All language subtitles for Death.of.Me.2020.720p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:14,389 --> 00:02:15,999
...been keeping
a very close eye
3
00:02:16,043 --> 00:02:18,262
on the typhoon
over the last few days.
4
00:02:18,306 --> 00:02:22,136
It always was forecast to be a very powerful,
violent typhoon,
5
00:02:22,179 --> 00:02:24,268
and that's turned out
to be exactly the case,
6
00:02:24,312 --> 00:02:26,270
and you can see it clearly
here on the satellite.
7
00:02:26,314 --> 00:02:27,924
See of course the eye
very well defined,
8
00:02:27,968 --> 00:02:29,447
and around the eye,
9
00:02:29,491 --> 00:02:31,710
well, we've got
some very ferocious wind
10
00:02:31,754 --> 00:02:33,974
that's been causing
incredible damage.
11
00:02:34,017 --> 00:02:37,934
Gusts have been up to around about 320 kilometers an hour,
12
00:02:37,978 --> 00:02:40,110
and it may landfall
pretty much at its peak,
13
00:02:40,154 --> 00:02:41,807
and those gusts of winds,
14
00:02:41,851 --> 00:02:43,635
well, throwing
the large objects around,
15
00:02:43,679 --> 00:02:45,072
causing, uh,
structural damage,
16
00:02:45,115 --> 00:02:46,682
widespread destruction.
17
00:02:46,725 --> 00:02:48,553
And it's not finished yet.
18
00:02:48,597 --> 00:02:51,295
The typhoon
right now is quite far away,
19
00:02:51,339 --> 00:02:53,471
with winds in the eye wall
that could exceed
20
00:02:53,515 --> 00:02:56,039
over 200 kilometers per hour.
21
00:02:56,083 --> 00:02:58,955
The typhoon is due
to make landfall in 12 hours.
22
00:03:00,087 --> 00:03:01,827
That's 7 p.m. local time.
23
00:03:01,871 --> 00:03:03,612
You need to evacuate
24
00:03:03,655 --> 00:03:05,875
if you're in the path
of the typhoon immediately.
25
00:03:45,306 --> 00:03:46,437
Neil.
26
00:03:46,481 --> 00:03:48,483
Neil, are you okay?
27
00:03:48,526 --> 00:03:49,745
Neil.
28
00:03:49,788 --> 00:03:50,920
Honey.
29
00:03:52,008 --> 00:03:52,966
Neil.
30
00:03:53,009 --> 00:03:55,229
Oh, my God.
31
00:03:55,272 --> 00:03:57,144
Look at this room.
32
00:03:58,710 --> 00:04:00,190
Oh, my God.
Neil, we're late!
33
00:04:05,500 --> 00:04:07,328
Neil, seriously,
get up!
34
00:04:07,371 --> 00:04:09,069
...large and violent typhoon
35
00:04:09,112 --> 00:04:11,375
makes its way
across the South China Sea.
36
00:04:13,073 --> 00:04:15,292
...make landfall
in Vietnam on Sunday.
37
00:04:15,336 --> 00:04:17,816
That really is the one to watch over the next few days.
38
00:04:17,860 --> 00:04:21,168
Thank you, Michael.
The typhoon right now is quite far away.
39
00:04:21,211 --> 00:04:23,779
However, if you live
in this zone over here,
40
00:04:23,822 --> 00:04:25,824
you should be careful.
41
00:04:25,868 --> 00:04:27,783
Oh, that doesn't look good.
42
00:04:30,568 --> 00:04:32,396
...could potentially
make a direct hit.
43
00:04:32,440 --> 00:04:34,094
The typhoon is due to make
landfall in 12 hours...
44
00:04:34,137 --> 00:04:35,182
Is that blood?
45
00:04:38,663 --> 00:04:40,317
What happened last night?
46
00:04:40,361 --> 00:04:42,754
If you're in the path
of the typhoon,
47
00:04:42,798 --> 00:04:45,540
you need to evacuate,
get yourself somewhere safe.
48
00:04:55,332 --> 00:04:57,291
Do you think we'll
still make the boat?
49
00:04:57,334 --> 00:04:58,988
Yeah, we'll make it.
50
00:05:05,342 --> 00:05:06,648
Did you buy me this?
51
00:05:07,997 --> 00:05:09,825
I have no idea.
52
00:05:09,868 --> 00:05:12,306
Doesn't really look like
either of our tastes.
53
00:05:12,349 --> 00:05:14,003
You know,
I can't even remember
54
00:05:14,047 --> 00:05:16,745
how we got back to the room
last night. Can you?
55
00:05:18,442 --> 00:05:22,142
No. The important thingis we did, so good for us.
56
00:05:26,450 --> 00:05:28,322
Oh, wait, wait.
Wait, wait.
57
00:05:28,365 --> 00:05:30,150
This isn't right.
58
00:05:30,193 --> 00:05:32,587
He has to turn towards the water to get to the ferry.
59
00:05:32,630 --> 00:05:34,763
Sir. Uh...
60
00:05:34,806 --> 00:05:36,330
pai taing qua...
61
00:05:36,373 --> 00:05:38,245
to ferry.
62
00:05:44,860 --> 00:05:46,296
What did he say?
63
00:05:46,340 --> 00:05:48,820
Something about a festival.
64
00:05:48,864 --> 00:05:51,127
Do you know
of any festival?
65
00:05:51,171 --> 00:05:53,477
San Khabuga, but it's not
for another two weeks.
66
00:05:53,521 --> 00:05:56,176
Oh, well,
then he's padding the fare by going the long way.
67
00:05:56,219 --> 00:05:57,394
Hey, yeah, yeah.
68
00:05:57,438 --> 00:05:58,308
Hey, hey, hey, hey!
69
00:06:03,618 --> 00:06:05,707
Hold on. Hold on. Hold on.
70
00:06:05,750 --> 00:06:07,056
Rae...
71
00:06:08,013 --> 00:06:10,190
rae ka pe sei saam rap.
72
00:06:10,233 --> 00:06:11,800
Okay? Yeah?
73
00:06:11,843 --> 00:06:13,845
We pay you extra
for direct.
74
00:06:16,848 --> 00:06:19,068
Could you slow down,
please? I-I can't...
75
00:06:20,765 --> 00:06:23,072
Hey, buddy, lis--
Mi mae cha sakaal.
76
00:06:23,116 --> 00:06:25,379
Okay, no-- no festival.
77
00:06:25,422 --> 00:06:26,510
Okay? No festival.
78
00:06:26,554 --> 00:06:28,512
Yes, ferry.
No festival.
79
00:06:28,556 --> 00:06:30,427
- Ferry.
- Wait.
80
00:06:30,471 --> 00:06:31,515
What is he doing?
81
00:06:33,343 --> 00:06:35,084
You, get out!
82
00:06:35,128 --> 00:06:37,652
No, no, no.
Sir, sir, we're sorry.
83
00:06:37,695 --> 00:06:39,567
We have to get
to the ferry, okay?
84
00:06:39,610 --> 00:06:41,743
If you want more money,
we'll pay you.
85
00:06:41,786 --> 00:06:42,787
No, no, no, no, no.
86
00:06:42,831 --> 00:06:44,920
Lakaa thos chanmi nuei.
87
00:06:44,963 --> 00:06:45,921
Yeah?
88
00:06:47,227 --> 00:06:48,271
You get out!
89
00:06:49,794 --> 00:06:50,839
Get out!
90
00:07:15,211 --> 00:07:17,866
My passport and
my wallet are in here.
91
00:07:17,909 --> 00:07:20,042
- You sure?
- Your passport, too.
92
00:07:22,262 --> 00:07:25,221
And where ismy fucking phone?!
93
00:07:25,265 --> 00:07:27,789
- What--
- Hey, madame,
94
00:07:27,832 --> 00:07:29,573
no I.D., no board.
95
00:07:29,617 --> 00:07:31,314
No, no, no.
Come on.
96
00:07:31,358 --> 00:07:32,489
Sorry.
97
00:07:32,533 --> 00:07:33,838
Next, please!
98
00:07:38,843 --> 00:07:40,715
Okay, let's justretrace our steps.
99
00:07:40,758 --> 00:07:43,196
When was the last timeyou had your passport?
100
00:07:43,239 --> 00:07:44,893
Well, I paid for dinner,
remember,
101
00:07:44,936 --> 00:07:47,548
and then I put it away.
102
00:07:47,591 --> 00:07:49,680
I never
touched it again.
103
00:07:49,724 --> 00:07:51,639
Oh, no. Did I
leave it in the room?
104
00:07:51,682 --> 00:07:53,206
It's okay.Don't worry about it.
105
00:07:53,249 --> 00:07:54,816
- I'm so stupid.
- We'll figure it out.
106
00:07:54,859 --> 00:07:56,339
It's okay.
107
00:07:56,383 --> 00:07:58,080
W-We'll figuresomething out.
108
00:07:59,908 --> 00:08:03,520
I'm sorry,
but we are already late getting under way.
109
00:08:03,564 --> 00:08:07,089
If you find your I.D.,
there is another boat at 7:00.
110
00:08:07,132 --> 00:08:08,569
Well, what about the storm?
111
00:08:09,961 --> 00:08:11,136
That's land.
112
00:08:11,180 --> 00:08:13,269
No, I saw it on TV.
113
00:08:13,313 --> 00:08:16,533
There's a hurricane
or a typhoon coming.
114
00:08:16,577 --> 00:08:18,448
No, no, no. In 200 year,
115
00:08:18,492 --> 00:08:20,842
we never had a typhoon
or hurricane.
116
00:08:20,885 --> 00:08:22,887
200 year.
117
00:08:22,931 --> 00:08:25,107
Yeah. I know.
I read the brochure.
118
00:08:26,674 --> 00:08:28,850
Enjoy one more day,
okay?
119
00:08:30,852 --> 00:08:32,027
Thanks.
120
00:08:45,910 --> 00:08:47,172
Sweet.
121
00:08:48,130 --> 00:08:49,610
Wait. Where's the luggage?
122
00:08:49,653 --> 00:08:50,741
Wait!
123
00:08:50,785 --> 00:08:52,265
Wait, wait, wait! Our luggage!
124
00:08:52,308 --> 00:08:54,658
Wait! Wait a minute!
125
00:08:54,702 --> 00:08:56,269
Hey! Can you stop them?!
126
00:08:56,312 --> 00:08:58,880
Um, c-can you call
the boat back, please?
127
00:08:58,923 --> 00:09:01,709
They have our luggage.
They took our luggage.
128
00:09:01,752 --> 00:09:03,667
No phone on the boat.
129
00:09:04,668 --> 00:09:05,887
Are you kidding me?
130
00:09:05,930 --> 00:09:07,323
Don't worry.
131
00:09:07,367 --> 00:09:10,326
It will be waitingfor you on the other side.
132
00:09:39,181 --> 00:09:41,314
Passports are gone.
133
00:09:41,357 --> 00:09:42,663
So's your phone.
134
00:09:48,321 --> 00:09:50,497
Why don't we take
a walk on the beach?
135
00:09:52,281 --> 00:09:54,022
Relaxed dress code.
136
00:09:54,065 --> 00:09:55,545
Optional, even.
137
00:09:56,590 --> 00:09:57,852
It would have to be,
138
00:09:57,895 --> 00:09:59,767
because they tookmost of our luggage.
139
00:10:01,246 --> 00:10:04,162
Neil, we have to findour passports.
140
00:10:04,206 --> 00:10:06,034
We have to take
the 7 p.m. ferry.
141
00:10:06,077 --> 00:10:08,036
We can cancel
the credit cards.
142
00:10:08,079 --> 00:10:09,429
Once we get back
to the mainland,
143
00:10:09,472 --> 00:10:10,821
we can go
to the embassy.
144
00:10:10,865 --> 00:10:12,562
I mean, they must handle
this sort of thing
145
00:10:12,606 --> 00:10:13,694
all the time, right?
146
00:10:15,913 --> 00:10:17,393
Okay.
147
00:10:17,437 --> 00:10:19,613
Hey, honey, relax.
148
00:11:50,530 --> 00:11:52,096
Hey.
149
00:11:52,140 --> 00:11:53,663
What's all this?
150
00:11:53,707 --> 00:11:55,273
I started thinking.
151
00:11:55,317 --> 00:11:57,798
I must have taken some photoslast night. All right.
152
00:11:57,841 --> 00:11:59,713
Okay.
153
00:11:59,756 --> 00:12:01,889
Let's see if we canfigure out what happened.
154
00:12:02,933 --> 00:12:04,239
This could get ugly.
155
00:12:04,282 --> 00:12:05,458
Oh, great.
156
00:12:06,589 --> 00:12:08,591
Here's dinner
at Hang-sen's.
157
00:12:08,635 --> 00:12:10,245
Looking sober.
158
00:12:10,288 --> 00:12:12,203
Drinks at Ping-Pong's.
159
00:12:12,247 --> 00:12:14,597
Dancing at this place,
looking very sexy.
160
00:12:14,641 --> 00:12:16,773
See, I remember all of this.
161
00:12:20,342 --> 00:12:22,039
Whoa.
162
00:12:22,083 --> 00:12:23,780
I was way drunk.
163
00:12:23,824 --> 00:12:25,390
You're deletingall of this.
164
00:12:26,957 --> 00:12:27,958
Shit, there's a video,
165
00:12:28,002 --> 00:12:29,307
2 1/2 hours long.
166
00:12:33,573 --> 00:12:35,139
All right,
this is Neil Oliver
167
00:12:35,183 --> 00:12:36,924
taking you
off the beaten path.
168
00:12:36,967 --> 00:12:41,494
We are in a bar, uh,
off the coast of Thailand.
169
00:12:45,367 --> 00:12:46,586
Drinks.
170
00:12:46,629 --> 00:12:47,891
Did you get
a good look, Neil?
171
00:12:47,935 --> 00:12:48,979
Oh, come on.
172
00:12:50,851 --> 00:12:52,722
- Over here!
- What are you doing?
173
00:12:52,766 --> 00:12:55,203
- We got an 18-hour flight.
- ...is intense.
174
00:12:55,246 --> 00:12:57,771
- Are you sure?
- Oh, absolutely.
175
00:12:57,814 --> 00:12:59,642
Shh!
176
00:12:59,686 --> 00:13:02,863
The hot waitress is
trying to offer us a drink.
177
00:13:02,906 --> 00:13:04,821
- Oh!
- It's Madee.
178
00:13:04,865 --> 00:13:08,608
Hi, Madee!
179
00:13:08,651 --> 00:13:11,175
But it's still
an 18-hour flight.
180
00:13:11,219 --> 00:13:14,004
Then stay.
181
00:13:14,048 --> 00:13:15,571
Why leave paradise?
182
00:13:15,615 --> 00:13:18,095
Yeah. I mean,
why leave paradise?
183
00:13:19,662 --> 00:13:22,839
Uh, can you tell me
what exactly that is
184
00:13:22,883 --> 00:13:24,667
that you're
putting in there?
185
00:13:25,973 --> 00:13:26,930
Oh.
186
00:13:26,974 --> 00:13:28,584
Oh. Oh, good.
187
00:13:32,545 --> 00:13:34,068
This is like an out-of-body experience.
188
00:13:34,111 --> 00:13:35,548
I don't remember
any of this.
189
00:13:35,591 --> 00:13:37,071
And one
for you, too.
190
00:13:37,114 --> 00:13:38,551
- No. I'm okay. I'm okay.
- Come on, baby.
191
00:13:38,594 --> 00:13:40,030
- Come on, baby.
- No, no.
192
00:13:40,074 --> 00:13:41,989
Okay. Well...
193
00:13:44,382 --> 00:13:45,601
This is SangSom,
right?
194
00:13:45,645 --> 00:13:47,298
No, seiysla.
195
00:13:47,342 --> 00:13:49,170
Call it island magic.
196
00:13:57,482 --> 00:13:59,136
Oh, it's so smooth.
Thank you.
197
00:14:00,877 --> 00:14:03,140
Oh, what's this?
198
00:14:07,318 --> 00:14:08,798
- Aww.
- Ah.
199
00:14:08,842 --> 00:14:10,321
So sweet.
200
00:14:11,758 --> 00:14:13,673
A gift.
201
00:14:13,716 --> 00:14:17,590
For your brave deeds,
may you endure.
202
00:14:17,633 --> 00:14:19,504
It will bring you
good health.
203
00:14:19,548 --> 00:14:20,810
Brave-- Brave deeds?
204
00:14:20,854 --> 00:14:23,204
Brave enough
to do what, exactly?
205
00:14:23,247 --> 00:14:25,249
Leave it on you always.
206
00:14:25,293 --> 00:14:26,773
For good luck.
207
00:14:26,816 --> 00:14:28,209
- Wow, that's...
- Guess we figured out
208
00:14:28,252 --> 00:14:29,993
where you gotthe necklace.
209
00:14:30,037 --> 00:14:33,214
- I've never seen...
- You've never-- Excuse me.
210
00:14:33,257 --> 00:14:34,911
You stumped the expert.
211
00:14:34,955 --> 00:14:37,131
My husband is
a travel reporter.
212
00:14:37,174 --> 00:14:39,350
He's doing
a-a piece on the island.
213
00:14:39,394 --> 00:14:41,918
- It's why we're here.
- I-I'll do a piece on you.
214
00:14:52,320 --> 00:14:53,582
Sweetheart,
you all right?
215
00:14:53,626 --> 00:14:55,062
No. No.
216
00:14:55,105 --> 00:14:56,933
Are you joking?
217
00:14:56,977 --> 00:14:58,108
You need help?
218
00:14:58,152 --> 00:15:00,589
Sweetheart?
219
00:15:00,633 --> 00:15:02,069
Hey!
220
00:15:02,112 --> 00:15:03,723
Hey, what did you give us?
221
00:15:04,811 --> 00:15:05,855
Hey!
222
00:15:07,074 --> 00:15:08,815
Yeah, come on. I got you.
223
00:15:08,858 --> 00:15:09,903
Whoa.
224
00:15:31,228 --> 00:15:32,186
Neil?
225
00:15:32,229 --> 00:15:34,405
Where are we?
226
00:15:34,449 --> 00:15:36,190
I have no idea.
227
00:15:47,505 --> 00:15:48,550
Neil.
228
00:15:57,907 --> 00:15:59,474
What the fuck?
229
00:16:37,033 --> 00:16:38,905
What are you doing?
230
00:17:21,034 --> 00:17:22,687
Neil...
231
00:17:22,731 --> 00:17:24,037
what the fuck?!
232
00:17:24,080 --> 00:17:25,473
What the fuck?
233
00:17:25,516 --> 00:17:26,604
...the fuck.
234
00:17:29,085 --> 00:17:31,522
Christine,
would you wait?
235
00:17:31,566 --> 00:17:32,872
Christine, wait!
236
00:17:34,743 --> 00:17:36,789
Christine, please open the door.
237
00:17:39,835 --> 00:17:41,750
Open the door!
238
00:17:43,883 --> 00:17:46,581
Christine,
listen to me.
239
00:17:46,624 --> 00:17:48,017
We're okay.
240
00:17:48,061 --> 00:17:49,671
We were drugged.
That's all.
241
00:17:51,978 --> 00:17:53,544
Christine, I would
never hurt you.
242
00:17:54,894 --> 00:17:56,460
Now, will you
open this?
243
00:17:56,504 --> 00:17:57,810
Oh, my God.
244
00:17:57,853 --> 00:17:59,246
Oh, my--
245
00:17:59,289 --> 00:18:00,464
Oh, my God.
246
00:18:00,508 --> 00:18:02,336
Open up the door.
247
00:18:10,735 --> 00:18:12,563
Christine.
248
00:18:12,607 --> 00:18:14,261
Christine, baby,
open the door.
249
00:18:17,133 --> 00:18:18,831
Christine, I need to know you're all right.
250
00:18:24,010 --> 00:18:25,054
Christine!
251
00:18:26,577 --> 00:18:28,536
Christine,
unlock the door.
252
00:18:42,855 --> 00:18:44,900
Christine!
253
00:18:44,944 --> 00:18:46,467
Neil!
254
00:18:46,510 --> 00:18:47,990
Christine!
255
00:18:48,034 --> 00:18:49,470
Baby!
256
00:18:50,732 --> 00:18:52,038
Neil.
257
00:18:52,081 --> 00:18:53,996
Hey!
258
00:18:54,040 --> 00:18:56,694
Oh, Jesus,
you're ice-cold.
259
00:18:58,914 --> 00:19:00,698
Honey...
260
00:19:00,742 --> 00:19:02,135
I want to go home.
261
00:19:02,178 --> 00:19:04,746
Take me home.
262
00:19:04,789 --> 00:19:07,662
It's all right.
It's all right.
263
00:19:07,705 --> 00:19:08,924
Let's get you
out of here.
264
00:19:08,968 --> 00:19:10,883
Come on. Let's get
you out of here.
265
00:19:13,059 --> 00:19:14,930
What the hell is this?!
266
00:19:14,974 --> 00:19:16,932
Look at the door,
Mommy!
267
00:19:16,976 --> 00:19:18,499
Nathida,
you stay there, okay.
268
00:19:18,542 --> 00:19:20,109
We booked this placeon Airbnb.
269
00:19:20,153 --> 00:19:21,545
You're the Olivers.
270
00:19:21,589 --> 00:19:23,896
You were supposed to be
checked out by now.
271
00:19:23,939 --> 00:19:25,810
- Are you okay?
- Yeah, she's fine.
272
00:19:25,854 --> 00:19:27,725
She's just--She's feeling a little sick
273
00:19:27,769 --> 00:19:29,814
and locked herselfin the-- the bathroom.
274
00:19:29,858 --> 00:19:31,468
- We missed our boat.
- Okay.
275
00:19:31,512 --> 00:19:33,209
I'd like
to hear her say that.
276
00:19:34,471 --> 00:19:36,125
I'm okay.
277
00:20:03,109 --> 00:20:04,327
It's from Samantha.
278
00:20:08,418 --> 00:20:10,855
I called a cab.
He's 15 minutes away.
279
00:20:19,777 --> 00:20:22,215
Samantha,
the room is a mess.
280
00:20:22,258 --> 00:20:24,826
It's "Mom," sweetie.
281
00:20:24,869 --> 00:20:26,523
She likes to show off.
282
00:20:26,567 --> 00:20:29,091
Where did you get this?
283
00:20:29,135 --> 00:20:31,876
What did Mommy say about touching other people's things?
284
00:20:31,920 --> 00:20:34,749
Only to do it when
they're not looking.
285
00:20:34,792 --> 00:20:37,099
Oh, you're so smart.
Off you go.
286
00:20:54,856 --> 00:20:56,901
She needs
to see a doctor
287
00:20:56,945 --> 00:20:59,165
Yeah, I can--I can take care of her.
288
00:20:59,208 --> 00:21:02,255
I think it's bestwe get out of your hairand go find a hotel.
289
00:21:02,298 --> 00:21:04,387
Oh, you are not
gonna find a hotel.
290
00:21:04,431 --> 00:21:05,867
It's our busy season.
291
00:21:05,910 --> 00:21:07,390
We have room. It's fine.
292
00:21:07,434 --> 00:21:08,783
Listen,
293
00:21:08,826 --> 00:21:10,263
I know the doctor
on the island.
294
00:21:10,306 --> 00:21:12,265
I can get you in
today if you want.
295
00:21:26,322 --> 00:21:28,194
Hey.
296
00:21:32,763 --> 00:21:35,375
Uh, any English?
297
00:21:35,418 --> 00:21:36,376
A little.
298
00:21:36,419 --> 00:21:38,030
You are no Thai?
299
00:21:38,073 --> 00:21:40,597
No, I'm American.
300
00:21:40,641 --> 00:21:42,469
You American.
301
00:22:11,715 --> 00:22:13,717
Ahhhh.
302
00:22:16,242 --> 00:22:18,113
Ahh.
303
00:22:20,637 --> 00:22:22,639
- Good.
- Okay.
304
00:22:22,683 --> 00:22:26,121
Doc, listen. We were
dosed with something,
305
00:22:26,165 --> 00:22:27,557
given a strange drink.
306
00:22:27,601 --> 00:22:29,385
She was very sick
this morning.
307
00:22:29,429 --> 00:22:30,995
She was-- She was
vomiting dirt.
308
00:22:31,039 --> 00:22:32,867
Dirt.
309
00:22:40,353 --> 00:22:43,138
I think Nam Mun Prai.
310
00:22:43,182 --> 00:22:44,139
Nam Mun Prai.
What's--
311
00:22:44,183 --> 00:22:45,662
What Nam Mun...
312
00:22:45,706 --> 00:22:47,011
Nam Mun Prai.
313
00:22:47,055 --> 00:22:48,100
Okay.
314
00:22:48,143 --> 00:22:49,840
N-A-M...
315
00:22:49,884 --> 00:22:51,451
M-U-N...
316
00:22:51,494 --> 00:22:53,279
P-R-A-I.
317
00:22:55,977 --> 00:22:58,153
Okay. It's, uh--
318
00:22:58,197 --> 00:22:59,850
It's a hard-core
Buddhist drink,
319
00:23:00,808 --> 00:23:01,983
It's very poisonous,
320
00:23:02,026 --> 00:23:03,376
and it's
a powerful hallucinogen.
321
00:23:03,419 --> 00:23:06,683
You, hallucination.
322
00:23:06,727 --> 00:23:08,076
Paranoia, vomiting...
323
00:23:08,120 --> 00:23:09,817
basically everything
except death.
324
00:23:09,860 --> 00:23:11,819
Nope, death as well
if you drink too much.
325
00:23:11,862 --> 00:23:13,473
You think
this was a hallucination?
326
00:23:13,516 --> 00:23:15,083
Show him the video.
327
00:23:35,712 --> 00:23:37,540
Hollywood.
328
00:23:37,584 --> 00:23:39,673
No. No, he...
329
00:23:39,716 --> 00:23:41,283
- thinks it's a film.
- No.
330
00:23:45,244 --> 00:23:47,028
This is a real video,
okay?
331
00:23:47,071 --> 00:23:48,508
It's real.
It's not Hollywood.
332
00:23:48,551 --> 00:23:50,510
Real video.
333
00:23:50,553 --> 00:23:51,511
Yeah, real video.
334
00:23:51,554 --> 00:23:52,512
These bruises
are real.
335
00:23:52,555 --> 00:23:54,166
I choked her, okay?
336
00:23:54,209 --> 00:23:55,689
I can't remember it.
337
00:23:55,732 --> 00:23:57,821
I can't remember
the last 12 hours.
338
00:24:10,443 --> 00:24:11,531
Take.
339
00:24:11,574 --> 00:24:12,749
I'm not going
to drink this.
340
00:24:12,793 --> 00:24:14,011
Everything will be okay.
341
00:24:14,055 --> 00:24:15,752
- I'm not drinking this.
- No.
342
00:24:27,938 --> 00:24:31,768
Bad medicineon our island.
343
00:24:38,035 --> 00:24:39,515
Very good food.
344
00:24:48,132 --> 00:24:49,960
Turn it off.
345
00:24:50,004 --> 00:24:51,484
Turn it off!
346
00:24:51,527 --> 00:24:53,094
I-I don't even understand what I'm seeing.
347
00:24:53,137 --> 00:24:55,357
Yeah? Well, it looks
a lot like you to me.
348
00:24:55,401 --> 00:24:57,707
You know that's
not me, right?
349
00:24:57,751 --> 00:24:59,883
I was throwing up
dirt, Neil.
350
00:24:59,927 --> 00:25:01,145
Well, you were
covered in it.
351
00:25:01,189 --> 00:25:02,495
You must have
swallowed some of it--
352
00:25:02,538 --> 00:25:04,323
And what aboutthese bruises on my neck?
353
00:25:04,366 --> 00:25:05,454
They're from you.
354
00:25:05,498 --> 00:25:06,760
From me?
355
00:25:06,803 --> 00:25:08,370
What's on this video
is impossible.
356
00:25:08,414 --> 00:25:10,503
We watched you
snap my neck!
357
00:25:10,546 --> 00:25:13,027
Do you understand
how insane that sounds?
358
00:25:13,070 --> 00:25:16,073
You're standing here right in front of me,
and you're fine.
359
00:25:17,684 --> 00:25:19,468
Look,
what's on this video,
360
00:25:19,512 --> 00:25:23,733
there must be a less crazy explanation for what we're seeing.
361
00:25:23,777 --> 00:25:24,734
Right?
362
00:25:29,304 --> 00:25:30,653
Neil?
363
00:25:38,313 --> 00:25:40,184
Neil?!
364
00:25:40,228 --> 00:25:41,273
Oh, my God.
365
00:25:44,624 --> 00:25:47,235
Whoa, whoa, whoa.
366
00:25:47,279 --> 00:25:49,629
Cafe is likea two-minute walk from here
367
00:25:49,672 --> 00:25:51,587
Wait.
Wh-Where did you go?
368
00:25:51,631 --> 00:25:53,546
Where were you
just now?
369
00:25:53,589 --> 00:25:54,982
What are you talking about? I just--
370
00:25:55,025 --> 00:25:56,070
Christine, are you okay? Come here.
371
00:25:56,113 --> 00:25:57,201
- Don't.
- What?
372
00:25:59,769 --> 00:26:00,814
Look...
373
00:26:01,945 --> 00:26:03,860
I understandyou're scared, okay?
374
00:26:03,904 --> 00:26:06,863
I-I'm scared, too, but don't be scared of me.
375
00:26:06,907 --> 00:26:08,822
I would neverintentionally hurt you.
376
00:26:10,954 --> 00:26:12,260
If you want some space,
377
00:26:12,304 --> 00:26:13,914
I can go and tryand find the passports.
378
00:26:13,957 --> 00:26:16,395
Are you seriously suggesting
that we split up right now?
379
00:26:16,438 --> 00:26:18,179
- No, I'm just saying--
- You know what?
380
00:26:18,222 --> 00:26:19,485
Just go take
your pictures, Neil,
381
00:26:19,528 --> 00:26:20,964
'cause that's
what you wanna do.
382
00:26:21,008 --> 00:26:23,880
I'm just tryingto do the right thing.
383
00:26:23,924 --> 00:26:26,100
I-- Only I don't knowwhat that is.
384
00:26:34,064 --> 00:26:35,544
I just wanna go home.
385
00:26:35,588 --> 00:26:37,198
Seven p.m. tonight, we're getting on that ferry,
386
00:26:37,241 --> 00:26:38,895
and we're gettingthe hell out of here.
387
00:26:44,466 --> 00:26:46,599
I'm sorry. I...
388
00:26:48,122 --> 00:26:49,906
I don't haveany other words.
389
00:26:49,950 --> 00:26:53,170
I don't knowwhat happened last night,
390
00:26:53,214 --> 00:26:54,433
but whatever it was...
391
00:26:56,348 --> 00:26:57,566
I'm sorry.
392
00:27:15,715 --> 00:27:17,499
Is thisthe mystery festival?
393
00:27:23,766 --> 00:27:24,985
Yeah, I guess.
394
00:27:25,028 --> 00:27:26,900
You're welcome
to get closer.
395
00:27:28,728 --> 00:27:30,599
Miss, I feel dumb for asking,
396
00:27:30,643 --> 00:27:33,820
but what festival
is this? Miss?
397
00:27:41,523 --> 00:27:43,133
Bon appétit!
398
00:27:46,528 --> 00:27:48,791
Did you see the wayshe looked at this?
399
00:27:48,835 --> 00:27:50,140
Yeah.
400
00:27:51,141 --> 00:27:52,926
So creepy.
401
00:27:52,969 --> 00:27:54,144
I'm done.
402
00:28:04,241 --> 00:28:05,634
Go.
403
00:28:05,678 --> 00:28:06,853
It's why you came here.
404
00:28:07,897 --> 00:28:09,551
It's fine.
405
00:28:09,595 --> 00:28:10,770
You're the best.
406
00:30:16,373 --> 00:30:17,853
This is Neil Oliver.
407
00:30:17,897 --> 00:30:19,463
It's, uh, May 10,
408
00:30:19,507 --> 00:30:21,248
a day of no significance
409
00:30:21,291 --> 00:30:23,467
on the Thai
or Buddhist calendars,
410
00:30:23,511 --> 00:30:26,209
but as you can see, the--
411
00:30:26,253 --> 00:30:28,429
the islanders are celebrating.
412
00:30:28,472 --> 00:30:30,344
Something-- Hey! Hey! Hey!
413
00:30:32,302 --> 00:30:33,826
God!
414
00:31:14,344 --> 00:31:15,607
Hey!
415
00:31:18,958 --> 00:31:20,307
What are you doing?
416
00:31:20,350 --> 00:31:21,482
God.
417
00:31:42,634 --> 00:31:44,766
- Where is my wife?
- The bathroom.
418
00:32:00,216 --> 00:32:02,305
Christine, honey,
we need to leave.
419
00:32:02,349 --> 00:32:03,437
Chris...
420
00:32:48,830 --> 00:32:50,223
Christine!
421
00:33:16,815 --> 00:33:17,859
Christine!
422
00:33:25,345 --> 00:33:27,042
Hey. Have you seen her?
423
00:33:27,086 --> 00:33:28,391
Mr. Oliver!
424
00:33:28,435 --> 00:33:29,871
We found your wife!
425
00:33:34,136 --> 00:33:35,094
Christine!
426
00:33:41,187 --> 00:33:42,231
Christine?
427
00:33:42,275 --> 00:33:43,450
Christine, sweetheart.
428
00:33:43,493 --> 00:33:44,712
Say something.
429
00:33:44,756 --> 00:33:46,453
- Her arm!
- I got you. Got you.
430
00:33:46,496 --> 00:33:47,976
Yeah, I can seeher fuckin' arm.
431
00:33:48,020 --> 00:33:49,325
Ah, it's okay.
432
00:33:52,285 --> 00:33:54,504
What the fuck
happened to her, huh?
433
00:33:57,681 --> 00:33:59,205
Sorry.
434
00:33:59,248 --> 00:34:00,597
Sorry.
435
00:34:00,641 --> 00:34:01,598
Hurts.
436
00:34:01,642 --> 00:34:03,165
Aw, what happened?
437
00:34:03,209 --> 00:34:04,950
Huh?
Come on, sweetie.
438
00:34:04,993 --> 00:34:07,866
I-I must have looked around the entire town looking for you.
439
00:34:07,909 --> 00:34:10,477
Where'd you go, huh?
440
00:34:10,520 --> 00:34:12,087
God.
441
00:34:14,263 --> 00:34:15,743
Did you put this back on me?
442
00:34:15,787 --> 00:34:17,527
What? No.
443
00:34:17,571 --> 00:34:20,226
I left it on the tableat the cafe.
444
00:34:20,269 --> 00:34:22,576
Why won't you tell me
what happened?
445
00:34:22,619 --> 00:34:24,186
You won't believe me.
446
00:34:25,144 --> 00:34:26,536
What are you
talking about?
447
00:34:26,580 --> 00:34:28,669
After today, try me.
448
00:34:34,327 --> 00:34:36,720
Let's go get this
bandaged properly, okay?
449
00:34:43,379 --> 00:34:44,990
When I got my vision back,
450
00:34:45,033 --> 00:34:47,340
I looked up at them, and theywere completely faceless.
451
00:34:47,383 --> 00:34:49,472
Their eyes were sewn shut.
452
00:34:49,516 --> 00:34:50,822
Their mouths were sewn shut.
453
00:34:53,085 --> 00:34:54,782
I sound totally crazy.
454
00:34:54,826 --> 00:34:56,784
No. No, look...
455
00:34:56,828 --> 00:34:58,090
I believe you.
456
00:34:58,133 --> 00:34:59,178
Check this out.
457
00:35:00,135 --> 00:35:02,007
It looks just like you.
458
00:35:02,050 --> 00:35:03,617
- Kind of.
- Yeah.
459
00:35:11,930 --> 00:35:13,932
- Wait. She gave me the necklace.-Christine--
460
00:35:16,325 --> 00:35:17,370
Hey!
461
00:35:55,930 --> 00:35:57,584
Excuse me.
462
00:35:57,627 --> 00:35:59,760
There was a woman
who just left here.
463
00:35:59,803 --> 00:36:02,197
Can you tell us
something about her?
464
00:36:07,420 --> 00:36:08,943
Chakrii...
465
00:36:12,468 --> 00:36:13,513
My son.
466
00:36:14,993 --> 00:36:16,211
Needs a doctor,
don't you think?
467
00:36:17,647 --> 00:36:19,606
No, just rest.
468
00:36:20,781 --> 00:36:22,435
What do you know
about this necklace?
469
00:36:24,176 --> 00:36:25,481
Anything?
470
00:36:34,273 --> 00:36:35,970
Hey, hey, easy.
Easy.
471
00:36:42,542 --> 00:36:43,586
Okay.
472
00:36:45,327 --> 00:36:46,546
Thank you.
473
00:36:54,510 --> 00:36:55,859
What the fuck was that?
474
00:36:55,903 --> 00:36:58,297
It's an honor on our island,
475
00:36:58,340 --> 00:37:01,256
special giftfor celebrated guest.
476
00:37:01,300 --> 00:37:02,257
A celebrated guest?
477
00:37:02,301 --> 00:37:04,607
I'm a tourist,
all right?
478
00:37:04,651 --> 00:37:05,739
Do you know Madee?
479
00:37:05,782 --> 00:37:07,959
The woman
who just left here,
480
00:37:08,002 --> 00:37:09,264
she gave this to me.
481
00:37:09,308 --> 00:37:11,179
You want to thank her?
482
00:37:11,223 --> 00:37:13,007
Yes. I want to thank her
483
00:37:13,051 --> 00:37:14,704
for the 12 hours
that have gone missing
484
00:37:14,748 --> 00:37:16,010
since she gave me
this necklace.
485
00:37:16,054 --> 00:37:17,533
Our passports
have been stolen.
486
00:37:17,577 --> 00:37:19,231
I was gone again
for another hour.
487
00:37:19,274 --> 00:37:20,580
My husband looked
for me everywhere.
488
00:37:20,623 --> 00:37:21,624
He couldn't find me.
489
00:37:21,668 --> 00:37:23,278
He didn't knowwhere I was!
490
00:37:23,322 --> 00:37:25,628
I've been seeing shit that Idon't even know is real!
491
00:37:25,672 --> 00:37:27,369
It's all right.
492
00:37:30,285 --> 00:37:34,942
Look, we just want
to know one thing, okay?
493
00:37:34,986 --> 00:37:36,683
Tell us
how to find Madee.
494
00:37:51,002 --> 00:37:52,046
Madee's bar.
495
00:37:53,178 --> 00:37:55,180
I don't recommend you go.
496
00:37:55,223 --> 00:37:57,269
It's not for westerners.
497
00:37:57,312 --> 00:37:59,401
Yeah, well,
it's too late,
498
00:37:59,445 --> 00:38:01,099
'cause I think
we've already been.
499
00:39:05,946 --> 00:39:09,297
Ms. Christina,
Mr. Neil.
500
00:39:09,341 --> 00:39:10,603
What surprise.
501
00:39:10,646 --> 00:39:11,821
You ran from us.
502
00:39:11,865 --> 00:39:13,693
Run from you?
503
00:39:14,998 --> 00:39:16,348
We all look alike,
right?
504
00:39:16,391 --> 00:39:18,176
Come. Come.
505
00:39:28,229 --> 00:39:30,013
Neil, that looks
like my dress.
506
00:39:36,455 --> 00:39:39,284
I try to find you.
507
00:39:39,327 --> 00:39:41,547
You went home fast,
and you forgot it.
508
00:39:41,590 --> 00:39:44,158
Oh, yeah, it must have
been really tough
509
00:39:44,202 --> 00:39:46,726
to find two foreigners
in a town this big, huh?
510
00:39:46,769 --> 00:39:50,817
Everybody
are foreigners here.
511
00:39:50,860 --> 00:39:52,645
I came from
somewhere else...
512
00:39:54,342 --> 00:39:55,604
as did many.
513
00:39:57,606 --> 00:39:59,913
Wait. Wh-Where's the other--
514
00:39:59,956 --> 00:40:02,176
Where's--Where's my wife's passport?
515
00:40:02,220 --> 00:40:03,482
Only you.
516
00:40:03,525 --> 00:40:05,353
What? Listen.
517
00:40:05,397 --> 00:40:07,877
After we left herelast night,
518
00:40:07,921 --> 00:40:10,402
I choked my wife and thenburied her in a ditch.
519
00:40:16,973 --> 00:40:19,498
Kinky.
520
00:40:19,541 --> 00:40:21,674
That's what happen when you ride the manu miti.
521
00:40:21,717 --> 00:40:23,371
The what?
522
00:40:23,415 --> 00:40:24,633
Dream bird.
523
00:40:24,677 --> 00:40:28,637
They say it--
it opens up your mind,
524
00:40:28,681 --> 00:40:30,422
free your soul.
525
00:40:30,465 --> 00:40:32,467
But I wouldn't touch it.
526
00:40:33,512 --> 00:40:35,166
Too many side effects.
527
00:40:36,993 --> 00:40:39,039
Like hallucination,
528
00:40:39,082 --> 00:40:41,737
scramble the brain.
529
00:40:41,781 --> 00:40:44,958
So you wouldn't take it, but you serve it?
530
00:40:49,658 --> 00:40:51,791
My friend,
you're the one
531
00:40:51,834 --> 00:40:54,228
who asked
for the drink yourself,
532
00:40:54,272 --> 00:40:55,969
and I rewarded you...
533
00:40:56,012 --> 00:40:57,579
for your bravery.
534
00:40:57,623 --> 00:40:58,972
Take your bravery back.
535
00:40:59,015 --> 00:41:00,930
No.
536
00:41:00,974 --> 00:41:03,194
It's not yours
to give.
537
00:41:03,237 --> 00:41:05,021
What the helldoes that even mean?
538
00:41:05,065 --> 00:41:07,023
I am so sickof this cryptic bullshit.
539
00:41:15,815 --> 00:41:17,338
What happened last night?
540
00:41:17,382 --> 00:41:19,993
And where is my passport?
541
00:41:22,213 --> 00:41:24,345
I think we should
get out of here.
542
00:41:32,135 --> 00:41:33,398
I'll see you around.
543
00:42:55,393 --> 00:42:58,874
Hey, one of Samantha's
neighbors is a fisherman.
544
00:42:58,918 --> 00:43:01,181
He's gonna take us
to the mainland now.
545
00:43:01,224 --> 00:43:02,530
What? Really?
546
00:43:04,140 --> 00:43:05,185
No!
547
00:43:06,708 --> 00:43:08,231
You can't go.
548
00:43:08,275 --> 00:43:09,972
Isn't the ferry
at 7:00?
549
00:43:10,016 --> 00:43:12,453
We found another boat that will take us off the island.
550
00:43:12,497 --> 00:43:14,803
They have to go backto their own home, sweetie.
551
00:43:16,196 --> 00:43:18,677
Why don't you help Neilwith the bags, okay?
552
00:43:18,720 --> 00:43:20,853
O-Okay. Uh...
553
00:43:20,896 --> 00:43:22,594
lead the way.
554
00:43:24,944 --> 00:43:26,641
He'll make a great father.
555
00:43:32,299 --> 00:43:33,909
Thank you
for everything.
556
00:43:33,953 --> 00:43:35,302
Oh...
557
00:43:35,346 --> 00:43:37,043
And the juice made mefeel so much better.
558
00:43:37,086 --> 00:43:38,653
Oh, yeah?
Island magic, right,
559
00:43:38,697 --> 00:43:40,786
just like your necklace.
560
00:43:42,178 --> 00:43:44,833
What is that?
Is that a real thing?
561
00:43:44,877 --> 00:43:47,009
Or is that
just superstition?
562
00:43:48,097 --> 00:43:49,534
I mean, I used to think so.
563
00:43:49,577 --> 00:43:51,536
But I used to bereally sick.
564
00:43:51,579 --> 00:43:54,495
I went to a specialistin America, Canada, China.
565
00:43:54,539 --> 00:43:57,759
Finally someone saidI should come to this island.
566
00:43:57,803 --> 00:43:59,108
I had no ideawhat to expect.
567
00:43:59,152 --> 00:44:00,588
I mean, I thoughtI was gonna meet
568
00:44:00,632 --> 00:44:02,416
a witch doctor or something, not that I care.
569
00:44:02,460 --> 00:44:04,592
I mean, at that point, everything was on the table.
570
00:44:04,636 --> 00:44:07,769
But, uh, I got here.
571
00:44:09,380 --> 00:44:11,338
I don't know.It was the best thing for me.
572
00:44:11,382 --> 00:44:12,513
I haven't been sick since.
573
00:44:12,557 --> 00:44:14,994
So whether youcall that clean air,
574
00:44:15,037 --> 00:44:17,039
climate, or magic,I'll take it.
575
00:44:17,083 --> 00:44:19,128
Well, listen.
576
00:44:19,172 --> 00:44:21,304
I-I'm not a believer.
577
00:44:21,348 --> 00:44:23,002
You clearly are, so...
578
00:44:23,045 --> 00:44:25,047
why don't you
just take this?
579
00:44:25,091 --> 00:44:26,962
I can't, no.
580
00:44:27,006 --> 00:44:29,487
It's, uh--It's not meant for me.
581
00:44:29,530 --> 00:44:32,185
You should probablyjust keep it for good luck.
582
00:44:35,318 --> 00:44:36,537
Right.
583
00:44:38,104 --> 00:44:40,193
Well, look, if you're
ever in Boston...
584
00:44:40,236 --> 00:44:43,457
Ah, I did 26 yearsin Minnesota,
585
00:44:43,501 --> 00:44:45,372
so if you're lucky
enough to find paradise,
586
00:44:45,416 --> 00:44:46,939
why try to leave, right?
587
00:45:29,503 --> 00:45:31,897
Hey. I was
just thinking.
588
00:45:31,940 --> 00:45:33,420
No one knows
where we are.
589
00:45:33,464 --> 00:45:34,726
What are you talking about?
590
00:45:34,769 --> 00:45:36,510
Well, we were supposed
to be on a flight
591
00:45:36,554 --> 00:45:38,469
to the States
this afternoon.
592
00:45:38,512 --> 00:45:39,818
Let me borrow
your phone.
593
00:45:42,690 --> 00:45:43,952
Honey?
594
00:45:43,996 --> 00:45:45,040
Your phone.
595
00:45:46,041 --> 00:45:47,347
Who are you gonna call?
596
00:45:47,390 --> 00:45:48,696
My Dad. My sister.
597
00:45:48,740 --> 00:45:50,176
The FBI. I don't know.
598
00:45:50,219 --> 00:45:52,657
Who did the guyin The Wicker Mancall?
599
00:45:52,700 --> 00:45:55,268
No one. They
burned him to death.
600
00:45:55,311 --> 00:45:56,748
Oh, yeah.
601
00:45:56,791 --> 00:45:59,141
He didn't havea cell phone, though.
602
00:45:59,185 --> 00:46:01,622
I'm gonna try
and get reception.
603
00:46:01,666 --> 00:46:02,797
I love you.
604
00:46:25,254 --> 00:46:26,604
Come on.
605
00:46:26,647 --> 00:46:27,866
Come on, come on, come on.
606
00:46:55,415 --> 00:46:56,459
This is Neil Oliver
607
00:46:56,503 --> 00:46:58,549
taking you off the beaten path.
608
00:46:58,592 --> 00:47:00,376
For my travel companion
and I,
609
00:47:00,420 --> 00:47:02,770
there's no hope of us
ever leaving this island.
610
00:47:02,814 --> 00:47:04,424
- What the fuck?
- Christine,
611
00:47:04,467 --> 00:47:06,513
we're about to die
horrible deaths.
612
00:47:35,237 --> 00:47:36,369
Neil?
613
00:48:09,532 --> 00:48:11,056
Neil!
614
00:48:34,557 --> 00:48:35,863
Neil!
615
00:49:26,522 --> 00:49:28,263
Where's my husband?
616
00:49:30,657 --> 00:49:32,615
No, where's my husband?
617
00:49:34,400 --> 00:49:35,444
My husband!
618
00:49:38,796 --> 00:49:39,840
There was a boat!
619
00:49:40,885 --> 00:49:42,756
Where did he go?!
620
00:49:44,584 --> 00:49:45,628
Neil!
621
00:49:46,978 --> 00:49:49,458
No, he...
622
00:49:56,814 --> 00:49:58,119
Where is he?
623
00:50:01,470 --> 00:50:03,255
I-I saw him.
624
00:50:03,298 --> 00:50:04,386
He...
625
00:50:05,387 --> 00:50:08,826
He cut--
He cut himself open,
626
00:50:08,869 --> 00:50:10,566
and then he--
627
00:50:10,610 --> 00:50:13,482
he fell off
the end of the dock
628
00:50:18,792 --> 00:50:20,446
See this blood?
629
00:50:20,489 --> 00:50:21,969
This is--
This is his blood.
630
00:50:22,013 --> 00:50:24,189
H-He's on the dock.
631
00:50:24,232 --> 00:50:26,582
Uh...
632
00:50:26,626 --> 00:50:28,149
- Fish. Fish.
- No.
633
00:50:28,193 --> 00:50:30,499
No! No!
634
00:50:30,543 --> 00:50:31,936
How did
nobody see this?
635
00:50:33,633 --> 00:50:34,808
The tide
is out then.
636
00:50:34,852 --> 00:50:35,809
There couldn't
have been a boat.
637
00:50:35,853 --> 00:50:37,071
There was a boat.
638
00:50:37,115 --> 00:50:38,420
Oh, God.
639
00:50:39,421 --> 00:50:41,467
Hey! You!
640
00:50:41,510 --> 00:50:43,382
You saw the boat
and the water!
641
00:50:43,425 --> 00:50:45,036
You saw me, right,
642
00:50:45,079 --> 00:50:46,994
and my husband
on the dock?
643
00:50:48,343 --> 00:50:50,041
Uh...
644
00:50:51,956 --> 00:50:54,872
Christine...
645
00:50:54,915 --> 00:50:55,960
...Neil.
646
00:50:57,875 --> 00:50:59,572
He-- He said one.
647
00:50:59,615 --> 00:51:01,269
He said it was
just you, not Neil.
648
00:51:01,313 --> 00:51:02,444
He said only one.
649
00:51:02,488 --> 00:51:05,360
Wh-What is he trying to do?
650
00:51:06,405 --> 00:51:07,406
What is he trying to do?
651
00:51:07,449 --> 00:51:08,624
What is...
652
00:51:08,668 --> 00:51:10,539
- Just calm down, please.
- Oh, God.
653
00:51:11,976 --> 00:51:13,020
Witnesses
heard you screaming.
654
00:51:13,064 --> 00:51:14,152
Wait. Where's his phone?
655
00:51:14,195 --> 00:51:15,196
His-- His phone?
656
00:51:16,981 --> 00:51:18,591
- You camera?
- No, his phone.
657
00:51:18,634 --> 00:51:19,592
On him.
658
00:51:19,635 --> 00:51:21,376
No, I had it.
659
00:51:21,420 --> 00:51:22,856
I had it.
Somebody took it.
660
00:51:24,292 --> 00:51:26,033
Uh, he said, "Did you
and Neil fight?"
661
00:51:26,077 --> 00:51:28,514
No! No!
662
00:51:28,557 --> 00:51:31,822
My husband and I
were fine!
663
00:51:31,865 --> 00:51:33,780
Oh, my God,
what are you doing?
664
00:51:33,824 --> 00:51:35,042
What is he doing?!
665
00:51:35,086 --> 00:51:36,783
What is this?
666
00:51:36,827 --> 00:51:39,655
No, why don't you
come on? Come on.
667
00:51:59,284 --> 00:52:03,418
Hey, you should
drink something.
668
00:53:55,791 --> 00:53:56,967
Neil!
669
00:53:59,708 --> 00:54:00,709
Neil.
670
00:54:03,625 --> 00:54:06,759
Neil! Neil.
671
00:54:25,169 --> 00:54:26,213
Christine!
672
00:54:27,171 --> 00:54:28,911
Christine, it's Neil...
673
00:54:28,955 --> 00:54:30,348
on the phone!
674
00:54:30,391 --> 00:54:33,046
Huh? Huh?
675
00:54:37,442 --> 00:54:39,487
Neil?
676
00:54:41,359 --> 00:54:42,316
Neil?
677
00:54:43,709 --> 00:54:45,363
Honey?
678
00:54:45,406 --> 00:54:46,886
Neil, speak up, honey.
679
00:54:46,929 --> 00:54:48,192
I can't hear you.
680
00:54:49,236 --> 00:54:51,804
Hello? Hello?
681
00:54:57,244 --> 00:54:59,029
I lost the signal.
682
00:54:59,072 --> 00:55:00,726
- What did he say?
- I just--
683
00:55:00,769 --> 00:55:02,249
The reception was bad.
684
00:55:02,293 --> 00:55:04,077
He just said,
"Neil," and...
685
00:55:04,121 --> 00:55:05,818
Did he say he was okay?
686
00:55:05,861 --> 00:55:08,386
I just ran
to give you the phone.
687
00:55:09,865 --> 00:55:11,476
Oh, this is bullshit.
688
00:55:11,519 --> 00:55:13,086
Somebody's messing with us.
689
00:55:13,130 --> 00:55:16,089
Do you want to call
the police?
690
00:55:16,133 --> 00:55:17,264
I know who's doing this.
691
00:55:20,311 --> 00:55:21,834
I know where he is.
692
00:55:41,549 --> 00:55:43,160
A typhoon warning
is in effect...
693
00:55:48,556 --> 00:55:51,081
Typhoon Maicala,
a major typhoon
694
00:55:51,124 --> 00:55:54,432
is poised to make landfall
in five hours.
695
00:55:54,475 --> 00:55:56,303
Expect pounding rain,
flash flooding...
696
00:55:56,347 --> 00:55:58,044
What are you and
Nathida going to do?
697
00:55:58,088 --> 00:56:00,046
...240 kilometers per hour.
698
00:56:00,090 --> 00:56:03,832
A storm hasn't hitthe island in 200 years.
699
00:56:05,443 --> 00:56:08,054
...could sweep away
anything not nailed down.
700
00:56:08,098 --> 00:56:10,056
Just to put this
in context for you...
701
00:56:12,189 --> 00:56:16,541
...winds of
130 kilometers an hour.
702
00:56:16,584 --> 00:56:19,239
It is shaping up to be
the storm of the year,
703
00:56:19,283 --> 00:56:20,675
if not the decade,
and it's already
704
00:56:20,719 --> 00:56:23,591
been classified
as a super typhoon.
705
00:56:33,210 --> 00:56:35,864
This is the part where Itell you not to go in.
706
00:56:37,388 --> 00:56:39,433
This is part
where I don't listen.
707
00:56:50,966 --> 00:56:52,142
Neil!
708
00:56:56,189 --> 00:56:57,190
Honey?
709
00:57:38,971 --> 00:57:40,799
Where is my husband?
710
00:58:09,088 --> 00:58:11,090
Mommy.
711
00:58:11,133 --> 00:58:12,787
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, hey.
712
00:58:12,831 --> 00:58:15,486
Easy. Easy. Hey.
713
00:58:16,443 --> 00:58:17,792
How did I get here?
714
00:58:19,272 --> 00:58:20,969
You don't remember?
715
00:58:21,013 --> 00:58:22,232
Whoa!
716
00:58:32,677 --> 00:58:35,375
How did I
get back here?
717
00:58:35,419 --> 00:58:39,466
Uh, as soon as you left
the car, you passed out.
718
00:58:39,510 --> 00:58:41,381
You collapsed
right in front of us.
719
00:58:41,425 --> 00:58:43,165
No, that's not possible.
720
00:58:43,209 --> 00:58:44,689
You don't remember?
721
00:58:44,732 --> 00:58:46,734
I need a minute, please.
722
00:58:47,692 --> 00:58:49,650
Yeah, sure.
723
00:59:51,146 --> 00:59:52,191
Neil?
724
00:59:53,410 --> 00:59:54,802
Christine?
725
00:59:57,109 --> 00:59:58,589
What's happening?
726
00:59:58,632 --> 01:00:00,242
I don't--
727
01:00:00,286 --> 01:00:01,635
Where is it?
728
01:00:01,679 --> 01:00:03,115
What?
729
01:00:03,158 --> 01:00:04,334
This?
730
01:00:13,038 --> 01:00:15,083
I've heard
of those things
731
01:00:15,127 --> 01:00:18,826
healing the sick,
healing worse.
732
01:00:18,870 --> 01:00:21,046
You need to see
a doctor.
733
01:00:22,439 --> 01:00:23,875
If Neil were here--
734
01:00:23,918 --> 01:00:24,963
He's not.
735
01:00:26,268 --> 01:00:28,706
It was in your head, what you saw.
736
01:00:28,749 --> 01:00:30,925
Neil didn't kill himself
at the end of my dock.
737
01:00:30,969 --> 01:00:32,100
Then what happened?
738
01:00:34,015 --> 01:00:35,365
He, uh...
739
01:00:36,670 --> 01:00:38,455
He showed me
the video.
740
01:00:41,371 --> 01:00:42,937
Why would he do that?
741
01:00:42,981 --> 01:00:44,591
I--
742
01:00:44,635 --> 01:00:47,333
He was freaking out when I found you in the bathroom.
743
01:00:47,377 --> 01:00:49,857
He said he didn't
know how or why,
744
01:00:49,901 --> 01:00:52,686
and he was scared
he would do it again.
745
01:00:52,730 --> 01:00:54,993
And you'rejust telling me this now?!
746
01:00:55,036 --> 01:00:58,300
If I saw a video of me putting hands on my daughter,
747
01:00:58,344 --> 01:01:01,216
I'd wanna get as far away from her as possible.
748
01:01:02,479 --> 01:01:04,176
Look, I know
you don't trust me.
749
01:01:04,219 --> 01:01:06,439
You don't
even know me.
750
01:01:08,267 --> 01:01:09,616
But whatever is
going on with you,
751
01:01:09,660 --> 01:01:11,052
you need
to see a doctor.
752
01:01:11,096 --> 01:01:13,054
I'll do it when I
get back to the mainland.
753
01:01:13,098 --> 01:01:15,709
You need
a doctor from here.
754
01:01:17,102 --> 01:01:18,712
Christine.
755
01:01:35,163 --> 01:01:37,427
Hmm.
756
01:01:38,906 --> 01:01:39,864
You are pregnant.
757
01:01:45,826 --> 01:01:47,611
That's not possible.
758
01:01:47,654 --> 01:01:50,483
Our island is goodfor fertility.
759
01:01:50,527 --> 01:01:53,094
Pregnant womenare sacred here.
760
01:01:54,400 --> 01:01:56,446
Neil will be
so happy.
761
01:01:56,489 --> 01:01:58,186
Congratulations.
762
01:01:58,230 --> 01:01:59,405
That's not happening.
763
01:01:59,449 --> 01:02:00,972
There's no way.
764
01:02:04,976 --> 01:02:06,891
Do you want to see?
765
01:02:21,993 --> 01:02:23,255
Oh, my God.
766
01:02:24,299 --> 01:02:25,692
That's amazing.
767
01:02:25,736 --> 01:02:28,478
Is that
the heartbeat?
768
01:02:28,521 --> 01:02:30,131
Yeah.
769
01:02:34,658 --> 01:02:39,271
Doctor,
this hallucination?
770
01:02:39,314 --> 01:02:40,533
Nam Mun Prai?
771
01:02:40,577 --> 01:02:43,231
No. No Nam Mun Prai.
772
01:02:49,020 --> 01:02:51,936
They said
it wasn't possible.
773
01:03:10,432 --> 01:03:12,957
What was that?
774
01:03:13,000 --> 01:03:14,872
He wants you to relax.
He's worried about you.
775
01:03:15,873 --> 01:03:16,874
Oh, no.
Don't you dare.
776
01:03:16,917 --> 01:03:18,789
Don't you dare!
777
01:03:20,573 --> 01:03:22,183
Wait! Christine,
wait! It's ok--
778
01:03:40,724 --> 01:03:42,334
What is this?
779
01:03:43,640 --> 01:03:45,772
What's happening?
780
01:03:45,816 --> 01:03:48,166
Storm.
You need to leave.
781
01:03:48,209 --> 01:03:50,124
I haven't found Neil yet.
782
01:03:50,168 --> 01:03:52,257
My-- My husband.
783
01:03:53,867 --> 01:03:55,260
No husband.
784
01:03:55,303 --> 01:03:57,131
Ride?
785
01:03:57,175 --> 01:03:59,481
Boat?
786
01:03:59,525 --> 01:04:03,007
I-- No, I don't wanta ride or-- or a boat.
787
01:04:03,050 --> 01:04:05,618
I need to find my husband, and then I'll get a ride.
788
01:04:08,316 --> 01:04:11,319
Can I borrow your--your phone?
789
01:04:11,363 --> 01:04:12,625
Your cell phone?
790
01:04:16,194 --> 01:04:18,022
No service.
791
01:04:18,065 --> 01:04:19,066
Of course.
792
01:04:51,185 --> 01:04:52,622
Hello?
793
01:04:56,277 --> 01:04:57,496
Kanda?
794
01:05:15,732 --> 01:05:17,647
I'm pregnant.
795
01:05:19,692 --> 01:05:22,652
Stop.You already know that.
796
01:05:26,264 --> 01:05:31,095
There was a time when everybody didn't have a phone in their pocket.
797
01:05:33,097 --> 01:05:35,360
You were never meant
to see what happened.
798
01:05:37,536 --> 01:05:40,060
You would haveremained unaware.
799
01:05:40,104 --> 01:05:42,280
I am brutally aware
that my husband
800
01:05:42,323 --> 01:05:44,456
forced himself on me
and then strangled me.
801
01:05:44,499 --> 01:05:45,762
Forced?
802
01:05:45,805 --> 01:05:48,765
No, encouraged...
803
01:05:48,808 --> 01:05:50,941
to create a new life.
804
01:05:50,984 --> 01:05:52,812
Being pregnant,
805
01:05:52,856 --> 01:05:54,727
there is no stronger spiritin our faith.
806
01:05:54,771 --> 01:05:57,469
No, no, stop.
I was dead, okay?
807
01:05:57,512 --> 01:05:59,863
I saw the video.
How am I standing here?
808
01:06:01,386 --> 01:06:04,781
Not quite dead.Not quite living.
809
01:06:04,824 --> 01:06:08,306
That necklace keepsthe scales from tipping
810
01:06:08,349 --> 01:06:09,742
in the wrong direction.
811
01:06:09,786 --> 01:06:13,833
Right now, you existon the spiritual plane,
812
01:06:13,877 --> 01:06:16,749
where the spiritscan prepare youfor the final ritual.
813
01:06:16,793 --> 01:06:17,837
I know this sounds--
814
01:06:17,881 --> 01:06:19,578
Fucking insane? Yeah.
815
01:06:23,974 --> 01:06:26,063
For hundreds of years,
816
01:06:26,106 --> 01:06:28,021
they have beenburying pregnant women
817
01:06:28,065 --> 01:06:30,545
under the postof the town square.
818
01:06:30,589 --> 01:06:34,680
They believe that these sacrifices get them what they want,
819
01:06:34,724 --> 01:06:36,290
to keep the island safe.
820
01:06:36,334 --> 01:06:39,685
And tonight,
they sacrifice you to stop the storm.
821
01:06:43,254 --> 01:06:45,517
Oh, fuck that.
I can't even believe
822
01:06:45,560 --> 01:06:47,040
this conversation
we're having right now.
823
01:06:47,084 --> 01:06:48,781
Are you kidding me?
824
01:06:48,825 --> 01:06:50,478
The man that I've loved
since I was 19,
825
01:06:50,522 --> 01:06:53,177
he conspired to kill me by order of these crazy people.
826
01:06:54,831 --> 01:06:56,354
It wasn't him.
827
01:06:58,443 --> 01:06:59,574
Nam Mun Prai...
828
01:07:01,446 --> 01:07:03,317
corpse oil.
829
01:07:03,361 --> 01:07:06,103
It can control your mind.
830
01:07:06,146 --> 01:07:08,975
They gave it to Neil, and he buried youin our soil.
831
01:07:14,589 --> 01:07:19,681
My son, he doesn't
have much time left,
832
01:07:19,725 --> 01:07:22,032
days, maybe weeks.
833
01:07:23,207 --> 01:07:25,992
I don't believe
in their rituals.
834
01:07:26,036 --> 01:07:29,735
I don't believe an unwilling sacrifice can stop the storm,
835
01:07:29,779 --> 01:07:32,303
but I do
believe in that.
836
01:07:32,346 --> 01:07:35,393
It has
the power to heal.
837
01:07:35,436 --> 01:07:39,179
I can help you
if you help my son.
838
01:07:39,223 --> 01:07:40,833
Just give me
the necklace--
839
01:07:40,877 --> 01:07:44,837
No, not until youhelp me find my husband
840
01:07:44,881 --> 01:07:47,709
and get usoff this fucking island.
841
01:07:47,753 --> 01:07:49,581
Then you can havewhatever you want.
842
01:08:28,402 --> 01:08:29,664
Ahh!
843
01:09:28,854 --> 01:09:29,986
No, no, no.
844
01:09:30,029 --> 01:09:32,902
You need a doctor.
845
01:09:37,210 --> 01:09:38,908
My-- My son.
846
01:09:52,530 --> 01:09:54,358
Sorry.
847
01:09:56,926 --> 01:09:57,927
Okay.
848
01:10:18,860 --> 01:10:19,905
Kanda?
849
01:10:27,130 --> 01:10:28,653
Oh, no. Oh, no.
850
01:10:36,922 --> 01:10:38,358
Run!
851
01:10:38,402 --> 01:10:40,273
Oh, God.
Oh, God.
852
01:10:48,673 --> 01:10:49,717
Run.
853
01:11:02,774 --> 01:11:03,949
Hello?
854
01:11:03,993 --> 01:11:05,472
Is anybody--
855
01:11:05,516 --> 01:11:07,126
I need help.
856
01:11:07,170 --> 01:11:08,867
Shit.
857
01:11:08,910 --> 01:11:10,651
Excuse me.
858
01:11:12,740 --> 01:11:14,786
Can you help me?
859
01:11:14,829 --> 01:11:16,048
Can you help?
860
01:11:18,833 --> 01:11:20,183
Excuse me.
861
01:11:20,226 --> 01:11:21,575
I need--
862
01:11:27,668 --> 01:11:28,800
Excuse me!
863
01:11:29,888 --> 01:11:32,021
I need a phone.
Can you help me?
864
01:11:32,064 --> 01:11:33,022
No, no, no.
865
01:11:33,065 --> 01:11:34,327
Christine, oh, my God.
866
01:11:34,371 --> 01:11:36,068
I've been lookingeverywhere for you.
867
01:11:36,112 --> 01:11:38,070
She's dead.-
868
01:11:38,114 --> 01:11:39,289
Who?
869
01:11:39,332 --> 01:11:41,204
- Kanda.
- God.
870
01:11:41,247 --> 01:11:43,206
Come on.Let's get you out of here.
871
01:11:43,249 --> 01:11:44,729
Are you taking me
to the ferry?
872
01:11:44,772 --> 01:11:47,036
Yeah. Come on.
873
01:11:48,167 --> 01:11:49,734
Why are you
dressed like them?
874
01:11:49,777 --> 01:11:51,257
What, this? This is for the festival.
875
01:11:51,301 --> 01:11:53,303
Come on. I just parkedover here. Let's go.
876
01:12:01,963 --> 01:12:04,575
Right now, the typhoon
is only 1 1/2 hours away,
877
01:12:04,618 --> 01:12:07,099
so if you are still within the path of the typhoon,
878
01:12:07,143 --> 01:12:08,796
then you need to evacuate
879
01:12:08,840 --> 01:12:10,755
or get yourself
to somewhere safe immediately.
880
01:12:10,798 --> 01:12:13,410
If your power goes out,
remain calm.
881
01:12:13,453 --> 01:12:15,064
Mom, this isn't
the way to the ferry.
882
01:12:15,107 --> 01:12:16,413
It's a shortcut.
883
01:12:16,456 --> 01:12:18,763
This is
against the rules.
884
01:12:18,806 --> 01:12:19,851
Nathida.
885
01:12:20,852 --> 01:12:22,114
Sorry. She plays
these games.
886
01:12:22,158 --> 01:12:23,507
Sweetie, Mama needs
to concentrate, okay?
887
01:12:23,550 --> 01:12:26,118
She wants to goto the ferry.
888
01:12:26,162 --> 01:12:28,164
You have
to take her.
889
01:12:30,818 --> 01:12:31,906
Stop the car.
890
01:12:31,950 --> 01:12:33,386
I'm taking youto the ferry.
891
01:12:33,430 --> 01:12:35,432
Stop lying.
892
01:12:37,173 --> 01:12:38,261
Mommy...
893
01:12:38,304 --> 01:12:39,610
she knows.
894
01:12:44,180 --> 01:12:45,572
I'm not a bad person.
895
01:12:46,573 --> 01:12:48,227
What happened
to my husband?
896
01:12:52,753 --> 01:12:55,060
You saw Kanda's son.
897
01:12:55,104 --> 01:12:58,411
That's what happenswhen you only believewhen it's convenient.
898
01:12:58,455 --> 01:13:00,544
This, this isthe real deal.
899
01:13:00,587 --> 01:13:01,980
The real deal?
900
01:13:02,023 --> 01:13:03,590
Ritual sacrifice?
901
01:13:06,158 --> 01:13:09,292
Kanda used to believe,
and her son was fine.
902
01:13:09,335 --> 01:13:10,945
You're bat-shit fucking crazy.You know that?
903
01:13:10,989 --> 01:13:13,383
- I love my daughter!
- Your daughter?
904
01:13:13,426 --> 01:13:15,776
Back there wasthe first timeyou ever saw an ultrasound.
905
01:13:18,083 --> 01:13:19,432
She's not
very good at this.
906
01:13:19,476 --> 01:13:20,520
Shut up, Nathida!
907
01:13:23,784 --> 01:13:24,829
Where's your Mom?
908
01:13:26,700 --> 01:13:28,615
Stop lying.
909
01:13:29,834 --> 01:13:31,575
Where is your Mom?
910
01:13:33,229 --> 01:13:35,231
Down below.
911
01:13:39,887 --> 01:13:41,541
She loved this island.
912
01:13:42,803 --> 01:13:45,371
It was a sacrifice
she was happy to make.
913
01:13:45,415 --> 01:13:46,459
It's an honor.
914
01:13:47,417 --> 01:13:48,679
You killed her mother?
915
01:13:48,722 --> 01:13:50,202
I didn't do anything.
916
01:13:50,246 --> 01:13:51,899
She volunteered.
917
01:13:51,943 --> 01:13:55,076
She loved this island
and her little girl.
918
01:13:55,120 --> 01:13:56,687
I said I was sick
when I came here.
919
01:13:56,730 --> 01:13:58,993
Stage-three
pancreatic cancer.
920
01:13:59,037 --> 01:14:03,215
But here, there's
no such thing as cancer,
921
01:14:03,259 --> 01:14:07,001
heart attacks, stroke,
not for those who believe.
922
01:14:07,045 --> 01:14:09,003
That life
growing inside of you
923
01:14:09,047 --> 01:14:11,310
when it wasn't possible
everywhere else...
924
01:14:12,659 --> 01:14:16,097
Yeah.
A gift this island gave you.
925
01:14:16,141 --> 01:14:19,536
This is some bastardizedfanatical backwash
926
01:14:19,579 --> 01:14:22,713
that you soulless motherfuckers came up with
927
01:14:22,756 --> 01:14:25,846
to-- to feel like you have some kind of control,
928
01:14:25,890 --> 01:14:27,805
that you have a sayin any of this!
929
01:14:27,848 --> 01:14:29,328
Where the fuckis my husband?!
930
01:14:29,372 --> 01:14:32,201
Your husband is dead,
Christine.
931
01:14:32,244 --> 01:14:35,682
He killed himself
right in front of your eyes.
932
01:14:35,726 --> 01:14:37,336
That is this island,
933
01:14:37,380 --> 01:14:39,382
and its people
believe in something
934
01:14:39,425 --> 01:14:41,688
far greater than you
or your fucking--
935
01:16:01,899 --> 01:16:04,684
Ms. Christine.
936
01:19:30,020 --> 01:19:31,717
What are we doing here?
937
01:20:19,417 --> 01:20:21,767
Will you just let me go?
938
01:20:21,811 --> 01:20:25,292
For generation,
it was a great honor, Ms. Christine,
939
01:20:25,336 --> 01:20:27,207
to be marked as celebrated.
940
01:20:28,948 --> 01:20:30,210
And tonight
we celebrate you.
941
01:20:33,170 --> 01:20:36,695
We thank youfor your gift...
942
01:20:37,870 --> 01:20:39,350
for our island.
943
01:20:43,876 --> 01:20:46,792
And at all times,
people volunteer for this honor.
944
01:20:46,836 --> 01:20:48,620
You should be proud.
945
01:20:48,664 --> 01:20:50,100
Volunteer?
946
01:20:50,143 --> 01:20:52,668
I didn't volunteer
for this. Fuck you!
947
01:20:52,711 --> 01:20:54,887
The drink,
you asked for.
948
01:20:54,931 --> 01:20:57,498
The necklace, you accept.
949
01:20:57,542 --> 01:21:00,110
No. We had some shots,
950
01:21:00,153 --> 01:21:02,895
and you put some stupid trinket around my neck.
951
01:21:02,939 --> 01:21:04,331
You did that.
952
01:21:04,375 --> 01:21:07,857
You had free will,
Ms. Christine.
953
01:21:07,900 --> 01:21:12,557
You could have left,
but you chose to stay, find your husband.
954
01:21:14,472 --> 01:21:16,779
There were boats,
Ms. Christine.
955
01:21:18,519 --> 01:21:20,391
I believe
he offered you one.
956
01:21:27,920 --> 01:21:30,401
Because free will
is so essential.
957
01:21:30,444 --> 01:21:34,666
Of course, something,
free will is an illusion.
958
01:21:34,710 --> 01:21:36,146
You saw Neil died,
959
01:21:36,189 --> 01:21:38,322
but you chose
not to leave.
960
01:21:38,365 --> 01:21:40,367
No.
961
01:21:40,411 --> 01:21:44,415
Did you just not run
right to us right here
962
01:21:44,458 --> 01:21:46,896
at our old city pillar?
963
01:22:26,239 --> 01:22:27,763
Don't fucking touch me.
964
01:22:28,981 --> 01:22:30,679
I'm not pregnant,
you motherfucker!
965
01:22:32,637 --> 01:22:35,771
Pregnant,
you very much are.
966
01:22:35,814 --> 01:22:39,296
She is one part
from your husband
967
01:22:39,339 --> 01:22:42,995
and one part
from this island.
968
01:22:43,039 --> 01:22:44,997
No, what did you
put inside me?
969
01:22:49,567 --> 01:22:51,525
Island magic.
970
01:22:58,794 --> 01:23:00,404
I never had free will.
971
01:23:01,971 --> 01:23:03,886
If I have free will,
untie me.
972
01:23:07,063 --> 01:23:08,325
You don't haveto believe it...
973
01:23:08,368 --> 01:23:09,892
but we do.
974
01:23:11,023 --> 01:23:12,416
We will honor our gods.
975
01:23:48,060 --> 01:23:49,888
What are we doing here?
976
01:23:57,417 --> 01:23:58,854
It's a girl.
977
01:24:08,994 --> 01:24:10,996
You're goingto be a great Dad.
978
01:24:11,040 --> 01:24:13,172
She's gonna do
amazing things.
979
01:24:13,216 --> 01:24:15,218
Both of you are
gonna do amazing things.
980
01:24:16,785 --> 01:24:18,699
But I need you
to wake up.
981
01:24:21,311 --> 01:24:22,791
I wanna stay here.
982
01:24:27,447 --> 01:24:29,145
Wake up!
983
01:24:47,380 --> 01:24:50,644
Stop! It has
to be her choice!
984
01:24:50,688 --> 01:24:51,863
Stay back!
985
01:24:51,907 --> 01:24:53,865
Stay the fuck back.
986
01:24:53,909 --> 01:24:55,519
You, where's your boat?
987
01:24:55,562 --> 01:24:57,564
You!
988
01:24:57,608 --> 01:24:59,610
If you go, I'll die.
989
01:24:59,653 --> 01:25:02,352
They'll all die.
990
01:25:09,185 --> 01:25:11,230
It's not real, Nathida.
It's just a storm.
991
01:25:11,274 --> 01:25:12,666
- It is real!
- No!
992
01:25:12,710 --> 01:25:14,016
Come with me.
993
01:25:14,059 --> 01:25:15,539
Save us, Christine.
994
01:27:11,481 --> 01:27:13,526
Reports are
coming in from Thailand
995
01:27:13,570 --> 01:27:15,441
that super typhoon Maicala
996
01:27:15,485 --> 01:27:18,488
has bypassed
the majority of the islands,
997
01:27:18,531 --> 01:27:20,925
with the exception
of the tiny island
998
01:27:20,969 --> 01:27:22,405
of Little Ko Kut.
999
01:27:22,448 --> 01:27:24,015
Ko Kut hasn't seen a storm
1000
01:27:24,059 --> 01:27:26,539
of this magnitude
in over 200 years,
1001
01:27:26,583 --> 01:27:29,716
so long, in fact, that they
advertise this to tourists.
1002
01:28:27,035 --> 01:28:28,645
All right, copy that.
1002
01:28:29,305 --> 01:29:29,385
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
66233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.