:51:29,628 The bride looks just like your ex-wife. 704 00:51:29,711 --> 00:51:31,171 No way. 705 00:51:31,254 --> 00:51:32,297 {\an8}CONGRATULATIONS ON THE WEDDING! 706 00:51:33,757 --> 00:51:34,925 Gu Ra-ra? 707 00:51:35,509 --> 00:51:38,220 Why is Eun-seok marrying Ra-ra? 708 00:51:38,303 --> 00:51:39,763 They're getting married? 709 00:51:43,058 --> 00:51:44,309 Who are you? 710 00:51:46,311 --> 00:51:47,562 She's getting married? 711 00:51:48,772 --> 00:51:49,981 I can't believe this. 712 00:51:54,319 --> 00:51:56,655 What was that? Why is he more shocked than I am? 713 00:51:56,738 --> 00:51:58,448 Hey, doesn't he look familiar? 714 00:52:01,952 --> 00:52:03,328 Their wedding is today. 715 00:52:06,414 --> 00:52:07,582 Hey. 716 00:52:24,891 --> 00:52:27,477 -Hey, Seung-gi! -Hi, Seung-gi! 717 00:52:27,561 --> 00:52:29,062 Look at you, Chu Min-su! 718 00:52:30,856 --> 00:52:31,773 Jae-min, my sweetie. 719 00:52:31,857 --> 00:52:34,025 Hey, isn't that suit a tad too small for you? 720 00:52:34,109 --> 00:52:34,985 It fits me perfectly. 721 00:52:35,068 --> 00:52:38,113 He looks good enough to get married today. Our tough guy. 722 00:52:38,196 --> 00:52:40,448 Gosh, I want to get married. 723 00:52:40,532 --> 00:52:42,951 Come on. Why bother getting married at that age? 724 00:52:43,034 --> 00:52:45,704 Exactly. You'll just end up with more headaches. 725 00:52:45,787 --> 00:52:49,291 -But it's so fun to plan a wedding! -Gosh, you. 726 00:52:49,374 --> 00:52:50,542 It's so much fun! 727 00:52:50,625 --> 00:52:53,295 Look here, ladies. Give me a beautiful pose. 728 00:52:53,378 --> 00:52:54,254 -Beautiful? -Okay. 729 00:52:54,337 --> 00:52:55,338 What should I do? 730 00:52:55,922 --> 00:52:58,008 -Okay. This time, something funny. -Funny? 731 00:52:58,091 --> 00:52:59,801 -A funny pose. -What about this? 732 00:52:59,885 --> 00:53:02,387 -Let's hang off her arm. -Yes! 733 00:53:02,470 --> 00:53:04,055 Now, say a few nice words. 734 00:53:04,139 --> 00:53:05,473 For the bride and groom? 735 00:53:05,557 --> 00:53:09,352 Mr. Cha, it's okay to get a divorce. 736 00:53:09,436 --> 00:53:12,439 Hey! Why bring up divorce on the day of their wedding? 737 00:53:12,522 --> 00:53:14,441 -I was just joking. -Goodness. 738 00:53:14,524 --> 00:53:16,318 Don't fight like this. 739 00:53:16,401 --> 00:53:18,028 We wish you happiness! 740 00:53:18,111 --> 00:53:19,613 Be happy! 741 00:53:36,713 --> 00:53:40,800 Ha-yeong, you can even do the bridal makeup like a pro. 742 00:53:40,884 --> 00:53:43,845 Ra-ra, you know that I'm good at everything. 743 00:53:43,929 --> 00:53:47,474 Just know that you got that from me. 744 00:53:47,557 --> 00:53:49,351 You should always be grateful. Okay? 745 00:53:49,434 --> 00:53:51,728 Sure, sure. I heard you, okay? 746 00:53:51,811 --> 00:53:53,772 -I've heard it so many times. -Gosh, 747 00:53:53,855 --> 00:53:56,274 it's time. Everyone must be waiting. 748 00:54:35,563 --> 00:54:39,693 Now, the bride and groom will walk down the aisle together. 749 00:54:39,776 --> 00:54:42,612 Bride and groom, you may go. 750 00:54:45,907 --> 00:54:47,033 Be happy! 751 00:54:47,617 --> 00:54:50,036 -Congratulations! -Congratulations! 752 00:54:50,120 --> 00:54:53,415 -Congratulations! -Congratulations! 753 00:55:07,178 --> 00:55:08,179 Isn't that Jun? 754 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 What's he doing here? 755 00:55:19,941 --> 00:55:21,568 -Gosh, hey. -My goodness. 756 00:55:29,034 --> 00:55:30,201 Goodness. 757 00:55:33,705 --> 00:55:34,831 Is he crazy? 758 00:55:34,914 --> 00:55:37,250 -My gosh. -What is happening? 759 00:55:38,001 --> 00:55:39,461 -Hey! -Can someone stop them? 760 00:55:39,544 --> 00:55:41,963 -Hey! -My gosh! 761 00:56:07,447 --> 00:56:12,619 EPILOGUE 762 00:56:16,748 --> 00:56:17,832 Hurry, quick. 763 00:56:17,916 --> 00:56:19,375 Gosh, hurry up. 764 00:56:19,459 --> 00:56:20,710 Goodness. 765 00:56:21,878 --> 00:56:22,754 Gosh. 766 00:56:35,850 --> 00:56:37,102 That's not Eun-seok. 767 00:56:37,769 --> 00:56:40,522 Gu Ra-ra's life is so eventful. 768 00:57:09,008 --> 00:57:11,928 {\an8}Just think you married me. 769 00:57:12,011 --> 00:57:13,930 {\an8}-I don't want to. -I'm so anxious. 770 00:57:14,013 --> 00:57:16,516 {\an8}-Ra-ra. -I hope winter comes soon 771 00:57:16,599 --> 00:57:18,017 {\an8}so we can officially date. 772 00:57:19,394 --> 00:57:20,478 {\an8}Why didn't you tell me? 773 00:57:20,562 --> 00:57:21,813 {\an8}Because I couldn't stand you. 774 00:57:21,896 --> 00:57:23,982 {\an8}I don't even know anymore. 775 00:57:24,065 --> 00:57:26,192 {\an8}I made a wish upon a star 776 00:57:26,276 --> 00:57:28,069 {\an8}in the sky just now. 777 00:57:28,153 --> 00:57:29,612 {\an8}I missed you a lot. 778 00:57:30,196 --> 00:57:32,198 {\an8}Where did you get that courage? 779 00:57:33,032 --> 00:57:35,368 {\an8}All you have to do is think about Ra-ra. 780 00:57:35,452 --> 00:57:38,830 {\an8}I found the owner of that secondhand piano shop. 781 00:57:38,913 --> 00:57:42,500 {\an8}It's such a happy day. I wish you were here with me. 782 00:57:42,584 --> 00:57:43,877 {\an8}Sunwoo Jun? 783 00:57:46,921 --> 00:57:48,089 {\an8}Found you. 784 00:57:50,049 --> 00:57:54,053 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 52883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.