Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,120 --> 00:00:52,480
It is my heartfelt pleasure and my greatest honour
2
00:00:47,120 --> 00:00:52,480
to claim this land,
3
00:00:52,520 --> 00:00:54,400
this island, on behalf of France,
4
00:00:55,560 --> 00:00:58,040
and call her Saint Marie!
5
00:00:59,000 --> 00:01:00,400
Vive la France!
6
00:01:03,800 --> 00:01:06,200
-Ryan! -Sorry!
7
00:01:06,240 --> 00:01:09,160
Okay, come on, guys, let's keep it together.
8
00:01:06,240 --> 00:01:09,160
We're nearly there!
9
00:01:09,200 --> 00:01:14,080
Good! So, erm, all right, come on, come on,
10
00:01:09,200 --> 00:01:14,080
come on, come on.
11
00:01:14,120 --> 00:01:16,880
Uh... Vive la France!Vive le Roi!
12
00:01:16,920 --> 00:01:19,920
ALL: Vive la France! Vive le Roi!
13
00:01:19,960 --> 00:01:23,040
Maybe one more rehearsal, we'll be fine tomorrow.
14
00:01:23,080 --> 00:01:25,000
No, look, if we've any chance of sticking to schedule,
15
00:01:25,040 --> 00:01:26,680
we'd best crack on with the food.
16
00:01:26,720 --> 00:01:28,800
You know how quick we lose the light
17
00:01:26,720 --> 00:01:28,800
this time of year.
18
00:01:28,840 --> 00:01:31,240
All right, well, no need to panic,
19
00:01:31,280 --> 00:01:32,880
plenty of time for foraging.
20
00:01:32,920 --> 00:01:35,280
Right, yes, uh, fact sheets, everybody.
21
00:01:35,320 --> 00:01:38,120
And don't forget we're rehearsing your speech
22
00:01:35,320 --> 00:01:38,120
straight after dinner.
23
00:01:38,160 --> 00:01:39,640
Well, I haven't even finished it yet.
24
00:01:42,640 --> 00:01:44,560
Right, I'm striking out this way.
25
00:02:02,800 --> 00:02:05,600
I've had enough of this! Who are you?
26
00:02:11,280 --> 00:02:12,960
If you've got something to say to me,
27
00:02:13,000 --> 00:02:14,520
say it to my face!
28
00:02:20,880 --> 00:02:22,960
Yes, Detective Inspector Goodman.
29
00:02:23,000 --> 00:02:24,480
Humphrey?
30
00:02:24,520 --> 00:02:25,760
Look it's Francis Davison,
31
00:02:25,800 --> 00:02:28,680
President of the Saint Marie Heritage Society.
32
00:02:29,880 --> 00:02:32,080
Look, I need to talk to you about something.
33
00:02:34,560 --> 00:02:36,600
Right, what do you think?
34
00:02:37,760 --> 00:02:39,680
It's lovely.Really, really lovely.
35
00:02:39,720 --> 00:02:41,440
No-one's forcing you to eat it.
36
00:02:41,480 --> 00:02:43,440
I think it's delicious, Imke.
37
00:02:43,480 --> 00:02:46,080
-IMKE: Thank you. -Well done for finding
38
00:02:43,480 --> 00:02:46,080
the recipe.
39
00:02:46,120 --> 00:02:48,920
Mmm, yeah. Imagine what we could've
40
00:02:46,120 --> 00:02:48,920
been eating if you hadn't.
41
00:02:51,640 --> 00:02:54,320
You going to give us a little flavour of your speech?
42
00:02:54,360 --> 00:02:55,680
Uh-uh! -Yeah, come on.
43
00:02:55,720 --> 00:02:57,040
-Go on! -ALL: Yeah, come on.
44
00:02:57,080 --> 00:02:58,280
Um... All right.
45
00:03:00,400 --> 00:03:01,840
Go on, Dad.
46
00:03:03,640 --> 00:03:07,840
Something along these lines.
47
00:03:08,680 --> 00:03:09,680
Uh...
48
00:03:12,160 --> 00:03:14,040
Ladies and gentlemen,
49
00:03:14,080 --> 00:03:17,640
on this weekend celebrating our island's history,
50
00:03:17,680 --> 00:03:20,720
welcome to the Saint Marie Heritage Society's tribute
51
00:03:21,920 --> 00:03:24,760
to those brave European men and women
52
00:03:24,800 --> 00:03:27,680
who risked life and limb crossing the ocean
53
00:03:27,720 --> 00:03:30,880
to discover our beautiful isle.
54
00:03:39,960 --> 00:03:42,200
MAN: Any numbness, loss of feeling?
55
00:03:45,880 --> 00:03:48,040
Excuse me. What's wrong,
56
00:03:45,880 --> 00:03:48,040
what's happening?
57
00:03:48,080 --> 00:03:49,440
Food poisoning, I think.
58
00:03:49,480 --> 00:03:53,400
Um, is Francis around
59
00:03:53,440 --> 00:03:56,320
He was here, he must be in his tent.
60
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
Francis? It's Humphrey Goodman.
61
00:03:58,240 --> 00:03:59,840
We spoke earlier?
62
00:04:08,280 --> 00:04:09,400
HUMPHREY: Francis?
63
00:04:22,520 --> 00:04:23,960
Francis...
64
00:04:25,320 --> 00:04:26,600
Francis?
65
00:05:00,920 --> 00:05:02,800
So, it's been 461 years
66
00:05:02,840 --> 00:05:05,520
since the French first arrived on the island.
67
00:05:05,560 --> 00:05:07,480
So, how comes only a small band of ex-pats
68
00:05:07,520 --> 00:05:09,200
were the only ones celebrating it?
69
00:05:09,240 --> 00:05:11,080
Do the Brits celebrate the Romans invading them
70
00:05:11,120 --> 00:05:13,040
-We mark it.
71
00:05:13,080 --> 00:05:14,720
So, what's happened?
72
00:05:14,760 --> 00:05:16,880
Well, the Saint Marie Heritage Society had been
73
00:05:16,920 --> 00:05:19,920
rehearsing for tomorrow's re-enactment
74
00:05:16,920 --> 00:05:19,920
of the French landing.
75
00:05:19,960 --> 00:05:21,720
But half an hour after their evening meal,
76
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
they all started to complain about stomach-ache.
77
00:05:24,600 --> 00:05:26,960
The victim, Francis Davison, came for a lie down.
78
00:05:27,000 --> 00:05:30,280
They all seem to have been hit by what looks
79
00:05:27,000 --> 00:05:30,280
like food poisoning.
80
00:05:30,320 --> 00:05:32,520
So, they've all eaten this stew. They've all been ill.
81
00:05:32,560 --> 00:05:34,240
Francis had a particularly bad reaction.
82
00:05:34,280 --> 00:05:37,160
Nothing suspicious in that.
83
00:05:37,200 --> 00:05:40,240
But, if I told you that no more than an hour ago,
84
00:05:40,280 --> 00:05:42,720
Francis called me, telling me that he
85
00:05:42,760 --> 00:05:45,960
thought someone was trying to kill him,
86
00:05:42,760 --> 00:05:45,960
what would you say then?
87
00:05:46,000 --> 00:05:47,600
Coincidence?
88
00:05:47,640 --> 00:05:51,680
I've got a feeling that if I say yes, you're going
89
00:05:47,640 --> 00:05:51,680
to say no.
90
00:05:51,720 --> 00:05:54,080
And I would say, what was that guy
91
00:05:51,720 --> 00:05:54,080
doing with your number?
92
00:05:54,120 --> 00:05:56,600
Yeah, well, um, yes, well, I, I considered joining them.
93
00:05:56,640 --> 00:05:58,440
It seemed a great way to meet new people.
94
00:05:58,480 --> 00:06:01,480
But then I got to know you lot and suddenly I realised
95
00:05:58,480 --> 00:06:01,480
I didn't need to.
96
00:06:01,520 --> 00:06:03,920
Anyway, can we move on?
97
00:06:03,960 --> 00:06:05,840
I don't think this is a coincidence.
98
00:06:05,880 --> 00:06:07,680
-Mmm-hmm.
99
00:06:07,720 --> 00:06:09,480
And let's get all the food and drink bagged up
100
00:06:09,520 --> 00:06:12,280
and sent to the lab for analysis.
101
00:06:09,520 --> 00:06:12,280
Any idea where Camille is?
102
00:06:12,320 --> 00:06:14,400
She said something about getting an early night.
103
00:06:14,440 --> 00:06:16,160
Oh, uh, no problem.
104
00:06:16,200 --> 00:06:18,640
Um, yes, well, there's not much
105
00:06:16,200 --> 00:06:18,640
more we can do
106
00:06:18,680 --> 00:06:19,920
until tomorrow anyway with this light.
107
00:06:19,960 --> 00:06:23,200
Um, yes, no problem at all.
108
00:06:23,240 --> 00:06:26,000
We'll get the tent sealed off, and maintain a police presence
109
00:06:26,040 --> 00:06:27,920
until daylight, to preserve the scene.
110
00:06:27,960 --> 00:06:30,320
Good, um... Yes.
111
00:06:30,360 --> 00:06:31,520
Thank you.
112
00:06:41,240 --> 00:06:42,920
Uh, look, Camille...
113
00:06:42,960 --> 00:06:46,400
Um, I know this is going to sound a little out
114
00:06:42,960 --> 00:06:46,400
of the blue.
115
00:06:46,440 --> 00:06:50,120
But I have been thinking long and hard about this.
116
00:06:50,160 --> 00:06:51,680
I, I go to sleep thinking about it,
117
00:06:51,720 --> 00:06:55,680
I, I wake up thinking about it, about you.
118
00:06:57,280 --> 00:06:58,920
Can't stop thinking about you.
119
00:07:03,600 --> 00:07:04,840
Do you have to do that?
120
00:07:07,560 --> 00:07:08,840
-Hey! -Ah.
121
00:07:14,760 --> 00:07:16,200
Just rehearsing my speech.
122
00:07:16,240 --> 00:07:17,560
You're giving a speech, for who?
123
00:07:18,160 --> 00:07:19,600
Oh, uh, no-one.
124
00:07:19,640 --> 00:07:21,840
Just in case I'm ever asked.
125
00:07:21,880 --> 00:07:24,000
Be prepared. Scout motto. Dib, dib, dib.
126
00:07:25,840 --> 00:07:27,560
-I'll be in the Jeep. -Yes.
127
00:07:35,600 --> 00:07:37,800
Not a word.
128
00:07:37,840 --> 00:07:39,600
Dwayne, how come you can spend all night on a beach
129
00:07:39,640 --> 00:07:41,080
and still look smarter than I do?
130
00:07:41,120 --> 00:07:43,400
-Practise. -Right.
131
00:07:43,440 --> 00:07:47,240
Ah, look at this. All this effort for nothing.
132
00:07:47,280 --> 00:07:50,400
Today's anniversary will pass and hardly anyone will notice.
133
00:07:50,440 --> 00:07:52,520
Okay. Tonight. You and me.
134
00:07:52,560 --> 00:07:55,200
I'll show you how the island really marks the anniversary.
135
00:07:55,240 --> 00:07:56,560
Oh, yes, I'd like that, Dwayne.
136
00:07:56,600 --> 00:07:58,440
Watch out.
137
00:08:00,160 --> 00:08:01,680
Right, so what have we got?
138
00:08:01,720 --> 00:08:03,960
Our victim sat down for his evening meal.
139
00:08:04,000 --> 00:08:05,840
They all complained of stomach pain.
140
00:08:05,880 --> 00:08:08,120
Francis came in here, lay down...
141
00:08:11,440 --> 00:08:12,960
-And died. -Yes.
142
00:08:13,880 --> 00:08:15,800
DWAYNE: No sign of a struggle.
143
00:08:15,840 --> 00:08:19,040
So, we have a change of clothes,
144
00:08:19,080 --> 00:08:21,960
the key to his Jeep, phone,
145
00:08:22,000 --> 00:08:23,840
wallet containing cards and cash.
146
00:08:23,880 --> 00:08:27,440
Now according to Francis's son,
147
00:08:23,880 --> 00:08:27,440
his journal is missing.
148
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
Apparently, he relied quite heavily on it.
149
00:08:29,240 --> 00:08:30,920
It's what he wrote his notes and dates in.
150
00:08:30,960 --> 00:08:33,880
You think someone's stolen it
151
00:08:33,920 --> 00:08:37,000
Someone wanted to get hold of whatever's in the journal?
152
00:08:33,920 --> 00:08:37,000
Possibly.
153
00:08:37,040 --> 00:08:39,640
Maybe the answer's in that. Anything else?
154
00:08:39,680 --> 00:08:42,800
They had an authentic 16th-century recipe
155
00:08:39,680 --> 00:08:42,800
for the evening meal.
156
00:08:42,840 --> 00:08:44,960
I don't recognise any of these ingredients.
157
00:08:45,000 --> 00:08:46,920
Obviously, the post-mortem will confirm
158
00:08:46,960 --> 00:08:49,760
but that means it's looking unlikely Francis
159
00:08:46,960 --> 00:08:49,760
had a particularly
160
00:08:49,800 --> 00:08:51,720
severe reaction to the poison.
161
00:08:51,760 --> 00:08:53,520
The medics cleared at 4:30 in the morning.
162
00:08:53,560 --> 00:08:56,720
They were satisfied that the rest of the Society
163
00:08:53,560 --> 00:08:56,720
weren't in any danger,
164
00:08:56,760 --> 00:08:58,360
so they sent them home after treatment.
165
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
Good.
166
00:09:02,280 --> 00:09:04,560
I've arranged to meet them at Catherine's bar.
167
00:09:04,600 --> 00:09:06,160
Any particular reason?
168
00:09:06,200 --> 00:09:08,240
It's where the Society meet each week.
169
00:09:08,280 --> 00:09:10,720
Yes, that's quite a good reason. Right.
170
00:09:16,240 --> 00:09:18,760
The boy is Ryan Davison, Francis's son.
171
00:09:18,800 --> 00:09:20,920
Someone's looking after him, I take it?
172
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
Teresa Gower's looking after him
173
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
for the time being.
174
00:09:23,000 --> 00:09:25,640
-His mother passed away some years ago.
175
00:09:23,000 --> 00:09:25,640
-Right.
176
00:09:25,680 --> 00:09:27,640
-Morning. -ALL: Good morning.
177
00:09:28,800 --> 00:09:31,040
I'm DI Goodman, this is DS Bordey.
178
00:09:31,080 --> 00:09:34,560
Thank you for agreeing to talk to us at what I know
179
00:09:31,080 --> 00:09:34,560
is a very difficult time.
180
00:09:34,600 --> 00:09:36,840
Could I start by taking your names, please?
181
00:09:36,880 --> 00:09:39,840
Oh, well, I'm Teresa Gower, Club Secretary.
182
00:09:39,880 --> 00:09:42,880
Uh, this is Henri Garon. Imke Sandt.
183
00:09:42,920 --> 00:09:44,760
And Ryan Davison.
184
00:09:44,800 --> 00:09:46,600
I'm really sorry for your loss, Ryan.
185
00:09:49,000 --> 00:09:51,920
Uh, so, could you talk me through
186
00:09:49,000 --> 00:09:51,920
what happened yesterday?
187
00:09:51,960 --> 00:09:56,400
Well, it was the final rehearsal
188
00:09:51,960 --> 00:09:56,400
for our re-enactment today.
189
00:09:56,440 --> 00:09:58,040
And we got to the beach, what, about ten?
190
00:09:58,080 --> 00:09:59,880
-Ten. -Yeah.
191
00:09:59,920 --> 00:10:03,040
Uh, set up the camp, rehearsed, and then
192
00:09:59,920 --> 00:10:03,040
prepared our evening meal.
193
00:10:03,080 --> 00:10:06,560
Right. So who was it who made the decision to serve stew?
194
00:10:06,600 --> 00:10:09,360
We were following an authentic recipe I found.
195
00:10:09,400 --> 00:10:11,080
Francis was very keen for us
196
00:10:11,120 --> 00:10:14,440
to relive the experience of the original settlers.
197
00:10:14,480 --> 00:10:16,600
Yeah. We all helped prepare it
198
00:10:16,640 --> 00:10:19,040
and foraged for other ingredients.
199
00:10:19,080 --> 00:10:21,960
-For the herbs.
200
00:10:22,000 --> 00:10:24,080
IMKE: Teresa madea fact sheet for us
201
00:10:24,120 --> 00:10:26,040
and we foragedin the woods by the beach.
202
00:10:27,440 --> 00:10:29,120
And once the stew was cooking,
203
00:10:29,160 --> 00:10:31,680
was there someone in attendance at all times?
204
00:10:31,720 --> 00:10:35,480
More or less. I mean, it was simmering for quite some time
205
00:10:35,520 --> 00:10:37,440
but we were never away for too long.
206
00:10:37,480 --> 00:10:39,160
And you didn't see anyone tamper with that?
207
00:10:39,200 --> 00:10:40,840
-Oh, no. No. -No.
208
00:10:42,160 --> 00:10:44,920
Oh, excuse me. Were you using that yesterday?
209
00:10:45,880 --> 00:10:48,920
Uh, yes. For Society archives.
210
00:10:48,960 --> 00:10:50,680
Well, maybe you caught something on it.
211
00:10:50,720 --> 00:10:53,440
Would it be possible to borrow it?
212
00:10:50,720 --> 00:10:53,440
With the memory cards?
213
00:10:54,120 --> 00:10:55,840
Yes, sure.
214
00:10:55,880 --> 00:10:57,760
Thank you.
215
00:10:57,800 --> 00:11:00,080
So, who was it who served up the stew,
216
00:11:00,120 --> 00:11:01,560
and how much did you have?
217
00:11:01,600 --> 00:11:04,480
We helped ourselves, we had a couple of bowls each.
218
00:11:06,920 --> 00:11:08,760
It's lovely. Really, really lovely.
219
00:11:08,800 --> 00:11:11,080
IMKE: No-one's forcing you to eat it.
220
00:11:11,120 --> 00:11:12,680
And Francis had the same?
221
00:11:12,720 --> 00:11:13,840
-Yes. -Yes.
222
00:11:13,880 --> 00:11:15,720
What can you tell me about Francis?
223
00:11:15,760 --> 00:11:19,560
He came to the island a year ago, with Ryan.
224
00:11:19,600 --> 00:11:22,680
Took over as President of the Society
225
00:11:19,600 --> 00:11:22,680
two months back.
226
00:11:22,720 --> 00:11:25,120
Everything you'd want your leader to be,
227
00:11:25,160 --> 00:11:28,320
enthusiastic, passionate,
228
00:11:28,360 --> 00:11:29,840
exactly about the same things as we are.
229
00:11:30,760 --> 00:11:32,040
How do you mean?
230
00:11:32,080 --> 00:11:34,320
Well, anything to do with the island, really.
231
00:11:34,360 --> 00:11:36,960
Loved the Society, too.
232
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
We were like a little family, weren't we?
233
00:11:40,040 --> 00:11:43,680
Yes, um, forgive me for asking
234
00:11:43,720 --> 00:11:47,440
but can you think of anyone who might have wanted
235
00:11:43,720 --> 00:11:47,440
to harm Francis?
236
00:11:47,480 --> 00:11:49,280
IMKE: No. HENRI: He was a popular man.
237
00:11:50,040 --> 00:11:51,880
I got your text.
238
00:11:51,920 --> 00:11:54,840
It's awful, it's just awful.
239
00:11:58,160 --> 00:11:59,400
Alan Butler.
240
00:11:59,440 --> 00:12:01,360
DI Goodman. You obviously knew Francis.
241
00:12:01,400 --> 00:12:03,320
Our paths crossed at the Society
242
00:12:03,360 --> 00:12:05,520
but I haven't set eyes on him since I left.
243
00:12:05,560 --> 00:12:07,800
-ALAN: About two months ago.
244
00:12:07,840 --> 00:12:09,680
Right, which would explain why you weren't on the beach.
245
00:12:10,320 --> 00:12:11,640
I was at home.
246
00:12:11,680 --> 00:12:13,960
-All afternoon.
247
00:12:15,080 --> 00:12:17,160
You see, because just before he died,
248
00:12:18,240 --> 00:12:19,640
Francis called me,
249
00:12:22,520 --> 00:12:24,640
saying, he was being threatened by someone.
250
00:12:24,680 --> 00:12:26,760
I think I'm being followed.
251
00:12:26,800 --> 00:12:29,360
Yeah, somebody's out to get me, I know it.
252
00:12:30,720 --> 00:12:32,320
Ryan, did your dad mention this at all?
253
00:12:34,320 --> 00:12:36,080
He said someone was threatening him?
254
00:12:37,360 --> 00:12:38,760
You think someone killed him?
255
00:12:39,640 --> 00:12:42,320
Yes. Yes, I do.
256
00:12:49,600 --> 00:12:52,960
So, how come you didn't join the Society?
257
00:12:53,000 --> 00:12:54,840
Well, it was all prancing about the countryside,
258
00:12:54,880 --> 00:12:57,440
Didn't appeal?
259
00:12:57,480 --> 00:12:59,280
-No, I just don't have the legs for it.
260
00:12:59,800 --> 00:13:01,400
Hang on a sec...
261
00:13:01,440 --> 00:13:03,760
-We found a set of keys
262
00:13:01,440 --> 00:13:03,760
for a Jeep
263
00:13:03,800 --> 00:13:06,480
in Francis's belongings at the campsite.
264
00:13:06,520 --> 00:13:08,600
-Well, it wasn't parked
265
00:13:06,520 --> 00:13:08,600
at the beach,
266
00:13:09,840 --> 00:13:11,080
it isn't here.
267
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
So where is it?
268
00:13:25,120 --> 00:13:28,800
Captain Howarth's Chronicles, major 18th-century explorer
269
00:13:28,840 --> 00:13:30,400
and biological archivist.
270
00:13:30,440 --> 00:13:33,600
Knocks Darwin into a cocked hat,
271
00:13:30,440 --> 00:13:33,600
in my humble.
272
00:13:36,120 --> 00:13:38,120
Yes, yes, I'm, I'm working.
273
00:13:46,720 --> 00:13:49,160
-Yes, yes, yes, yes...
274
00:13:51,120 --> 00:13:54,080
Ah, the Heritage Society accounts book.
275
00:13:54,400 --> 00:13:55,600
Mmm.
276
00:13:56,400 --> 00:13:58,880
Ah!
277
00:13:58,920 --> 00:14:01,560
Francis said he was receiving threatening letters
278
00:13:58,920 --> 00:14:01,560
when he called me.
279
00:14:08,800 --> 00:14:10,120
Interesting.
280
00:14:10,160 --> 00:14:11,280
What?
281
00:14:11,320 --> 00:14:13,160
Unless I'm not reading this properly,
282
00:14:13,200 --> 00:14:18,160
it looks like the Society is $4,000 out of a pocket.
283
00:14:19,440 --> 00:14:21,760
Yes, it's, um... Out of pocket.
284
00:14:23,440 --> 00:14:24,840
-Out of... -I've got it!
285
00:14:24,880 --> 00:14:25,960
Okay.
286
00:14:29,120 --> 00:14:32,560
Dwayne, they'll need checking for fingerprints.
287
00:14:32,600 --> 00:14:35,560
Also we need to contact Ryan, ask him if he knows
288
00:14:32,600 --> 00:14:35,560
where his dad's Jeep is.
289
00:14:35,600 --> 00:14:38,760
-Too young, he's only 16.
290
00:14:40,800 --> 00:14:42,400
We found the Society accounts book
291
00:14:42,440 --> 00:14:44,960
and it looks like they are 4k in the red.
292
00:14:45,000 --> 00:14:48,520
If we find out why, it could help
293
00:14:45,000 --> 00:14:48,520
with the investigation.
294
00:14:48,560 --> 00:14:50,240
I'll request financial checks.
295
00:14:50,280 --> 00:14:53,000
And Dwayne's made a start on Francis Davison's e-mails.
296
00:14:53,040 --> 00:14:54,680
Mmm-hmm. Right.
297
00:14:54,720 --> 00:14:57,360
So, President of the Saint Marie
298
00:14:54,720 --> 00:14:57,360
Heritage Society,
299
00:14:57,400 --> 00:14:58,920
Francis Davison. He came here two years ago.
300
00:15:00,520 --> 00:15:03,360
He tutors private pupils in Caribbean history.
301
00:15:03,400 --> 00:15:05,720
He's also writing a book about the history
302
00:15:03,400 --> 00:15:05,720
of Saint Marie
303
00:15:05,760 --> 00:15:07,240
while he's here.
304
00:15:07,280 --> 00:15:10,360
And running the Heritage Society.
305
00:15:07,280 --> 00:15:10,360
Busy man. Henri Garon.
306
00:15:10,400 --> 00:15:14,480
Single. Moved to the island 18 months ago
307
00:15:10,400 --> 00:15:14,480
from his hometown of Antibes.
308
00:15:14,520 --> 00:15:16,640
He's an accountant at the Three Sails Hotel.
309
00:15:16,680 --> 00:15:20,440
Member of various clubs, scuba diving, yacht club.
310
00:15:20,480 --> 00:15:21,640
A social butterfly.
311
00:15:21,680 --> 00:15:23,200
Quite. Imke Sandt.
312
00:15:23,240 --> 00:15:25,800
Dutch national. Single, no children.
313
00:15:25,840 --> 00:15:28,480
She worked as a primary school teacher for eight years,
314
00:15:28,520 --> 00:15:30,480
then gave it up to become a travel rep.
315
00:15:30,520 --> 00:15:31,920
Teresa Gower?
316
00:15:31,960 --> 00:15:34,360
Secretary for the Society. Unmarried.
317
00:15:34,400 --> 00:15:36,120
Moved here six years ago,
318
00:15:36,160 --> 00:15:39,200
following the death of her father
319
00:15:36,160 --> 00:15:39,200
back in the UK.
320
00:15:39,240 --> 00:15:41,640
Librarian at the Port Royal Library.
321
00:15:41,680 --> 00:15:43,000
Ryan Davison?
322
00:15:43,040 --> 00:15:45,720
16, moved here with his dad.
323
00:15:45,760 --> 00:15:47,840
His mother passed away some years ago.
324
00:15:47,880 --> 00:15:49,680
Straight-A student back in the UK.
325
00:15:49,720 --> 00:15:52,080
Which, just leaves Alan Butler,
326
00:15:52,120 --> 00:15:54,240
ex-member of the Society.
327
00:15:54,280 --> 00:15:56,880
He moved here following early retirement.
328
00:15:59,080 --> 00:16:02,280
Middle management for 25 years at
329
00:15:59,080 --> 00:16:02,280
the Hertfordshire Water Board.
330
00:16:02,320 --> 00:16:04,320
Sergeant in the Territorial Army.
331
00:16:06,480 --> 00:16:08,680
Where are my... My notes?
332
00:16:09,760 --> 00:16:11,000
Inside left.
333
00:16:11,040 --> 00:16:13,440
Inside left... Ah, yes. Well done, Florence.
334
00:16:13,920 --> 00:16:15,360
So...
335
00:16:15,400 --> 00:16:17,960
Five people gather ingredients for an evening meal,
336
00:16:18,000 --> 00:16:20,840
prepare it, cook it and help themselves.
337
00:16:20,880 --> 00:16:23,280
They eat the same food, they drink the same drink,
338
00:16:23,320 --> 00:16:26,800
they all suffer food poisoning and one dies.
339
00:16:26,840 --> 00:16:29,760
To all intents and purposes, it's a terrible accident.
340
00:16:29,800 --> 00:16:33,840
Except that one hour before his death, the victim calls me
341
00:16:33,880 --> 00:16:35,960
and confesses that he fears for his life.
342
00:16:36,000 --> 00:16:37,680
And his journal's gone missing from the campsite.
343
00:16:37,720 --> 00:16:40,640
Indeed it has. The journal has
344
00:16:37,720 --> 00:16:40,640
to be significant.
345
00:16:40,680 --> 00:16:43,440
All of which means that his death is much more likely
346
00:16:40,680 --> 00:16:43,440
to have been murder
347
00:16:43,480 --> 00:16:45,040
than some awful coincidence.
348
00:16:45,080 --> 00:16:48,040
-Path and lab results are in.
349
00:16:48,080 --> 00:16:50,480
Francis died from eating a large amount
350
00:16:50,520 --> 00:16:52,320
of the poison water hemlock.
351
00:16:52,360 --> 00:16:53,840
Water hemlock?
352
00:16:53,880 --> 00:16:57,120
It's found only in woodland areas
353
00:16:53,880 --> 00:16:57,120
near the coast.
354
00:16:57,160 --> 00:17:00,160
FLORENCE: Fast acting, in a highly
355
00:16:57,160 --> 00:17:00,160
concentrated dosage.
356
00:17:00,200 --> 00:17:02,560
Death would occur within 30 minutes.
357
00:17:02,600 --> 00:17:04,680
It would seem somehow he had a much larger
358
00:17:04,720 --> 00:17:07,640
amount of the poison in his system
359
00:17:04,720 --> 00:17:07,640
than anybody else.
360
00:17:07,680 --> 00:17:09,560
And did the lab say where the poison was?
361
00:17:09,600 --> 00:17:12,360
Only in the stew, everything else was clear.
362
00:17:12,400 --> 00:17:15,840
Not a trace showed up in any of the water or wine.
363
00:17:15,880 --> 00:17:17,400
Well, then, how did Francis consume
364
00:17:17,440 --> 00:17:19,800
more poison than any of the others?
365
00:17:19,840 --> 00:17:21,640
I don't know, he ate more stew?
366
00:17:21,680 --> 00:17:23,600
No, they all ate the same.
367
00:17:23,640 --> 00:17:25,680
Could the poison be more concentrated
368
00:17:25,720 --> 00:17:28,320
in one part of the stew than the other?
369
00:17:28,360 --> 00:17:30,440
Then how did the killer ensure that it was Francis
370
00:17:30,480 --> 00:17:32,520
who got that particular portion?
371
00:17:32,560 --> 00:17:34,400
Especially when they served themselves.
372
00:17:34,440 --> 00:17:36,480
It's all too random.
373
00:17:36,520 --> 00:17:38,080
It's a bit like a Christmas pudding.
374
00:17:38,120 --> 00:17:40,080
-Christmas pudding.
375
00:17:40,120 --> 00:17:41,960
It's an old tradition in the UK,
376
00:17:42,000 --> 00:17:43,520
hide a silver sixpence in the pud.
377
00:17:43,560 --> 00:17:44,960
If you got it in your portion, you kept it.
378
00:17:45,680 --> 00:17:47,080
Let me see, then.
379
00:17:50,040 --> 00:17:51,640
No.
380
00:17:51,680 --> 00:17:55,240
No water hemlock in the Society fact sheet
381
00:17:51,680 --> 00:17:55,240
Teresa handed out.
382
00:17:55,280 --> 00:17:56,680
Here's what it looks like.
383
00:17:59,840 --> 00:18:01,440
Looks quite similar to this herb,
384
00:18:01,480 --> 00:18:05,440
the Society should have been foraging for,
385
00:18:01,480 --> 00:18:05,440
pound-cake bush.
386
00:18:05,480 --> 00:18:07,000
Could have been picked up accidentally,
387
00:18:07,040 --> 00:18:10,000
and thrown in the stew. It looks almost identical.
388
00:18:10,040 --> 00:18:12,240
Yes, uh, Dwayne, if you can get down
389
00:18:10,040 --> 00:18:12,240
to the woods near the beach,
390
00:18:12,280 --> 00:18:15,440
-see if this water hemlock actually grows there.
391
00:18:12,280 --> 00:18:15,440
-Chief.
392
00:18:15,480 --> 00:18:17,560
I'll look through the camcorder footage,
393
00:18:17,600 --> 00:18:19,920
see if that sheds any light on who may have put something
394
00:18:17,600 --> 00:18:19,920
in the stew.
395
00:18:19,960 --> 00:18:21,040
Mmm-hmm.
396
00:18:22,280 --> 00:18:24,880
I think I have something on the $4,000 mystery.
397
00:18:24,920 --> 00:18:28,560
E-mail exchanges between Francis and Teresa.
398
00:18:28,600 --> 00:18:31,920
Looks like she was the Society's treasurer
399
00:18:28,600 --> 00:18:31,920
as well as the secretary.
400
00:18:31,960 --> 00:18:33,560
She never mentioned that when we spoke.
401
00:18:33,600 --> 00:18:36,880
Hardly surprising. Francis was on to her.
402
00:18:36,920 --> 00:18:39,560
He knew it was her who'd put the Society in debt.
403
00:18:39,600 --> 00:18:41,840
And get this, they agreed to sort it out
404
00:18:41,880 --> 00:18:44,480
on the morning of the rehearsal.
405
00:18:44,520 --> 00:18:46,360
The morning of the day he died.
406
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
-Hello again. -Oh, hello.
407
00:18:55,440 --> 00:18:59,400
We thought we may as well get on with it,
408
00:18:55,440 --> 00:18:59,400
sooner rather than later.
409
00:18:59,440 --> 00:19:02,120
Hopefully keep his mind off things, bless him.
410
00:19:02,160 --> 00:19:03,800
Could we have a quiet word?
411
00:19:03,840 --> 00:19:06,600
Of course. Um, Ryan, darling, could you carry on without me?
412
00:19:07,160 --> 00:19:08,160
Okay.
413
00:19:09,600 --> 00:19:11,680
Oh, by the way, Ryan,
414
00:19:11,720 --> 00:19:14,040
do you have any idea where your dad's Jeep is?
415
00:19:14,080 --> 00:19:15,720
Is it not at the house?
416
00:19:15,760 --> 00:19:16,920
Doesn't look like it.
417
00:19:19,520 --> 00:19:20,920
I'm sure it'll turn up.
418
00:19:27,200 --> 00:19:29,720
Teresa, um, we're looking into possible motives
419
00:19:29,760 --> 00:19:31,480
people may have had to kill Francis.
420
00:19:31,520 --> 00:19:33,760
Was there anyone he'd fallen out with?
421
00:19:31,520 --> 00:19:33,760
Any issues he had?
422
00:19:34,640 --> 00:19:36,760
Uh, none that I know of.
423
00:19:36,800 --> 00:19:39,080
And how did you get on?
424
00:19:39,120 --> 00:19:42,040
Uh, well. Good. I liked him.
425
00:19:42,080 --> 00:19:43,880
Right, so how did he react
426
00:19:43,920 --> 00:19:46,520
when he discovered that you'd taken
427
00:19:43,920 --> 00:19:46,520
the Society bank account
428
00:19:46,560 --> 00:19:48,520
into the red and used the cash for your own use?
429
00:19:53,120 --> 00:19:56,240
I... I was stupid.
430
00:19:57,640 --> 00:19:59,240
Desperate.
431
00:19:59,280 --> 00:20:01,760
He was furious. Quite rightly.
432
00:20:01,800 --> 00:20:03,600
-No.
433
00:20:05,000 --> 00:20:08,720
Just asked that I repay the money. And quick.
434
00:20:08,760 --> 00:20:11,480
The only way I could raise the cash would be
435
00:20:08,760 --> 00:20:11,480
to sell up here, go home.
436
00:20:12,640 --> 00:20:14,720
And I love it. I love it so much.
437
00:20:16,480 --> 00:20:18,200
Most of the other members of the Society
438
00:20:18,240 --> 00:20:19,840
ended up on Saint Marie through their work.
439
00:20:19,880 --> 00:20:22,160
What brought you here?
440
00:20:22,200 --> 00:20:25,080
Well, I saw the island on a documentary.
441
00:20:25,120 --> 00:20:27,080
Fell in love immediately.
442
00:20:27,120 --> 00:20:29,400
Promised myself that one day I...
443
00:20:31,680 --> 00:20:34,920
This was the one thing that kept me going
444
00:20:31,680 --> 00:20:34,920
when my dad was ill.
445
00:20:39,120 --> 00:20:41,560
I was his sole carer and it was...
446
00:20:42,400 --> 00:20:44,640
Pretty lonely at times.
447
00:20:44,680 --> 00:20:47,440
Yes, that's not too difficult to understand.
448
00:20:47,480 --> 00:20:49,400
It didn't work out quite as I'd planned.
449
00:20:49,440 --> 00:20:51,040
Why is that?
450
00:20:51,080 --> 00:20:53,880
Oh, I arrived with a lot less in the bank
451
00:20:51,080 --> 00:20:53,880
than I anticipated.
452
00:20:53,920 --> 00:20:55,600
Most of what my dad was going to leave me in his will
453
00:20:55,640 --> 00:20:59,520
had been spent on his health care.
454
00:20:55,640 --> 00:20:59,520
Then the funeral.
455
00:20:59,560 --> 00:21:02,120
But I was determined to start again.
456
00:21:02,160 --> 00:21:04,680
With Francis dead, your secret's safe,
457
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
no-one would ever know what you'd done.
458
00:21:07,000 --> 00:21:09,520
Actually, um, he talked me out of it.
459
00:21:09,560 --> 00:21:12,560
I was determined to sell, pay back what I owe and go.
460
00:21:12,600 --> 00:21:15,000
But, Francis very kindly said
461
00:21:15,040 --> 00:21:16,840
I could pay off what I'd taken in instalments.
462
00:21:16,880 --> 00:21:18,240
When did he say that?
463
00:21:18,280 --> 00:21:21,680
Well, I went round to his place
464
00:21:18,280 --> 00:21:21,680
the morning he died.
465
00:21:21,720 --> 00:21:24,760
TERESA GOWER: I thoughtI'd be walking into
466
00:21:21,720 --> 00:21:24,760
some huge barney,
467
00:21:24,800 --> 00:21:28,320
but, um, he was so gentle.So understanding.
468
00:21:31,920 --> 00:21:34,440
Teresa, where do these go?
469
00:21:34,480 --> 00:21:37,640
Oh, big box in my car, love. Look, I'll help you.
470
00:21:37,680 --> 00:21:39,400
-Yes, of course.
471
00:21:42,400 --> 00:21:44,840
-Oh, nothing to worry
472
00:21:42,400 --> 00:21:44,840
your head about, sweetheart.
473
00:21:44,880 --> 00:21:46,480
Just asking about your dad.
474
00:21:53,560 --> 00:21:55,120
You think she's telling the truth?
475
00:21:55,160 --> 00:21:57,680
You think $4,000 is worth killing someone for?
476
00:21:57,720 --> 00:21:59,520
People have died for far less.
477
00:21:59,560 --> 00:22:01,680
And what if Francis wasn't quite as understanding
478
00:22:01,720 --> 00:22:03,320
as Teresa's making out?
479
00:22:10,200 --> 00:22:14,400
Oh, this brings it all back.
480
00:22:14,440 --> 00:22:17,520
Disco in the village hall. Slow dances. Young love.
481
00:22:18,680 --> 00:22:20,040
What was her name?
482
00:22:21,480 --> 00:22:23,960
Your young love. They say you never forget.
483
00:22:24,000 --> 00:22:26,240
Ah, um, Gillian Ratcliffe.
484
00:22:27,160 --> 00:22:30,280
She wasn't mine, friend's girl.
485
00:22:30,320 --> 00:22:32,160
I was holding his coat until the dance had finished.
486
00:22:34,400 --> 00:22:36,560
Great song, though.
487
00:22:36,600 --> 00:22:38,080
Could never be written by an Englishman,
488
00:22:38,120 --> 00:22:39,680
far too direct. What would an Englishman sing?
489
00:22:41,320 --> 00:22:45,440
Uh, dunno. Beatles, She Loves You.
490
00:22:45,480 --> 00:22:48,240
Not I love you, but she loves you.
491
00:22:48,280 --> 00:22:50,520
Fella concerned couldn't probably
492
00:22:48,280 --> 00:22:50,520
bring himself to say it.
493
00:22:51,160 --> 00:22:52,560
Say what?
494
00:22:55,440 --> 00:22:57,400
I love you.
495
00:22:57,440 --> 00:22:59,840
Well, I have no patience for a man like that.
496
00:23:01,720 --> 00:23:03,320
Got something to say, say it.
497
00:23:03,360 --> 00:23:05,440
It's not that easy sometimes.
498
00:23:05,480 --> 00:23:07,000
And what if she didn't feel the same?
499
00:23:07,040 --> 00:23:09,400
He'd be emotionally repressed, high maintenance.
500
00:23:09,440 --> 00:23:11,760
What woman would go for a man like that?
501
00:23:11,800 --> 00:23:14,040
Yeah. Quite.
502
00:23:37,880 --> 00:23:38,920
Oh!
503
00:23:53,520 --> 00:23:55,400
Dwayne, where are you?
504
00:23:55,440 --> 00:23:57,280
DWAYNE: I'm in the woods.
505
00:23:57,320 --> 00:23:59,360
Okay. I need you to do something for me.
506
00:23:59,400 --> 00:24:01,400
There's an opening,leading to the beach.
507
00:24:02,400 --> 00:24:04,120
Ah, got it.
508
00:24:04,160 --> 00:24:06,520
Head towards it but stop maybe
509
00:24:06,560 --> 00:24:09,760
ten metres away, so that the opening
510
00:24:06,560 --> 00:24:09,760
is directly in front of you.
511
00:24:10,760 --> 00:24:12,760
I've stopped.
512
00:24:12,800 --> 00:24:14,400
You're hiding in the trees, aren't you?
513
00:24:14,440 --> 00:24:16,240
This is going to end up on one of those TV shows,
514
00:24:16,280 --> 00:24:19,560
where you scare the life out of me and get $250, eh?
515
00:24:19,600 --> 00:24:23,000
Dwayne, please concentrate. Three metres to your left,
516
00:24:23,040 --> 00:24:25,360
there should be a small clearing.
517
00:24:26,440 --> 00:24:28,280
Yes.
518
00:24:28,320 --> 00:24:30,280
Are there any discarded cigarettes?
519
00:24:30,880 --> 00:24:32,120
No.
520
00:24:34,480 --> 00:24:35,600
Yes.
521
00:24:35,640 --> 00:24:38,000
Great! Bag them!
522
00:24:38,040 --> 00:24:41,000
How did you know that
523
00:24:41,040 --> 00:24:42,600
Just bag them, Dwayne.
524
00:24:42,640 --> 00:24:44,560
All right,
525
00:24:44,600 --> 00:24:46,160
I'm bagging, I'm bagging!
526
00:24:50,720 --> 00:24:53,640
Water hemlock. Found exactly where we thought it would be.
527
00:24:53,680 --> 00:24:55,040
In the wood near the campsite.
528
00:24:55,080 --> 00:24:56,840
It's so similar to the rest of the herbs
529
00:24:56,880 --> 00:25:00,240
someone must have picked it, put it in the pot and voila.
530
00:24:56,880 --> 00:25:00,240
Big mistake.
531
00:25:00,280 --> 00:25:02,120
Yes, possibly. But it still doesn't explain
532
00:25:02,160 --> 00:25:05,480
how an excess of the same poison
533
00:25:02,160 --> 00:25:05,480
ended up in Francis's system.
534
00:25:05,520 --> 00:25:07,240
Uh, I don't suppose you came across his journal
535
00:25:07,280 --> 00:25:08,720
lying about in the woods, did you?
536
00:25:08,760 --> 00:25:12,080
-No, Chief. -I'm convinced
537
00:25:08,760 --> 00:25:12,080
it's significant.
538
00:25:12,120 --> 00:25:14,760
I spoke to Ryan about his father's Jeep,
539
00:25:14,800 --> 00:25:16,880
he's no idea where it is.
540
00:25:16,920 --> 00:25:18,400
Dwayne, could you put the feelers out?
541
00:25:18,440 --> 00:25:21,840
Um.. Garages, second-hand dealers,
542
00:25:18,440 --> 00:25:21,840
scrapyards...
543
00:25:21,880 --> 00:25:25,360
Thieves, scoundrels... Yeah, yeah. Don't worry, Chief,
544
00:25:21,880 --> 00:25:25,360
leave it with me.
545
00:25:26,960 --> 00:25:28,600
Got you!
546
00:25:28,640 --> 00:25:31,040
This is footage from the woods near the beach.
547
00:25:32,120 --> 00:25:34,080
See? Just here. A silhouette.
548
00:25:34,120 --> 00:25:36,320
Difficult to see. Male or female?
549
00:25:36,360 --> 00:25:39,000
Can't tell. But, fast forward an hour...
550
00:25:40,160 --> 00:25:42,120
He or she, is still there.
551
00:25:43,800 --> 00:25:46,760
What's that? That's a spark of light.
552
00:25:50,440 --> 00:25:52,480
Oh! Well done, team. Get them to the lab,
553
00:25:52,520 --> 00:25:54,560
get the saliva tested for the DNA.
554
00:25:54,600 --> 00:25:57,520
Ah, we may not need to. I found this.
555
00:26:00,000 --> 00:26:02,600
This is on the Heritage Society
556
00:26:00,000 --> 00:26:02,600
blog page.
557
00:26:04,800 --> 00:26:06,240
Alan is the only one smoking.
558
00:26:06,280 --> 00:26:08,120
And the brand, the pack before him
559
00:26:08,160 --> 00:26:10,440
on the table is Black Strand.
560
00:26:10,480 --> 00:26:11,560
Snap!
561
00:26:12,240 --> 00:26:13,480
Oh, well done, Florence.
562
00:26:13,520 --> 00:26:15,160
-Yeah. -Sterling work.
563
00:26:15,200 --> 00:26:17,880
-Yes, and you, Dwayne.
564
00:26:17,920 --> 00:26:19,400
So, Alan was lying.
565
00:26:19,440 --> 00:26:21,520
He was in the wood, near the Society camp.
566
00:26:21,560 --> 00:26:23,040
Yes, and if it was him, then he'd have had
567
00:26:23,080 --> 00:26:25,160
the perfect opportunity to poison the stew.
568
00:26:47,120 --> 00:26:48,720
Sorry to disturb you.
569
00:26:48,760 --> 00:26:50,800
30 lengths a day, keeps the doctor away.
570
00:26:50,840 --> 00:26:53,320
-Yeah. -Uh...
571
00:26:53,360 --> 00:26:57,360
So, you're the ex-President of the Saint Marie
572
00:26:53,360 --> 00:26:57,360
Heritage Society?
573
00:26:57,400 --> 00:26:59,200
Guilty as charged.
574
00:26:59,240 --> 00:27:01,200
Any particular reason you left?
575
00:27:01,240 --> 00:27:03,120
Well, I'd been at the helm ten years.
576
00:27:03,160 --> 00:27:06,280
Decided to take a back seat, give someone else a chance
577
00:27:03,160 --> 00:27:06,280
at the wheel.
578
00:27:06,320 --> 00:27:09,280
That someone being Francis Davison.
579
00:27:09,320 --> 00:27:11,960
Yes, we've seen the Society's blog page.
580
00:27:12,000 --> 00:27:13,880
Looks like you all had some good times.
581
00:27:13,920 --> 00:27:15,640
Fantastic group of people.
582
00:27:15,680 --> 00:27:18,480
Enthusiastic, cultured, very friendly.
583
00:27:19,280 --> 00:27:20,440
Then why resign?
584
00:27:21,640 --> 00:27:23,920
My wife was diagnosed with terminal cancer.
585
00:27:25,480 --> 00:27:26,720
I'm sorry.
586
00:27:26,760 --> 00:27:29,040
I resigned from the Society so we could spend
587
00:27:29,080 --> 00:27:31,800
what little time she had left together.
588
00:27:31,840 --> 00:27:36,200
Then, when she died, I decided not to go back.
589
00:27:36,240 --> 00:27:39,200
Hmm, right, well, then how come
590
00:27:36,240 --> 00:27:39,200
you spent a number of hours
591
00:27:39,240 --> 00:27:43,040
watching the group from the woods, on the day
592
00:27:39,240 --> 00:27:43,040
of the re
593
00:27:43,080 --> 00:27:45,680
You go to the camp, acquire some water hemlock
594
00:27:45,720 --> 00:27:47,680
and when the Society members aren't looking,
595
00:27:47,720 --> 00:27:49,760
slip it into the stew and leave unnoticed.
596
00:27:49,800 --> 00:27:53,000
You think I killed Francis? That's preposterous.
597
00:27:53,040 --> 00:27:55,920
We can prove you were at the woods. But why?
598
00:27:56,320 --> 00:27:57,600
Revenge?
599
00:28:05,880 --> 00:28:07,840
HUMPHREY: Ah, the journal at last.
600
00:28:07,880 --> 00:28:09,440
It belonged to Francis.
601
00:28:09,480 --> 00:28:13,480
Everything he did or was going to do
602
00:28:09,480 --> 00:28:13,480
with the Society,
603
00:28:13,520 --> 00:28:16,800
including the speech he was meant to give today,
604
00:28:13,520 --> 00:28:16,800
is in there.
605
00:28:23,160 --> 00:28:24,800
ALAN: I thought, if I took it...
606
00:28:24,840 --> 00:28:26,880
Today's celebrations would fall apart.
607
00:28:26,920 --> 00:28:28,600
I wanted him humiliated. To feel a little
608
00:28:30,800 --> 00:28:32,480
of what I felt.
609
00:28:35,600 --> 00:28:37,320
Why did the two of you fall out?
610
00:28:37,360 --> 00:28:40,240
We clashed over several events on the Society's calendar.
611
00:28:40,280 --> 00:28:43,600
Every year, we commemorate the British invasion
612
00:28:40,280 --> 00:28:43,600
of the island.
613
00:28:43,640 --> 00:28:45,520
But Francis arrives and suddenly,
614
00:28:45,560 --> 00:28:49,280
the whole thing apparently possesses a very dark tone,
615
00:28:49,320 --> 00:28:50,800
it's too colonial,
616
00:28:50,840 --> 00:28:53,000
celebrates thuggery over the islanders.
617
00:28:53,040 --> 00:28:55,320
Yes, I imagine there is a sensitivity required.
618
00:28:55,360 --> 00:28:57,640
We just waved a few flags, sang God Save The Queen,
619
00:28:57,680 --> 00:28:59,960
and marched up Main Street in military uniform,
620
00:29:02,720 --> 00:29:05,200
What's wrong with a bit of old
621
00:29:06,120 --> 00:29:07,880
You argued with Francis?
622
00:29:08,400 --> 00:29:10,120
All the time.
623
00:29:10,160 --> 00:29:12,280
The last straw was when he cancelled the celebration
624
00:29:12,320 --> 00:29:15,200
and replaced it with what should have
625
00:29:12,320 --> 00:29:15,200
happened today.
626
00:29:15,240 --> 00:29:18,760
Oh, the arrival of the first European settlers
627
00:29:15,240 --> 00:29:18,760
on the island.
628
00:29:18,800 --> 00:29:21,120
How does that differ from the Brits landing?
629
00:29:21,160 --> 00:29:24,040
How is one invading force better than another?
630
00:29:24,080 --> 00:29:26,920
So, Francis insults you by changing
631
00:29:24,080 --> 00:29:26,920
the Society calendar,
632
00:29:26,960 --> 00:29:29,160
making it almost impossible for you to stay.
633
00:29:29,200 --> 00:29:30,840
In a nutshell.
634
00:29:30,880 --> 00:29:34,280
And puts you under pressure at the very time
635
00:29:30,880 --> 00:29:34,280
you needed his help.
636
00:29:34,320 --> 00:29:35,680
When your wife was ill.
637
00:29:35,720 --> 00:29:37,560
HUMPHREY: Yes, I can't imagine how you must have felt.
638
00:29:38,960 --> 00:29:40,800
Your wife desperately ill, Francis putting you
639
00:29:40,840 --> 00:29:42,680
under enormous strain.
640
00:29:42,720 --> 00:29:44,440
I don't think I'd blame you if you wanted revenge.
641
00:29:44,480 --> 00:29:47,560
Look, Inspector. I admit it! I didn't like the man.
642
00:29:48,560 --> 00:29:51,440
But I swear, I didn't want him dead.
643
00:29:55,160 --> 00:29:56,520
Yes, indeed, yes.
644
00:29:56,560 --> 00:29:58,880
So, it turns out Alan Butler stole Francis's journal
645
00:29:58,920 --> 00:30:00,760
but claims he didn't kill him for it.
646
00:30:00,800 --> 00:30:03,400
so It'd be good to know what's in it. Would you mind,
647
00:30:00,800 --> 00:30:03,400
Florence? Thank you.
648
00:30:03,440 --> 00:30:06,200
So, yesterday, the Saint Marie Heritage Society
649
00:30:06,240 --> 00:30:08,160
sat down for their meal.
650
00:30:08,200 --> 00:30:09,920
One of them, or this man,
651
00:30:09,960 --> 00:30:13,240
managed to get some poisonous water hemlock into the stew.
652
00:30:13,280 --> 00:30:17,480
Somehow, Francis ingested more of the poison
653
00:30:13,280 --> 00:30:17,480
than anybody else,
654
00:30:17,520 --> 00:30:20,080
despite the fact that we know that all of the other
655
00:30:20,120 --> 00:30:23,400
consumables at the camp contained no trace
656
00:30:20,120 --> 00:30:23,400
of the poison.
657
00:30:24,080 --> 00:30:25,960
So how did that happen?
658
00:30:26,000 --> 00:30:29,720
How did our killer ensure that it was Francis who died?
659
00:30:32,360 --> 00:30:34,800
No, we're not getting anywhere here.
660
00:30:34,840 --> 00:30:36,800
So, let's sleep on it and come at it fresh
661
00:30:34,840 --> 00:30:36,800
in the morning.
662
00:30:38,840 --> 00:30:40,320
Right, Dwayne, meet you in an hour.
663
00:30:40,360 --> 00:30:42,000
You and me, suits and boots.
664
00:30:42,040 --> 00:30:46,120
Yes... But maybe in something a little less formal,
665
00:30:42,040 --> 00:30:46,120
eh, Chief?
666
00:30:49,720 --> 00:30:51,040
Good night, Florence.
667
00:30:57,200 --> 00:30:58,680
Good night, sir. Have fun.
668
00:30:58,720 --> 00:30:59,880
Yes, and you.
669
00:31:06,120 --> 00:31:07,640
Okay, Chief, you're about to witness
670
00:31:07,680 --> 00:31:09,840
the best thing the Brits brought with them
671
00:31:07,680 --> 00:31:09,840
when they invaded.
672
00:31:09,880 --> 00:31:12,920
The humble British pub, without the fighting.
673
00:31:33,520 --> 00:31:36,120
Wow. This place is amazing, Dwayne!
674
00:31:37,360 --> 00:31:40,480
-Crikey! -Indeed, and plenty of it.
675
00:31:40,520 --> 00:31:41,560
Marco?
676
00:31:44,120 --> 00:31:45,880
Yes...we need...
677
00:31:49,960 --> 00:31:51,160
Camille!
678
00:31:53,960 --> 00:31:55,080
Camille!
679
00:31:55,800 --> 00:31:57,480
Oh! I'm terribly sorry!
680
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Yes...
681
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
Whoo!
682
00:32:08,680 --> 00:32:10,520
It's always the quiet ones, eh?
683
00:32:11,640 --> 00:32:12,800
Two beers, large.
684
00:32:14,720 --> 00:32:16,560
And two rums, larger!
685
00:32:23,200 --> 00:32:25,680
-To Francis! -ALL: To Francis!
686
00:32:25,720 --> 00:32:27,640
So... Going anywhere nice?
687
00:32:27,680 --> 00:32:30,320
If you're angling for information...
688
00:32:30,360 --> 00:32:33,920
This is your second date in as many days.
689
00:32:33,960 --> 00:32:36,280
-Good night, Maman. -Tell me his name at least,
690
00:32:33,960 --> 00:32:36,280
Camille!
691
00:32:36,320 --> 00:32:37,600
Uh-uh!
692
00:32:38,560 --> 00:32:40,320
Oh, ah, Monsieur Garon.
693
00:32:40,360 --> 00:32:41,920
No, Henri, please.
694
00:32:41,960 --> 00:32:45,000
Will it be possible to get my camera back soon?
695
00:32:45,040 --> 00:32:48,120
Well, I'm sorry, it's still part of
696
00:32:45,040 --> 00:32:48,120
an ongoing investigation.
697
00:32:48,880 --> 00:32:50,320
Oh. I see.
698
00:32:50,360 --> 00:32:52,280
Well, then, have a very nice evening.
699
00:32:52,320 --> 00:32:53,800
Thank you.
700
00:32:57,080 --> 00:32:59,600
-Vive la France! -Yes! Vive la France!
701
00:32:59,640 --> 00:33:01,680
So, what about you
702
00:33:02,760 --> 00:33:04,840
You know what, Dwayne? I have.
703
00:33:06,400 --> 00:33:08,680
Not here, though. Somewhere else.
704
00:33:08,720 --> 00:33:11,840
So, why you here getting drunk with me?
705
00:33:11,880 --> 00:33:13,520
Shouldn't you be wherever she is?
706
00:33:13,560 --> 00:33:17,080
Well, we haven't really, sort of, um, got round to,
707
00:33:13,560 --> 00:33:17,080
kind of,
708
00:33:17,120 --> 00:33:19,280
talking about it.
709
00:33:19,320 --> 00:33:21,360
-Well, I'm building up to it,
710
00:33:21,400 --> 00:33:23,880
just trying to find the right moment.
711
00:33:23,920 --> 00:33:26,920
There never is a right moment. Just get in there, the man!
712
00:33:26,960 --> 00:33:28,560
You think?
713
00:33:28,600 --> 00:33:30,760
Look, when things aren't quite going the way I want them to,
714
00:33:30,800 --> 00:33:32,040
I have this little trick.
715
00:33:32,080 --> 00:33:35,280
-It works every time. -I'm all ears. All ears.
716
00:33:35,320 --> 00:33:38,400
Women need a hero, so be that hero.
717
00:33:38,440 --> 00:33:42,080
Sweep her off her feet. Let her fall into your arms.
718
00:33:43,080 --> 00:33:44,640
Yes, but how?
719
00:33:44,680 --> 00:33:46,280
Contrive a little mishap.
720
00:33:46,320 --> 00:33:47,760
And before any real danger occurs,
721
00:33:47,800 --> 00:33:50,000
you just sweep in there and save the day.
722
00:33:50,040 --> 00:33:53,480
After that, she'll be like putty in your hands. Trust me.
723
00:33:53,520 --> 00:33:56,120
I can see that working for you, Dwayne,
724
00:33:56,160 --> 00:33:58,960
but, you see, I'm not really the action hero type.
725
00:33:59,000 --> 00:34:01,120
If you don't try, you'll never know.
726
00:34:02,120 --> 00:34:03,240
Uh-huh.
727
00:34:06,520 --> 00:34:09,560
Whoo! Ah!
728
00:34:09,600 --> 00:34:12,120
-You, sir, are a gent and a scholar.
729
00:34:12,160 --> 00:34:14,560
Night-night, Dwayne, and thanks.
730
00:34:14,600 --> 00:34:16,240
I'll see you bright and early, Chief.
731
00:34:17,200 --> 00:34:18,200
Ah...
732
00:34:22,360 --> 00:34:24,600
Maybe not so bright and maybe not so early.
733
00:34:39,520 --> 00:34:40,640
Cami...
734
00:35:00,960 --> 00:35:02,120
-Good morning. -Good morning.
735
00:35:02,160 --> 00:35:04,040
-Brilliant.
736
00:35:04,080 --> 00:35:06,720
Quite inebriated, actually, painted the town red,
737
00:35:04,080 --> 00:35:06,720
eh, Dwayne?
738
00:35:06,760 --> 00:35:08,360
And quite a few other colours, too.
739
00:35:09,640 --> 00:35:11,360
Good night, yourself?
740
00:35:11,400 --> 00:35:13,680
-Yes, sure. Quiet. -Mmm-hmm.
741
00:35:13,720 --> 00:35:16,480
-Um, this is the video from the Heritage Society again.
742
00:35:16,520 --> 00:35:18,840
You going to give usa little flavour
743
00:35:16,520 --> 00:35:18,840
of your speech?
744
00:35:18,880 --> 00:35:22,920
I bumped into Henri and he mentioned
745
00:35:18,880 --> 00:35:22,920
getting his camera back.
746
00:35:22,960 --> 00:35:24,560
There is something not right.
747
00:35:24,600 --> 00:35:26,720
Anything show in Francis's journal?
748
00:35:26,760 --> 00:35:28,960
Notes on the re-enactment, his speech,
749
00:35:29,000 --> 00:35:31,120
but nothing of any significance.
750
00:35:31,160 --> 00:35:32,720
Apart from a mobile phone number
751
00:35:32,760 --> 00:35:34,920
and the initials, GO, beside it.
752
00:35:34,960 --> 00:35:36,760
It was one of the last entries.
753
00:35:36,800 --> 00:35:38,760
I've left a message for them to get back to me.
754
00:35:38,800 --> 00:35:40,240
Okay.
755
00:35:40,280 --> 00:35:42,680
Chief? I just had a call from Honest Eddie.
756
00:35:42,720 --> 00:35:45,200
He's one of my contacts.
757
00:35:45,240 --> 00:35:48,360
He said a Jeep has just been seen at the lock-ups
758
00:35:45,240 --> 00:35:48,360
down on the coast.
759
00:35:48,400 --> 00:35:50,160
And it matches the description of the missing Jeep?
760
00:35:50,200 --> 00:35:52,720
Perfectly. Apart from the windows.
761
00:35:52,760 --> 00:35:54,360
They've been broken, apparently.
762
00:35:54,400 --> 00:35:56,160
-Yes.
763
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Okay.
764
00:35:58,320 --> 00:35:59,440
Uh...
765
00:36:00,480 --> 00:36:01,720
Nothing?
766
00:36:01,760 --> 00:36:03,360
-Ladies and gentlemen... -No.
767
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
Maybe he really did just want his camera back.
768
00:36:07,360 --> 00:36:09,440
FRANCIS: Welcome to
769
00:36:07,360 --> 00:36:09,440
the Saint Marie Heritage...
770
00:36:11,560 --> 00:36:14,440
I think you might need to rename Honest Eddie.
771
00:36:15,400 --> 00:36:16,800
Lying Eddie?
772
00:36:16,840 --> 00:36:18,800
At the very least, Mistaken Eddie.
773
00:36:18,840 --> 00:36:20,640
Look, if he said he saw it, he saw it.
774
00:36:20,680 --> 00:36:23,120
Dwayne, there must be a thousand Jeeps like...
775
00:36:23,160 --> 00:36:24,320
That one. Hey!
776
00:36:28,720 --> 00:36:29,800
Head him off!
777
00:36:41,440 --> 00:36:42,680
Stop!
778
00:36:43,680 --> 00:36:44,840
Come on!
779
00:36:46,240 --> 00:36:47,520
Let's go!
780
00:36:50,240 --> 00:36:52,160
What's wrong?
781
00:36:52,200 --> 00:36:53,760
Dwayne, if you could search Ryan's bedroom?
782
00:36:58,280 --> 00:37:00,000
Ryan, what's happened?
783
00:37:03,720 --> 00:37:07,000
What were you doing with the Jeep, Ryan?
784
00:37:07,040 --> 00:37:09,520
Just wanted to get out of here. Get away.
785
00:37:09,560 --> 00:37:11,280
We told you, your Dad's Jeep was missing,
786
00:37:11,320 --> 00:37:13,120
you said you didn't know anything about it.
787
00:37:11,320 --> 00:37:13,120
Why was that?
788
00:37:15,480 --> 00:37:17,160
Why were the windows smashed?
789
00:37:17,200 --> 00:37:19,640
Why were you trying to set fire to it?
790
00:37:17,200 --> 00:37:19,640
Trying to destroy evidence?
791
00:37:22,760 --> 00:37:24,280
Open on his desk.
792
00:37:24,320 --> 00:37:25,320
HUMPHREY: Ah.
793
00:37:26,400 --> 00:37:28,000
You need to talk.
794
00:37:28,040 --> 00:37:31,400
You sent your father threatening letters,
795
00:37:28,040 --> 00:37:31,400
you poisoned him.
796
00:37:31,440 --> 00:37:34,880
No! Okay, I sent the letters, yes, and the Jeep,
797
00:37:34,920 --> 00:37:36,840
I smashed the windows but I didn't poison him.
798
00:37:37,920 --> 00:37:39,920
I just wanted to scare him,
799
00:37:39,960 --> 00:37:42,280
I just wanted him to...
800
00:37:42,320 --> 00:37:44,000
I don't know, just notice that I was there.
801
00:37:46,400 --> 00:37:47,800
It was great when we first arrived.
802
00:37:48,760 --> 00:37:51,120
I thought we'd be fine.
803
00:37:51,160 --> 00:37:54,040
But it's, it's hard to make friends, you know,
804
00:37:51,160 --> 00:37:54,040
it takes time.
805
00:37:54,080 --> 00:37:56,800
And he was always so busy. Throwing himself
806
00:37:54,080 --> 00:37:56,800
into everything.
807
00:37:56,840 --> 00:38:00,360
Teaching, writing, the Society...
808
00:38:00,400 --> 00:38:03,720
I even started goingto the meetings myself,
809
00:38:00,400 --> 00:38:03,720
to spend time with him.
810
00:38:03,760 --> 00:38:05,760
He hardly even noticedI was there.
811
00:38:07,040 --> 00:38:09,680
Teresa saw what he was like.
812
00:38:09,720 --> 00:38:12,200
I'm going to get another drink.
813
00:38:09,720 --> 00:38:12,200
Do you want one?
814
00:38:12,240 --> 00:38:14,560
He was just so passionate about everything.
815
00:38:18,360 --> 00:38:20,600
I'm sorry.
816
00:38:20,640 --> 00:38:22,920
I know it was wrong but I just lashed out.
817
00:38:23,560 --> 00:38:25,120
Just wanted a dad.
818
00:38:25,160 --> 00:38:26,400
Yes, well, you should have told us.
819
00:38:27,600 --> 00:38:29,360
Is there anything else, Ryan?
820
00:38:29,400 --> 00:38:32,560
Anything that can help us find out who did this
821
00:38:29,400 --> 00:38:32,560
to your father?
822
00:38:32,600 --> 00:38:34,560
Well, I... I heard Dad arguing on the phone.
823
00:38:35,120 --> 00:38:36,320
Who with?
824
00:38:36,360 --> 00:38:39,200
I don't know. But Dad sounded pretty angry.
825
00:38:39,240 --> 00:38:42,320
Look, we've talked about this, it ends here, it ends now.
826
00:38:42,360 --> 00:38:43,960
Do you understand?
827
00:38:45,000 --> 00:38:46,960
When was this?
828
00:38:47,000 --> 00:38:48,320
Three nights ago.
829
00:38:54,000 --> 00:38:55,600
Camille, the list of members' phone numbers
830
00:38:55,640 --> 00:38:57,960
from the Heritage Society, please.
831
00:38:58,880 --> 00:39:00,880
So. Three days ago...
832
00:39:02,120 --> 00:39:03,600
No calls after 6:30,
833
00:39:03,640 --> 00:39:06,280
until this one here at 9:00, about the time Ryan said,
834
00:39:07,600 --> 00:39:09,080
and another two.
835
00:39:10,040 --> 00:39:11,640
Number belongs to Imke Sandt.
836
00:39:13,720 --> 00:39:14,720
Right.
837
00:39:16,480 --> 00:39:18,360
Grab yourselves a drink and meet me back at the coach,
838
00:39:18,400 --> 00:39:20,320
okay? Merci!
839
00:39:22,280 --> 00:39:25,360
-Yes.
840
00:39:25,400 --> 00:39:28,080
We looked through Francis's call record
841
00:39:25,400 --> 00:39:28,080
on his mobile.
842
00:39:28,120 --> 00:39:31,640
You made three calls to him on the same night. Why?
843
00:39:32,600 --> 00:39:34,200
I'm sorry, I...
844
00:39:36,520 --> 00:39:38,320
You see, the night before he died,
845
00:39:38,360 --> 00:39:40,600
his son heard Francis arguing with someone
846
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
on the phone, around the same time as you called him.
847
00:39:43,680 --> 00:39:46,920
You were heard arguing and the next day he was dead.
848
00:39:46,960 --> 00:39:50,000
Ryan said he heard Francis saying,
849
00:39:46,960 --> 00:39:50,000
"This has to end here."
850
00:39:52,760 --> 00:39:54,960
Were you having a relationship with Francis?
851
00:39:56,160 --> 00:39:58,560
I was so tired of this...
852
00:39:58,600 --> 00:40:01,320
Knowing people for no more than
853
00:39:58,600 --> 00:40:01,320
the length of their holiday,
854
00:40:01,360 --> 00:40:05,000
then they'd be off and replaced with
855
00:40:01,360 --> 00:40:05,000
a new coach-load of people
856
00:40:05,040 --> 00:40:06,400
you'd never see again.
857
00:40:07,480 --> 00:40:08,640
You mean men?
858
00:40:09,760 --> 00:40:11,320
Yeah.
859
00:40:11,360 --> 00:40:13,720
It's not the ideal place to start a relationship.
860
00:40:14,560 --> 00:40:15,880
So, what did Francis offer?
861
00:40:16,560 --> 00:40:18,200
Stability.
862
00:40:18,240 --> 00:40:21,880
He had the house, the kid.
863
00:40:21,920 --> 00:40:25,960
For the first time in my life, he made that kind of thing
864
00:40:21,920 --> 00:40:25,960
seem attractive.
865
00:40:26,000 --> 00:40:27,360
But he ended it?
866
00:40:29,160 --> 00:40:31,160
I thought things were going well between us.
867
00:40:32,760 --> 00:40:36,000
But I guess I got it wrong. He didn't feel the same.
868
00:40:36,040 --> 00:40:37,320
So you called him?
869
00:40:38,360 --> 00:40:40,360
I didn't want to believe it was over.
870
00:40:40,400 --> 00:40:43,000
I pleaded with him not to end it.
871
00:40:43,040 --> 00:40:45,760
It's not the most attractive thing to do, is it?
872
00:40:46,440 --> 00:40:49,040
Beg someone to stay.
873
00:40:49,080 --> 00:40:51,400
But I guess you do stupid things
874
00:40:49,080 --> 00:40:51,400
when you're in love.
875
00:40:54,360 --> 00:40:55,480
Thank you.
876
00:40:57,120 --> 00:40:58,440
Thank you.
877
00:41:03,880 --> 00:41:05,080
It's funny, isn't it?
878
00:41:07,080 --> 00:41:08,960
You can live in paradise
879
00:41:09,000 --> 00:41:11,160
and yet still have exactly the same troubles
880
00:41:09,000 --> 00:41:11,160
as if you were living in,
881
00:41:11,200 --> 00:41:12,800
oh, I dunno, Grimsby... Ooh.
882
00:41:15,720 --> 00:41:18,160
Not that there's anything wrong with Grimsby.
883
00:41:18,200 --> 00:41:20,840
We're all under the same sky. If you're not loved,
884
00:41:18,200 --> 00:41:20,840
you're not loved.
885
00:41:35,280 --> 00:41:37,960
Oh, my God, I'm sorry, I'm so sorry!
886
00:41:38,000 --> 00:41:40,200
What did you think you were doing?
887
00:41:40,240 --> 00:41:42,480
I, I just saw the bloody chicken man,
888
00:41:40,240 --> 00:41:42,480
I just thought...
889
00:41:43,240 --> 00:41:44,720
Hang on, I'll save you.
890
00:41:44,760 --> 00:41:46,760
Save me? Oh, don't you dare! I'm perfectly capable
891
00:41:46,800 --> 00:41:48,800
of doing this on my own!
892
00:41:52,480 --> 00:41:53,520
Idiot!
893
00:41:58,000 --> 00:41:59,200
Don't go there!
894
00:42:07,640 --> 00:42:09,520
Well, we now know that Francis
895
00:42:09,560 --> 00:42:11,960
wasn't actually being victimised,
896
00:42:09,560 --> 00:42:11,960
it was just his son
897
00:42:12,000 --> 00:42:14,480
trying desperately to get his father's attention.
898
00:42:14,520 --> 00:42:16,080
If Ryan is to be believed,
899
00:42:16,120 --> 00:42:18,240
the threatening letters have nothing to do with the murder.
900
00:42:20,160 --> 00:42:22,280
Maybe this was just a tragic accident.
901
00:42:22,320 --> 00:42:23,440
Thank you.
902
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
HUMPHREY: But the levels of toxin in Francis
903
00:42:24,520 --> 00:42:27,120
were too high to be accidental.
904
00:42:27,160 --> 00:42:30,600
Sir, I think we're getting somewhere.
905
00:42:30,640 --> 00:42:32,760
The number I found earlier in Francis's journal.
906
00:42:32,800 --> 00:42:35,880
It belonged to a Guillaume Orme,
907
00:42:32,800 --> 00:42:35,880
he's an accountant.
908
00:42:35,920 --> 00:42:37,640
According to him, Francis contacted him
909
00:42:37,680 --> 00:42:39,440
on the morning of the re-enactment,
910
00:42:39,480 --> 00:42:42,680
asking him to block Teresa's access to the Society's
911
00:42:39,480 --> 00:42:42,680
bank account.
912
00:42:42,720 --> 00:42:44,640
Well, who can blame him for that?
913
00:42:44,680 --> 00:42:48,400
Guillaume also told me he'd advised Francis to insist
914
00:42:44,680 --> 00:42:48,400
Teresa leaves the Society.
915
00:42:48,440 --> 00:42:51,120
-Francis said he'd already
916
00:42:48,440 --> 00:42:51,120
done it that morning.
917
00:42:51,160 --> 00:42:52,560
She never mentioned that.
918
00:42:52,600 --> 00:42:54,280
I wonder what else she's been lying about.
919
00:42:55,560 --> 00:42:57,160
FLORENCE: What's that noise?
920
00:42:59,240 --> 00:43:00,960
I thought that had finished.
921
00:43:01,000 --> 00:43:02,280
Must be an earlier recording.
922
00:43:04,120 --> 00:43:06,720
I mean, no, no, we've gotto try and do the two things,
923
00:43:04,120 --> 00:43:06,720
I think...
924
00:43:06,760 --> 00:43:08,480
ALAN: Why do we have toalways move on?
925
00:43:08,520 --> 00:43:10,680
I think it's importantto have the two...
926
00:43:10,720 --> 00:43:13,640
Mmm. Looks like she's got a bit of a fan.
927
00:43:13,680 --> 00:43:16,040
Big smile! -Cheers.
928
00:43:17,840 --> 00:43:19,200
Yes, a very big fan.
929
00:43:26,240 --> 00:43:27,440
Huh.
930
00:43:27,480 --> 00:43:29,480
You were right to be suspicious, Camille.
931
00:43:29,520 --> 00:43:32,520
No wonder Henri wanted his camcorder back in a hurry.
932
00:43:33,560 --> 00:43:35,720
So, the camera belongs to Henri.
933
00:43:36,280 --> 00:43:37,360
Who loves Imke.
934
00:43:37,400 --> 00:43:38,960
Who loves Francis.
935
00:43:39,000 --> 00:43:40,240
Who's dead.
936
00:43:41,960 --> 00:43:43,320
That's very kind of you to bring it.
937
00:43:43,360 --> 00:43:45,240
I could have picked it up at the station.
938
00:43:47,440 --> 00:43:49,720
You shot that footage. Yes?
939
00:43:49,760 --> 00:43:51,840
Without Imke's knowledge, obviously.
940
00:43:52,520 --> 00:43:53,720
Or Francis's.
941
00:43:54,640 --> 00:43:55,920
This isn't how it looks.
942
00:43:55,960 --> 00:43:57,960
Well, it looks like you've been stalking her.
943
00:43:58,000 --> 00:43:59,560
I know...
944
00:43:59,600 --> 00:44:00,920
You're infatuated with a woman
945
00:44:00,960 --> 00:44:02,800
who had a relationship with a man who's now dead.
946
00:44:04,800 --> 00:44:07,120
You wanted him out of the way, so you could move in?
947
00:44:09,240 --> 00:44:12,600
That night was the first I knew about her and Francis.
948
00:44:12,640 --> 00:44:14,640
I found myself outside her place,
949
00:44:14,680 --> 00:44:17,360
camera in hand, thinking, "Henri, what are you doing?
950
00:44:17,400 --> 00:44:19,800
"Do you have any idea how ridiculous this makes you?"
951
00:44:22,520 --> 00:44:24,840
Uh, when I realised that she loved him,
952
00:44:24,880 --> 00:44:26,800
I knew there was no chance for me.
953
00:44:26,840 --> 00:44:28,400
Is this how you behave when you're in love?
954
00:44:29,480 --> 00:44:30,560
Stupid?
955
00:44:31,600 --> 00:44:32,760
I know that now.
956
00:44:35,320 --> 00:44:37,400
I wanted to tell her. I should have told her.
957
00:44:37,920 --> 00:44:39,840
Why didn't you?
958
00:44:39,880 --> 00:44:42,040
She didn't see me in that way.
959
00:44:42,080 --> 00:44:44,000
I guess I knew that all along. But...
960
00:44:45,640 --> 00:44:47,320
You must think me a fool.
961
00:44:47,360 --> 00:44:49,320
Well, yes, well, it's, certainly, um...
962
00:44:49,360 --> 00:44:51,920
An unorthodox method of courtship.
963
00:44:51,960 --> 00:44:54,120
It got out of control.
964
00:44:54,160 --> 00:44:55,920
I became a little obsessed, I admit.
965
00:44:56,880 --> 00:44:58,360
But I didn't kill Francis.
966
00:45:02,400 --> 00:45:03,400
Keeping this.
967
00:45:11,720 --> 00:45:13,200
What did he say?
968
00:45:13,240 --> 00:45:15,160
He admitted he was in love with Imke
969
00:45:15,200 --> 00:45:18,080
but denied any involvement
970
00:45:15,200 --> 00:45:18,080
in Francis's death.
971
00:45:18,120 --> 00:45:21,400
Come on, the answer has to be here somewhere.
972
00:45:22,640 --> 00:45:25,320
Who is our most convincing killer?
973
00:45:25,360 --> 00:45:26,760
Alan!
974
00:45:26,800 --> 00:45:27,880
He'd been ousted from the presidency
975
00:45:27,920 --> 00:45:29,160
and he was under terrible pressure,
976
00:45:29,200 --> 00:45:31,120
because he'd just lost his wife.
977
00:45:31,160 --> 00:45:32,720
Henri. In love with Imke,
978
00:45:32,760 --> 00:45:35,000
knew about her relationship with Francis.
979
00:45:35,040 --> 00:45:36,640
Imke. In love with Francis
980
00:45:36,680 --> 00:45:38,160
but he rejected her.
981
00:45:38,200 --> 00:45:40,640
Ryan. A star student back in the UK,
982
00:45:40,680 --> 00:45:42,240
Dad forces move here,
983
00:45:42,280 --> 00:45:45,360
his grades suffer, he's lonely, thinks his dad
984
00:45:42,280 --> 00:45:45,360
doesn't care.
985
00:45:45,400 --> 00:45:48,320
Teresa. Stole cash and Francis caught her.
986
00:45:48,360 --> 00:45:50,520
Like you said, it could be any of them.
987
00:45:50,560 --> 00:45:53,000
How did the killer make sure that it was Francis that got
988
00:45:53,040 --> 00:45:55,200
the metaphorical silver sixpence
989
00:45:55,240 --> 00:45:57,920
from the metaphorical Christmas pud?
990
00:45:59,360 --> 00:46:00,920
Your pen is leaking.
991
00:46:00,960 --> 00:46:02,080
Hmm?
992
00:46:02,120 --> 00:46:03,440
Oh, yes, so it is.
993
00:46:04,200 --> 00:46:05,880
Thank you.
994
00:46:05,920 --> 00:46:08,720
It's always leaking, this pen! I'll just be a minute
995
00:46:05,920 --> 00:46:08,720
to clean...
996
00:46:14,200 --> 00:46:16,600
Only in the stew, everything else was clear.
997
00:46:16,640 --> 00:46:19,120
TERESA: He was so gentle,so understanding.
998
00:46:20,800 --> 00:46:22,000
It belonged to Francis.
999
00:46:22,040 --> 00:46:24,600
We were following an authentic recipe I found.
1000
00:46:24,640 --> 00:46:25,840
Just wanted a dad.
1001
00:46:30,720 --> 00:46:32,480
You know who did it, don't you?
1002
00:46:34,640 --> 00:46:35,720
Yes, I do.
1003
00:46:36,200 --> 00:46:37,560
And how.
1004
00:46:37,600 --> 00:46:38,640
And why!
1005
00:46:40,800 --> 00:46:42,360
Shall I call all the suspects now
1006
00:46:42,400 --> 00:46:44,160
and tell them to meet us at Catherine's bar?
1007
00:46:45,120 --> 00:46:46,440
You're a fast learner, Florence.
1008
00:46:57,400 --> 00:46:59,000
HUMPHREY: Thank you all for joining us.
1009
00:47:00,280 --> 00:47:02,680
Francis's death was designed to look accidental.
1010
00:47:04,360 --> 00:47:06,880
An innocent mistake.
1011
00:47:06,920 --> 00:47:11,480
A terrible reaction to a poisonous herb
1012
00:47:06,920 --> 00:47:11,480
mistakenly added to a stew.
1013
00:47:11,520 --> 00:47:14,760
What the killer didn't know was that not an hour
1014
00:47:11,520 --> 00:47:14,760
before Francis
1015
00:47:14,800 --> 00:47:18,560
tucked into that fateful meal, he called me,
1016
00:47:18,600 --> 00:47:20,600
saying that he thought someone was trying to kill him.
1017
00:47:21,920 --> 00:47:24,520
It was for that reason and that reason alone,
1018
00:47:24,560 --> 00:47:28,000
we decided that Francis's death
1019
00:47:24,560 --> 00:47:28,000
wasn't an accident at all.
1020
00:47:29,080 --> 00:47:31,800
It was murder, plain and simple.
1021
00:47:32,800 --> 00:47:34,360
But...
1022
00:47:35,520 --> 00:47:37,720
And this is what kept stumping us.
1023
00:47:37,760 --> 00:47:42,240
How did the killer manage to deliver a fatal dosage of
1024
00:47:37,760 --> 00:47:42,240
the poison to just one person?
1025
00:47:42,280 --> 00:47:45,000
I mean, you all ate exactly the same amount of food,
1026
00:47:45,040 --> 00:47:46,360
so why did Francis die,
1027
00:47:48,160 --> 00:47:49,640
while the rest of you were merely ill?
1028
00:47:51,920 --> 00:47:54,160
Apart from you, Alan.
1029
00:47:54,200 --> 00:47:56,800
See, by your own admission, your departure
1030
00:47:54,200 --> 00:47:56,800
from the Society
1031
00:47:56,840 --> 00:47:58,400
had been humiliating.
1032
00:48:00,400 --> 00:48:03,520
Your wife was ill and this other man
1033
00:48:00,400 --> 00:48:03,520
just swept in,
1034
00:48:03,560 --> 00:48:06,440
changed everything and did it without your consultation
1035
00:48:03,560 --> 00:48:06,440
or approval.
1036
00:48:06,480 --> 00:48:08,840
Like you just didn't matter.
1037
00:48:08,880 --> 00:48:10,320
CAMILLE: You, more than anyone else,
1038
00:48:10,360 --> 00:48:13,000
had the opportunity to poisonthe stew unnoticed.
1039
00:48:13,840 --> 00:48:15,120
I know how it looks.
1040
00:48:16,800 --> 00:48:17,960
But I didn't kill him.
1041
00:48:19,240 --> 00:48:20,360
Believe me.
1042
00:48:21,440 --> 00:48:22,440
I do.
1043
00:48:23,800 --> 00:48:25,920
And, Imke. You loved Francis.
1044
00:48:28,040 --> 00:48:30,520
At last, you'd found a man you could rely on.
1045
00:48:30,560 --> 00:48:34,680
CAMILLE: It was youwho chose the recipe
1046
00:48:30,560 --> 00:48:34,680
for the rehearsal dinner.
1047
00:48:34,720 --> 00:48:38,360
Maybe you selected it with the sole aim of using it
1048
00:48:34,720 --> 00:48:38,360
to poison your ex-lover.
1049
00:48:39,280 --> 00:48:40,640
No.
1050
00:48:40,680 --> 00:48:43,840
Henri. You also had motive.
1051
00:48:43,880 --> 00:48:46,320
You were in lovewith the woman
1052
00:48:43,880 --> 00:48:46,320
Francis was seeing.
1053
00:48:50,800 --> 00:48:52,240
I swear to God, I didn't do it.
1054
00:48:53,600 --> 00:48:57,000
Ryan, your dad brought you halfway round the world,
1055
00:48:57,040 --> 00:49:00,000
away from everything and everyone you'd known.
1056
00:49:00,040 --> 00:49:03,320
All you wanted was for him to acknowledge you.
1057
00:49:00,040 --> 00:49:03,320
But he didn't. But I genuinely believe
1058
00:49:03,360 --> 00:49:06,640
the last thing you wanted was for your dad to die.
1059
00:49:08,720 --> 00:49:10,560
Which makes this murder all the more tragic.
1060
00:49:12,560 --> 00:49:14,240
Just leaves us with you, Teresa.
1061
00:49:18,360 --> 00:49:19,640
You killed Francis Davison.
1062
00:49:21,440 --> 00:49:22,480
What?
1063
00:49:23,920 --> 00:49:25,880
But that... That's ridiculous!
1064
00:49:25,920 --> 00:49:28,920
You see, as Heritage Society Secretary,
1065
00:49:28,960 --> 00:49:31,520
you'd been at the heart of organising the events
1066
00:49:28,960 --> 00:49:31,520
to celebrate
1067
00:49:31,560 --> 00:49:33,800
the first European settlers landing on the island.
1068
00:49:35,360 --> 00:49:37,760
And knowing that part of the day's
1069
00:49:35,360 --> 00:49:37,760
activities involved
1070
00:49:37,800 --> 00:49:41,640
foraging for the ingredients to be used in that
1071
00:49:37,800 --> 00:49:41,640
evening's meal,
1072
00:49:41,680 --> 00:49:44,480
you realised you could contrive
1073
00:49:41,680 --> 00:49:44,480
for Francis's murder
1074
00:49:44,520 --> 00:49:47,040
to look like a tragic accident.
1075
00:49:47,080 --> 00:49:50,600
Once Imke had found the recipe,
1076
00:49:47,080 --> 00:49:50,600
you would be cooking from,
1077
00:49:50,640 --> 00:49:53,320
you prepared a fact sheet outlining all the herbs
1078
00:49:53,360 --> 00:49:55,360
the Society would be foraging for.
1079
00:49:55,400 --> 00:49:59,680
All you then had to do, was find a poisonous plant
1080
00:49:55,400 --> 00:49:59,680
similar to any one of them.
1081
00:49:59,720 --> 00:50:01,760
As a librarian, I'm sure it wouldn't have been
1082
00:49:59,720 --> 00:50:01,760
too hard to find
1083
00:50:01,800 --> 00:50:05,200
the necessary botanical books you needed.
1084
00:50:05,240 --> 00:50:06,680
Then it was justa quick recce to the beach
1085
00:50:06,720 --> 00:50:08,360
where the rehearsalwas happening
1086
00:50:08,400 --> 00:50:10,640
to make sure that both plantswere indeed growing there.
1087
00:50:10,680 --> 00:50:13,080
And everythingwas in its place.
1088
00:50:14,440 --> 00:50:15,640
When the dayof the rehearsal came,
1089
00:50:15,680 --> 00:50:18,360
all you had to do was hand outthe fact sheets.
1090
00:50:18,400 --> 00:50:21,440
And instead of pickingthe harmless pound-cake bush,
1091
00:50:21,480 --> 00:50:24,920
you knowingly pickedthe poisonous water hemlock.
1092
00:50:24,960 --> 00:50:27,200
You put itwith the rest of the herbs
1093
00:50:24,960 --> 00:50:27,200
to be used in the stew.
1094
00:50:28,520 --> 00:50:30,440
It was then just a matter of sitting back
1095
00:50:30,480 --> 00:50:32,280
and letting the poison take its course.
1096
00:50:33,520 --> 00:50:35,960
You knew you wouldhave to suffer as well.
1097
00:50:36,000 --> 00:50:39,040
But it was a small priceto pay to get the result
1098
00:50:36,000 --> 00:50:39,040
you wanted.
1099
00:50:39,800 --> 00:50:41,480
Francis's death.
1100
00:50:41,520 --> 00:50:43,360
Which brings us back to the question,
1101
00:50:43,400 --> 00:50:45,520
how did you manage to kill only Francis,
1102
00:50:45,560 --> 00:50:48,760
while everyone else, yourself included,
1103
00:50:45,560 --> 00:50:48,760
were left just feeling unwell?
1104
00:50:50,240 --> 00:50:53,920
Well, it was a leaky pen that solved it for me.
1105
00:50:57,520 --> 00:51:01,640
It was then I realised that it wasn't just the stew
1106
00:50:57,520 --> 00:51:01,640
that was poisoned.
1107
00:51:01,680 --> 00:51:04,640
We'd already checked the other consumables from the beach.
1108
00:51:04,680 --> 00:51:07,200
The wine, fruit juice, water.
1109
00:51:07,240 --> 00:51:09,440
Not one contained any hint of the poison.
1110
00:51:11,880 --> 00:51:13,480
So where was the extra poison secreted?
1111
00:51:15,560 --> 00:51:18,480
Part of Francis's presidential duties
1112
00:51:18,520 --> 00:51:22,280
was to make a speech on behalf of the Heritage
1113
00:51:18,520 --> 00:51:22,280
Society at the re-enactment.
1114
00:51:23,880 --> 00:51:25,360
And it seems, Teresa,
1115
00:51:25,400 --> 00:51:27,840
that you'd been the one encouraging him
1116
00:51:25,400 --> 00:51:27,840
to rehearse it.
1117
00:51:27,880 --> 00:51:30,720
You going to give us a little flavour
1118
00:51:27,880 --> 00:51:30,720
of your speech?
1119
00:51:30,760 --> 00:51:32,000
-Come on! -Oh, go on!
1120
00:51:32,040 --> 00:51:33,440
Yeah, come on!
1121
00:51:33,480 --> 00:51:36,880
He'd only just finished writing the speech
1122
00:51:33,480 --> 00:51:36,880
before dinner.
1123
00:51:36,920 --> 00:51:39,800
Writing it in the one thing he took with him everywhere.
1124
00:51:41,160 --> 00:51:43,440
His journal.
1125
00:51:43,480 --> 00:51:47,760
That's how Francis ended up consuming
1126
00:51:43,480 --> 00:51:47,760
more poison than anyone else.
1127
00:51:47,800 --> 00:51:51,400
Because the edges of the pages of his journal
1128
00:51:47,800 --> 00:51:51,400
that contained his speech
1129
00:51:51,440 --> 00:51:55,360
had been saturated with a lethal concentration
1130
00:51:51,440 --> 00:51:55,360
of poison.
1131
00:51:55,400 --> 00:51:59,200
You knew you only needed tiny amounts of water hemlock
1132
00:51:59,240 --> 00:52:01,160
in the stew to make everyone sick.
1133
00:52:01,200 --> 00:52:05,840
But to kill, you'd need to administer
1134
00:52:01,200 --> 00:52:05,840
a much bigger dose.
1135
00:52:05,880 --> 00:52:08,080
HUMPHREY: Having sourced the poisonous
1136
00:52:05,880 --> 00:52:08,080
herb a few days earlier,
1137
00:52:08,120 --> 00:52:12,240
you then reduced it downto its most toxic and lethal
1138
00:52:08,120 --> 00:52:12,240
concentration.
1139
00:52:12,280 --> 00:52:14,080
You then contacted Francis,arranging to meet
1140
00:52:14,120 --> 00:52:15,840
to talk aboutyour money troubles.
1141
00:52:15,880 --> 00:52:18,400
And I assume that whenthe opportunity
1142
00:52:15,880 --> 00:52:18,400
presented itself,
1143
00:52:18,440 --> 00:52:20,280
you seized it.
1144
00:52:20,320 --> 00:52:22,000
You knewin its concentrated form
1145
00:52:22,040 --> 00:52:23,960
it would only take a few licksof poison to kill him.
1146
00:52:28,880 --> 00:52:31,240
See, you knew Francis's habit.
1147
00:52:31,280 --> 00:52:34,600
Knew he'd need his journal, how much he relied on it.
1148
00:52:34,640 --> 00:52:36,640
And as he licked his fingers to turn the page,
1149
00:52:38,360 --> 00:52:39,760
his fate was sealed.
1150
00:52:44,920 --> 00:52:46,160
MAN: Francis!
1151
00:52:48,880 --> 00:52:51,320
See, the answer was in the journal, after all.
1152
00:52:51,360 --> 00:52:54,640
You popped the silver sixpence in his mouth. You killed him.
1153
00:52:54,680 --> 00:52:56,240
I've no idea what you're talking about.
1154
00:52:58,040 --> 00:52:59,880
Why would I do that?
1155
00:52:59,920 --> 00:53:02,120
Because you'd spent the best part of the last 35 years
1156
00:53:02,160 --> 00:53:04,120
looking after your father and when he died,
1157
00:53:05,920 --> 00:53:07,120
apart from a dwindling inheritance,
1158
00:53:07,160 --> 00:53:08,560
you found yourself with nothing.
1159
00:53:09,320 --> 00:53:10,760
No husband. No children.
1160
00:53:11,960 --> 00:53:13,280
You took what little cash you had left
1161
00:53:13,320 --> 00:53:15,440
and you came out here to start again.
1162
00:53:15,480 --> 00:53:18,200
You joined the Heritage Society
1163
00:53:15,480 --> 00:53:18,200
to find friendship
1164
00:53:18,240 --> 00:53:20,080
and you found the family you'd never had.
1165
00:53:20,120 --> 00:53:21,480
And the child you'd never had.
1166
00:53:22,840 --> 00:53:24,720
You killed Francis
1167
00:53:24,760 --> 00:53:27,320
because you were about to lose the one person
1168
00:53:24,760 --> 00:53:27,320
that mattered the most to you.
1169
00:53:28,960 --> 00:53:30,520
You were about to lose Ryan. It's nonsense.
1170
00:53:33,760 --> 00:53:36,320
You saw how unhappy he was on Saint Marie.
1171
00:53:36,360 --> 00:53:38,160
Miles from home. No friends.
1172
00:53:38,200 --> 00:53:40,280
His father not giving himany time or attention.
1173
00:53:41,120 --> 00:53:43,400
But you did, didn't you?
1174
00:53:43,440 --> 00:53:46,560
You loved him as though he were your own son.
1175
00:53:46,600 --> 00:53:49,000
And since Francis died, you've been constantly
1176
00:53:46,600 --> 00:53:49,000
by his side.
1177
00:53:49,040 --> 00:53:52,320
Wherever Ryan goes, you go.
1178
00:53:52,360 --> 00:53:55,400
So when Francis found out about your misuse
1179
00:53:52,360 --> 00:53:55,400
of Society funds
1180
00:53:55,440 --> 00:53:56,640
and told you to leave,
1181
00:53:56,680 --> 00:53:58,440
you realised you were about to lose everything
1182
00:53:59,280 --> 00:54:00,640
and most of all, Ryan.
1183
00:54:02,120 --> 00:54:04,600
For the first time, your life had a purpose,
1184
00:54:04,640 --> 00:54:06,880
you'd become a mother by default.
1185
00:54:06,920 --> 00:54:08,680
If Francis had lost all trust in you,
1186
00:54:08,720 --> 00:54:10,480
why would he allow you anywhere near Ryan?
1187
00:54:12,640 --> 00:54:14,840
You'd lose your son.
1188
00:54:14,880 --> 00:54:17,120
You couldn't let that happen. Wouldn't.
1189
00:54:17,160 --> 00:54:18,960
Your love for Ryan was so strong,
1190
00:54:20,440 --> 00:54:22,440
you were willing to kill to keep him.
1191
00:54:24,880 --> 00:54:27,320
So Francis had to die.
1192
00:54:27,360 --> 00:54:29,440
You deserved so much better.
1193
00:54:31,200 --> 00:54:32,840
You deserved to be loved.
1194
00:54:34,240 --> 00:54:35,360
Sweetheart...
1195
00:54:35,400 --> 00:54:36,480
Take her away.
1196
00:54:38,080 --> 00:54:39,680
Please!
1197
00:55:01,200 --> 00:55:03,320
It's a sorry affair, if you ask me, Chief.
1198
00:55:03,360 --> 00:55:05,960
Yes, it is. A boy's lost his father.
1199
00:55:07,480 --> 00:55:09,280
But I can't help but feel some pity for Teresa.
1200
00:55:10,480 --> 00:55:12,240
Thank you for all your hard work,
1201
00:55:10,480 --> 00:55:12,240
everyone.
1202
00:55:13,360 --> 00:55:14,520
We did a good job.
1203
00:55:15,760 --> 00:55:17,240
Well. Night, sir. HUMPHREY:
1204
00:55:17,280 --> 00:55:18,760
Night, Florence. Dwayne.
1205
00:55:23,280 --> 00:55:24,320
Uh, sir.
1206
00:55:26,520 --> 00:55:27,840
I wanted to apologise.
1207
00:55:27,880 --> 00:55:30,400
No, I should be apologising. I threw you in the sea.
1208
00:55:30,440 --> 00:55:32,680
Yes, but, um,
1209
00:55:32,720 --> 00:55:35,200
the way I spoke to you was entirely wrong.
1210
00:55:35,240 --> 00:55:36,440
You're my superior officer.
1211
00:55:37,960 --> 00:55:39,280
And a friend.
1212
00:55:41,560 --> 00:55:44,760
And as a friend, there's something
1213
00:55:41,560 --> 00:55:44,760
I need to tell you.
1214
00:55:46,000 --> 00:55:47,320
-Things have been... -I'm sorry, I...
1215
00:55:47,360 --> 00:55:49,360
Okay, you first. -No, please.
1216
00:55:51,960 --> 00:55:54,320
Right.
1217
00:55:54,360 --> 00:55:57,600
For the past few days, your attitude, your behaviour.
1218
00:55:58,480 --> 00:56:00,560
You've been a little odd.
1219
00:56:01,160 --> 00:56:03,000
Odd?
1220
00:56:03,040 --> 00:56:06,360
Maybe the wrong word. Um, distracted.
1221
00:56:06,400 --> 00:56:09,240
Preoccupied. Like you have something on your mind.
1222
00:56:11,720 --> 00:56:12,960
You're right. I have.
1223
00:56:14,400 --> 00:56:16,040
Something I've been wanting to talk to you...
1224
00:56:16,080 --> 00:56:17,720
Yeah. Which was annoying me.
1225
00:56:17,760 --> 00:56:20,440
And then I realised why.
1226
00:56:23,880 --> 00:56:25,240
I was feeling the same.
1227
00:56:26,000 --> 00:56:27,480
Yes?
1228
00:56:27,520 --> 00:56:30,520
Yeah. I think, to be fair,
1229
00:56:31,520 --> 00:56:33,040
you've probably picked up on it.
1230
00:56:35,880 --> 00:56:37,160
Felt the vibes.
1231
00:56:40,080 --> 00:56:42,680
In my head, I've talked this through a million times
1232
00:56:42,720 --> 00:56:45,240
and it's never come out right, so I'm just going to say it...
1233
00:56:45,280 --> 00:56:47,400
No, no, no, no, I need to go first
1234
00:56:45,280 --> 00:56:47,400
or I'll burst.
1235
00:56:48,880 --> 00:56:49,920
I...
1236
00:56:52,600 --> 00:56:55,200
I've been offered a job in Paris.
1237
00:56:55,240 --> 00:56:57,960
One of the inspectors flew in a few days back
1238
00:56:58,000 --> 00:57:01,280
and I had dinner with him a couple of times
1239
00:56:58,000 --> 00:57:01,280
to discuss the offer.
1240
00:57:01,320 --> 00:57:03,600
I'd be going back to my roots,
1241
00:57:03,640 --> 00:57:04,840
undercover work.
1242
00:57:04,880 --> 00:57:06,560
They approached me.
1243
00:57:06,600 --> 00:57:10,680
It's a bit of a shock but it's a once-in-a-lifetime
1244
00:57:06,600 --> 00:57:10,680
opportunity.
1245
00:57:10,720 --> 00:57:14,440
I haven't said yes yet. I need to think about it.
1246
00:57:15,880 --> 00:57:17,440
But say you're pleased for me?
1247
00:57:18,120 --> 00:57:19,360
Please.
1248
00:57:21,600 --> 00:57:22,920
I'm delighted.
1249
00:57:22,960 --> 00:57:24,600
-Really, really,
1250
00:57:22,960 --> 00:57:24,600
really delighted.
1251
00:57:25,760 --> 00:57:26,960
It...
1252
00:57:28,040 --> 00:57:30,640
Such an exciting change you need.
1253
00:57:30,680 --> 00:57:32,880
-Yes. -Yeah.
1254
00:57:32,920 --> 00:57:34,720
You know... You know what,
1255
00:57:32,920 --> 00:57:34,720
we should celebrate.
1256
00:57:34,760 --> 00:57:36,400
-This is a champagne occasion!
1257
00:57:37,440 --> 00:57:39,000
Champagne at your mother's bar!
1258
00:57:39,040 --> 00:57:41,480
Okay. Well, I need to freshen up first
1259
00:57:41,520 --> 00:57:43,360
but I'll meet you at the bar.
1260
00:57:43,760 --> 00:57:44,760
Mmm-hmm.
1261
00:57:45,920 --> 00:57:47,600
Thank you for being so understanding.
1262
00:57:49,520 --> 00:57:50,600
I'll meet you there.
1263
00:57:52,080 --> 00:57:53,480
Yes, see you there.
1264
00:58:10,400 --> 00:58:13,040
I've got the best bridesmaids ever.
1265
00:58:13,080 --> 00:58:14,120
Jenny!
1266
00:58:14,160 --> 00:58:15,280
Stop! That's it!
1267
00:58:16,680 --> 00:58:18,840
How can I go to Paris? You wouldn't survive a week.
1268
00:58:18,880 --> 00:58:21,200
Dwayne, how do you know so much about handles?
1269
00:58:21,240 --> 00:58:24,120
A great magician never reveals his secrets.
1270
00:58:24,160 --> 00:58:26,800
She can't go unless we agree to the transfer.
1271
00:58:26,840 --> 00:58:27,920
She'd hate me.
1272
00:58:27,960 --> 00:58:29,760
It would be in complete confidence.
1273
00:58:31,920 --> 00:58:33,080
I think it's time I was honest with you.
91362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.