Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,280 --> 00:02:48,040
তরোয়াল কেবল আপনার বুককে রক্ষা করে না।
2
00:02:49,280 --> 00:02:53,360
তবে এটি পিছনেও সুরক্ষা দেয়,
তাই আপনার পিছনে সতর্ক থাকুন
3
00:03:07,000 --> 00:03:08,360
পিতা
4
00:03:10,560 --> 00:03:13,560
একদিন আপনি শাসক হবেন।
সালফিকার তরোয়ালটি আপনার বাবার মতো।
5
00:03:14,240 --> 00:03:20,200
ধার্মিকতার নামে তুমি তোমার তরোয়াল চালাবে।
আপনার মামা এবং দাদার মতো
6
00:03:45,360 --> 00:03:47,400
এরতুทูুলের মাথা তাঁর কাছে এল।
7
00:04:01,080 --> 00:04:04,000
আপনি কি
সাইমনের সাথে রয়েছেন?
8
00:04:04,640 --> 00:04:06,480
আসুন দেখি তার কী বলতে হবে।
9
00:04:15,520 --> 00:04:20,400
স্যার, এই লোকটি আপনাকে দেখতে চায়।
আপনি যদি অনুমতি দেয়
10
00:04:21,120 --> 00:04:24,400
তার নাম ফিলিপ,
সিমনের আবাসন তদারকির সাথে কাজ করার দাবি করছেন।
11
00:04:26,360 --> 00:04:27,440
ফিলিপ কীভাবে আসবেন?
12
00:04:39,120 --> 00:04:44,720
এরতু รู রুল হেড
সাইমন আপনাকে শুভেচ্ছা জানিয়েছিল।
13
00:04:47,120 --> 00:04:50,480
রিসিভ।কি ব্যাপার?
14
00:04:55,880 --> 00:04:58,600
সাহসী পুরুষরা যারা আপনার গালিচা রক্ষা করে
কনস্ট্যান্টিনোপলে যাওয়ার সময় ...
15
00:05:03,640 --> 00:05:04,600
আক্রমণ করা হচ্ছে
16
00:05:05,080 --> 00:05:06,960
সে কি বলেছিল যে তাকে আক্রমণ করা হয়েছিল?
17
00:05:10,320 --> 00:05:12,040
না
18
00:05:13,520 --> 00:05:14,840
অবিশ্বাস্য
19
00:05:17,520 --> 00:05:18,640
কিভাবে এটা সম্ভব
20
00:05:23,560 --> 00:05:25,080
আমাদের অবশ্যই প্রতিশোধ নিতে হবে
21
00:05:27,040 --> 00:05:30,080
সাইলেন্ট! আপনি কি দেখছেন না
যে নেতা কথা বলছেন?
22
00:05:37,120 --> 00:05:39,840
দুঃখের বিষয়, আপনার সমস্ত সাহসী পুরুষ মারা গেছেন।
23
00:05:52,080 --> 00:05:53,880
জেনারেল থুরগুট বাদে
24
00:05:57,640 --> 00:05:59,960
সাইমন, আমি দুঃখিত।
25
00:06:03,800 --> 00:06:04,680
আপনি...
26
00:06:06,080 --> 00:06:09,160
- কি বলছ?
- বাম সু
27
00:06:13,320 --> 00:06:14,440
Bamsu
28
00:06:24,000 --> 00:06:25,360
তুরগুট কোথায়?
29
00:06:26,080 --> 00:06:29,560
আবাসন এ তারা চেষ্টা করছে
তিনি পৌঁছানো পর্যন্ত তার জীবন চালিয়েছে
30
00:06:31,040 --> 00:06:33,040
কে জানে কেবল তিনিই জানেন
31
00:06:35,120 --> 00:06:37,000
সেখানে গেলে ভাল হবে।
32
00:06:52,640 --> 00:06:56,760
স্যার, দয়া করে
পাশাপাশি ভ্রমণ করার জন্য প্রস্তুত করার আদেশ দিন
33
00:06:57,200 --> 00:06:59,440
আমি তোমাকে এখানে ধুয়ে ফেলছি
34
00:06:59,960 --> 00:07:01,720
- স্যার এরতুรูুল
- আবদুর রহমান
35
00:07:01,880 --> 00:07:04,280
- হ্যাঁ
- যান এবং আর্টুর্ক নেতাকে বলুন ...
36
00:07:05,080 --> 00:07:06,280
আমার সাথে থাকতে যান
37
00:07:07,120 --> 00:07:09,920
- হ্যাঁ স্যার
- কি হয়েছে?
38
00:07:10,520 --> 00:07:11,920
তুমি জানো আম্মুকে।
39
00:07:13,800 --> 00:07:15,520
আপনার পরিবারের যত্ন নিন
সাহসী মৃতদেরও
40
00:07:17,160 --> 00:07:18,480
তাদের ছেড়ে যাবেন না
41
00:07:21,040 --> 00:07:22,400
তাদের জানতে দিন
42
00:07:23,280 --> 00:07:26,360
যারা কোরবানি দেয় তাদের রক্ত
ফেরত দেওয়া হবে
43
00:07:36,480 --> 00:07:39,440
বাম সুসু যাক
44
00:07:39,880 --> 00:07:40,920
হ্যাঁ
45
00:07:47,240 --> 00:07:52,160
প্রথমদিকে, সাহসী dooans
এবার কি তুরগুটের নায়ক?
46
00:07:53,560 --> 00:07:55,600
আসুন অপেক্ষা করুন এবং দেখুন কি হবে।
47
00:07:57,840 --> 00:07:58,760
Banuchic
48
00:08:06,960 --> 00:08:08,040
শোনা
49
00:08:08,880 --> 00:08:11,080
সবাই যথেষ্ট ক্লান্ত
50
00:08:11,880 --> 00:08:16,320
তাই জিবিরিশ বলবেন না
বিষয়টিকে আরও খারাপ করা
51
00:08:18,960 --> 00:08:20,080
তুমি কি বুঝতে পেরেছো
52
00:08:45,760 --> 00:08:46,960
একদিন
53
00:08:47,680 --> 00:08:50,640
- বাবাকে তার নিজের সন্তানকে হত্যা করতে হবে বা ...
- পিতা
54
00:08:51,640 --> 00:08:53,120
তা বলবেন না
55
00:08:53,960 --> 00:08:55,560
অন্য কোন উপায় নেই
56
00:09:00,680 --> 00:09:03,840
আপনাকে নিজেই ইরতুলকে আমন্ত্রণ জানাতে হবে।
57
00:09:06,520 --> 00:09:08,040
আপনি ভাল মনে হয়, তাই না?
58
00:09:09,600 --> 00:09:15,080
এরতুউল ও তার পরিবারের প্রধানকে
এখানে কল করা কেবল আরও খারাপ করবে।
59
00:09:15,720 --> 00:09:17,840
তিনি বলেছিলেন এরতুউল বুদ্ধিমান।
60
00:09:19,760 --> 00:09:22,720
তবে যদি সে জানে যে আপনি অপরাধী ...
61
00:09:23,800 --> 00:09:25,360
আপনি জানেন বাজারে কী ঘটছে।
62
00:09:25,720 --> 00:09:29,920
বাবা তখন তাকে আমন্ত্রণ জানান।
যাতে সে উরালে সন্দেহ না করে
63
00:09:31,120 --> 00:09:36,560
আমি তোমাকে আমার বাবার রক্ত পাঠিয়েছিলাম
তিনি অস্বীকার করবেন না তা নিশ্চিত করার জন্য
64
00:09:38,240 --> 00:09:39,600
তাতে কি
65
00:09:40,600 --> 00:09:42,200
আপনি কি মনে করেন তিনি সন্দেহজনক নন?
66
00:09:42,720 --> 00:09:43,920
যখন সে পৌঁছেছিল
67
00:09:45,080 --> 00:09:49,080
আমরা তাদের স্বাগত জানাব।
68
00:09:49,720 --> 00:09:53,400
আমরা বলব যে আমরা ইতিমধ্যে খবরটি জানি।
বলেছেন যে আমরা ঘটনার জন্য আফসোস করি
69
00:09:53,680 --> 00:09:55,920
এবং আমরা এখানে আছি
তার যদি সাহায্যের দরকার হয়
70
00:09:56,840 --> 00:09:59,680
এবং আমরা আমাদের লোকদের দিতে প্রস্তুত
71
00:09:59,960 --> 00:10:04,000
তিনি যখন খুনিদের তাড়া করেন
72
00:10:04,520 --> 00:10:09,280
অন্যভাবে ইউরাল বা এয়ার 2 নয়
একপাশে মারা যেতে হবে
73
00:10:10,960 --> 00:10:14,160
আমরা এড়াতে পারি না।
74
00:10:16,240 --> 00:10:17,600
যাই হোক না কেন এটির ব্যয় যাই হোক না কেন
75
00:10:18,480 --> 00:10:22,480
বাবা তার সন্তানদের হত্যা করতে দিতে পারে না।
এমনকি সে বিশ্বাসঘাতক হলেও
76
00:10:24,000 --> 00:10:27,360
আমরা এরতুউলকে বিশ্বাস করব
এবং তাকে বিশ্বাস করুন
77
00:10:28,960 --> 00:10:30,200
যখন এরতুรูুলের বস
78
00:10:32,560 --> 00:10:34,720
জানতেন যে প্রবীণ যারা তৈরি করেছিলেন
79
00:10:36,240 --> 00:10:39,480
- সে অবশ্যই প্রতিশোধ চায়
- তারপরে ...
80
00:10:40,760 --> 00:10:44,680
আমাদের চিফ এর্তুলুলকেও মেরে ফেলতে হবে।
81
00:10:50,400 --> 00:10:54,480
এটা সহজ নয়, বাবা,
উভয় পক্ষের অবশ্যই অনেক লোক মারা যেতে হবে।
82
00:10:55,840 --> 00:11:00,160
আমাদের উপজাতির মধ্যে শান্তি
দ্বন্দ্ব দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে
83
00:11:03,320 --> 00:11:05,840
আলী ইয়ারা গেছে।
84
00:11:06,400 --> 00:11:11,720
আপনার যত মূল্য দিতে হবে তা নির্বিশেষে
তারপরে তাকে আনতে পারে
85
00:11:15,440 --> 00:11:16,920
আপনি এখন যেতে পারেন.
86
00:11:29,040 --> 00:11:30,240
সৈনিক
87
00:11:33,640 --> 00:11:36,200
(হান লি মার্কেট)
88
00:12:03,600 --> 00:12:07,920
আমি যা করতে পারি সবই করেছি।
এর চেয়ে বেশি আপনাকে ডাক্তারের অনুসরণ করতে হবে।
89
00:12:08,960 --> 00:12:11,960
- সে কি বেঁচে থাকবে?
- বেঁচে থাকা কঠিন
90
00:12:12,360 --> 00:12:14,720
এখানে কেউ নেই
সঠিকভাবে তার যত্ন নিতে
91
00:12:18,680 --> 00:12:23,640
তুরগুট যদি এর্তুলুলকে বলার মতো যথেষ্ট পরিমাণে বেঁচে থাকে
বাতু হান অপরাধী
92
00:12:24,040 --> 00:12:27,800
উভয় উপজাতি একে অপরের বিরুদ্ধে লড়াই করবে।
যা আমাদের পক্ষে ভাল হবে
93
00:12:29,600 --> 00:12:30,560
সে যদি মারা যায়?
94
00:12:37,400 --> 00:12:40,800
ভাগ্য সিদ্ধান্ত নিতে দিচ্ছি না।
95
00:12:42,000 --> 00:12:46,600
অ্যানথুয়ান এরতুรูুলকে ছুরিটি পেতে দেয়
বাতু হানের আজ
96
00:12:47,120 --> 00:12:49,280
এই ছুরি প্রেরণ করুন
সবচেয়ে নির্ভরযোগ্য দু'জনের জন্য
97
00:12:49,760 --> 00:12:51,680
তাদের যেতে দিন এবং এরতুউলের জন্য অপেক্ষা করতে দিন।
অন্ধস্প্রিং
98
00:12:53,080 --> 00:12:54,720
যখন সে পৌঁছেছিল
99
00:12:55,760 --> 00:12:58,120
তারপরে ওকে ওকে বলতে দাও
এই ছুরিটি বাতু হানের অন্তর্গত
100
00:12:59,800 --> 00:13:01,200
স্যার সাইমন
101
00:13:01,440 --> 00:13:04,640
এরতুউরুল এবং উরালকে জানতে দেবেন না
যে আমরা এই বিষয়ে জড়িত
102
00:13:06,520 --> 00:13:08,080
- দ্রুত হও
- হ্যাঁ স্যার।
103
00:13:12,000 --> 00:13:15,800
আমার হিসাবে, আমি ইউরাল এবং রিকার্ডো বন্দী করব
নিজেরাই দর কষাকষিতে টেবিলে বসুন to
104
00:14:14,320 --> 00:14:18,840
টার্কস, নোংরামি
আমি আমার সেরা দুটি হাত হারাতে পারি নি।
105
00:14:20,200 --> 00:14:21,560
তবে 300 টি সোনার কয়েন আবার হারিয়েছে
106
00:14:22,960 --> 00:14:25,640
রিকার্ডো হলেন
চিফ এর্টুউলকে বিশ্বাস করার দোষ।
107
00:14:26,640 --> 00:14:29,320
এবং আপনি এটির জন্য অর্থ প্রদান করেছেন
108
00:14:29,720 --> 00:14:32,400
ইউরাল, আমারে পাগল হবেন না
109
00:14:33,800 --> 00:14:36,280
তর্ক বন্ধ কর
110
00:14:37,240 --> 00:14:39,960
তাহলে কি হয়?
আসুন সামনে তাকান
111
00:14:40,520 --> 00:14:46,960
টুরগুট বেঁচে থাকতে পারে
এবং আমরা জানতে পারি কে করেছে
112
00:14:48,840 --> 00:14:50,000
ঠিক, ইউরাল?
113
00:14:51,280 --> 00:14:53,400
সে বলুক আর না করুক আমার কিছুই যায় আসে না।
114
00:14:54,200 --> 00:14:55,800
আমি ব্যবসায় আগ্রহী
115
00:14:59,920 --> 00:15:02,680
এরতুউল নেতা আপনাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন।
116
00:15:02,960 --> 00:15:05,680
আমার কার্পেট আসবে কিনা
কনস্ট্যান্টিনোপল নিরাপদে
117
00:15:05,800 --> 00:15:08,280
কি হয়েছে?
118
00:15:14,440 --> 00:15:18,880
আমার লোকেরা আহত। আমাকে তার সাথে দেখা করতে হবে।
তারপরে আমরা কথা বলি
119
00:15:20,640 --> 00:15:23,400
শোনো, তুর্কি
আপনি আমার কাছে 300 টি সোনার মুদ্রা .ণী।
120
00:15:23,560 --> 00:15:25,520
অন্যথায় আমি আপনাকে অর্থ প্রদান করব।
121
00:15:47,880 --> 00:15:50,840
আমি এরতুรูুল কাইউ উপজাতির প্রধান মো
সুলায়মান শাহের ছেলে
122
00:15:51,800 --> 00:15:53,840
আমি প্রতিশ্রুতি রাখি।
123
00:16:03,240 --> 00:16:04,880
আপনি সোনার ফিরে পাবেন।
124
00:16:19,080 --> 00:16:21,200
এরতু รู রুল হেড আমি ইতিমধ্যে এটি সম্পর্কে জানতাম।
125
00:16:22,040 --> 00:16:26,200
আপনি বাজারে আমার প্রতিদ্বন্দ্বী হতে পারে।
126
00:16:26,600 --> 00:16:28,440
তবে এই ক্ষতির জন্য আমি দুঃখিত।
127
00:16:30,120 --> 00:16:33,480
আশ্বাস দিন যে আমি সাহায্য করব।
আমার যোগ্যতার সর্বোত্তম
128
00:16:36,920 --> 00:16:39,400
আমি
সাইমন এর ইচ্ছাকে ভুলব না।
129
00:16:41,960 --> 00:16:43,040
আমার নায়ক কোথায়?
130
00:16:43,280 --> 00:16:46,000
চিন্তা করবেন না
, মারিয়া, আমার বোন এটি যত্ন নিচ্ছেন।
131
00:16:46,680 --> 00:16:49,800
ফিলিপ এসকর্ট, এরতুউল
কোর্টহাউসের অবস্থান
132
00:16:50,360 --> 00:16:52,520
আমি ব্যবসা করার পরে অনুসরণ করব।
133
00:16:52,880 --> 00:16:53,960
চলো যাই
134
00:17:12,160 --> 00:17:15,360
তা হ'ল
ধূর্ত রিকার্ডোর দাম ।
135
00:17:18,040 --> 00:17:21,720
আমরা যদি খুব শীঘ্রই একে অপরের সাথে কথা না বলি তবে আমাদের
গুরুতর ক্ষতি হবে।
136
00:17:23,240 --> 00:17:26,040
এমনকি পৃথিবীর শেষ আগমন ঘটলে
ব্যবসা এখনও অব্যাহত আছে।
137
00:17:26,760 --> 00:17:29,000
সোনার মুদ্রা এখনও ঘুরছে।
138
00:17:29,680 --> 00:17:32,640
এটাই পৃথিবীর পথ, ঠিক, উরাল।
139
00:18:03,640 --> 00:18:07,480
গীজ, তুমি
কীভাবে এটিকে করতে পারবে?
140
00:18:23,640 --> 00:18:26,120
- অনুমতি চাই - আমি একজন ডাক্তার
- দয়া করে
141
00:18:34,480 --> 00:18:36,840
সামনে ও পিঠে তরোয়াল দিয়ে ক্ষতবিক্ষত হয়েছে
142
00:18:38,880 --> 00:18:41,560
তবে সবচেয়ে মারাত্মক হচ্ছে পেট
143
00:18:42,840 --> 00:18:46,120
গুরুত্বপূর্ণ অঙ্গগুলির ক্ষতি করা হয় না।
তবে তিনি প্রচুর রক্ত হারালেন
144
00:18:48,840 --> 00:18:51,160
আমি নার্স ছিলাম
ফিলিস্তিনে যখন ক্রুসেড
145
00:18:52,960 --> 00:18:55,120
আমি পারলে সাহায্য করতে চাই।
146
00:18:58,240 --> 00:18:59,840
আরও পরিষ্কার কাপড় অনুরোধ
147
00:19:01,360 --> 00:19:02,720
গরম জলও
148
00:19:02,880 --> 00:19:05,640
তাড়াতাড়ি করে আগুন প্রস্তুত করুন।
আমরা তাকে হাইজ্যাক করব।
149
00:19:11,720 --> 00:19:15,280
- কে তার সাথে দেখা করেছে?
- আমি, এরতুউল।
150
00:19:16,200 --> 00:19:19,480
- কোথায় দেখা হবে?
- এটি কারা জহিসারের কাছাকাছি।
151
00:19:19,800 --> 00:19:22,080
তুমি সেখানে কি করছ?
152
00:19:25,320 --> 00:19:27,280
আমরা টেক ফু থেকে আইটেম বিক্রি করি।
153
00:19:28,360 --> 00:19:30,320
আমি যেমন তাকে বলেছিলাম রাস্তায় তাঁর সাথে দেখা করতে
154
00:19:32,520 --> 00:19:34,120
আপনি কি নিশ্চিত যে অন্যান্য সাহসী পুরুষেরা বেঁচে নেই?
155
00:19:35,640 --> 00:19:37,480
আমি যেমন বলেছি আমি নার্স ছিলাম
156
00:19:38,240 --> 00:19:40,720
কমপক্ষে আমি এটি দেখতে পারি
কোনটি মারা গেছে?
157
00:19:41,320 --> 00:19:45,360
সে সঠিক.
তার কর্ম যুক্তিযুক্ত।
158
00:19:52,360 --> 00:19:53,600
সাহসী মানুষ কোথায়?
159
00:19:54,200 --> 00:19:57,360
আমার ভাই সাইমন, লোকদের ভিতরে আসতে
প্রাণীদের দেহ ধ্বংস করা থেকে বিরত রাখা
160
00:20:00,200 --> 00:20:02,040
এখন আবাসনের বাইরে ওয়াগনে।
161
00:20:08,040 --> 00:20:09,360
আমি সত্যিই দুঃখিত।
162
00:20:52,720 --> 00:20:54,560
আপনি এখানে যান। আমাকে নিজের সাথে ডিল করতে থাকুন।
163
00:21:05,680 --> 00:21:06,920
দয়া করে কিছু কাপড় দিন
164
00:21:08,160 --> 00:21:09,640
আপনার পণ্য পুড়ে গেছে।
165
00:21:10,760 --> 00:21:12,520
আপনি আবার ভেনিস ফিরে যাচ্ছেন?
166
00:21:13,760 --> 00:21:17,520
উরালের প্রস্তাব এখনও আছে।
কার্পেটে তিনটি স্বর্ণপদক
167
00:21:18,840 --> 00:21:23,160
পণ্যটিও নিশ্চিত করে তোলা
নিরাপদে কনস্ট্যান্টিনোপলে পৌঁছে যাবে
168
00:21:23,320 --> 00:21:26,200
আমার সাহসী এবং উরালের লোকেরা
কাফেলা নিজেই রক্ষা করবে
169
00:21:27,920 --> 00:21:29,120
আপনার পণ্যগুলি নিরাপদ থাকবে।
170
00:21:30,400 --> 00:21:32,680
আমি এরতুলুলকে যে টাকা দিয়েছিলাম তা কীভাবে?
171
00:21:33,360 --> 00:21:36,800
আমি নিজেই করব আমি চাইব
172
00:21:37,360 --> 00:21:39,040
তুমি যদি চাও
173
00:21:41,440 --> 00:21:42,760
আমার কোন পছন্দ নেই
174
00:21:43,280 --> 00:21:45,760
জাহাজটি তিন দিনের মধ্যে ভেনিসের উদ্দেশ্যে রওনা হচ্ছে।
175
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
আমাদের এখনই অভিনয় করা উচিত।
176
00:21:48,880 --> 00:21:50,600
আপনি কি এটি পছন্দ করবেন, ইউরাল?
177
00:21:52,720 --> 00:21:54,600
- ঠিক আছে
- ভাল
178
00:21:55,880 --> 00:22:01,120
তারা রাজি হওয়ার পরে, এখন
1,500 কার্পেট চুক্তি সম্পর্কে কথা বলি ।
179
00:22:03,280 --> 00:22:04,600
আপনি বলেছেন 1,500 টুকরা?
180
00:22:05,840 --> 00:22:10,720
বসন্তে রিকার্ডোর 1,500 কার্পেটের প্রয়োজন ।
181
00:22:11,440 --> 00:22:13,200
সে আমাকে বিশ্বাস করে
182
00:22:13,880 --> 00:22:17,960
আমি তার জন্য এটি করব।
আমার ভাগ সহ
183
00:22:19,360 --> 00:22:21,200
যদি তুমি রাজি থাক
184
00:22:22,440 --> 00:22:24,560
আমরা পরে বিস্তারিত বলতে পারি।
185
00:22:29,160 --> 00:22:31,840
অবশেষে, আমরা সবার জন্য সুবিধা পাবেন।
186
00:23:18,160 --> 00:23:19,080
নেতা
187
00:23:20,000 --> 00:23:22,280
আমার হৃদয় এটি আর গ্রহণ করতে পারে না।
188
00:23:25,800 --> 00:23:29,360
আমরা তাদের তুরগুটের সাথে একসাথে প্রশিক্ষণ দিই।
189
00:23:31,280 --> 00:23:36,680
আমরা তাদের তরোয়াল রাখা, ধনুক ব্যবহার এবং ঘোড়া চালানো শিখিয়েছি।
190
00:23:38,880 --> 00:23:39,800
জনাব
191
00:23:41,440 --> 00:23:45,400
তারা পরিবার পছন্দ করে।
192
00:23:49,200 --> 00:23:50,880
এখন তারা এখানে শুয়ে আছে।
193
00:23:52,720 --> 00:23:55,000
তুরগুট লড়াই করছে
তার জীবনের জন্য
194
00:23:55,680 --> 00:23:58,240
আমাদের সাথে কে নোংরা খেলছে তা আমরা খুঁজে বের করব।
195
00:23:59,040 --> 00:24:03,160
আমরা তাদের দেব
সবচেয়ে নির্যাতন মৃত্যুর মুখোমুখি
196
00:24:06,520 --> 00:24:09,120
যে কেউ এটি করে সে মানবিক নয়।
197
00:24:11,760 --> 00:24:15,760
তারা কার্পেটের কারণে মানুষকে হত্যা করতে নাস্তিক্যবাদী।
198
00:24:16,640 --> 00:24:19,720
আপনার মত আমার দায়িত্ব।
তাদের বেতন দিতে
199
00:24:21,560 --> 00:24:23,440
তারা আমার বাজার ক্ষতিগ্রস্ত।
200
00:24:24,240 --> 00:24:25,880
আর কি জানো?
201
00:24:26,320 --> 00:24:28,520
বুক অনুযায়ী তারা অনেক আসে
202
00:24:29,280 --> 00:24:31,320
তাদের অনেক লোকও মারা গিয়েছিলেন।
203
00:24:31,880 --> 00:24:33,840
তিনি বলেছিলেন যে রক্ত পূর্ণ ছিল।
204
00:24:34,360 --> 00:24:38,000
তারা কারা? আর কি জানো?
205
00:24:39,560 --> 00:24:43,880
- মৃতদেহগুলি কোথায়?
- তারা তাদের ছেড়ে যায় না।
206
00:24:44,520 --> 00:24:48,320
তারা তাদের নিজস্ব দেহ নিয়েছিল এবং কার্পেটটি পোড়াল।
207
00:24:50,640 --> 00:24:53,240
- চুরি না করার অর্থ
- সঠিক
208
00:24:54,960 --> 00:24:57,640
দেখে মনে হচ্ছে কেউ আপনাকে বিরক্তি দিচ্ছে।
209
00:25:06,280 --> 00:25:10,200
ইউরালে সন্দেহ করবেন না।
গত রাতে সে তাঁবুতে ছিল
210
00:25:11,040 --> 00:25:13,920
আলী ইয়ারা, তার ভাইও
211
00:25:15,280 --> 00:25:19,000
তিনি এ জাতীয় কিছু করতে নিকৃষ্ট নন।
212
00:25:19,680 --> 00:25:21,840
এমনকি যদি তিনি করেন
213
00:25:22,000 --> 00:25:25,640
তার বাবা চন্দর
সম্ভবত ইতিমধ্যে তাকে হত্যা করেছিলেন।
214
00:25:40,440 --> 00:25:44,560
সেই পাশেই
এরতুউল, সাহসী বামজু।
215
00:25:48,840 --> 00:25:51,080
এবং দুর্ভাগ্য বণিক
216
00:25:51,600 --> 00:25:55,520
সে সম্ভবত সাইমন।
বাজার এবং আবাসন মালিকরা
217
00:25:56,040 --> 00:25:59,320
এখনই যাও।আমি বাকিটা করেছি।
218
00:26:47,760 --> 00:26:51,280
- সে কেমন আর্টুর্ক-
মারিয়ার মাথা ভালভাবে যত্ন নেওয়া হয়েছিল।
219
00:26:54,720 --> 00:26:59,320
যদি সে চিকিত্সা করতে ছুটে না যায়
থুরগুট হয়তো অনেক আগে মারা গিয়েছিলেন
220
00:27:00,000 --> 00:27:02,600
বাকীটি আল্লাহর উপর নির্ভর করে।
221
00:27:03,080 --> 00:27:06,280
আপনি যেমন জানেন
আমরা এখনও তাকে এই উপজাতিতে ফিরিয়ে আনতে পারি না।
222
00:27:07,240 --> 00:27:11,480
আমরা যদি তাকে এখনই সরিয়ে ফেলি তবে সে
বাঁচবে না।
223
00:27:16,080 --> 00:27:18,240
আমি নিজেই তার যত্ন নেব। এরতুรูুল
224
00:27:18,600 --> 00:27:21,160
আমি তার ভাল যত্ন নেব।
আমার ভাইয়ের যত্ন নেওয়ার মতো
225
00:27:56,600 --> 00:27:58,480
বাঁশু তুরগুটের সাথে আছেন।
226
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
আমরা এখানে কাউকে বিশ্বাস করতে পারি না।
যে মহিলা এবং গার্ড উভয়
227
00:28:03,680 --> 00:28:05,000
জনাব
228
00:28:06,320 --> 00:28:09,160
ব্যাপটিস্ট জন যদি
তাঁর থাকার জায়গায় থাকেন তবে কী হবে ?
229
00:28:10,480 --> 00:28:13,960
সে যদি সাইমন হয়
তিনি অবশ্যই আমাদের বিশ্বাস করতে চান।
230
00:28:14,680 --> 00:28:16,360
এর অর্থ তিনি আমাকেও সন্দেহ করেন।
231
00:28:17,200 --> 00:28:22,120
আপনি যদি তুরগুট এখানে ছেড়ে যান
এটি তাকে ভাবতে বাধ্য করবে যে আমি তার উপর বিশ্বাস করি।
232
00:28:26,640 --> 00:28:28,320
আমি তাকে এমনভাবে ভাবিয়ে তুলব।
233
00:28:28,440 --> 00:28:30,720
যতক্ষণ না আমরা জানি অন্য ব্যক্তিটি কে
234
00:28:31,760 --> 00:28:35,680
যারা আমাদের ঘোড়াগুলিতে আক্রমণ করে তাদের সম্পর্কে কী?
235
00:28:36,960 --> 00:28:38,480
আমরা তাদের শিকার করব will
236
00:28:40,240 --> 00:28:42,640
তুমি হান্টের পিছনে যাও
237
00:28:43,680 --> 00:28:45,920
তিনি আমাদের অদৃশ্য করতে পরিচালিত করবেন। অবশ্যই ব্যাপটিস্ট হতে পারে।
238
00:28:56,760 --> 00:28:58,600
সাহসী বামজু তুরগুটের সাথে থাকবেন।
239
00:28:59,520 --> 00:29:02,240
আমি রুম এবং পরিষেবা ফি প্রদান করতে চাই।
240
00:29:03,120 --> 00:29:04,920
কিছু মনে করো না
241
00:29:05,520 --> 00:29:07,800
আমাকে অবশ্যই দায়বদ্ধ হতে হবে।
পাশাপাশি কি হয়েছে
242
00:29:08,400 --> 00:29:11,720
তুরগুটের নায়ক আমার গুরুত্বপূর্ণ অতিথি।
মারিয়ার মতোই
243
00:29:12,240 --> 00:29:14,800
আর বীর বামাতসুও
244
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
চিন্তা করবেন না
245
00:29:21,640 --> 00:29:22,560
সুতরাং
246
00:29:48,600 --> 00:29:51,520
বামজু, দয়া করে তুরগু ছেড়ে দিন।
247
00:29:52,240 --> 00:29:54,440
জনাব
248
00:30:50,400 --> 00:30:52,680
Aqık
249
00:30:53,920 --> 00:30:55,160
Akhız?
250
00:31:08,440 --> 00:31:09,440
সে কি বেঁচে থাকবে?
251
00:31:15,880 --> 00:31:17,000
অব্যাহতি
252
00:31:18,680 --> 00:31:19,680
আর্টুক
253
00:31:20,600 --> 00:31:22,400
আমার দেখা সবচেয়ে ভাল ডাক্তার।
254
00:31:23,720 --> 00:31:27,320
এটা ভাল, আমি চাই সে বেঁচে থাকুক।
255
00:31:29,000 --> 00:31:31,920
অবশ্যই নিশ্চিত করা উচিত এরতু ul
আলাদিনের একজন প্রহরী কুকুর
256
00:31:33,120 --> 00:31:36,480
আমাকে তুরগুট ব্যবহার করতে হবে।
এরতুรูুলের আসল উপাদানটি প্রকাশ করতে
257
00:31:36,960 --> 00:31:39,320
নির্বিশেষে, তাকে অবশ্যই থাকতে হবে।
258
00:31:41,880 --> 00:31:44,600
এমনকি যদি তার জন্য নিজেকে আত্মত্যাগ করতে হয় তবে আপনাকে অবশ্যই তা করতে হবে।
259
00:31:45,880 --> 00:31:49,880
তাকে আপনার সাথে হারিয়ে ফেলুন
তাহলে আমি যা চাই তা পাব will
260
00:31:52,240 --> 00:31:53,840
শিমোনকে চিন্তা করবেন না।
261
00:31:58,600 --> 00:32:02,000
ফিলিপ আমার সাথে এসেছিল, আমাদের কথা বলতে হবে।
262
00:32:22,760 --> 00:32:24,440
দেখা যাক আই খাজ কে
263
00:32:34,440 --> 00:32:35,760
অটোমান সাহস
264
00:32:36,600 --> 00:32:38,920
আমাকে তার কাপড় খুলে ফেলতে সহায়তা করুন
265
00:32:43,280 --> 00:32:45,200
চিন্তা করবেন না আমি তাকে কামড় দেব না
266
00:32:48,160 --> 00:32:49,520
আমি বলতে চাইনি
267
00:33:30,000 --> 00:33:32,240
- তুমি কি চাও?
- না
268
00:33:32,320 --> 00:33:37,040
আমি একেবারেই বোঝাতে চাইনি
Someone কেউ আমার কাছে এসে আমাকে সোনা দিয়েছে।
269
00:33:37,400 --> 00:33:40,440
- সে কী চায়?
- সে বলেছিল, "এরতুউলকে বলেছে
270
00:33:40,520 --> 00:33:43,520
সে যদি সত্য জানতে চায়
তার উচিত অন্ধদোষে যাওয়া। "
271
00:33:52,480 --> 00:33:53,680
চলো যাই
272
00:33:55,280 --> 00:33:56,560
ধন্যবাদ জনাব
273
00:34:09,960 --> 00:34:14,240
কেন এই বাজারে এটি অবিশ্বাস্য মনে হয়?
274
00:34:15,400 --> 00:34:19,760
- এটি অবশ্যই একটি ফাঁদ হতে পারে
- তারা আমাকে হত্যা করতে চায় না।
275
00:34:20,320 --> 00:34:23,160
তবে আমার মুখোমুখি হতে চান
আর যারা সেই সাহসী হত্যা করেছিল
276
00:34:23,520 --> 00:34:24,560
আপনি কি করতে যাচ্ছেন
277
00:34:27,680 --> 00:34:30,480
আমি যদি সত্যটি জানতে চাই, তবে আমাকে যেতে হবে।
278
00:34:47,440 --> 00:34:48,720
স্যার কি হয়েছে?
279
00:34:58,280 --> 00:35:01,360
কুতু লুজা , আমরা এরতুউলকে সত্য জানতে দিতে পারি না
280
00:35:03,800 --> 00:35:07,800
আমরা আমাদের গোত্রকে একে অপরের বিরুদ্ধে লড়াই করতে দিতে পারি না।
281
00:35:11,000 --> 00:35:12,360
আমার কথা শোন
282
00:35:21,080 --> 00:35:23,320
আপনি কি নিশ্চিত যে তুরগুট আপনাকে দেখেনি?
283
00:35:23,800 --> 00:35:27,720
অন্ধকার এবং আমি আমার মুখটি coverেকে রাখি।
তিনি এটি দেখতে সক্ষম হবেন না।
284
00:35:28,000 --> 00:35:30,920
ঠিক আছে, আমরা এই সুযোগটি মিস করতে পারি না।
285
00:35:31,440 --> 00:35:35,720
আমরা তুরগুটকে বাঁচতে দিতে পারি না।
সে পালাতে পারে না।
286
00:35:37,080 --> 00:35:38,720
একটা সমস্যা আছে স্যার।
287
00:35:40,560 --> 00:35:41,760
কি
288
00:35:42,960 --> 00:35:48,400
আমার ছুরি, আমি একটি ছুরি খুঁজে পাচ্ছি না।
আমি অবশ্যই আক্রমণের সময় পড়ব।
289
00:35:49,080 --> 00:35:51,080
কি বললে, বাতু হান ?!
290
00:35:52,680 --> 00:35:56,280
আপনি বোকা হন যদি এরতুউলের সাথে দেখা হয়
তিনি আপনাকে শিকার করবেন।
291
00:35:56,440 --> 00:35:59,480
- ফিরে গিয়ে এটি সন্ধান করুন
- এটি পাওয়া গেছে তবে শেষ হয়ে গেছে।
292
00:36:00,000 --> 00:36:03,200
- আমাকে অন্য কোথাও ফেলে দিতে হবে
- সত্যিই।
293
00:36:04,200 --> 00:36:05,800
এটা সত্য হতে দিন
294
00:36:23,720 --> 00:36:27,920
আর্টুক চিফ এই বলিগুলি উপজাতিগুলিতে
ফিরিয়ে আনুন এবং শেষকৃত্যের পরিষেবাও প্রস্তুত করুন।
295
00:36:28,400 --> 00:36:31,200
- আমি পরে অনুসরণ করব
- আমাকে আপনার সাথে যেতে দিন।
296
00:36:33,400 --> 00:36:36,440
আমি একা যাইনি।
আমি আমার সাহসী পুরুষদের সাথে যাব।
297
00:36:38,080 --> 00:36:40,040
আল্লাহ রক্ষা করুন
298
00:37:01,440 --> 00:37:04,120
জেনারেল থুরকুট কেমন আছেন?
এরতু รู রুল হেড
299
00:37:06,680 --> 00:37:08,720
দেখে মনে হচ্ছে সে নিরাপদ, ইউরাল।
300
00:37:09,760 --> 00:37:11,920
চিফ আর্টুক একজন দুর্দান্ত ডাক্তার।
301
00:37:12,560 --> 00:37:15,040
যা কিছু অবশিষ্ট রয়েছে তা হ'ল তার জন্য দ্রুত নিরাময়ের জন্য প্রার্থনা করা।
302
00:37:16,960 --> 00:37:20,240
- আপনাকে ধন্যবাদ
- - তবে সতর্ক হতে হবে, এরতুউল নেতা
303
00:37:21,120 --> 00:37:24,600
এই জমিটি
আমরা যে প্রশস্ত ক্ষেত থেকে এসেছি তার মতো নয়।
304
00:37:25,680 --> 00:37:27,680
বণিক হিসাবে জীবিকা নির্বাহের জন্য
305
00:37:28,800 --> 00:37:33,480
তরোয়াল দিয়ে লোকদের তাড়া করার মতো নয়
আমি বলেছিলাম যে এটা সহজ নয়।
306
00:37:34,120 --> 00:37:38,080
যারা এই বাজার নিয়ন্ত্রণ করেন তারা আরও খারাপ।
মঙ্গোলরা আবার ফাক করে
307
00:37:40,000 --> 00:37:41,760
আপনি যে বিষয়গুলি বুঝতে পারেন না তাতে জড়িত হবেন না।
308
00:37:43,400 --> 00:37:46,760
এই বাজারটি মানুষকে অনুভব করে
পানিশূন্য মাছের মতো
309
00:37:49,400 --> 00:37:53,440
এর থেকে সতর্ক থাকুন
310
00:38:05,120 --> 00:38:09,360
ভাগ্যক্রমে
, আমাদের এখনও সোনার জন্য হাঁটুতে হবে না।
311
00:38:10,840 --> 00:38:12,600
চুরি আমাদের রীতিনীতি বিরোধী।
312
00:38:14,640 --> 00:38:19,400
আমরা আপনার মতো ভাল বণিক নাও হতে পারি।
তবে আমরা আনব ...
313
00:38:20,880 --> 00:38:23,760
সেই চোরদের মাথা
তারা যাই হোক না কেন
314
00:38:27,520 --> 00:38:30,520
সাবধান,
এই জমিও আমাদের বাড়ি।
315
00:38:32,560 --> 00:38:35,720
কারও কাজ করা উচিত নয়
বিশ্বাস করে আমরা যে কোনও জায়গায় যেতে পারি
316
00:38:54,560 --> 00:38:57,040
ইউরাল,
লেডি চপ্পান আপনাকে যে আতর জিজ্ঞাসা করেছিল তা আনো
317
00:39:02,480 --> 00:39:04,920
তুমি আমার স্ত্রীর প্রতি jeর্ষা করো না, তাইনা?
318
00:39:06,480 --> 00:39:08,560
স্যার, আমি জানি আপনি উদার
319
00:39:09,120 --> 00:39:10,760
আমাদের দু'জনকে toোকাবার জন্য যথেষ্ট
320
00:39:14,400 --> 00:39:18,320
আমার উপহারটি আপনার ভাল লাগছে।
321
00:39:21,000 --> 00:39:23,400
কিছু থাকার জায়গা দেখুন। মারিয়ার সাথে কথা বলতে যান।
322
00:39:23,880 --> 00:39:27,000
- আর তুরগুটকে একা থাকতে
দেবেন না - চিন্তা করবেন না।
323
00:40:28,880 --> 00:40:31,320
আমার সন্তানের সাথে এটি কে করেছে?
324
00:40:34,640 --> 00:40:37,000
তারা আপনার সাথে এটি কীভাবে করেছিল?
325
00:40:43,160 --> 00:40:44,240
আমার সন্তান
326
00:41:01,960 --> 00:41:03,120
পিতা
327
00:41:03,680 --> 00:41:07,920
বাবা, আমি কি ফাদারকে দেখতে পাব?
328
00:41:08,640 --> 00:41:09,680
আমি বাবাকে দেখতে চাই।
329
00:41:12,640 --> 00:41:15,240
- আমি কি তাকে দেখতে পারি?
- এসো এখানে।
330
00:41:15,800 --> 00:41:18,200
এখানে এসো
331
00:41:19,000 --> 00:41:21,800
Youশ্বর আপনাকে চান না
তাকে এইভাবে মনে রাখবেন।
332
00:41:22,120 --> 00:41:25,600
তার রক্ত পবিত্র জলের মতো
, মা হায়মে, আমি কি তাকে দেখতে পারি?
333
00:41:25,720 --> 00:41:27,000
আমরা হব!
334
00:41:27,520 --> 00:41:29,040
সময় হলে আপনি দেখা করবেন।
335
00:41:41,160 --> 00:41:42,640
মধু
336
00:41:45,400 --> 00:41:47,000
তারা এটা কিভাবে করেছিল?
337
00:41:48,160 --> 00:41:50,000
কিভাবে করবেন
338
00:41:55,080 --> 00:41:56,400
চলে আসো
339
00:41:58,400 --> 00:42:01,320
লেডি হালিম
আমাদের বাচ্চাদের প্রতিশোধ নিতে হবে।
340
00:42:01,440 --> 00:42:04,000
তাদের আমাদের পদদলিত করতে দেবে
কারণ আমরা দুর্বল ও দুর্বল হতে পারি না
341
00:42:04,280 --> 00:42:05,840
সঠিক, আমাদের প্রতিশোধ নিতে হবে।
342
00:42:06,480 --> 00:42:08,360
আমরা তাদের প্রতিশোধ নেব!
343
00:42:09,720 --> 00:42:11,360
আমরা প্রতিশোধ নেব!
344
00:42:23,280 --> 00:42:28,160
এরতু รู রুল হেড
যারা অভিনয় করেছেন তাদের শিকার করছেন
345
00:42:30,160 --> 00:42:36,080
আপনারা সকলেই জানেন যে তিনি
অবশ্যই খালি হাতে ফিরে আসবে না
346
00:42:37,200 --> 00:42:42,880
শীঘ্রই, সেই দুষ্ট লোক।
নিজের রক্তে দম বন্ধ করতে হবে
347
00:44:25,800 --> 00:44:27,800
নারিচা মেচারোনের উপশিরোনাম
47080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.