Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:17,200
Simon and I are most likely to fall out in the car.
2
00:00:17,240 --> 00:00:18,800
-Ah... -It's like he loses his mind.
3
00:00:18,840 --> 00:00:21,240
I mean, amber doesn't mean speed up.
4
00:00:21,280 --> 00:00:22,440
It means slow down.
5
00:00:25,040 --> 00:00:27,880
Simon's exact words were...
6
00:00:27,920 --> 00:00:31,080
Ah, that's easy, Sal.Jenny's backseat driving.
7
00:00:34,440 --> 00:00:38,000
Okay, next question. I asked Simon...
8
00:00:38,040 --> 00:00:40,920
SAL: Where was yourand Jenny's first kiss?
9
00:00:40,960 --> 00:00:43,960
Ooh. Oh, gosh! I can't remember.
10
00:00:44,000 --> 00:00:46,080
I think it was at a party or something.
11
00:00:47,400 --> 00:00:49,560
Uh, it was Halloween.
12
00:00:49,600 --> 00:00:51,280
Jenny kept plying mewith wine all night,
13
00:00:51,320 --> 00:00:52,680
and then launchedherself at me.
14
00:00:52,720 --> 00:00:54,360
WOMEN: Ooh!
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,200
Drink, drink, drink! Drink, drink, drink, drink!
16
00:00:57,240 --> 00:00:59,480
Oh, no, come on. Hasn't she had enough?
17
00:00:59,520 --> 00:01:02,000
-We've been drinking all day. -Yeah!
18
00:01:02,040 --> 00:01:04,760
-SAL: Right, Jenny.
19
00:01:04,800 --> 00:01:08,160
Where did you and Simon consummate your relationship?
20
00:01:09,520 --> 00:01:10,920
Sports Centre car park.
21
00:01:27,400 --> 00:01:29,200
-Yes, please!
22
00:01:31,600 --> 00:01:33,640
Whoa, whoa, whoa!
23
00:01:34,920 --> 00:01:37,120
Oh, yeah, let me have that.
24
00:01:37,160 --> 00:01:38,520
MAN: No, no.
25
00:01:38,560 --> 00:01:40,440
No, I'm working. No, no.
26
00:01:40,480 --> 00:01:42,760
She's the bride-to-be! Yeah.
27
00:01:45,200 --> 00:01:47,600
I don't know where she gets her energy from.
28
00:01:47,640 --> 00:01:50,160
-Oh, excuse me.
29
00:01:52,840 --> 00:01:55,800
Hi, darling. It's not the best time to talk.
30
00:01:55,840 --> 00:01:58,040
Can I call you back tomorrow?
31
00:01:58,080 --> 00:02:00,880
Okay. I love you. Yeah, you too. Bye-bye.
32
00:02:05,560 --> 00:02:07,680
SIMON: See,I told you it'd be cool,
33
00:02:05,560 --> 00:02:07,680
watching the same sunrise.
34
00:02:08,560 --> 00:02:10,240
It is.
35
00:02:10,280 --> 00:02:12,120
I love you,and I'll see you tomorrow.
36
00:02:12,160 --> 00:02:13,600
I love you.
37
00:02:33,720 --> 00:02:37,320
Ahhh. Bride-to-be is struggling.
38
00:02:37,360 --> 00:02:39,800
I've still got all my packing to do.
39
00:02:39,840 --> 00:02:41,920
You go on, but don't forget to set your alarm.
40
00:02:41,960 --> 00:02:43,200
You've got an early start.
41
00:02:43,240 --> 00:02:44,840
Thank you.
42
00:02:45,800 --> 00:02:47,120
Oops!
43
00:02:48,760 --> 00:02:50,600
I just want to say,
44
00:02:50,640 --> 00:02:53,960
I have got the best bridesmaids ever.
45
00:02:54,000 --> 00:02:56,280
-Thank you. Night. -OTHERS: Aw...
46
00:02:56,320 --> 00:02:58,680
-Night-night. Sleep well. -Night.
47
00:03:00,560 --> 00:03:02,800
Oh, come on, we're not done yet, are we?
48
00:03:02,840 --> 00:03:04,320
One more drink at the bar?
49
00:03:32,080 --> 00:03:33,360
It just keeps ringing.
50
00:03:35,440 --> 00:03:36,960
She's probably overslept. I'll get her.
51
00:03:46,760 --> 00:03:48,920
Jenny, we need to get going!
52
00:03:50,880 --> 00:03:52,240
Jen!
53
00:03:57,160 --> 00:03:59,000
-Cheers.
54
00:03:59,520 --> 00:04:00,760
Jenny?
55
00:04:12,080 --> 00:04:14,200
Jenny
56
00:04:18,200 --> 00:04:19,320
Jen?
57
00:04:23,080 --> 00:04:24,560
I'll get help.
58
00:04:56,760 --> 00:05:01,200
I completely understand that this is a wonderful
59
00:04:56,760 --> 00:05:01,200
opportunity for you.
60
00:05:02,280 --> 00:05:04,480
But the simple truth is...
61
00:05:04,520 --> 00:05:06,840
I... I mean, we...
62
00:05:08,360 --> 00:05:09,840
We...
63
00:05:09,880 --> 00:05:12,120
just can't manage without you.
64
00:05:14,200 --> 00:05:15,360
Either of you.
65
00:05:16,760 --> 00:05:18,040
We can't cope.
66
00:05:18,080 --> 00:05:20,920
That is, Camille, Camille and I...
67
00:05:22,560 --> 00:05:23,840
can't cope.
68
00:05:25,240 --> 00:05:26,400
Without you.
69
00:05:27,680 --> 00:05:29,120
Two.
70
00:05:29,160 --> 00:05:30,960
Oh, thank you, sir.
71
00:05:31,000 --> 00:05:32,120
Yes, you're welcome.
72
00:05:40,920 --> 00:05:42,880
-Yes, I am.
73
00:05:42,920 --> 00:05:44,360
I called for you at the beach.
74
00:05:44,400 --> 00:05:46,960
Oh, I... I was up early.
75
00:05:47,000 --> 00:05:49,440
Er, the thing is, Camille, I've been thinking
76
00:05:49,480 --> 00:05:51,240
-about what you said... -DWAYNE: Chief!
77
00:05:51,280 --> 00:05:53,200
A woman has drowned at the Dolore Sands Hotel.
78
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
What?
79
00:06:01,400 --> 00:06:02,920
I take it you still haven't told the others
80
00:06:02,960 --> 00:06:05,520
about le offer undercover Paris?
81
00:06:05,560 --> 00:06:06,880
No.
82
00:06:08,320 --> 00:06:11,160
So, you haven't decided to take it or not yet?
83
00:06:11,200 --> 00:06:12,640
Not yet.
84
00:06:12,680 --> 00:06:14,200
Here we are.
85
00:06:19,240 --> 00:06:22,000
Not like you to be indecisive.
86
00:06:22,040 --> 00:06:24,040
Well, it's a big step, you know,
87
00:06:24,080 --> 00:06:26,840
leaving the island, people I care about.
88
00:06:26,880 --> 00:06:29,040
-Exactly. -Maman will be sad.
89
00:06:29,080 --> 00:06:30,880
Well, yes, of course. Well, we all would be.
90
00:06:32,480 --> 00:06:34,720
Look, if I can help you, you know you only have to ask.
91
00:06:34,760 --> 00:06:38,200
Well, actually, it would be good to speak to
92
00:06:34,760 --> 00:06:38,200
someone impartial, yes.
93
00:06:38,240 --> 00:06:40,080
Yes, impartial. Impartial, that's me.
94
00:06:40,120 --> 00:06:42,320
-Absolutely.
95
00:06:44,040 --> 00:06:46,800
-Mmm...
96
00:06:46,840 --> 00:06:48,080
Well, it's hard to say with drowning.
97
00:06:48,120 --> 00:06:50,240
Depends on the temperature of the water.
98
00:06:51,480 --> 00:06:53,400
Rigor mortis has set in.
99
00:06:53,440 --> 00:06:55,760
I'd estimate she's been dead at least seven hours,
100
00:06:55,800 --> 00:06:58,240
which puts time of death at some time before 1:00 a.m.
101
00:06:58,280 --> 00:07:00,040
Hang on.
102
00:07:00,080 --> 00:07:02,360
What's that? Looks like crystals
103
00:07:00,080 --> 00:07:02,360
of some sort.
104
00:07:03,080 --> 00:07:05,240
Um, bath salts?
105
00:07:07,600 --> 00:07:10,320
No bath salts in her wash bag.
106
00:07:10,360 --> 00:07:12,200
-Let's get a sample to the lab.
107
00:07:10,360 --> 00:07:12,200
-Mmm.
108
00:07:12,240 --> 00:07:15,160
-Apparently, she hadn't been to bed the night before.
109
00:07:12,240 --> 00:07:15,160
-Mmm-hmm.
110
00:07:15,200 --> 00:07:17,520
Is it possible she fell asleep in her bath?
111
00:07:17,560 --> 00:07:20,840
Yes, maybe, but one of her eyes
112
00:07:17,560 --> 00:07:20,840
is a little bit bloodshot,
113
00:07:20,880 --> 00:07:24,800
which suggests she may have been in some kind
114
00:07:20,880 --> 00:07:24,800
of a tussle. Also...
115
00:07:24,840 --> 00:07:27,200
There's a bump on the back of her head.
116
00:07:27,240 --> 00:07:29,680
See, I don't think this was an accident.
117
00:07:31,160 --> 00:07:32,360
I think she's been held under.
118
00:07:34,360 --> 00:07:35,600
I think this is murder.
119
00:07:44,440 --> 00:07:46,320
It doesn't look like a robbery.
120
00:07:48,600 --> 00:07:50,520
No sign of a break-in.
121
00:07:50,560 --> 00:07:53,680
-Just the guest,
122
00:07:50,560 --> 00:07:53,680
and there's a staff key.
123
00:07:53,720 --> 00:07:55,960
Here. Thought you might be needing this.
124
00:07:56,000 --> 00:07:57,680
We have an electric key system.
125
00:07:57,720 --> 00:07:59,720
-The duty log records all uses of the key.
126
00:07:59,760 --> 00:08:02,200
The only time her key was used was at 8.30 p.m.,
127
00:08:02,240 --> 00:08:03,800
when Jenny arrived back from dinner.
128
00:08:03,840 --> 00:08:06,240
Then nothing till me and her friend
129
00:08:03,840 --> 00:08:06,240
let ourselves in
130
00:08:06,280 --> 00:08:07,920
at 7:00 this morning with my staff key.
131
00:08:07,960 --> 00:08:10,200
So, no-one let themselves in between 8.30 p.m.
132
00:08:07,960 --> 00:08:10,200
and 7:00 a.m.?
133
00:08:10,240 --> 00:08:11,640
No.
134
00:08:11,680 --> 00:08:13,680
Hmm. So, she packed her bags,
135
00:08:13,720 --> 00:08:16,000
lit the candles, got in the bath
136
00:08:13,720 --> 00:08:16,000
and was drowned.
137
00:08:18,080 --> 00:08:20,800
-Yeah.
138
00:08:20,840 --> 00:08:24,280
Jenny asked for fresh ones to be delivered yesterday.
139
00:08:24,320 --> 00:08:26,440
How long do the candles last for?
140
00:08:27,120 --> 00:08:29,080
CAMILLE: Eight hours.
141
00:08:29,120 --> 00:08:31,400
And it flickered its last at...
142
00:08:32,400 --> 00:08:34,800
8:07 a.m.
143
00:08:34,840 --> 00:08:37,080
So, the body says she was murdered
144
00:08:34,840 --> 00:08:37,080
before 1:00 a.m.,
145
00:08:37,120 --> 00:08:38,480
but the candles were lit after midnight.
146
00:08:38,520 --> 00:08:39,880
Midnight to 1:00 is our golden hour.
147
00:08:39,920 --> 00:08:42,400
That's when she was killed. Frank, thank you.
148
00:08:42,440 --> 00:08:44,640
Ah, some sort of scrapbook.
149
00:08:44,680 --> 00:08:47,480
DWAYNE: Yeah, that's what those hen parties
150
00:08:44,680 --> 00:08:47,480
do nowadays, Chief.
151
00:08:47,520 --> 00:08:50,040
Put photos and poems in a book.
152
00:08:47,520 --> 00:08:50,040
You know, that sort of thing.
153
00:08:51,480 --> 00:08:53,480
Ah, this must be the groom.
154
00:08:53,520 --> 00:08:56,520
Simon Parke, he was having his stag party in St Lucia.
155
00:08:57,920 --> 00:08:59,160
What's that?
156
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
Looks like a quiz with her fiance
157
00:09:00,760 --> 00:09:03,240
to see how much the couple knew about each other.
158
00:09:03,280 --> 00:09:04,360
It's very sweet.
159
00:09:04,400 --> 00:09:05,680
Poor chap.
160
00:09:05,720 --> 00:09:08,520
So, apart from Jenny coming back here last night
161
00:09:08,560 --> 00:09:12,120
and Frank letting Sal in at 7:00 a.m. this morning,
162
00:09:08,560 --> 00:09:12,120
no key was used.
163
00:09:12,160 --> 00:09:13,600
So, she opened the door to her killer.
164
00:09:13,640 --> 00:09:14,880
Looks like it.
165
00:09:14,920 --> 00:09:16,600
Yes, but she was in the bath. So, she got out
166
00:09:16,640 --> 00:09:18,320
to let them in.
167
00:09:20,040 --> 00:09:21,520
No, she couldn't have.
168
00:09:21,560 --> 00:09:23,920
All the towels are still in place,
169
00:09:21,560 --> 00:09:23,920
haven't been touched.
170
00:09:23,960 --> 00:09:26,480
Er, so, she let them in and then got in the bath?
171
00:09:26,520 --> 00:09:29,400
So, she had a bath with a visitor here?
172
00:09:26,520 --> 00:09:29,400
Is that something ladies do?
173
00:09:29,440 --> 00:09:31,680
We can only live in hope, eh, Chief?
174
00:09:31,720 --> 00:09:34,880
So, she let them in late at night and then bathed.
175
00:09:34,920 --> 00:09:36,520
She knew her killer.
176
00:09:36,560 --> 00:09:38,800
-Maybe it was one of her friends.
177
00:09:36,560 --> 00:09:38,800
-Yeah.
178
00:09:38,840 --> 00:09:40,400
Dwayne, Florence, bag everything up
179
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
and get started on background checks.
180
00:09:42,120 --> 00:09:43,960
Camille, let's you and I go and meet this peep of hens.
181
00:09:44,000 --> 00:09:45,080
Sure.
182
00:09:46,200 --> 00:09:47,320
Wait.
183
00:09:50,400 --> 00:09:51,480
What is it?
184
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
It's a cork from a wine bottle.
185
00:09:56,600 --> 00:09:58,880
White, I'd say, but no glasses or wine bottle here.
186
00:09:58,920 --> 00:10:00,720
Maybe the maid missed it when she was cleaning.
187
00:10:00,760 --> 00:10:02,320
Yes, could be.
188
00:10:02,360 --> 00:10:04,480
Well, let's get it bagged up and tested for prints.
189
00:10:04,520 --> 00:10:07,520
Thank you, Dwayne. Right, let's go and speak
190
00:10:04,520 --> 00:10:07,520
to those hens.
191
00:10:17,720 --> 00:10:19,480
Good morning.
192
00:10:19,520 --> 00:10:21,200
I'm Detective Inspector Humphrey Goodman.
193
00:10:21,240 --> 00:10:24,000
This is Detective Sergeant Camille Bordey.
194
00:10:24,040 --> 00:10:26,640
We're really sorry for your loss of your friend.
195
00:10:26,680 --> 00:10:29,120
Now, can I start, please, by asking who you are
196
00:10:29,160 --> 00:10:30,720
and how you all knew Jenny?
197
00:10:31,960 --> 00:10:33,640
I'm Sal Tyler.
198
00:10:33,680 --> 00:10:37,920
Jenny and I were best mates since primary school.
199
00:10:37,960 --> 00:10:42,200
Elizabeth Foss. People call me Betty.
200
00:10:37,960 --> 00:10:42,200
Best mates since uni.
201
00:10:42,240 --> 00:10:45,760
Ivy Marcel. Jenny was my little brother's fiancee.
202
00:10:45,800 --> 00:10:47,240
You're Simon Parke's sister?
203
00:10:47,280 --> 00:10:48,840
Yeah.
204
00:10:48,880 --> 00:10:51,120
He's in a terrible state,
205
00:10:48,880 --> 00:10:51,120
poor love.
206
00:10:51,160 --> 00:10:52,880
He's on his way over here now.
207
00:10:52,920 --> 00:10:54,520
And he's been in St Lucia all week?
208
00:10:54,560 --> 00:10:56,760
-Yeah. -HUMPHREY: I see.
209
00:10:56,800 --> 00:10:59,320
So, after Jenny returned to her suite at 8:30,
210
00:10:59,360 --> 00:11:00,880
can I ask where you all were?
211
00:11:00,920 --> 00:11:02,680
We stayed up for a couple of drinks.
212
00:11:02,720 --> 00:11:04,920
-OTHERS: Oh...
213
00:11:06,000 --> 00:11:08,080
-Oh, one, then. Come on. -BETTY: Come on.
214
00:11:08,120 --> 00:11:10,000
What time till?
215
00:11:10,040 --> 00:11:13,600
Not late. We were all exhausted, 10:00?
216
00:11:13,640 --> 00:11:15,960
And you're all staying in suites near to Jenny's?
217
00:11:16,000 --> 00:11:19,200
Oh, no, um, well, we're in the main building.
218
00:11:19,240 --> 00:11:22,280
I got Jenny an upgrade as a special hen treat.
219
00:11:22,320 --> 00:11:23,800
And after turning in,
220
00:11:23,840 --> 00:11:26,000
did any of you leave your rooms again
221
00:11:23,840 --> 00:11:26,000
before this morning?
222
00:11:27,280 --> 00:11:28,960
No.
223
00:11:29,000 --> 00:11:31,240
Sorry, are we being accused of something?
224
00:11:33,560 --> 00:11:37,360
Um... We think that Jenny
225
00:11:33,560 --> 00:11:37,360
had a visitor last night.
226
00:11:39,920 --> 00:11:43,600
We suspect that her drowning wasn't an accident.
227
00:11:43,640 --> 00:11:46,800
Oh, that's crazy. Why would someone
228
00:11:43,640 --> 00:11:46,800
do that to her?
229
00:11:46,840 --> 00:11:50,120
Did Jenny have any rows with anyone on the island?
230
00:11:50,160 --> 00:11:52,880
No, we, we haven't really hung out with other guests.
231
00:11:52,920 --> 00:11:55,200
We just kept ourselves to ourselves.
232
00:11:55,240 --> 00:11:57,480
And any rows within the group?
233
00:11:59,280 --> 00:12:01,160
None of us would hurt Jenny. We loved her.
234
00:12:01,200 --> 00:12:03,480
We were having an amazing holiday together.
235
00:12:04,360 --> 00:12:06,360
We're her best friends.
236
00:12:06,400 --> 00:12:08,560
Sal, are they allowed to question us
237
00:12:08,600 --> 00:12:09,720
like we're suspects?
238
00:12:09,760 --> 00:12:11,600
Do we need lawyers?
239
00:12:11,640 --> 00:12:13,640
Sal's a solicitor.
240
00:12:13,680 --> 00:12:15,400
I'm sure they're just establishing the facts.
241
00:12:15,440 --> 00:12:17,240
Quite. Okay.
242
00:12:18,200 --> 00:12:19,240
Thank you.
243
00:12:20,760 --> 00:12:22,520
Oh, uh, one last thing.
244
00:12:22,560 --> 00:12:25,840
Have you been socialising in Jenny's suite this
245
00:12:22,560 --> 00:12:25,840
week at all?
246
00:12:25,880 --> 00:12:27,440
Drinking wine in there, perhaps?
247
00:12:27,480 --> 00:12:31,400
Uh, no. We always met in the bar or restaurant.
248
00:12:33,640 --> 00:12:34,960
Okay, thank you.
249
00:12:38,400 --> 00:12:40,080
They've only been here five days.
250
00:12:40,120 --> 00:12:41,320
They don't know anyone else.
251
00:12:41,360 --> 00:12:43,480
So, if it wasn't one of them, who was it?
252
00:12:45,560 --> 00:12:48,800
This hen party all claim they didn't leave their rooms
253
00:12:45,560 --> 00:12:48,800
after 10:00 last night.
254
00:12:48,840 --> 00:12:51,400
Do you have that key recording system on all the rooms?
255
00:12:51,440 --> 00:12:53,640
Er, sorry. It's only on the suites.
256
00:12:53,680 --> 00:12:56,520
But we have got CCTV on every corridor on
257
00:12:53,680 --> 00:12:56,520
the main building.
258
00:12:56,560 --> 00:12:59,000
-I'll sort you a disc. -Oh, thank you.
259
00:13:01,160 --> 00:13:05,040
Um, you must have seen the hens around the hotel
260
00:13:01,160 --> 00:13:05,040
this last week.
261
00:13:05,080 --> 00:13:07,760
Er, any tensions at all? Any fallings out,
262
00:13:05,080 --> 00:13:07,760
that kind of thing?
263
00:13:07,800 --> 00:13:11,280
Not that I noticed. They seemed to be
264
00:13:07,800 --> 00:13:11,280
having a great time.
265
00:13:11,320 --> 00:13:12,920
There we go.
266
00:13:12,960 --> 00:13:14,880
That's the first floor corridor.
267
00:13:12,960 --> 00:13:14,880
Should be the last 24 hours.
268
00:13:14,920 --> 00:13:17,120
-Thank you, Frank. You've been most helpful.
269
00:13:14,920 --> 00:13:17,120
-No problem.
270
00:13:26,200 --> 00:13:27,560
They've gone.
271
00:13:28,440 --> 00:13:30,000
It's fine.
272
00:13:30,040 --> 00:13:31,280
I did it.
273
00:13:36,400 --> 00:13:38,280
Well, Chief, I've dusted the cork.
274
00:13:38,320 --> 00:13:39,640
There are a couple of partials, but
275
00:13:39,680 --> 00:13:41,280
nowhere near enough to get a match.
276
00:13:41,320 --> 00:13:43,000
Oh, well, thanks for trying.
277
00:13:43,040 --> 00:13:46,280
But I do have the CCTV footage of the corridor
278
00:13:43,040 --> 00:13:46,280
all lined up for you,
279
00:13:46,320 --> 00:13:47,960
and it's like the bridesmaids said.
280
00:13:48,000 --> 00:13:51,640
According to the time code, they all went to bed
281
00:13:48,000 --> 00:13:51,640
at 10:02.
282
00:13:51,680 --> 00:13:53,440
Well, the golden hour is midnight to 1:00,
283
00:13:53,480 --> 00:13:56,160
so fast-forward the tape and see if anyone leaves
284
00:13:53,480 --> 00:13:56,160
their room before then.
285
00:13:56,200 --> 00:13:57,680
-No problem, Chief. -Right,
286
00:13:57,720 --> 00:13:59,800
so, let's see what we've got so far.
287
00:13:59,840 --> 00:14:02,880
Suspects. Ivy Marcel, older sister of the groom
288
00:14:02,920 --> 00:14:04,640
and the victim's future sister-in-law.
289
00:14:04,680 --> 00:14:06,240
40, married, with two kids.
290
00:14:06,280 --> 00:14:09,360
She runs a physio practice with her husband in Surrey.
291
00:14:09,400 --> 00:14:11,720
Ah, that'll be the "why is she here" girl.
292
00:14:12,400 --> 00:14:13,880
Every hen party has one.
293
00:14:13,920 --> 00:14:15,440
She's usually related to the groom,
294
00:14:15,480 --> 00:14:17,560
wears terrible clothes, doesn't know anybody
295
00:14:17,600 --> 00:14:19,520
and hates hen parties.
296
00:14:19,560 --> 00:14:22,080
Dwayne, how do you know so much about hen dos?
297
00:14:22,120 --> 00:14:25,440
A great magician never reveals his secrets.
298
00:14:25,480 --> 00:14:28,120
Elizabeth Foss, "Betty", the uni friend.
299
00:14:28,160 --> 00:14:30,600
FLORENCE: 28, single, works as
300
00:14:30,640 --> 00:14:32,680
a loss adjuster for an insurance company.
301
00:14:32,720 --> 00:14:35,000
Couple of cautions for drunk and disorderly.
302
00:14:35,920 --> 00:14:37,560
And there's always a Betty.
303
00:14:37,600 --> 00:14:41,080
Dwayne. And Sal Tyler, best friend since school.
304
00:14:48,600 --> 00:14:51,160
29. Grew up with Jenny in Eastbourne.
305
00:14:51,200 --> 00:14:53,000
Never moved away, and she's also single.
306
00:14:53,040 --> 00:14:54,320
Thank you, Florence.
307
00:14:54,360 --> 00:14:57,520
So, at 8:30 on the last night of her hen week,
308
00:14:57,560 --> 00:15:01,400
Jenny Burgess bids good night to her bridesmaids
309
00:14:57,560 --> 00:15:01,400
and retires to her bedroom.
310
00:15:01,440 --> 00:15:03,440
CAMILLE: At some point between midnight and 1:00 a.m.,
311
00:15:03,480 --> 00:15:05,120
she lets her killer into the room
312
00:15:05,160 --> 00:15:06,640
and then takes a bath in front of them.
313
00:15:06,680 --> 00:15:08,240
She, or possibly he,
314
00:15:08,280 --> 00:15:10,200
holds Jenny underwater and drowns her.
315
00:15:10,240 --> 00:15:13,560
And she's then discovered dead at
316
00:15:10,240 --> 00:15:13,560
7:00 a.m. the next morning.
317
00:15:13,600 --> 00:15:14,920
HUMPHREY: Which leaves us with the question,
318
00:15:14,960 --> 00:15:16,640
who would kill a bride-to-be
319
00:15:16,680 --> 00:15:19,240
the night before she flies home from her hen week?
320
00:15:16,680 --> 00:15:19,240
And why?
321
00:15:19,280 --> 00:15:21,560
Oh, Commissioner. I didn't see you arrive.
322
00:15:21,600 --> 00:15:22,760
Have you been there long?
323
00:15:22,800 --> 00:15:24,000
Long enough.
324
00:15:25,680 --> 00:15:27,080
-Good morning, team. -Commissioner.
325
00:15:27,120 --> 00:15:28,720
-Sir. -Good morning.
326
00:15:28,760 --> 00:15:32,560
I wonder if you could spare me a few moments
327
00:15:28,760 --> 00:15:32,560
of your time, Inspector?
328
00:15:32,600 --> 00:15:36,160
Yes, of course. Er, a moment, please, sir.
329
00:15:36,200 --> 00:15:38,800
Er, Florence, could you make a start on the financial
330
00:15:36,200 --> 00:15:38,800
checks, please?
331
00:15:38,840 --> 00:15:40,240
FLORENCE: Yes, sir.
332
00:15:47,440 --> 00:15:49,400
Commissioner.
333
00:15:49,440 --> 00:15:51,680
I'm here to talk about Sergeant Bordey.
334
00:15:52,440 --> 00:15:55,040
Ah. So, you know?
335
00:15:55,080 --> 00:15:57,920
I've had a formal request to release her.
336
00:15:57,960 --> 00:16:00,160
But she hasn't decided if she's going yet.
337
00:16:00,200 --> 00:16:01,760
Nevertheless,
338
00:16:01,800 --> 00:16:04,760
she can't go unless we agree to the transfer,
339
00:16:05,240 --> 00:16:07,040
by, erm,
340
00:16:07,080 --> 00:16:09,080
signing this release form.
341
00:16:10,680 --> 00:16:11,840
I see.
342
00:16:12,960 --> 00:16:14,760
And will you sign it?
343
00:16:17,360 --> 00:16:19,280
It's not for me to do so.
344
00:16:19,320 --> 00:16:23,080
That responsibility rests with her immediate superior.
345
00:16:23,400 --> 00:16:24,480
Me?
346
00:16:25,800 --> 00:16:29,120
I'm sure we agree she's a brilliant officer.
347
00:16:31,200 --> 00:16:32,760
Well, well, yes, of course, sir.
348
00:16:32,800 --> 00:16:35,320
She's, um, you know, the best.
349
00:16:35,360 --> 00:16:38,400
Quite. This release form,
350
00:16:38,440 --> 00:16:40,360
whether it's signed or not,
351
00:16:41,240 --> 00:16:42,520
is at your discretion.
352
00:16:45,480 --> 00:16:46,600
She'd hate me.
353
00:16:48,080 --> 00:16:50,560
It would be in complete confidence.
354
00:16:50,600 --> 00:16:52,320
If you refused to release her,
355
00:16:52,360 --> 00:16:55,720
she would simply be told that the offer has been withdrawn.
356
00:17:00,560 --> 00:17:03,080
No, I can't. I can't. I...
357
00:17:03,120 --> 00:17:05,240
Excellent.
358
00:17:05,280 --> 00:17:07,840
I will leave it in your capable hands.
359
00:17:13,160 --> 00:17:15,960
I'm sure you'll do the right thing,
360
00:17:13,160 --> 00:17:15,960
Inspector.
361
00:17:26,720 --> 00:17:28,280
Everything's okay?
362
00:17:28,320 --> 00:17:29,720
Yes, fine.
363
00:17:31,840 --> 00:17:33,320
I hate to be the bearer of bad news,
364
00:17:33,360 --> 00:17:35,200
but none of the hens leave their room during the night.
365
00:17:35,240 --> 00:17:36,720
Are you sure, Dwayne?
366
00:17:36,760 --> 00:17:38,280
I've just gone from where they go into their rooms at 10:00,
367
00:17:38,320 --> 00:17:41,080
and nobody left till 6:55 in the morning.
368
00:17:41,120 --> 00:17:43,280
Well, then, how did one of them kill Jenny?
369
00:17:46,320 --> 00:17:49,640
-I think I've found something
370
00:17:46,320 --> 00:17:49,640
in the hen book photos.
371
00:17:49,680 --> 00:17:51,160
Ah, Jenny's 21st.
372
00:17:51,200 --> 00:17:54,640
Sure. And everyone is toasting for Jenny and Simon here,
373
00:17:54,680 --> 00:17:56,000
except for Betty.
374
00:17:56,040 --> 00:17:58,000
It really looks like she doesn't want to watch.
375
00:17:58,040 --> 00:18:00,680
Hmm, interesting. Well, it's something.
376
00:18:01,880 --> 00:18:03,520
Simon Parke has just arrived from St Lucia.
377
00:18:03,560 --> 00:18:06,120
-Ah, erm... -Let's go.
378
00:18:06,160 --> 00:18:09,160
Yes? Okay.
379
00:18:09,200 --> 00:18:11,920
Ivy says you don't think it was an accident.
380
00:18:11,960 --> 00:18:13,200
Someone did this to Jenny.
381
00:18:14,800 --> 00:18:17,400
Let me get you some water. You look exhausted.
382
00:18:19,680 --> 00:18:22,360
Yes, it's true that we think she was murdered.
383
00:18:22,400 --> 00:18:24,680
We also think it was someone who knew her.
384
00:18:25,560 --> 00:18:27,040
Someone she knew?
385
00:18:29,760 --> 00:18:33,400
-No.
386
00:18:35,000 --> 00:18:38,480
Wait. She, she called me last night around 7:00.
387
00:18:38,520 --> 00:18:41,280
Said there was something we need to talk about
388
00:18:38,520 --> 00:18:41,280
when we're on our own.
389
00:18:41,320 --> 00:18:42,680
Do you know what it was about?
390
00:18:42,720 --> 00:18:44,240
No, she wouldn't say.
391
00:18:47,680 --> 00:18:48,920
Excuse me.
392
00:18:50,640 --> 00:18:54,360
Were there any issues between Betty and Jenny at university?
393
00:18:57,840 --> 00:19:01,920
Simon used to go out with Betty before
394
00:18:57,840 --> 00:19:01,920
he went out with Jenny.
395
00:19:01,960 --> 00:19:04,000
-I see. -IVY: It was a long time ago.
396
00:19:04,040 --> 00:19:06,320
It was seven, eight years?
397
00:19:06,360 --> 00:19:07,480
Ten.
398
00:19:07,520 --> 00:19:09,600
If I'm honest, we all thought
399
00:19:09,640 --> 00:19:11,280
she still held a bit of a candle for him.
400
00:19:11,680 --> 00:19:13,080
No way.
401
00:19:13,120 --> 00:19:16,280
So, you were in a relationship with Betty
402
00:19:16,320 --> 00:19:20,320
Er, we met the first year at Uni.
403
00:19:20,360 --> 00:19:23,960
Got together at a Valentine's party
404
00:19:20,360 --> 00:19:23,960
and split up around Christmas.
405
00:19:24,000 --> 00:19:25,640
So, it wasn't even a year.
406
00:19:25,680 --> 00:19:28,800
How did Betty react when you started dating her friend?
407
00:19:28,840 --> 00:19:30,240
It was kind of tricky for a while.
408
00:19:30,280 --> 00:19:32,360
They were really close.
409
00:19:32,400 --> 00:19:35,440
It was a pretty bloody awful time, actually.
410
00:19:35,480 --> 00:19:37,280
But Jenny got her through it.
411
00:19:37,320 --> 00:19:38,960
I think they became closer, if anything.
412
00:19:40,280 --> 00:19:41,680
Thank you for your time, Simon.
413
00:19:43,360 --> 00:19:45,840
Uh, please call if there's anything at all.
414
00:19:48,840 --> 00:19:49,920
CAMILLE: Merci.
415
00:19:49,960 --> 00:19:51,800
That was Florence.
416
00:19:51,840 --> 00:19:54,360
The lab in Guadeloupe have been able to
417
00:19:51,840 --> 00:19:54,360
identify five fingerprints
418
00:19:54,400 --> 00:19:57,040
on the inside front door handle to Jenny's suite,
419
00:19:57,080 --> 00:19:59,120
and three of them belong to Jenny.
420
00:19:59,160 --> 00:20:00,680
The other two?
421
00:20:00,720 --> 00:20:01,800
Betty Foss.
422
00:20:09,560 --> 00:20:12,680
We didn't find any cash in Jenny's suite, did we?
423
00:20:12,720 --> 00:20:16,560
Uh, no, Jenny put everything on the tab,
424
00:20:12,720 --> 00:20:16,560
according to the resort.
425
00:20:16,600 --> 00:20:18,480
But according to this bank statement,
426
00:20:18,520 --> 00:20:22,160
she withdrew $6,000 out of the bureau de change two days ago.
427
00:20:24,520 --> 00:20:26,480
Uh, you want me to go down to the bureau
428
00:20:26,520 --> 00:20:29,880
and see if she, or he, knows anything about it?
429
00:20:29,920 --> 00:20:32,640
Maybe let's go and search Jenny's suite again first.
430
00:20:32,680 --> 00:20:34,440
Make sure we didn't miss anything.
431
00:20:34,480 --> 00:20:36,240
Sure thing, Sarge.
432
00:20:36,280 --> 00:20:38,440
But if we don't find the $6,000 there,
433
00:20:38,480 --> 00:20:41,400
and you want me to go down to the bureau
434
00:20:38,480 --> 00:20:41,400
and interview the cashier,
435
00:20:41,440 --> 00:20:43,040
it's not a problem, you know.
436
00:20:43,080 --> 00:20:44,800
Just say the word.
437
00:20:53,840 --> 00:20:55,520
Excuse me. Betty?
438
00:20:57,480 --> 00:21:00,120
Why didn't you tell us you and Simon were an item?
439
00:21:00,160 --> 00:21:01,720
Does it matter? Must have been tough.
440
00:21:05,000 --> 00:21:06,400
Things end with Simon,
441
00:21:06,440 --> 00:21:08,000
and then he's with your friend.
442
00:21:09,160 --> 00:21:10,960
It was all civilised.
443
00:21:11,000 --> 00:21:14,600
Jenny even asked my permission before
444
00:21:11,000 --> 00:21:14,600
she went on a date with him.
445
00:21:14,640 --> 00:21:18,480
She'd never have gone anywhere near him if I hadn't
446
00:21:14,640 --> 00:21:18,480
said it was okay.
447
00:21:18,520 --> 00:21:22,560
So, you did still have feelings for Simon when
448
00:21:18,520 --> 00:21:22,560
he started dating Jenny?
449
00:21:24,640 --> 00:21:26,880
Jenny was my best friend.
450
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
So, I pretended it was fine,
451
00:21:29,760 --> 00:21:33,520
and you know what? It was a sacrifice
452
00:21:29,760 --> 00:21:33,520
worth making.
453
00:21:33,560 --> 00:21:36,480
You only get one best friend in life,
454
00:21:33,560 --> 00:21:36,480
and Jenny was mine.
455
00:21:36,880 --> 00:21:38,360
Hmm.
456
00:21:38,400 --> 00:21:40,320
So, can you tell us why we found your prints
457
00:21:40,360 --> 00:21:42,720
on the inside of the door handle in Jenny's suite?
458
00:21:46,920 --> 00:21:48,680
Oh, yeah, of course.
459
00:21:48,720 --> 00:21:51,760
I, uh, popped by to pick her up
460
00:21:48,720 --> 00:21:51,760
for the pool yesterday.
461
00:21:51,800 --> 00:21:53,640
You look great. Come on, chop-chop.
462
00:21:55,320 --> 00:21:57,840
BETTY: I was literally therefor two seconds, no more.
463
00:22:02,360 --> 00:22:05,840
I don't love Simon, and I haven't for
464
00:22:02,360 --> 00:22:05,840
a very long time.
465
00:22:08,440 --> 00:22:09,720
But I did love Jenny.
466
00:22:12,120 --> 00:22:13,560
Very much.
467
00:22:17,120 --> 00:22:19,280
FLORENCE: The money's definitely not here.
468
00:22:19,320 --> 00:22:20,640
There was no break-in.
469
00:22:20,680 --> 00:22:23,400
Jenny put everything on her bill.
470
00:22:23,440 --> 00:22:26,280
How do you lose $6,000 in a day?
471
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
I wouldn't mind giving it a try.
472
00:22:30,480 --> 00:22:33,360
I think we've hit a brick wall here, you know.
473
00:22:33,400 --> 00:22:34,920
I suppose the only thing now
474
00:22:34,960 --> 00:22:38,000
is for me to go and check it out at the bureau de change.
475
00:22:38,040 --> 00:22:40,840
Hopefully, it will shed some light on it all. Okay?
476
00:22:44,200 --> 00:22:48,280
This isn't anything to do with the new cashier I hear
477
00:22:44,200 --> 00:22:48,280
is working there?
478
00:22:48,320 --> 00:22:51,000
-Uh... -Gloria, I believe,
479
00:22:48,320 --> 00:22:51,000
is her name?
480
00:22:52,160 --> 00:22:54,320
Uh, really
481
00:22:55,120 --> 00:22:56,600
And she's new?
482
00:22:57,720 --> 00:22:59,440
Hmm, I didn't know that.
483
00:22:59,480 --> 00:23:00,880
Mmm-hmm.
484
00:23:10,200 --> 00:23:11,760
-HUMPHREY:
485
00:23:10,200 --> 00:23:11,760
Yes, are you nearby?
486
00:23:11,800 --> 00:23:14,200
Yes, actually, I'm at the hotel right now.
487
00:23:14,240 --> 00:23:16,360
488
00:23:14,240 --> 00:23:16,360
-Okay.
489
00:23:18,920 --> 00:23:21,400
Jenny was killed between midnight and 1:00 a.m.
490
00:23:21,440 --> 00:23:23,640
Yes, but the CCTV proves the hens
491
00:23:23,680 --> 00:23:26,240
didn't leave their rooms until 7:00 a.m.
492
00:23:23,680 --> 00:23:26,240
the next morning.
493
00:23:26,280 --> 00:23:28,480
HUMPHREY: Well, it had to be one of the hens.
494
00:23:28,520 --> 00:23:30,520
So, a bottle of beer to whoever can work out
495
00:23:30,560 --> 00:23:33,760
how someone can get out of their room without
496
00:23:30,560 --> 00:23:33,760
being caught on CCTV.
497
00:23:33,800 --> 00:23:36,600
Uh, there's an obvious answer, but, er...
498
00:23:36,640 --> 00:23:39,680
Do you really want us to try?
499
00:23:39,720 --> 00:23:43,160
Uh, no, no, a general always leads from the front.
500
00:23:43,200 --> 00:23:45,720
No! Okay, uh, sir, I don't think
501
00:23:43,200 --> 00:23:45,720
that's a good idea!
502
00:23:45,760 --> 00:23:47,440
You can barely walk in a straight line.
503
00:23:47,480 --> 00:23:49,280
Rubbish. I'm like a pigeon.
504
00:23:49,320 --> 00:23:52,320
Cumbersome over land, but very agile
505
00:23:49,320 --> 00:23:52,320
through the air.
506
00:23:52,360 --> 00:23:54,200
CAMILLE: No, no, no, sir! I'm serious!
507
00:23:54,240 --> 00:23:56,720
Come back over! You could injure yourself.
508
00:23:56,760 --> 00:23:58,720
FLORENCE: Sir, she's right. It's really not safe.
509
00:23:58,760 --> 00:24:00,840
No, nonsense! I'm just getting my bearings.
510
00:24:01,920 --> 00:24:04,280
-Oh! -Okay, stop! That's it!
511
00:24:04,320 --> 00:24:06,320
We're coming round, and do not move!
512
00:24:06,360 --> 00:24:08,160
HUMPHREY: No, I'm fine! No need to panic!
513
00:24:08,200 --> 00:24:09,600
Oh.
514
00:24:11,080 --> 00:24:12,360
Oh.
515
00:24:12,400 --> 00:24:14,160
Oh, my... No! Humphrey!
516
00:24:16,640 --> 00:24:19,160
I'm fine. Don't panic. I am perfectly fine.
517
00:24:28,480 --> 00:24:30,480
-Ah. -Oh!
518
00:24:30,520 --> 00:24:33,560
You could have got yourself killed!
519
00:24:33,600 --> 00:24:36,040
How can I go to Paris? You wouldn't survive a week.
520
00:24:36,080 --> 00:24:37,480
No, I very probably wouldn't.
521
00:24:38,480 --> 00:24:40,880
Right, so, although we've proved
522
00:24:40,920 --> 00:24:43,760
that the killer could get down without being seen on CCTV,
523
00:24:43,800 --> 00:24:45,840
I can't really see how they'd do it injury-free,
524
00:24:45,880 --> 00:24:48,240
and none of the hens look scratched or injured to me.
525
00:24:48,280 --> 00:24:50,040
Yeah, even if they did manage it,
526
00:24:50,080 --> 00:24:51,240
how did they get back up?
527
00:24:51,280 --> 00:24:52,360
Mmm.
528
00:24:53,640 --> 00:24:55,960
That was the pathologist's office.
529
00:24:56,000 --> 00:24:58,320
They are confirming Jenny died from drowning
530
00:24:58,360 --> 00:25:00,160
and the bump on her head is consistent
531
00:25:00,200 --> 00:25:02,160
with being held underwater.
532
00:25:02,200 --> 00:25:05,520
-Mmm. -So, you are right.
533
00:25:02,200 --> 00:25:05,520
It's a murder.
534
00:25:05,560 --> 00:25:08,160
Now, we should call it a day. You need a plaster on that.
535
00:25:08,200 --> 00:25:10,760
Yes, probably a good idea. Let's approach it fresh
536
00:25:08,200 --> 00:25:10,760
in the morning
537
00:25:10,800 --> 00:25:12,720
and see if Dwayne comes up with some new leads for us.
538
00:25:12,760 --> 00:25:15,320
Right, let's see if I can still walk.
539
00:25:15,360 --> 00:25:16,800
Ow.
540
00:25:17,880 --> 00:25:19,080
Ah, that's fine.
541
00:25:30,200 --> 00:25:31,480
Give me your knee.
542
00:25:31,520 --> 00:25:33,480
Uh, yes. Ow.
543
00:25:37,320 --> 00:25:39,240
So, have you made a decision?
544
00:25:39,280 --> 00:25:40,560
About the new job?
545
00:25:41,600 --> 00:25:43,000
They need to know by tomorrow.
546
00:25:43,040 --> 00:25:44,320
Yes, and?
547
00:25:45,160 --> 00:25:46,200
Ow.
548
00:25:47,560 --> 00:25:51,800
And my head tells me that a move to Paris
549
00:25:51,840 --> 00:25:53,800
is the best thing for my career,
550
00:25:54,520 --> 00:25:55,720
and yet...
551
00:25:55,760 --> 00:25:58,480
my heart says stay.
552
00:25:58,520 --> 00:25:59,680
Does it?
553
00:26:01,280 --> 00:26:03,160
-Yes. -Well, then, to help you,
554
00:26:03,200 --> 00:26:06,080
we should make a pros and cons list.
555
00:26:06,120 --> 00:26:09,120
-Uh, pros and cons,
556
00:26:06,120 --> 00:26:09,120
for and against.
557
00:26:12,320 --> 00:26:13,880
-Yes.
558
00:26:14,760 --> 00:26:18,160
So, reasons to move to Paris.
559
00:26:21,440 --> 00:26:22,560
I like cheese.
560
00:26:22,600 --> 00:26:24,280
Ah, fromage. Excellent choice, madam.
561
00:26:24,320 --> 00:26:26,080
May I suggest the vin rouge? This is ridiculous.
562
00:26:27,920 --> 00:26:31,480
Okay. If you're stumped, then we should move to the
563
00:26:27,920 --> 00:26:31,480
"stay put" column.
564
00:26:32,320 --> 00:26:34,040
Well, that's easy.
565
00:26:35,440 --> 00:26:37,880
-My mum. -Right. So, the, uh,
566
00:26:37,920 --> 00:26:41,120
current roundup is, is your mum versus cheese.
567
00:26:45,680 --> 00:26:47,440
How's the leg?
568
00:26:47,480 --> 00:26:49,760
Uh, yes, much better, now I can't feel anything
569
00:26:47,480 --> 00:26:49,760
below the knee.
570
00:26:52,400 --> 00:26:53,760
So, uh, tell me, Catherine...
571
00:26:55,080 --> 00:26:57,800
How do you feel about this Paris business?
572
00:26:57,840 --> 00:27:00,000
I think Camille should make up her own mind.
573
00:27:01,360 --> 00:27:04,680
Yes, well, come on. You must have an opinion.
574
00:27:04,720 --> 00:27:09,120
Obviously, I wish I could keep my daughter
575
00:27:04,720 --> 00:27:09,120
in my pocket for ever.
576
00:27:09,160 --> 00:27:11,680
But if Paris is what she wants,
577
00:27:11,720 --> 00:27:13,440
I love her too much to keep her.
578
00:27:14,680 --> 00:27:15,800
Yes.
579
00:27:16,600 --> 00:27:18,000
Maybe Maman is right.
580
00:27:18,040 --> 00:27:21,200
Maybe this is something I need to decide for myself.
581
00:27:31,360 --> 00:27:33,080
-Oh, morning, sir. -Morning.
582
00:27:33,120 --> 00:27:34,840
Um, could we, um...
583
00:27:34,880 --> 00:27:37,000
Er, yes, of course.
584
00:27:37,040 --> 00:27:38,240
Thanks.
585
00:27:52,360 --> 00:27:53,800
So, have you decided?
586
00:27:55,320 --> 00:27:56,440
Yes.
587
00:27:58,160 --> 00:27:59,840
I need to go.
588
00:27:59,880 --> 00:28:02,240
It's such a good opportunity for me.
589
00:28:05,160 --> 00:28:07,720
Sir, say something.
590
00:28:13,000 --> 00:28:14,480
Say something.
591
00:28:20,640 --> 00:28:22,360
Uh, well, yes.
592
00:28:22,400 --> 00:28:25,520
I... I'm very happy for you.
593
00:28:25,560 --> 00:28:29,320
And, of course, I'll... I'll be sad to see you go.
594
00:28:25,560 --> 00:28:29,320
We all will.
595
00:28:29,360 --> 00:28:31,800
But, as you say, it's a great opportunity.
596
00:28:33,240 --> 00:28:34,360
Thank you.
597
00:28:35,320 --> 00:28:36,680
You're very welcome.
598
00:28:38,720 --> 00:28:41,040
Now, let's go and catch ourselves a killer.
599
00:28:44,960 --> 00:28:47,480
Now focus. Focus.
600
00:28:47,520 --> 00:28:50,080
Uh... Ah, yes.
601
00:28:50,120 --> 00:28:51,720
Now, why was there a cork on the floor
602
00:28:51,760 --> 00:28:53,680
underneath the chair of the victim's bedroom?
603
00:28:53,720 --> 00:28:55,760
There has to be a reason.
604
00:28:56,400 --> 00:28:57,840
Ah. Morning, Dwayne.
605
00:28:57,880 --> 00:28:59,520
Morning, Chief. Sarge. Sarge.
606
00:28:59,560 --> 00:29:02,320
So, tell me, how did you get on with your lead last night?
607
00:29:02,360 --> 00:29:04,200
Pretty good, I'd say.
608
00:29:04,240 --> 00:29:06,920
I reckon we might have a possible suspect
609
00:29:04,240 --> 00:29:06,920
on our hands.
610
00:29:06,960 --> 00:29:09,080
Really? That's fantastic.
611
00:29:09,120 --> 00:29:10,680
I spoke to the cashier at the bureau de change,
612
00:29:10,720 --> 00:29:12,960
where Jenny withdrew the $6,000.
613
00:29:13,000 --> 00:29:14,160
Did she remember anything?
614
00:29:14,200 --> 00:29:15,920
She remembered plenty.
615
00:29:15,960 --> 00:29:18,120
She had to think twice about handing over
616
00:29:15,960 --> 00:29:18,120
that amount of money
617
00:29:18,160 --> 00:29:21,320
to someone who was being accompanied by
618
00:29:18,160 --> 00:29:21,320
an angry friend.
619
00:29:21,360 --> 00:29:23,800
Your contact thought Jenny was being intimidated?
620
00:29:23,840 --> 00:29:26,400
Look, all Gloria knows is that Jenny and another woman
621
00:29:26,440 --> 00:29:28,720
had an argument before going inside the bureau.
622
00:29:28,760 --> 00:29:31,600
Jenny then withdrew the money and handed it to the woman.
623
00:29:31,640 --> 00:29:33,160
Did the cashier give a description?
624
00:29:33,200 --> 00:29:35,000
She did one better than that, Chief.
625
00:29:35,040 --> 00:29:37,440
She gave it to me in glorious technicolor.
626
00:29:39,600 --> 00:29:40,720
Gosh. That's Sal Tyler...
627
00:29:40,760 --> 00:29:42,800
-Yeah. -Jenny's old school friend.
628
00:29:42,840 --> 00:29:44,920
Uh, Florence, have we managed to get
629
00:29:42,840 --> 00:29:44,920
anything on her?
630
00:29:45,440 --> 00:29:46,760
No, not really.
631
00:29:46,800 --> 00:29:48,800
She's a secretary at a law firm.
632
00:29:48,840 --> 00:29:50,880
She doesn't earn a huge amount.
633
00:29:50,920 --> 00:29:52,680
Well, hang on. Did you just say
634
00:29:50,920 --> 00:29:52,680
she was a secretary?
635
00:29:52,720 --> 00:29:54,720
Uh, team secretary.
636
00:29:54,760 --> 00:29:56,840
That's what the person I spoke to called her.
637
00:29:56,880 --> 00:29:59,480
Then why did she let Ivy tell us she was a solicitor?
638
00:29:59,520 --> 00:30:02,440
Florence, Dwayne, check Jenny's
639
00:29:59,520 --> 00:30:02,440
mobile phone records
640
00:30:02,480 --> 00:30:05,160
and follow up with the lab about the crystals we found
641
00:30:02,480 --> 00:30:05,160
on the bath.
642
00:30:05,200 --> 00:30:06,600
-Chief. -Sir.
643
00:30:15,560 --> 00:30:19,080
-Yes.
644
00:30:19,120 --> 00:30:21,000
-Oh, um... -Oh, good morning,
645
00:30:19,120 --> 00:30:21,000
Commissioner.
646
00:30:21,040 --> 00:30:22,360
-Commissioner. -Sir.
647
00:30:22,400 --> 00:30:24,160
Good morning, team.
648
00:30:25,440 --> 00:30:26,680
I'll catch you up.
649
00:30:30,360 --> 00:30:31,480
Sir.
650
00:30:33,000 --> 00:30:35,760
-I've had Paris on the telephone.
651
00:30:35,800 --> 00:30:38,280
They want to know if we're releasing
652
00:30:35,800 --> 00:30:38,280
Sergeant Bordey.
653
00:30:41,520 --> 00:30:42,640
Well?
654
00:30:44,120 --> 00:30:46,160
No, sir. No, we're not.
655
00:30:46,200 --> 00:30:47,520
She's far too valuable to my team.
656
00:30:47,560 --> 00:30:49,360
I won't be signing the release form.
657
00:30:50,400 --> 00:30:51,560
I see. Excellent.
658
00:30:54,560 --> 00:30:57,040
-I'll let them know. -Thank you.
659
00:30:57,080 --> 00:30:58,680
Is that all, sir?
660
00:30:58,720 --> 00:31:00,120
Yes, it is.
661
00:31:01,120 --> 00:31:02,320
Thank you.
662
00:31:08,040 --> 00:31:09,640
-No, no problem.
663
00:31:09,680 --> 00:31:10,920
Come on.
664
00:31:15,720 --> 00:31:18,280
I understand that you're a solicitor.
665
00:31:15,720 --> 00:31:18,280
Is that right?
666
00:31:24,840 --> 00:31:27,280
It's just that we were wondering...
667
00:31:27,320 --> 00:31:30,680
Why did Jenny give you $6,000 the day before she died?
668
00:31:32,520 --> 00:31:36,760
We have a witness who says you forced Jenny to
669
00:31:32,520 --> 00:31:36,760
give you the money.
670
00:31:36,800 --> 00:31:39,520
I didn't force Jenny. I didn't even want it.
671
00:31:39,560 --> 00:31:42,720
Then tell me this, seeing as you're actually
672
00:31:39,560 --> 00:31:42,720
a secretary
673
00:31:42,760 --> 00:31:45,040
and you've been lying about being a solicitor,
674
00:31:45,080 --> 00:31:47,480
why on earth should we believe a single word you're saying?
675
00:31:47,520 --> 00:31:50,160
I think it's time you started to tell us the truth.
676
00:31:54,640 --> 00:31:57,520
Okay, the solicitor thing, right, it's
677
00:31:57,560 --> 00:31:59,640
something I told Jenny a couple of years ago.
678
00:32:01,320 --> 00:32:02,440
Why?
679
00:32:05,720 --> 00:32:08,320
Jenny and I were best mates since playschool.
680
00:32:09,880 --> 00:32:12,480
But when she went off to uni, we drifted apart.
681
00:32:13,760 --> 00:32:16,120
Two years ago, we eventually got back in touch,
682
00:32:16,160 --> 00:32:19,200
and it turns out she was doing really well for herself.
683
00:32:22,400 --> 00:32:25,560
It shouldn't have mattered, but when we first met again
684
00:32:25,600 --> 00:32:28,080
I wanted her to think that I'd achieved something too.
685
00:32:29,880 --> 00:32:32,760
So, when she asked, I lied.
686
00:32:32,800 --> 00:32:35,920
I told her I'd gone to night school and been
687
00:32:32,800 --> 00:32:35,920
promoted up to solicitor.
688
00:32:39,120 --> 00:32:41,000
How did you afford this holiday?
689
00:32:42,160 --> 00:32:43,520
I didn't.
690
00:32:44,520 --> 00:32:45,920
I took out a payday loan.
691
00:32:48,600 --> 00:32:52,920
I'm in so much trouble when I get home. Oh!
692
00:32:52,960 --> 00:32:56,200
But then Jenny found out I'd maxed out
693
00:32:52,960 --> 00:32:56,200
all my credit cards.
694
00:32:56,240 --> 00:32:58,120
MAN: Sorry, madam. This card has been declined.
695
00:32:58,160 --> 00:33:00,560
Can I try this one again, please?
696
00:33:00,600 --> 00:33:03,240
MAN: Sorry, madam. This card won't work.
697
00:33:00,600 --> 00:33:03,240
Do you have another?
698
00:33:03,280 --> 00:33:04,600
Is there a problem, Sal?
699
00:33:11,280 --> 00:33:13,880
So, you had to ask Jenny for a loan?
700
00:33:14,720 --> 00:33:16,480
No.
701
00:33:16,520 --> 00:33:20,480
She insisted on giving me the cash to cover the holiday.
702
00:33:20,520 --> 00:33:23,520
She was so understanding, but that just made
703
00:33:20,520 --> 00:33:23,520
it all worse.
704
00:33:24,400 --> 00:33:26,000
That's what your witness saw,
705
00:33:26,040 --> 00:33:29,200
me just taking my embarrassment out on her.
706
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
I missed Jenny so much when she went off to university.
707
00:33:36,680 --> 00:33:40,320
I only lied because I wanted us to go back
708
00:33:36,680 --> 00:33:40,320
to the way we were.
709
00:33:42,040 --> 00:33:44,560
I want Jenny back in my life, not dead.
710
00:33:48,800 --> 00:33:51,800
So, Dwayne, what happened with you and Gloria?
711
00:33:51,840 --> 00:33:53,760
Did you manage to get her phone number?
712
00:33:53,800 --> 00:33:55,040
I don't know what you mean, Sarge.
713
00:33:56,680 --> 00:33:59,920
Okay, look, I really don't want to be indiscreet.
714
00:33:59,960 --> 00:34:02,120
But let's just say,
715
00:34:02,160 --> 00:34:05,120
I might be putting a call in to the bureau de change
716
00:34:02,160 --> 00:34:05,120
before the end of the day.
717
00:34:05,160 --> 00:34:06,960
Very impressive, Officer Myers.
718
00:34:11,440 --> 00:34:14,360
We chased Jenny's phone records, like you said.
719
00:34:14,400 --> 00:34:15,800
You should see them.
720
00:34:15,840 --> 00:34:17,760
They make for interesting reading,
721
00:34:17,800 --> 00:34:20,560
because two voicemail messages were left on her mobile
722
00:34:20,600 --> 00:34:21,760
from a hotel landline,
723
00:34:21,800 --> 00:34:23,880
before midnight on the night of the murder.
724
00:34:23,920 --> 00:34:25,720
-FLORENCE: I know.
725
00:34:25,760 --> 00:34:27,880
Just before the candles were lit and she was killed.
726
00:34:27,920 --> 00:34:29,560
Have you accessed her voicemail?
727
00:34:29,600 --> 00:34:30,800
They have been deleted.
728
00:34:30,840 --> 00:34:32,440
But, according to the record,
729
00:34:32,480 --> 00:34:33,920
she accessed and deleted them
730
00:34:33,960 --> 00:34:36,240
at 7:15 a.m. the following morning.
731
00:34:36,280 --> 00:34:40,280
Wait, wait, wait. She accessed her voicemails
732
00:34:36,280 --> 00:34:40,280
after she was dead?
733
00:34:40,320 --> 00:34:43,040
Ah, but Florence came up with the idea
734
00:34:43,080 --> 00:34:45,680
of dusting the screen of Jenny's phone to see
735
00:34:43,080 --> 00:34:45,680
who else had used it.
736
00:34:45,720 --> 00:34:47,560
And have you got a match yet?
737
00:34:47,600 --> 00:34:48,760
I'm working on it now.
738
00:34:55,600 --> 00:34:58,680
Honore Police Station. Yes, this is Camille Bordey.
739
00:34:58,720 --> 00:34:59,800
Oh.
740
00:35:02,440 --> 00:35:04,080
Um, yeah, all right.
741
00:35:04,120 --> 00:35:06,800
Thank you for letting me know.
742
00:35:08,160 --> 00:35:09,240
Is everything okay?
743
00:35:09,760 --> 00:35:11,840
Yes.
744
00:35:11,880 --> 00:35:15,680
Well, it seems that the job in Paris is no longer
745
00:35:11,880 --> 00:35:15,680
on the table.
746
00:35:16,840 --> 00:35:20,840
Oh. Did they say why?
747
00:35:20,880 --> 00:35:24,160
Just that they are looking for someone already
748
00:35:20,880 --> 00:35:24,160
living in Paris.
749
00:35:26,400 --> 00:35:27,480
Are you disappointed?
750
00:35:29,600 --> 00:35:30,840
Yes.
751
00:35:33,400 --> 00:35:35,640
But if it's not meant to be...
752
00:35:36,960 --> 00:35:39,240
C'est la vie.
753
00:35:41,400 --> 00:35:42,920
DWAYNE: I've found a match.
754
00:35:44,760 --> 00:35:47,640
Then who was it who called Jenny's voicemail
755
00:35:44,760 --> 00:35:47,640
after she died?
756
00:35:47,680 --> 00:35:49,160
The duty manager,
757
00:35:49,200 --> 00:35:50,480
Frank.
758
00:35:50,520 --> 00:35:51,840
We have pretty compelling evidence,
759
00:35:51,880 --> 00:35:53,920
so I'd think hard before you deny it.
760
00:35:57,080 --> 00:35:59,520
The voicemails weren't from me.
761
00:35:59,560 --> 00:36:01,040
They were from Ivy.
762
00:36:02,960 --> 00:36:05,080
We got chatting at the bar.
763
00:36:06,240 --> 00:36:07,680
She was a laugh, once she loosened up.
764
00:36:08,760 --> 00:36:10,320
We got on to her life back home,
765
00:36:10,360 --> 00:36:13,400
how she's only got two toddlers for company.
766
00:36:13,440 --> 00:36:14,760
She wanted to let loose.
767
00:36:14,800 --> 00:36:16,760
I wasn't going to say no.
768
00:36:16,800 --> 00:36:18,360
-Shh.
769
00:36:19,360 --> 00:36:20,560
Mmm!
770
00:36:23,360 --> 00:36:25,040
FRANK: Things were a bitawkward when we woke up.
771
00:36:25,080 --> 00:36:27,680
I don't think Ivy was feelingtoo proud of herself.
772
00:36:27,720 --> 00:36:30,600
She'd forgotten she'd plannedto go for a jog with Jenny.
773
00:36:32,600 --> 00:36:35,680
Ivy had been begging Jenny not to tell her husband.
774
00:36:35,720 --> 00:36:38,080
That's what the late night voicemails were?
775
00:36:38,120 --> 00:36:39,280
Ivy begging Jenny?
776
00:36:39,320 --> 00:36:40,680
Yeah.
777
00:36:40,720 --> 00:36:43,160
It was Ivy's idea to delete them.
778
00:36:43,200 --> 00:36:46,040
So, I did, after I calledfor an ambulance.
779
00:36:46,080 --> 00:36:48,640
She knew her secret wouldget out if the police got
780
00:36:46,080 --> 00:36:48,640
hold of the phone.
781
00:36:48,680 --> 00:36:51,560
It's fine. I did it.
782
00:36:51,600 --> 00:36:54,400
What we did had nothing to do with the murder.
783
00:36:54,440 --> 00:36:56,800
Yes, perhaps. Perhaps not.
784
00:36:56,840 --> 00:36:59,840
But why risk a criminal charge by deleting the voicemails?
785
00:37:00,920 --> 00:37:03,480
I'm no saint, but I'm not heartless.
786
00:37:03,520 --> 00:37:05,360
Ivy was in a state about her husband finding out.
787
00:37:05,400 --> 00:37:07,680
I felt for her. But that's all.
788
00:37:10,520 --> 00:37:13,160
Look, can we please just not talk about it?
789
00:37:10,520 --> 00:37:13,160
I can't bear it.
790
00:37:13,200 --> 00:37:16,320
I'm afraid you cheating on your husband is relevant
791
00:37:13,200 --> 00:37:16,320
to our investigation.
792
00:37:16,360 --> 00:37:19,840
What I did, that's not me. I love my husband.
793
00:37:19,880 --> 00:37:23,000
Oh, God! If he ever found out, if my kids found out...
794
00:37:23,040 --> 00:37:25,080
Jenny knowing your secret is a motive.
795
00:37:25,120 --> 00:37:27,960
Having Frank destroy the evidence doesn't
796
00:37:25,120 --> 00:37:27,960
help your case.
797
00:37:28,000 --> 00:37:30,640
It was a terrible, one-off mistake I made,
798
00:37:30,680 --> 00:37:34,520
after being drunk for the first time in six years.
799
00:37:34,560 --> 00:37:38,200
I'm sorry, but I... I couldn't let it tear my family apart.
800
00:37:38,240 --> 00:37:39,640
HUMPHREY: By deleting the voicemails?
801
00:37:39,680 --> 00:37:41,440
Or by killing Jenny?
802
00:37:41,480 --> 00:37:42,840
I'm not a killer.
803
00:37:42,880 --> 00:37:44,440
I imagine that, for the rest of your life,
804
00:37:44,480 --> 00:37:46,480
waiting for your sister-in-law to blow your family apart
805
00:37:46,520 --> 00:37:49,720
-must be torture. -Don't say that.
806
00:37:49,760 --> 00:37:52,640
Good Lord! What must Jenny have thought of me?
807
00:37:52,680 --> 00:37:55,360
Jenny didn't actually agree to keep quiet, did she?
808
00:37:55,400 --> 00:37:57,680
Well, she needed time to think.
809
00:37:57,720 --> 00:37:59,720
So, yes, I panicked.
810
00:37:59,760 --> 00:38:02,880
And I left her a couple of late-night begging messages,
811
00:38:02,920 --> 00:38:04,400
and when she died, I knew you'd find them.
812
00:38:06,440 --> 00:38:08,840
You can't let my mistake with Frank come out.
813
00:38:08,880 --> 00:38:10,880
Look, I know I... I don't deserve any kindness.
814
00:38:10,920 --> 00:38:13,840
But, please, I love my family.
815
00:38:13,880 --> 00:38:16,120
You're a suspect in a murder investigation.
816
00:38:16,160 --> 00:38:18,280
I'm afraid we can't promise anything.
817
00:38:18,320 --> 00:38:20,720
I'm not scared of being a murder suspect.
818
00:38:20,760 --> 00:38:24,720
But I am very scared of those voice messages.
819
00:38:24,760 --> 00:38:27,000
What does that say about my guilt?
820
00:38:29,560 --> 00:38:32,040
SAL: What are you mostlikely to row about?
821
00:38:32,080 --> 00:38:35,000
Oh, that's easy, Sal.Jenny's backseat driving.
822
00:38:36,640 --> 00:38:38,600
Found anything on the DVD yet, Chief?
823
00:38:38,640 --> 00:38:42,440
Uh, nothing, no, except for the fact that Simon
824
00:38:38,640 --> 00:38:42,440
clearly loves his fiancee.
825
00:38:42,480 --> 00:38:43,560
DWAYNE: Hmm.
826
00:38:44,480 --> 00:38:46,880
God, that is terrible.
827
00:38:46,920 --> 00:38:48,000
What is?
828
00:38:48,040 --> 00:38:50,360
I ran a record check on everyone
829
00:38:50,400 --> 00:38:51,520
and it threw this up.
830
00:38:52,560 --> 00:38:53,840
That Betty's sister?
831
00:38:53,880 --> 00:38:56,480
Carol Foss. She came home from her gap year
832
00:38:56,520 --> 00:38:59,040
and she was killed in a road traffic accident.
833
00:38:59,080 --> 00:39:00,520
But look when it was.
834
00:39:00,560 --> 00:39:02,440
That was the same month that Betty broke up with
835
00:39:00,560 --> 00:39:02,440
Simon Parke.
836
00:39:02,480 --> 00:39:05,160
Yes. That's what he meant by, "It was a bloody awful time."
837
00:39:05,200 --> 00:39:08,320
And he also said it was the victim who helped
838
00:39:05,200 --> 00:39:08,320
Betty get through it.
839
00:39:08,360 --> 00:39:10,000
Which explains their bond.
840
00:39:10,040 --> 00:39:12,200
CAMILLE: And makes it less likely she'd be our killer.
841
00:39:12,240 --> 00:39:13,680
HUMPHREY: There's no clear motives.
842
00:39:28,480 --> 00:39:30,480
So, what do you think?
843
00:39:30,520 --> 00:39:31,960
Uh, well...
844
00:39:33,040 --> 00:39:34,720
Come on. Come on.
845
00:39:35,800 --> 00:39:36,960
All right.
846
00:39:38,120 --> 00:39:39,360
Motives.
847
00:39:39,400 --> 00:39:41,800
Sal Tyler has been lying to us from the start.
848
00:39:41,840 --> 00:39:44,160
She received a large sum of cash from the deceased
849
00:39:44,200 --> 00:39:45,760
the day before she died
850
00:39:45,800 --> 00:39:48,640
-and we only have her word as to why.
851
00:39:45,800 --> 00:39:48,640
-Hmm.
852
00:39:48,680 --> 00:39:50,960
-CAMILLE: Mmm-hmm.
853
00:39:51,000 --> 00:39:52,960
Maybe she just wanted him back.
854
00:39:53,000 --> 00:39:54,840
As for Ivy,
855
00:39:54,880 --> 00:39:57,040
I think she could commit murder to keep her affair
856
00:39:54,880 --> 00:39:57,040
with Frank secret.
857
00:39:57,080 --> 00:39:58,520
Yes, but whatever their motives,
858
00:39:58,560 --> 00:40:01,200
how did any of them get out of their rooms to do it?
859
00:40:01,240 --> 00:40:03,880
See, the crime was committed between midnight
860
00:40:01,240 --> 00:40:03,880
and 1:00 a.m.,
861
00:40:03,920 --> 00:40:06,320
and all were seen entering their rooms at 10:00 p.m.
862
00:40:06,360 --> 00:40:09,800
and not emerging until 7:00 a.m. the
863
00:40:06,360 --> 00:40:09,800
following morning.
864
00:40:09,840 --> 00:40:12,000
-One of the hens
865
00:40:09,840 --> 00:40:12,000
must have done it.
866
00:40:14,960 --> 00:40:16,520
-FLORENCE: Mmm, that's strange.
867
00:40:17,600 --> 00:40:19,720
It's the labs on Guadeloupe.
868
00:40:19,760 --> 00:40:21,760
They've got back to us about the crystals we found
869
00:40:21,800 --> 00:40:23,400
on the side of the victim's bath,
870
00:40:23,440 --> 00:40:27,200
and they're saying here it's just table salt.
871
00:40:29,480 --> 00:40:32,080
You know, like you put on your food.
872
00:40:32,120 --> 00:40:35,160
Why would you sprinkle salt around your bath?
873
00:40:35,200 --> 00:40:37,160
Maybe it's some sort of hippie remedy.
874
00:40:37,200 --> 00:40:40,840
But if the salt belonged to her, we'd have found
875
00:40:37,200 --> 00:40:40,840
a salt cellar at the scene.
876
00:40:40,880 --> 00:40:44,760
Who takes salt to a murder and then sprinkles it
877
00:40:40,880 --> 00:40:44,760
around a bath?
878
00:40:44,800 --> 00:40:47,680
But then why did Jenny open the door to her killer,
879
00:40:44,800 --> 00:40:47,680
and, while we're at it,
880
00:40:47,720 --> 00:40:51,160
why did an otherwise well-cleaned room
881
00:40:47,720 --> 00:40:51,160
contain a cork?
882
00:40:51,200 --> 00:40:53,560
Yes, Chief, you're cooking now.
883
00:40:53,600 --> 00:40:55,240
Buckle up, everybody.
884
00:40:58,840 --> 00:41:00,280
Go on, then.
885
00:41:01,800 --> 00:41:03,160
Sorry, there's something I've got to do.
886
00:41:07,400 --> 00:41:08,520
Where him gone?
887
00:41:15,320 --> 00:41:17,520
-Humphrey! -Uh, yes, hello, Catherine.
888
00:41:19,480 --> 00:41:22,040
Well, yes, that is a good question.
889
00:41:19,480 --> 00:41:22,040
I'm not entirely sure.
890
00:41:22,080 --> 00:41:24,560
Um, can I, er...
891
00:41:24,600 --> 00:41:27,080
-Of course.
892
00:41:27,120 --> 00:41:30,800
Good, um, and I need you to be
893
00:41:27,120 --> 00:41:30,800
entirely honest with me.
894
00:41:33,720 --> 00:41:34,880
What is it?
895
00:41:38,360 --> 00:41:40,440
Do you think Camille would be happier
896
00:41:40,480 --> 00:41:44,160
staying here or accepting the job in Paris?
897
00:41:44,200 --> 00:41:46,240
Camille is ambitious, adventurous.
898
00:41:46,280 --> 00:41:48,080
She always has been.
899
00:41:48,120 --> 00:41:52,200
Of course she wants to go to Paris and work undercover,
900
00:41:52,240 --> 00:41:55,520
and although I'd rather she stayed here on the island,
901
00:41:52,240 --> 00:41:55,520
safe from harm,
902
00:41:57,200 --> 00:41:59,800
I know it would be best for her to leave.
903
00:42:01,320 --> 00:42:03,440
And you must know that.
904
00:42:03,480 --> 00:42:04,840
Yes, I do.
905
00:42:05,640 --> 00:42:06,760
Wait.
906
00:42:07,600 --> 00:42:09,720
I thought the job had gone.
907
00:42:09,760 --> 00:42:12,160
Ah. Well. Yeah. Well, it has.
908
00:42:12,200 --> 00:42:13,760
It's just that, um...
909
00:42:13,800 --> 00:42:15,320
Oh, this table.
910
00:42:17,320 --> 00:42:18,640
Well, it just...
911
00:42:22,960 --> 00:42:24,080
I may have...
912
00:42:25,640 --> 00:42:26,880
Hold on.
913
00:42:29,640 --> 00:42:30,800
Good grief!
914
00:42:31,560 --> 00:42:32,600
Merci.
915
00:42:32,640 --> 00:42:34,040
Humphrey!
916
00:42:35,920 --> 00:42:37,040
Humphrey!
917
00:42:48,080 --> 00:42:50,160
Well, no. At least, not yet.
918
00:42:50,200 --> 00:42:52,360
But I think I know why we found a cork in her room.
919
00:42:52,400 --> 00:42:54,040
-Oh. -Well, at least Florence
920
00:42:52,400 --> 00:42:54,040
has worked out
921
00:42:54,080 --> 00:42:55,440
-why there was salt on the bath.
922
00:42:54,080 --> 00:42:55,440
-Mmm-hmm.
923
00:42:55,480 --> 00:42:56,720
Have a look at this.
924
00:42:59,760 --> 00:43:00,960
Good grief!
925
00:43:02,080 --> 00:43:03,840
We stayed up for a couple of drinks.
926
00:43:03,880 --> 00:43:05,360
HUMPHREY: She opened the doorto her killer...
927
00:43:05,400 --> 00:43:07,320
Uh, it was Halloween.
928
00:43:07,360 --> 00:43:09,320
She was killed in a road-traffic accident.
929
00:43:09,360 --> 00:43:12,480
So, what does that mean?
930
00:43:12,520 --> 00:43:14,840
The game they played, uh, the questions
931
00:43:12,520 --> 00:43:14,840
and answers.
932
00:43:16,040 --> 00:43:17,480
Yes.
933
00:43:18,440 --> 00:43:19,560
The other statements?
934
00:43:26,040 --> 00:43:27,280
And the sister thing.
935
00:43:27,320 --> 00:43:28,600
Ah, yes, sir.
936
00:43:32,920 --> 00:43:34,520
That's it.
937
00:43:34,560 --> 00:43:37,520
God, it's awful. But it fits.
938
00:43:38,840 --> 00:43:41,560
Well, come on. You know what to do.
939
00:43:43,000 --> 00:43:44,680
Water.
940
00:43:52,200 --> 00:43:53,840
All right. Yeah.
941
00:43:57,240 --> 00:44:00,440
Thank you, all, for joining us.
942
00:44:00,480 --> 00:44:05,160
You see, when I open the door onto a crime scene...
943
00:44:05,200 --> 00:44:08,560
I ask, "What is the character of this murder?"
944
00:44:08,600 --> 00:44:11,040
And the character of Jenny's murder,
945
00:44:12,640 --> 00:44:13,880
was personal.
946
00:44:15,640 --> 00:44:16,840
I didn't do it.
947
00:44:19,000 --> 00:44:20,800
You're out of your mind if you think I did it.
948
00:44:21,600 --> 00:44:24,920
I know. I know.
949
00:44:24,960 --> 00:44:27,200
I always said the killer was one of her bridesmaids.
950
00:44:28,600 --> 00:44:31,120
You said Jenny was murdered between 12:00 and 1:00.
951
00:44:31,160 --> 00:44:32,880
We were all in our bedrooms then.
952
00:44:32,920 --> 00:44:35,680
You were. CCTV proves it.
953
00:44:37,000 --> 00:44:38,960
Between 10:00 p.m. and 7:00 a.m.
954
00:44:37,000 --> 00:44:38,960
the next morning,
955
00:44:39,000 --> 00:44:41,240
you were all safely tucked up in your beds.
956
00:44:41,280 --> 00:44:43,120
Then it can't be one of us.
957
00:44:43,160 --> 00:44:44,840
That is unless...
958
00:44:46,280 --> 00:44:48,600
Unless the murder was actually committed
959
00:44:48,640 --> 00:44:50,520
much earlier in the evening
960
00:44:50,560 --> 00:44:53,280
and it was just made to look like it happened
961
00:44:50,560 --> 00:44:53,280
after midnight.
962
00:44:53,320 --> 00:44:56,120
I mean, that would be quite a clever trick, wouldn't it?
963
00:44:57,040 --> 00:44:58,160
Wouldn't it, Betty?
964
00:45:00,760 --> 00:45:02,720
Sorry?
965
00:45:02,760 --> 00:45:05,920
'Cause it was you who murdered Jenny, wasn't it?
966
00:45:05,960 --> 00:45:08,200
That's ridiculous. You can't just assume...
967
00:45:08,240 --> 00:45:10,280
From the start of the case, we worked on the basis
968
00:45:10,320 --> 00:45:12,840
that the murder happened after midnight,
969
00:45:12,880 --> 00:45:15,320
because the eight-hour candles in Jenny's bathroom
970
00:45:15,360 --> 00:45:19,040
flickered out at approximately 8:00 a.m. the morning her body
971
00:45:15,360 --> 00:45:19,040
was discovered.
972
00:45:19,880 --> 00:45:22,200
Little did we know you'd, uh,
973
00:45:22,240 --> 00:45:25,080
misdirected us with a sleight of hand.
974
00:45:27,240 --> 00:45:28,440
Isn't that right?
975
00:45:28,480 --> 00:45:31,520
We found salt crystals on the side of the bath,
976
00:45:31,560 --> 00:45:32,880
and, after a little digging,
977
00:45:32,920 --> 00:45:36,520
I discovered that if you add salt to a candle,
978
00:45:36,560 --> 00:45:38,960
it makes it burn down much more slowly.
979
00:45:39,000 --> 00:45:41,480
Thus extending the candle's life by, in this instance,
980
00:45:41,520 --> 00:45:43,080
over two hours.
981
00:45:44,400 --> 00:45:45,880
HUMPHREY: After drowning Jenny,
982
00:45:45,920 --> 00:45:47,480
you poured salt ontothe candles.
983
00:45:47,520 --> 00:45:50,040
You spilt some on the sideof the bath,
984
00:45:50,080 --> 00:45:53,160
allowing you to murder Jenny before you'd even gone to bed.
985
00:45:55,640 --> 00:45:57,880
But the three of us were all together before then.
986
00:45:57,920 --> 00:45:59,040
The entire time?
987
00:46:01,040 --> 00:46:04,640
HUMPHREY: No loo breaks,no phone calls
988
00:46:01,040 --> 00:46:04,640
in a quiet spot?
989
00:46:04,680 --> 00:46:08,040
Of course, but we're talking a couple of minutes at most.
990
00:46:08,080 --> 00:46:10,920
That's all she needed before her absence would
991
00:46:08,080 --> 00:46:10,920
be conspicuous.
992
00:46:11,920 --> 00:46:13,600
See, she didn't have time to, uh,
993
00:46:13,640 --> 00:46:16,400
wait at Jenny's front door for Jenny to get
994
00:46:13,640 --> 00:46:16,400
into the bath.
995
00:46:16,440 --> 00:46:18,160
She needed to be in and out in a flash.
996
00:46:18,200 --> 00:46:20,480
-But none of them had a key. -She didn't need one.
997
00:46:20,520 --> 00:46:22,880
She'd already ensured the door wasn't locked.
998
00:46:24,480 --> 00:46:27,200
Because Betty had been in Jenny's room that day.
999
00:46:27,240 --> 00:46:30,520
I was literally there for two seconds, no more.
1000
00:46:30,560 --> 00:46:33,240
She didn't go to the suite just to collect Jenny
1001
00:46:30,560 --> 00:46:33,240
that morning.
1002
00:46:33,280 --> 00:46:35,920
She went because she'd already decided to murder her friend
1003
00:46:35,960 --> 00:46:38,200
and she needed to prepare the ground.
1004
00:46:38,240 --> 00:46:40,240
You see, we found this,
1005
00:46:41,440 --> 00:46:42,760
on the floor of Jenny's suite.
1006
00:46:42,800 --> 00:46:44,680
It was hidden under the chair, if you're interested.
1007
00:46:45,920 --> 00:46:47,960
And I don't mind telling you that it's, uh,
1008
00:46:48,000 --> 00:46:49,720
it's been bugging me ever since.
1009
00:46:50,920 --> 00:46:52,760
Until I realised
1010
00:46:52,800 --> 00:46:56,360
that just as there's a trickto stopping a table from
1011
00:46:52,800 --> 00:46:56,360
wobbling,
1012
00:46:56,400 --> 00:46:59,720
there's also a trick tostopping a lock from working.
1013
00:46:59,760 --> 00:47:02,920
It's an old burglar's trick,in actual fact,
1014
00:47:02,960 --> 00:47:05,640
something I dare say you cameacross in your job as
1015
00:47:02,960 --> 00:47:05,640
a loss adjuster
1016
00:47:05,680 --> 00:47:07,160
for an insurance company.
1017
00:47:09,160 --> 00:47:12,040
The door was never locked from that point,
1018
00:47:12,080 --> 00:47:15,320
meaning Betty could enter Jenny's room whenever
1019
00:47:12,080 --> 00:47:15,320
she wished.
1020
00:47:15,360 --> 00:47:18,400
All Betty had to do was waitfor a sign that Jenny had
1021
00:47:15,360 --> 00:47:18,400
started her bath.
1022
00:47:20,800 --> 00:47:23,080
SAL: Another one, ladies? IVY: No!
1023
00:47:23,120 --> 00:47:25,720
HUMPHREY: At which point,she just had to buy herself
1024
00:47:23,120 --> 00:47:25,720
a few minutes.I'm just going to nip to
1025
00:47:25,760 --> 00:47:28,360
the loo. Back in a sec.
1026
00:47:28,400 --> 00:47:30,520
You needed to be quick.
1027
00:47:30,560 --> 00:47:32,240
But all you had to dowas open the door.
1028
00:47:58,080 --> 00:48:01,200
And that is whenyou made your one mistake,
1029
00:48:01,240 --> 00:48:04,400
because in your rushto get away,
1030
00:48:01,240 --> 00:48:04,400
you prised the cork out,
1031
00:48:04,440 --> 00:48:07,040
but in your panic you didn'tquite see where it went.
1032
00:48:07,080 --> 00:48:08,880
Maybe you lookedfor a few seconds,
1033
00:48:08,920 --> 00:48:11,520
but you couldn't delayany longer and, after all,
1034
00:48:11,560 --> 00:48:14,200
it was only a cork.
1035
00:48:14,240 --> 00:48:16,680
I mean, how incriminatingcould that be?
1036
00:48:16,720 --> 00:48:19,960
But all this allowedyou to return to your friends,
1037
00:48:20,000 --> 00:48:24,080
without them even realisingthat Jenny was already dead.
1038
00:48:24,120 --> 00:48:27,480
You knew that when we found the eight-hour candles
1039
00:48:24,120 --> 00:48:27,480
still working,
1040
00:48:28,320 --> 00:48:29,880
well, we would presume that
1041
00:48:29,920 --> 00:48:32,560
the murder couldn't have happened more than eight
1042
00:48:29,920 --> 00:48:32,560
hours before,
1043
00:48:32,600 --> 00:48:34,760
giving you the perfect alibi.
1044
00:48:34,800 --> 00:48:37,600
You could prove that you were in your own room
1045
00:48:37,640 --> 00:48:39,080
after midnight.
1046
00:48:40,000 --> 00:48:41,080
But why?
1047
00:48:42,320 --> 00:48:44,320
Exactly.
1048
00:48:44,360 --> 00:48:47,880
Betty had handled you going out with Jenny for years,
1049
00:48:44,360 --> 00:48:47,880
so why now?
1050
00:48:47,920 --> 00:48:49,640
Because of something you said.
1051
00:48:49,680 --> 00:48:51,480
Me?
1052
00:48:51,520 --> 00:48:52,760
Well, I wasn't even on the island.
1053
00:48:52,800 --> 00:48:54,240
HUMPHREY: Not in the flesh.
1054
00:48:54,280 --> 00:48:56,400
But in the recording for the hen quiz...
1055
00:48:56,440 --> 00:48:58,440
Uh, it was Halloween.
1056
00:48:58,480 --> 00:49:00,360
Jenny kept plying mewith wine all night
1057
00:49:00,400 --> 00:49:02,320
and then launchedherself at me.
1058
00:49:02,360 --> 00:49:05,240
HUMPHREY: You let slip thatyou and Jenny got together
1059
00:49:02,360 --> 00:49:05,240
at Halloween.
1060
00:49:05,280 --> 00:49:07,680
Which was two months before you and Betty split up.
1061
00:49:09,040 --> 00:49:12,200
Well, it was so long ago, I... I forgot.
1062
00:49:12,240 --> 00:49:14,520
HUMPHREY: Well, I'm sorry, Simon,
1063
00:49:14,560 --> 00:49:16,800
because that was the moment Betty realised.
1064
00:49:18,400 --> 00:49:19,760
All those years,
1065
00:49:19,800 --> 00:49:21,320
she'd sacrificed her feelings for you,
1066
00:49:21,360 --> 00:49:23,520
because she believed that her friend Jenny
1067
00:49:23,560 --> 00:49:25,240
had been honest with her.
1068
00:49:25,280 --> 00:49:28,360
And not just any friend. Her best friend.
1069
00:49:28,400 --> 00:49:30,920
So, when she heard that honesty never existed,
1070
00:49:30,960 --> 00:49:34,160
that you'd been cheating on her with her best friend
1071
00:49:30,960 --> 00:49:34,160
for months...
1072
00:49:34,200 --> 00:49:37,480
HUMPHREY: You know, I think that Betty also realised
1073
00:49:34,200 --> 00:49:37,480
at that very moment
1074
00:49:37,520 --> 00:49:40,880
that had her best friend been honest with her,
1075
00:49:37,520 --> 00:49:40,880
told her the truth...
1076
00:49:42,280 --> 00:49:44,120
then her sister Carol would still be alive.
1077
00:49:45,520 --> 00:49:48,800
See, when you really got together at Halloween,
1078
00:49:48,840 --> 00:49:51,960
Carol Foss was travelling the world.
1079
00:49:52,000 --> 00:49:55,880
If you'd told Betty the truth when you should have done,
1080
00:49:55,920 --> 00:49:59,720
she wouldn't have even been in the country to try
1081
00:49:55,920 --> 00:49:59,720
and comfort her sister.
1082
00:49:59,760 --> 00:50:02,760
But instead, when she heard what happened,
1083
00:50:02,800 --> 00:50:05,880
she jumped in her car to travel from Cornwall
1084
00:50:08,160 --> 00:50:10,800
In Betty's mind, your duplicity
1085
00:50:10,840 --> 00:50:12,640
was responsible for the death of Carol Foss.
1086
00:50:12,680 --> 00:50:14,920
That's something you have to live with.
1087
00:50:14,960 --> 00:50:17,520
But in her fury...
1088
00:50:17,560 --> 00:50:21,320
Betty didn't even give her friend a chance to do that.
1089
00:50:21,360 --> 00:50:23,480
She'd just discovered thather best friend betrayed her,
1090
00:50:23,520 --> 00:50:25,480
with the most horrificconsequences.
1091
00:50:27,920 --> 00:50:30,800
That's why Jenny called you straight afterwards.
1092
00:50:30,840 --> 00:50:32,960
See, I think she sensed that Betty had worked out
1093
00:50:33,000 --> 00:50:35,040
that you'd both gone behind her back.
1094
00:50:33,000 --> 00:50:35,040
Is that right, Betty?
1095
00:50:38,560 --> 00:50:42,120
Ten years she's been laughing at me.
1096
00:50:42,880 --> 00:50:44,200
You both have!
1097
00:50:45,640 --> 00:50:48,880
You murdered my sister! You murdered...
1098
00:51:00,960 --> 00:51:04,160
What a day! So, have you got any plans for this evening?
1099
00:51:05,000 --> 00:51:06,880
I'm meeting Gloria at 7:00.
1100
00:51:06,920 --> 00:51:10,560
Well, I shall look forward to hearing all about it
1101
00:51:06,920 --> 00:51:10,560
tomorrow evening.
1102
00:51:10,600 --> 00:51:12,920
Hmm
1103
00:51:12,960 --> 00:51:14,920
Gloria is an old friend of mine.
1104
00:51:14,960 --> 00:51:17,600
I'm meeting her for a drink tomorrow evening,
1105
00:51:17,640 --> 00:51:20,680
and I'm sure she'll tell me all about her special
1106
00:51:17,640 --> 00:51:20,680
night out with
1107
00:51:20,720 --> 00:51:21,840
Officer Dwayne Myers.
1108
00:51:33,840 --> 00:51:35,240
-Hey. -Hey.
1109
00:51:37,480 --> 00:51:38,640
Can we talk?
1110
00:51:39,680 --> 00:51:40,880
Of course.
1111
00:51:49,000 --> 00:51:50,080
What's going on?
1112
00:51:51,920 --> 00:51:53,800
I think it's time I was honest with you,
1113
00:51:53,840 --> 00:51:56,280
at least, as honest as I can be, which
1114
00:51:56,320 --> 00:51:59,400
may well not be very honest at all in the grand
1115
00:51:56,320 --> 00:51:59,400
scheme of things.
1116
00:51:59,440 --> 00:52:03,800
Uh, but I'd never forgive myself if I didn't do
1117
00:51:59,440 --> 00:52:03,800
what was right.
1118
00:52:03,840 --> 00:52:07,520
Okay, you know, sometimes, as much as I think
1119
00:52:03,840 --> 00:52:07,520
I understand English,
1120
00:52:07,560 --> 00:52:09,080
I... I'm not sure I do.
1121
00:52:10,120 --> 00:52:11,280
Your job in Paris.
1122
00:52:11,800 --> 00:52:13,920
Yes?
1123
00:52:13,960 --> 00:52:16,520
It was me that got them to withdraw their offer.
1124
00:52:18,040 --> 00:52:19,160
What?
1125
00:52:19,200 --> 00:52:21,040
They needed me to agree to release you.
1126
00:52:26,760 --> 00:52:28,640
I didn't want to lose you.
1127
00:52:31,000 --> 00:52:33,440
But I... I knew deep in my heart you wanted to go.
1128
00:52:35,400 --> 00:52:38,160
When you first told me about it,
1129
00:52:35,400 --> 00:52:38,160
I saw it in your eyes.
1130
00:52:38,840 --> 00:52:40,520
You were excited.
1131
00:52:41,880 --> 00:52:43,520
And you still stopped me going?
1132
00:52:44,880 --> 00:52:45,920
Yes.
1133
00:53:01,760 --> 00:53:03,840
I'm sorry. I've behaved selfishly.
1134
00:53:06,880 --> 00:53:08,840
You see, you've become very important to me, Camille,
1135
00:53:08,880 --> 00:53:10,280
much more than you'd ever know.
1136
00:53:12,400 --> 00:53:14,800
But if you care about someone, you have to let them
1137
00:53:12,400 --> 00:53:14,800
be the person
1138
00:53:14,840 --> 00:53:16,520
they are, not the person you want them to be,
1139
00:53:16,560 --> 00:53:18,000
otherwise what's the point?
1140
00:53:20,360 --> 00:53:22,120
So, I called the Commissioner.
1141
00:53:22,720 --> 00:53:24,880
He called Paris,
1142
00:53:24,920 --> 00:53:27,560
and, well, the point is,
1143
00:53:27,600 --> 00:53:29,120
you're flying from Guadeloupe in the morning.
1144
00:53:31,080 --> 00:53:33,000
The ferry leaves first thing.
1145
00:53:34,120 --> 00:53:36,080
You see, my father always told me that
1146
00:53:36,120 --> 00:53:40,000
you can't help making a mistake, but if you try
1147
00:53:36,120 --> 00:53:40,000
and make it right,
1148
00:53:40,040 --> 00:53:42,200
people will forgive your stupidity.
1149
00:53:42,240 --> 00:53:44,400
I could kill you.
1150
00:53:44,440 --> 00:53:46,440
Yes, well, if it helps, I could throw myself
1151
00:53:44,440 --> 00:53:46,440
in the sea.
1152
00:53:46,480 --> 00:53:48,120
Don't tempt me.
1153
00:53:51,840 --> 00:53:53,480
Maman and...
1154
00:53:54,440 --> 00:53:55,840
the team.
1155
00:53:56,720 --> 00:53:57,840
You.
1156
00:54:00,040 --> 00:54:01,600
Don't worry. I'll muddle through.
1157
00:54:07,080 --> 00:54:08,240
You're wet. Yes, I am.
1158
00:54:12,400 --> 00:54:13,840
It will dry.
1159
00:54:15,280 --> 00:54:16,480
You'd better pack.
1160
00:54:25,480 --> 00:54:26,560
Thank you.
1161
00:54:27,800 --> 00:54:28,960
Maman!
1162
00:54:30,120 --> 00:54:31,880
Je vais a Paris.
1163
00:54:31,920 --> 00:54:33,320
Je vais a Paris.
1164
00:54:52,600 --> 00:54:54,720
Don't you go leaving me too, old pal.
1165
00:55:05,240 --> 00:55:06,800
I'm so proud of you.
1166
00:55:07,960 --> 00:55:09,800
I'll ring you every week.
1167
00:55:09,840 --> 00:55:10,960
Of course you will.
1168
00:55:11,000 --> 00:55:13,280
-Now go.
1169
00:55:14,200 --> 00:55:15,400
Have your adventure.
1170
00:55:21,760 --> 00:55:24,720
Well? I didn't get up early on a Saturday
1171
00:55:21,760 --> 00:55:24,720
for nothing, you know.
1172
00:55:25,760 --> 00:55:27,080
Come now.
1173
00:55:29,440 --> 00:55:31,960
Oh, I'm really going to miss you.
1174
00:55:32,000 --> 00:55:34,800
Those Parisians are lucky to have you.
1175
00:55:34,840 --> 00:55:37,160
Let me know if you need a visitor.
1176
00:55:37,200 --> 00:55:40,640
I'll show them how to party island-style. Personally.
1177
00:55:44,360 --> 00:55:47,480
Oh, and you are going to do just great.
1178
00:55:47,520 --> 00:55:49,400
-Oh, yeah.
1179
00:55:49,440 --> 00:55:51,600
Promise me one thing, though.
1180
00:55:51,640 --> 00:55:53,520
-Look after Humphrey. -Of course.
1181
00:55:57,640 --> 00:56:00,400
I knew we couldn't keep you for ever.
1182
00:56:00,440 --> 00:56:04,320
But you will always have a place here,
1183
00:56:00,440 --> 00:56:04,320
whenever you want it.
1184
00:56:07,200 --> 00:56:08,360
Do us proud.
1185
00:56:11,200 --> 00:56:12,680
I'll try.
1186
00:56:14,880 --> 00:56:16,000
You'd better go in, huh?
1187
00:56:16,040 --> 00:56:18,080
Yeah, but... I'll get him to call you.
1188
00:56:21,640 --> 00:56:23,000
Yes, okay.
1189
00:56:24,680 --> 00:56:25,880
Well...
1190
00:56:27,720 --> 00:56:29,520
Goodbye, everyone.
1191
00:56:43,400 --> 00:56:45,200
Camille! Wait!
1192
00:56:45,960 --> 00:56:47,360
Wait, wait!
1193
00:56:49,800 --> 00:56:52,200
-Oh! -I'm sorry I'm late.
1194
00:56:52,240 --> 00:56:54,120
-It's all right. -I had to get you
1195
00:56:52,240 --> 00:56:54,120
a leaving present.
1196
00:56:55,440 --> 00:56:56,640
What is it?
1197
00:56:57,160 --> 00:56:58,520
You'll see.
1198
00:57:00,160 --> 00:57:02,480
-I'm going to miss you. -And me, you.
1199
00:57:07,560 --> 00:57:09,720
-Hey! -Oh, oh, oh! Oh, oh, oh!
1200
00:57:49,840 --> 00:57:51,200
CATHERINE: You did the right thing.
1201
00:57:51,840 --> 00:57:53,560
Letting her go.
1202
00:57:55,360 --> 00:57:56,760
Oh, I know.
1203
00:57:58,880 --> 00:58:00,400
I know.
1204
00:58:09,480 --> 00:58:12,200
DWAYNE: A band from the UKare here to record an album.
1205
00:58:12,240 --> 00:58:13,960
Flowers Of Progress are here on Saint Marie?
1206
00:58:14,000 --> 00:58:16,160
Good afternoon, sir. You must be JP.
1207
00:58:16,200 --> 00:58:17,800
Oh, yes, of course. You've not met.
1208
00:58:17,840 --> 00:58:20,560
I can't believe I'll be working with the
1209
00:58:17,840 --> 00:58:20,560
legendary Dwayne Myers.
1210
00:58:20,600 --> 00:58:22,840
I'm very dedicated to my undercover work, you know.
1211
00:58:22,880 --> 00:58:25,960
There's members of this band who've got a real axe to grind
1212
00:58:22,880 --> 00:58:25,960
with my brother.
1213
00:58:26,000 --> 00:58:27,440
I'm the guitarist
1214
00:58:27,480 --> 00:58:29,400
-and songwriter. -Co-writer.
1215
00:58:29,440 --> 00:58:32,040
I think it'll take us a while to find our...our rhythm.
1216
00:58:32,080 --> 00:58:34,360
You're talking to a dead beetle.
86569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.