Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:02:24,622 --> 00:02:27,059
- Kom op man, je moet inwisselen
jezelf.
4
00:02:27,103 --> 00:02:28,626
- Nee, dat wil ik niet zijn
laat,
5
00:02:28,670 --> 00:02:30,933
Ik zit in dezelfde dienst als Sonja
Meyers.
6
00:02:30,976 --> 00:02:31,977
Je zou bij de zwembadman moeten komen,
7
00:02:32,021 --> 00:02:33,240
kijk hoe je jongen de bewegingen zet
8
00:02:33,283 --> 00:02:35,981
op een van 's werelds heetste
reddingsmeesters.
9
00:02:36,025 --> 00:02:37,548
- Kan niet, ik heb klusjes.
10
00:02:37,592 --> 00:02:39,637
- Brutaal, nou niet
sterf man.
11
00:02:39,681 --> 00:02:41,117
- Ik zal proberen het niet te doen.
12
00:02:41,161 --> 00:02:41,987
Later man.
13
00:02:42,031 --> 00:02:44,338
- Later een grote homie.
14
00:02:57,046 --> 00:02:57,873
- mam.
15
00:03:00,789 --> 00:03:01,616
Rach.
16
00:03:05,228 --> 00:03:06,055
Hallo.
17
00:03:48,010 --> 00:03:48,793
- Hallo.
18
00:03:48,837 --> 00:03:49,707
Ho, doe het alsjeblieft niet!
19
00:03:49,751 --> 00:03:50,839
- Colton!
20
00:03:50,882 --> 00:03:52,884
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
21
00:03:52,928 --> 00:03:54,408
- Er is een jongen, moeder.
22
00:03:54,451 --> 00:03:56,888
- Oh, het spijt me zo
deze.
23
00:03:56,932 --> 00:03:58,325
- Het is oke.
24
00:03:58,368 --> 00:04:00,501
Hey man, mijn slechte, ik was gewoon
op zoek naar de badkamer
25
00:04:00,544 --> 00:04:02,285
en ik raakte een beetje verdwaald.
26
00:04:02,329 --> 00:04:03,504
- Kan iemand het me vertellen?
27
00:04:03,547 --> 00:04:04,940
wat is er aan de hand?
- Oke Sorry.
28
00:04:04,983 --> 00:04:06,376
Colton, dit is Roger.
29
00:04:06,420 --> 00:04:08,378
Roger, dit is mijn zoon Colton.
30
00:04:08,422 --> 00:04:10,641
- Hey man, ik wilde niet bang maken
ja.
31
00:04:10,685 --> 00:04:12,121
- Wat is er kerel?
32
00:04:12,164 --> 00:04:13,253
- Roger en ik hebben elkaar ontmoet,
33
00:04:14,471 --> 00:04:16,256
we gaan naar Delzano's voor een
drinken.
34
00:04:16,299 --> 00:04:19,171
- Oh, Delzano's, cool, ja,
dat is geweldig.
35
00:04:19,215 --> 00:04:20,608
Heb je die ketting daar gekregen?
36
00:04:20,651 --> 00:04:22,784
- Oké, zou je gewoon willen
excuseer ons even.
37
00:04:22,827 --> 00:04:23,915
- Zeker.
38
00:04:23,959 --> 00:04:25,656
Hé kerel, het was leuk om elkaar te ontmoeten
u.
39
00:04:28,050 --> 00:04:29,834
- Ik zei hem door de
zijdeur
40
00:04:29,878 --> 00:04:31,314
omdat ik weet hoeveel het van streek maakt
u
41
00:04:31,358 --> 00:04:32,837
als ik met iemand uitga.
- Nee, niet eerlijk.
42
00:04:32,881 --> 00:04:34,448
Dat is het niet, het is het feit
dat je deze mensen ontmoet
43
00:04:34,491 --> 00:04:35,840
op een app die mijn vrienden gebruiken.
44
00:04:35,884 --> 00:04:37,059
- Wel, wat wil je dat ik doe,
45
00:04:37,102 --> 00:04:38,408
wacht tot je vader komt
terugkrabbelen?
46
00:04:38,452 --> 00:04:40,584
- Je weet dat ik de
deur in zijn gezicht als hij dat deed.
47
00:04:40,628 --> 00:04:43,326
Maar kom op, hij ruikt naar ceder
chips.
48
00:04:43,370 --> 00:04:45,807
Mam, hij draagt een
veiligheidsspeld op armband.
49
00:04:45,850 --> 00:04:47,287
- Oké, weet je wat Colton?
50
00:04:47,330 --> 00:04:48,679
Ik heb het hier echt moeilijk.
51
00:04:48,723 --> 00:04:51,291
Ik heb je nodig om dit te maken
gemakkelijker voor mij, niet moeilijker.
52
00:04:51,334 --> 00:04:53,162
Kun je dat gewoon voor mij doen
alstublieft?
53
00:04:53,205 --> 00:04:53,989
- Goed.
54
00:04:54,032 --> 00:04:54,859
- Hier.
55
00:04:55,947 --> 00:04:57,645
Oké, kun je alsjeblieft maken
zeker
56
00:04:57,688 --> 00:04:59,603
dat alle klusjes zijn
's ochtends gedaan?
57
00:04:59,647 --> 00:05:01,779
- Waarom wil je dat ik alles doe?
de lamme rotzooi die vader altijd deed?
58
00:05:01,823 --> 00:05:03,346
Waarom wil je dat ik ben zoals
die lul?
59
00:05:03,390 --> 00:05:04,260
- Weet je wat,
60
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
als je als een volwassene wilt praten
61
00:05:05,348 --> 00:05:06,741
je kunt maar beter gaan doen zoals
een.
62
00:05:06,784 --> 00:05:08,960
Je vader was een lul voor
ons verlaten
63
00:05:09,004 --> 00:05:10,832
niet om hiervoor te zorgen
huis.
64
00:05:11,833 --> 00:05:14,662
Doe het nu alsjeblieft.
65
00:05:18,970 --> 00:05:23,975
- God.
66
00:05:24,585 --> 00:05:26,108
Pap, waarom moeten we het vernissen
stoel?
67
00:05:26,151 --> 00:05:27,979
We hebben het net zes maanden geleden gedaan.
68
00:05:28,023 --> 00:05:29,459
Nou zoon, omdat een man ...
69
00:05:31,200 --> 00:05:32,157
Shit!
70
00:05:32,201 --> 00:05:35,247
- Ooh, je zei het S-woord.
71
00:05:35,291 --> 00:05:36,858
- Rach, niet behulpzaam.
72
00:05:36,901 --> 00:05:38,294
- Oké, mama is thuis.
73
00:05:38,338 --> 00:05:39,948
Ze zei: "Om het je te vertellen
als het eten klaar is. "
74
00:05:39,991 --> 00:05:41,689
Maar misschien doe ik dat niet.
75
00:05:41,732 --> 00:05:43,125
- Verdomme Rach, serieus.
76
00:05:43,168 --> 00:05:45,127
- Je moet niet vloeken, wat
als de buren horen?
77
00:05:45,170 --> 00:05:46,650
- Ja, we kennen ze niet,
Oke,
78
00:05:46,694 --> 00:05:48,478
dus ik denk dat het er niet toe doet.
79
00:05:48,522 --> 00:05:50,175
Zeg gewoon tegen mama dat ik er ben
80
00:05:50,219 --> 00:05:51,351
als ik hiermee klaar ben, allemaal
Rechtsaf.
81
00:05:51,394 --> 00:05:54,005
En hey, vertel haar er niet over
deze.
82
00:05:54,049 --> 00:05:55,442
Deal?
83
00:05:55,485 --> 00:05:56,356
Serieus, Rach.
84
00:06:09,717 --> 00:06:12,110
- Colton is gemorst
dat stoel spul--
85
00:06:12,154 --> 00:06:13,285
- O mijn God--
- Vandaag op het terras.
86
00:06:13,329 --> 00:06:14,112
Rachel.
87
00:06:14,156 --> 00:06:15,679
- Doe het rustig aan.
88
00:06:15,723 --> 00:06:18,116
Kom op, je moet wel
beter met elkaar opschieten,
89
00:06:18,160 --> 00:06:18,943
vanaf heden.
90
00:06:18,987 --> 00:06:20,162
- Waarom?
91
00:06:20,205 --> 00:06:21,946
Haar afzetten op het kamp
Maandag.
92
00:06:23,078 --> 00:06:25,994
- De dreiging van wilde brand
is dit jaar te hoog
93
00:06:26,037 --> 00:06:27,909
dus kamp is geannuleerd.
94
00:06:27,952 --> 00:06:29,214
- Dat is jammer.
95
00:06:29,258 --> 00:06:31,347
Dus je gaat niet naar Barcelona
vervolgens.
96
00:06:31,391 --> 00:06:33,915
- Oh, nee, nee, nee, ik ga.
97
00:06:33,958 --> 00:06:36,047
Luister zoals je dingen weet
gaan niet geweldig
98
00:06:36,091 --> 00:06:37,135
hier de laatste tijd voor mij
99
00:06:37,179 --> 00:06:39,442
dus ik heb deze reis nodig met de
meisjes,
100
00:06:39,486 --> 00:06:40,400
het is maar twee weken.
101
00:06:40,443 --> 00:06:42,489
- Het is geen twee weken, mam.
102
00:06:42,532 --> 00:06:43,968
Het is 16 dagen.
103
00:06:44,012 --> 00:06:44,795
- Goed geheugen, lieverd.
104
00:06:44,839 --> 00:06:45,883
Je hebt gelijk.
105
00:06:45,927 --> 00:06:47,407
- Nou mam, wat gaat Rachel
Doen?
106
00:06:47,450 --> 00:06:50,018
- Nou, je bent nu een volwassene,
107
00:06:50,061 --> 00:06:53,456
en als volwassene heb ik je nodig
om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen
108
00:06:53,500 --> 00:06:54,370
dat is het nemen ...
- Nee.
109
00:06:54,414 --> 00:06:56,067
- Zorg voor haar en dit huis.
110
00:06:56,111 --> 00:06:56,894
- Wat?
111
00:06:56,938 --> 00:06:58,113
- Maak dit niet erger.
112
00:06:58,156 --> 00:06:59,549
Ze is al van streek
kamp ontbreekt.
113
00:06:59,593 --> 00:07:00,681
En weet je wat,
114
00:07:00,724 --> 00:07:01,551
je krijgt deze tijd niet
samen
115
00:07:01,595 --> 00:07:02,552
als je eenmaal naar de universiteit gaat,
116
00:07:02,596 --> 00:07:03,684
profiteer er gewoon van.
117
00:07:03,727 --> 00:07:04,815
- Maak er gebruik van.
118
00:07:04,859 --> 00:07:05,642
Mam, je zei: "Ik zou de
huis
119
00:07:05,686 --> 00:07:06,600
voor mezelf voor twee weken. "
120
00:07:06,643 --> 00:07:08,558
- 16 dagen, sukkel.
121
00:07:08,602 --> 00:07:12,301
- Ja, precies, 16 dagen van mij
de leiding hebben
122
00:07:12,344 --> 00:07:14,738
dus let op, er is
een nieuwe sheriff in de stad.
123
00:07:14,782 --> 00:07:18,742
- Stop, doe dat niet
weg naar je zus.
124
00:07:18,786 --> 00:07:21,266
Weet je wat, ik ben klaar
proberen de vrede te bewaren
125
00:07:21,310 --> 00:07:22,485
tussen jullie beiden meer.
126
00:07:22,529 --> 00:07:23,573
Ik ...
- Goed.
127
00:07:23,617 --> 00:07:24,835
- Je bent verontschuldigd, Colton.
128
00:07:24,879 --> 00:07:25,706
- Dank je.
129
00:07:27,316 --> 00:07:29,144
- Vergeet niet de
prullenbak.
130
00:07:34,018 --> 00:07:35,672
- Mag ik zijn
toetje?
131
00:07:38,066 --> 00:07:39,284
- Tuurlijk, lieverd.
132
00:08:02,351 --> 00:08:05,180
- Wees niet lammer dan jij
zijn al.
133
00:08:18,498 --> 00:08:23,067
Sorry mam, maar volgens
voor jou ben ik nu een volwassene dus.
134
00:09:22,344 --> 00:09:25,216
Wat is er met dat enge
plaats daar, mam?
135
00:09:25,260 --> 00:09:27,567
- Je bedoelt het oude
plaats aan de overkant.
136
00:09:27,610 --> 00:09:28,959
- Ja, heeft er ooit iemand geleefd
Daar,
137
00:09:29,003 --> 00:09:31,005
zoals voordat ik werd geboren of
iets?
138
00:09:31,048 --> 00:09:33,398
- Ik denk niet dat ik dat ooit heb gedaan
iemand zien binnenkomen of eruit zien komen
139
00:09:33,442 --> 00:09:34,269
sinds we zijn ingetrokken.
140
00:09:34,312 --> 00:09:35,749
Ik denk dat het verlaten is.
141
00:09:35,792 --> 00:09:38,273
- Dat is raar, zag ik
daar gisteravond iets in.
142
00:09:39,448 --> 00:09:41,885
Ik dacht dat er misschien iemand verhuisd was
in.
143
00:09:43,234 --> 00:09:45,541
- Oh, je zegt dat van iemand
op die plek wonen.
144
00:09:45,585 --> 00:09:48,065
- Geen man, ik zag een licht
daar gisteravond.
145
00:09:48,109 --> 00:09:49,632
Heb je daar ooit iemand gezien?
146
00:09:50,546 --> 00:09:53,418
- Nee, maar een skater
kinderen hebben een tijdje geleden ingebroken.
147
00:09:53,462 --> 00:09:54,245
- Ja.
148
00:09:54,289 --> 00:09:56,683
- Ja, ze zijn allemaal verdwenen.
149
00:09:56,726 --> 00:09:57,727
Nooit meer iets vernomen.
150
00:09:59,468 --> 00:10:02,732
- Nee, man, ik meen het serieus
zag een licht, oké.
151
00:10:02,776 --> 00:10:03,603
- Licht.
152
00:10:03,646 --> 00:10:04,429
- Ja.
153
00:10:04,473 --> 00:10:05,343
- Welk licht, Colton?
154
00:10:05,387 --> 00:10:06,344
- Ik weet het niet, het is verdwenen.
155
00:10:06,388 --> 00:10:07,432
- Verdwenen, hè?
156
00:10:08,477 --> 00:10:09,739
Cool verhaal, Colt.
157
00:10:09,783 --> 00:10:10,914
Ik heb daar altijd al willen binnenvallen
158
00:10:10,958 --> 00:10:13,308
en gooi als een verlichte ezel
Halloween feest.
159
00:10:13,351 --> 00:10:16,746
Oh, en wat dat betreft, nemen
de boot deze zaterdag uit.
160
00:10:16,790 --> 00:10:18,052
Wat is jouw deal?
161
00:10:18,095 --> 00:10:21,446
- Kan niet, mama gaat
op een vakantie van twee weken
162
00:10:21,490 --> 00:10:23,971
dus ik moet op mijn stomme passen
zus.
163
00:10:24,014 --> 00:10:25,320
- Kerel, dat is perfect.
164
00:10:25,363 --> 00:10:27,365
Je nodigt iemand uit
om je gezelschap te houden.
165
00:10:27,409 --> 00:10:28,410
Ze houden van babysitten.
166
00:10:28,453 --> 00:10:29,672
- Oh ja, dat is geweldig.
167
00:10:29,716 --> 00:10:30,934
Ja, ik zal iemand uitnodigen,
168
00:10:30,978 --> 00:10:32,109
mijn zus wordt een derde wiel
169
00:10:32,153 --> 00:10:33,371
het zal geweldig zijn, ja.
170
00:10:33,415 --> 00:10:34,590
Misschien kan ze voor ons koken.
171
00:10:34,634 --> 00:10:35,765
Ja, Rachel kookt voor ons.
172
00:10:35,809 --> 00:10:37,071
Dat wordt geweldig.
- Wacht even, wacht even.
173
00:10:37,114 --> 00:10:37,941
Telefoon gaat over.
174
00:10:39,160 --> 00:10:40,335
Kijk, mijn dienst begint goed.
175
00:10:40,378 --> 00:10:42,119
Maar we gaan aan dat meisje werken
situatie.
176
00:10:42,163 --> 00:10:43,033
- Ja.
177
00:10:43,077 --> 00:10:43,947
- Haal een meisje voor je, maat.
178
00:10:43,991 --> 00:10:44,818
- Ah-ha.
179
00:11:22,551 --> 00:11:23,683
Wel verdomme?
180
00:11:28,644 --> 00:11:29,471
Oh, shit.
181
00:11:31,952 --> 00:11:32,779
Verdomme.
182
00:11:38,001 --> 00:11:38,828
Verdomme.
183
00:11:44,225 --> 00:11:45,530
- Voorzichtig lieverd.
184
00:11:45,574 --> 00:11:47,315
- Misschien een paar stenen minder
tijd.
185
00:11:52,189 --> 00:11:56,454
- Hé, ik weet dat dit veel is
vragen
186
00:11:56,498 --> 00:11:59,544
en ik bedoelde niet voor jou
om zo snel volwassen te moeten worden
187
00:11:59,588 --> 00:12:02,069
maar het is gewoon de manier waarop dingen
bleek.
188
00:12:02,112 --> 00:12:04,419
Maar ik zou het je niet hebben gevraagd
doe dit
189
00:12:04,462 --> 00:12:05,986
als ik het niet echt nodig had.
190
00:12:06,029 --> 00:12:06,856
- Ik weet het, mam.
191
00:12:06,900 --> 00:12:08,466
- Je moet me garanderen
192
00:12:08,510 --> 00:12:10,425
die je gewoon gaat nemen
zorg voor dingen terwijl ik weg ben.
193
00:12:10,468 --> 00:12:11,774
Kan ik op je rekenen?
194
00:12:11,818 --> 00:12:12,775
- Ja, mam.
195
00:12:12,819 --> 00:12:14,429
Ik zal het vasthouden, ik zweer het.
196
00:12:16,518 --> 00:12:17,432
- Ik weet dat je het zal doen.
197
00:12:18,607 --> 00:12:22,176
Oké, niet meer op de achterbank rijden
belofte.
198
00:12:22,219 --> 00:12:24,569
- Ik kan er nog wel een paar gebruiken
aanwijzingen.
199
00:12:24,613 --> 00:12:25,919
- Mam, ik ben klaar.
200
00:12:26,920 --> 00:12:27,747
- Oke.
201
00:12:27,790 --> 00:12:29,357
- Vertel het hem.
202
00:12:29,400 --> 00:12:31,098
- Colton, ik heb het je verteld
zus
203
00:12:31,141 --> 00:12:33,230
dat je haar zou nemen
voor ijs erna.
204
00:12:33,274 --> 00:12:34,057
- Oke.
205
00:12:34,101 --> 00:12:35,755
- Dus je moet wel.
206
00:12:35,798 --> 00:12:37,365
- Alleen als ze iets koopt.
207
00:12:39,106 --> 00:12:41,282
- Oké, veiligheidsgordels.
208
00:12:59,953 --> 00:13:01,650
- Ik heb de hele zomer.
209
00:14:47,582 --> 00:14:48,496
Oke oke.
210
00:15:55,302 --> 00:15:58,000
Die helemaal alleen intrekt
midden in de nacht?
211
00:15:58,044 --> 00:15:59,045
- Kerel, ik weet het niet.
212
00:15:59,088 --> 00:16:00,350
Misschien droomde je.
213
00:16:00,394 --> 00:16:02,048
- Nee, ik weet wat ik zag.
214
00:16:02,091 --> 00:16:03,963
- Hé, lijkt dit niet
overdreven?
215
00:16:04,833 --> 00:16:06,313
- Ik ben verantwoordelijk voor Rachel,
Oke.
216
00:16:06,356 --> 00:16:07,575
Als er een middernachtelijke klimplant is
217
00:16:07,618 --> 00:16:09,969
bewegen over de
straat die ik moet weten.
218
00:16:10,012 --> 00:16:13,407
- Gast, ja, dit
ding kost als meer dan $ 600.
219
00:16:13,450 --> 00:16:15,409
- Ja, het is duur.
220
00:16:15,452 --> 00:16:18,629
- Oh, als je spuugt
koop me die koptelefoon.
221
00:16:19,979 --> 00:16:21,154
Wat?
222
00:16:21,197 --> 00:16:22,024
- Wat?
223
00:16:23,678 --> 00:16:24,853
Oké man.
224
00:16:31,338 --> 00:16:33,949
Zal die 600 dollar waard zijn
baby.
225
00:16:35,951 --> 00:16:37,909
Ik moet een schroef pakken.
226
00:16:37,953 --> 00:16:39,215
Oké, heb je de ladder?
227
00:16:40,086 --> 00:16:45,091
- Ik heb je.
228
00:16:45,874 --> 00:16:48,355
- Wil je dat ik dit doe?
229
00:16:48,398 --> 00:16:49,225
Dank je.
230
00:16:52,489 --> 00:16:53,838
- Nog een.
231
00:16:53,882 --> 00:16:55,014
Dank u meneer.
232
00:17:05,372 --> 00:17:06,199
Oke.
233
00:17:07,722 --> 00:17:09,028
En het is goed.
234
00:17:09,071 --> 00:17:09,898
- Hoe we het doen.
235
00:17:12,814 --> 00:17:13,641
Ooh.
236
00:17:14,816 --> 00:17:16,513
- Oke.
237
00:17:51,592 --> 00:17:54,725
- Waarom kijk je altijd
dat huis?
238
00:17:54,769 --> 00:17:56,510
Ik weet dat je dat allemaal hebt verzonnen.
239
00:17:58,990 --> 00:17:59,861
Je bent raar.
240
00:18:02,429 --> 00:18:07,129
Rachel, onthoud wat ik zei
over nieuwe sheriff in de stad.
241
00:18:07,173 --> 00:18:08,522
Denk nu aan mij als moeder
242
00:18:08,565 --> 00:18:11,438
wat betekent dat als je een fout maakt, ik het kan
straf jou.
243
00:18:11,481 --> 00:18:16,269
Dat betekent geen toetje meer,
geen tv, geen scoters.
244
00:18:18,271 --> 00:18:19,533
- Je gaat het niet doen.
245
00:18:20,708 --> 00:18:23,276
Je bent te bange kat
om er zelfs heen te gaan.
246
00:19:27,818 --> 00:19:30,647
- Wat ben je aan het doen?
- Jezus!
247
00:19:30,691 --> 00:19:32,345
Ik ben Colton.
248
00:19:33,520 --> 00:19:34,434
Ik woon aan de overkant van de straat.
249
00:19:34,477 --> 00:19:35,304
Wie ben je?
250
00:19:36,262 --> 00:19:37,611
- Ik woon hier.
251
00:19:37,654 --> 00:19:39,743
Heb je net geprobeerd binnen te komen
kelder?
252
00:19:40,962 --> 00:19:41,789
- Nee.
253
00:19:43,225 --> 00:19:46,533
Het spijt me, dat heb ik niet gedaan
denk dat hier iemand heeft gewoond.
254
00:19:46,576 --> 00:19:48,622
Niemand heeft hier echt gewoond
lange tijd
255
00:19:48,665 --> 00:19:51,059
en ik had kunnen zweren dat ik het zag
deze,
256
00:19:52,365 --> 00:19:54,018
weet je, ik had moeten kloppen.
257
00:19:54,062 --> 00:19:55,194
Ik had echt moeten kloppen.
258
00:19:55,237 --> 00:19:57,674
Het spijt me, ik hoop van niet
laat je schrikken.
259
00:19:57,718 --> 00:19:58,980
- Het is oke.
260
00:19:59,023 --> 00:20:00,547
We zijn net ingetrokken.
261
00:20:00,590 --> 00:20:03,332
We zijn absoluut de eerste
mensen zullen hier straks wonen.
262
00:20:03,376 --> 00:20:04,203
- Ja.
263
00:20:06,901 --> 00:20:08,294
Welkom in de buurt.
264
00:20:10,992 --> 00:20:11,775
- Ik ben Heather.
265
00:20:11,819 --> 00:20:13,386
- Oh, Colton.
266
00:20:16,215 --> 00:20:19,479
Het spijt me echt, dat zou ik moeten doen
klopte.
267
00:20:19,522 --> 00:20:20,871
- Het is oke.
268
00:20:20,915 --> 00:20:22,046
Ik moet nu gaan.
269
00:20:22,090 --> 00:20:22,917
- Oke.
270
00:20:25,659 --> 00:20:26,486
Sorry.
271
00:20:36,060 --> 00:20:38,062
Ja, man, ik denk het
was haar vader die ik zag
272
00:20:38,106 --> 00:20:40,543
maar de kerel was als super oud.
273
00:20:41,544 --> 00:20:42,763
Maar hoe dan ook, ik stopte met filmen
274
00:20:42,806 --> 00:20:44,591
omdat ik het niet wil
wees als engerd weet je.
275
00:20:44,634 --> 00:20:48,247
Maar als je haar dan voor de camera krijgt
Ik ben absoluut een engerd dus.
276
00:20:48,290 --> 00:20:50,640
- Gast, dit is geld.
277
00:20:50,684 --> 00:20:52,729
Ik zei toch dat dit zou gebeuren
jouw zomer.
278
00:20:52,773 --> 00:20:54,078
Yo, nodig haar uit naar het meer.
279
00:20:54,122 --> 00:20:55,079
Ik ga morgen met de boot weg
280
00:20:55,123 --> 00:20:56,516
en de hele bemanning komt eraan.
281
00:20:58,126 --> 00:21:00,824
- Nee man, ik kan Rachel niet
zo.
282
00:21:00,868 --> 00:21:03,740
- Kijk naar mijn moeder
kantoor is morgen toch gesloten,
283
00:21:03,784 --> 00:21:05,264
ze kan haar zien voor de
namiddag.
284
00:21:05,307 --> 00:21:06,395
De timing is perfect.
285
00:21:06,439 --> 00:21:07,266
- Wacht, echt?
286
00:21:07,309 --> 00:21:08,354
- Ja echt.
287
00:21:08,397 --> 00:21:09,746
Ik heb je man.
288
00:21:09,790 --> 00:21:12,271
Oké, ga nu van de bank af
289
00:21:12,314 --> 00:21:14,447
en ga daarheen en nodig uit
haar.
290
00:21:14,490 --> 00:21:15,709
- Hoe wist je dat ik op de
bankstel?
291
00:21:15,752 --> 00:21:18,277
- Oh, ga, ga.
292
00:21:18,320 --> 00:21:19,713
- Oké, oké, allemaal
juist, prima.
293
00:21:19,756 --> 00:21:20,627
- Ophangen.
294
00:21:20,670 --> 00:21:22,150
- Oké, bel je na man.
295
00:21:55,226 --> 00:21:56,750
- Oh.
296
00:21:56,793 --> 00:21:58,969
- Heather, hé.
297
00:21:59,013 --> 00:22:00,319
- Hoi.
298
00:22:00,362 --> 00:22:01,581
- Oh.
- Ben jij?
299
00:22:01,624 --> 00:22:02,451
- Oh.
300
00:22:05,019 --> 00:22:05,846
Dat is niets.
301
00:22:07,543 --> 00:22:08,370
Hoe gaat het?
302
00:22:09,502 --> 00:22:10,546
- Oke.
303
00:22:10,590 --> 00:22:12,809
We zijn nu allemaal ingetrokken, denk ik.
304
00:22:12,853 --> 00:22:14,028
- Oh, leuk.
305
00:22:15,029 --> 00:22:17,118
- Is er iets dat je nodig hebt?
306
00:22:17,161 --> 00:22:20,164
- Ik vroeg me eigenlijk af mijn
maatje Mike
307
00:22:20,208 --> 00:22:21,340
en zijn gezin hebben een boot
308
00:22:21,383 --> 00:22:22,732
en het is op het meer
309
00:22:22,776 --> 00:22:26,997
en hij, we gaan het doen
een klein feestje hebben,
310
00:22:27,041 --> 00:22:28,347
je weet dat je wat mensen moet nemen
samen,
311
00:22:28,390 --> 00:22:30,827
en ik vroeg me af of,
je weet of je vrij bent
312
00:22:30,871 --> 00:22:34,353
als je misschien mee wilde komen
ons?
313
00:22:34,396 --> 00:22:36,485
Maar als je dingen aan de hand hebt
314
00:22:36,529 --> 00:22:38,922
of als je dat niet wilt, ik
begrijp het helemaal.
315
00:22:38,966 --> 00:22:43,405
- Dat is zo geweldig.
316
00:22:43,449 --> 00:22:44,972
- Geweldig, cool.
317
00:22:45,015 --> 00:22:46,974
Ja, ik kan ons helemaal rijden.
318
00:22:47,017 --> 00:22:50,107
- Ik denk gewoon niet dat ik
kan.
319
00:22:50,151 --> 00:22:51,021
- Oh.
- Het spijt me.
320
00:22:51,065 --> 00:22:51,892
- Oke.
321
00:22:53,415 --> 00:22:55,374
Ja, geen zorgen.
322
00:22:55,417 --> 00:22:59,203
- Mijn vader, hij is erg streng.
323
00:22:59,247 --> 00:23:00,335
Ik kan niet veel uitgaan.
324
00:23:00,379 --> 00:23:01,423
- Helemaal begrijpen.
325
00:23:01,467 --> 00:23:02,859
Ja, misschien kunnen we een andere vinden
tijd
326
00:23:02,903 --> 00:23:05,601
of je weet iets te vinden
anders om ooit te doen.
327
00:23:05,645 --> 00:23:07,037
Je weet iets meer in de rij
328
00:23:07,081 --> 00:23:08,822
met uw waarden of wat dan ook.
329
00:23:10,301 --> 00:23:12,173
Ik snap het opdringerige ouders-ding.
330
00:23:12,216 --> 00:23:16,220
- Het is eigenlijk alleen ik en mijn
vader.
331
00:23:16,264 --> 00:23:18,397
- Oh, oh, cool.
332
00:23:18,440 --> 00:23:19,572
Geen broers of zussen of zo?
333
00:23:20,747 --> 00:23:22,879
- Nee ik wens.
334
00:23:22,923 --> 00:23:24,881
- Als je op de markt bent
335
00:23:24,925 --> 00:23:28,276
Ik heb een zus die ik kan
verkopen aan je vrij goedkoop.
336
00:23:28,319 --> 00:23:32,019
Maar a, ja, dus wat ben jij en
je vader
337
00:23:32,062 --> 00:23:33,412
dit deel van de stad doen,
338
00:23:33,455 --> 00:23:34,891
als je het niet erg vindt dat ik het vraag?
339
00:23:36,197 --> 00:23:38,721
- Eigenlijk de laatste plaats
we hadden was afgeschermd
340
00:23:38,765 --> 00:23:41,289
dus we hebben veel geld gehad
problemen.
341
00:23:41,332 --> 00:23:42,508
- Dat is balen.
342
00:23:42,551 --> 00:23:43,726
Het spijt me dat te horen, het moet
wees sterk.
343
00:23:43,770 --> 00:23:44,727
- Ik moet gaan.
344
00:23:44,771 --> 00:23:45,554
- Oh.
- Sorry.
345
00:23:45,598 --> 00:23:46,468
- Oké, geen zorgen.
346
00:23:46,512 --> 00:23:47,948
Ik blijf hier gewoon rondhangen
347
00:23:47,991 --> 00:23:50,690
dus als je ooit wilt rondhangen.
348
00:23:55,129 --> 00:23:56,260
Dag, Heather.
349
00:24:00,613 --> 00:24:01,440
Dom.
350
00:25:37,536 --> 00:25:39,233
- Heb je Fluffy Ruffles gezien?
351
00:25:40,843 --> 00:25:42,758
Ze is gisteren niet thuisgekomen.
352
00:25:46,022 --> 00:25:48,459
Colton, luister je naar mij?
353
00:25:48,503 --> 00:25:50,940
- Ja, Rachel, ik hoor je.
354
00:25:52,725 --> 00:25:56,555
Fluffy Ruffles is ghosted
dagen op ons weet je dat.
355
00:25:56,598 --> 00:25:57,425
Ze komt wel terug.
356
00:26:51,218 --> 00:26:52,306
Oh shit.
357
00:26:58,268 --> 00:26:59,095
Shit.
358
00:27:00,749 --> 00:27:05,754
Oh shit.
359
00:27:06,494 --> 00:27:08,278
- Wat zijn--
- Jezus, Rachel!
360
00:27:08,322 --> 00:27:09,889
- Wat doe je met allemaal
deze?
361
00:27:09,932 --> 00:27:11,455
- Niets van uw zaken, oké.
362
00:27:11,499 --> 00:27:12,848
Ga nu terug naar je kamer.
363
00:27:12,892 --> 00:27:15,459
- Het ziet er niet zo uit
van uw bedrijf.
364
00:27:17,113 --> 00:27:19,028
- Nou, het is minder van jou
bedrijf.
365
00:27:31,562 --> 00:27:33,216
- Je wetenschapspartner is er.
366
00:27:34,696 --> 00:27:35,958
- Mijn Wat?
367
00:27:36,002 --> 00:27:38,221
- Uw wetenschapspartner,
ze wacht op je.
368
00:27:38,265 --> 00:27:39,440
- De school is al twee uur weg
weken,
369
00:27:39,483 --> 00:27:41,790
Ik heb geen wetenschapspartner.
370
00:27:41,834 --> 00:27:43,531
- Ze zei van wel.
371
00:27:43,574 --> 00:27:45,054
Ze wacht in de tv-kamer.
372
00:27:46,360 --> 00:27:47,187
- Oh.
373
00:27:55,108 --> 00:27:57,501
- Geef me een goede reden
om de politie niet te bellen.
374
00:27:57,545 --> 00:28:00,853
- Oké, kijk dat weet ik
dit ziet er echt slecht uit
375
00:28:00,896 --> 00:28:03,420
maar ik beloof je dat ik geen
gek.
376
00:28:03,464 --> 00:28:07,598
Oké, mag ik het je even laten zien?
iets, maar een ding?
377
00:28:07,642 --> 00:28:08,469
Oke.
378
00:28:13,343 --> 00:28:15,824
Nu als je nog steeds wilt
ga naar de politie, begrijp ik
379
00:28:15,868 --> 00:28:17,304
en ik zal je niet stoppen
380
00:28:17,347 --> 00:28:21,874
maar als je dat doet, misschien jij
wil je ze dit laten zien.
381
00:28:23,789 --> 00:28:25,747
Oké, ik weet dat het niet van mij is
bedrijf
382
00:28:25,791 --> 00:28:27,488
maar ik denk dat je vader ...
383
00:28:27,531 --> 00:28:29,969
- Hij is niet mijn echte vader.
384
00:28:30,012 --> 00:28:31,405
Ik ben onlangs geadopteerd.
385
00:28:31,448 --> 00:28:32,754
Het is niet alsof hij me heeft opgevoed.
386
00:28:34,408 --> 00:28:36,149
Kijk, ik waardeer uw bezorgdheid
387
00:28:36,192 --> 00:28:38,542
maar u hoeft zich geen zorgen te maken
over hem.
388
00:28:38,586 --> 00:28:41,545
Hij is oud en waarschijnlijk in de war.
389
00:28:41,589 --> 00:28:43,678
Maar hij behandelt me goed.
390
00:28:43,722 --> 00:28:45,593
Dus verwijder dit allemaal
391
00:28:45,636 --> 00:28:47,247
en haal de camera's neer, oké.
392
00:28:48,596 --> 00:28:51,077
- Kijk, je hoeft het me niet te vertellen
iets
393
00:28:51,120 --> 00:28:52,731
dat wil je natuurlijk niet
394
00:28:52,774 --> 00:28:55,124
maar je weet misschien of
hij is iets van plan
395
00:28:55,168 --> 00:28:56,560
misschien kan ik erachter komen, weet je,
396
00:28:56,604 --> 00:28:58,084
over hem of het huis,
397
00:28:58,127 --> 00:28:59,650
als je me er nog één geeft
nacht,
398
00:28:59,694 --> 00:29:02,218
je weet dat ik er niet tussen zal komen
jullie twee, dat beloof ik.
399
00:29:05,091 --> 00:29:06,832
- Je kunt ze er eentje houden
meer nacht.
400
00:29:06,875 --> 00:29:07,702
- Geweldig.
401
00:29:07,746 --> 00:29:08,659
Oké, dank je.
402
00:29:12,838 --> 00:29:13,664
Oke.
403
00:29:15,841 --> 00:29:18,931
- Kerel, waarom maak je
ons huiswerk maken nu?
404
00:29:20,062 --> 00:29:21,716
Heeft iemand je dat niet verteld?
het is zomer?
405
00:29:21,760 --> 00:29:23,065
- Geef me gewoon een grapje.
406
00:29:23,109 --> 00:29:24,588
Het meer zal er morgen zijn.
407
00:29:24,632 --> 00:29:26,025
- Kijk, ik heb alles onderzocht
krantenkoppen
408
00:29:26,068 --> 00:29:29,376
van 1951 tot 52 en nada, oké.
409
00:29:29,419 --> 00:29:31,117
Deze stad is er altijd geweest
saai.
410
00:29:32,292 --> 00:29:33,075
Yo, heb je iets gevonden?
411
00:29:33,119 --> 00:29:34,642
- Shit, ja, kerel hier.
412
00:29:34,685 --> 00:29:35,512
Kijk hier eens naar.
413
00:29:36,862 --> 00:29:38,602
- Laten we kijken.
414
00:29:38,646 --> 00:29:40,953
- Onze buurt
verbrand tot een krokant.
415
00:29:42,345 --> 00:29:43,433
Moet je zien.
416
00:29:43,477 --> 00:29:46,741
- Wacht even, maar één woning
intact.
417
00:29:46,785 --> 00:29:48,047
Een residentie.
418
00:29:48,090 --> 00:29:50,136
- Ja, klaar
om je te laten verbazen?
419
00:29:51,137 --> 00:29:51,964
Kijk hiernaar.
420
00:29:54,923 --> 00:29:55,794
Bam.
421
00:29:55,837 --> 00:29:56,925
- Dat meen je niet?
422
00:29:56,969 --> 00:29:59,014
- Nee, dat is waarom wij allemaal
huizen
423
00:29:59,058 --> 00:30:01,016
weet je als modern en
spullen
424
00:30:01,060 --> 00:30:02,801
behalve die, oké.
425
00:30:03,845 --> 00:30:05,673
Hoe kan maar één huis overleven?
426
00:30:06,935 --> 00:30:08,241
- Vier is niet genoeg.
427
00:30:08,284 --> 00:30:09,764
- Nee, het nachtzicht
op bewakingscamera's
428
00:30:09,808 --> 00:30:11,635
alleen gegarandeerd tot 100 voet
429
00:30:11,679 --> 00:30:13,420
en de zoom is digitaal.
430
00:30:13,463 --> 00:30:18,468
Deze heeft een 85 mm lens en schiet
4K.
431
00:30:18,773 --> 00:30:21,515
Dus beter nachtzicht
en beeldstabilisatie.
432
00:30:23,212 --> 00:30:24,561
- Het is een aardige man.
433
00:30:39,359 --> 00:30:40,447
Wat je hebt?
434
00:30:42,797 --> 00:30:43,711
- Niets man, jij?
435
00:30:45,017 --> 00:30:47,454
- Ja, zwaai naar 23 20.
436
00:30:47,497 --> 00:30:48,324
- 23 20.
437
00:30:50,936 --> 00:30:52,024
Oh nee.
438
00:30:53,895 --> 00:30:55,027
- Wel verdomme?
439
00:30:55,070 --> 00:30:58,378
- Oh kerel, meneer Burrows.
440
00:30:59,422 --> 00:31:02,295
- Natuurlijk denk ik dat hij nog steeds is
moet lesgeven in het 9e leerjaar.
441
00:31:06,299 --> 00:31:08,518
Oké, ja, daar is het voor
me.
442
00:31:08,562 --> 00:31:10,607
Ik ga ook naar dit feest
jij, kom op.
443
00:31:10,651 --> 00:31:14,437
- Nee, nee, nee, ik ga
blijf hier en ontdek meer.
444
00:31:14,481 --> 00:31:15,525
Je hebt echter plezier.
445
00:31:15,569 --> 00:31:17,353
- Oké, bel me als je nodig hebt
me.
446
00:31:17,397 --> 00:31:18,224
- Zal ik doen.
447
00:31:18,267 --> 00:31:20,487
- Oké, man.
448
00:32:03,008 --> 00:32:04,183
- Ik kan het niet geloven.
449
00:32:04,226 --> 00:32:05,880
- Ik weet het goed, hoe is dat zelfs
mogelijk?
450
00:32:08,448 --> 00:32:09,797
Ben je oke?
451
00:32:11,190 --> 00:32:12,017
Heeft hij dat gedaan?
452
00:32:13,496 --> 00:32:16,891
- Nee, ik werd een beetje licht in mijn hoofd
gisteravond viel neer.
453
00:32:20,112 --> 00:32:21,200
- Ik heb echt opgenomen.
454
00:32:24,290 --> 00:32:25,987
Heb je enig idee wat hij is
aan het doen?
455
00:32:28,381 --> 00:32:31,036
Hé, heeft hij het ooit verteld
waarom heeft hij je geadopteerd?
456
00:32:31,079 --> 00:32:32,863
- Ik heb me eigenlijk altijd afgevraagd
te.
457
00:32:32,907 --> 00:32:36,563
Ik denk dat hij gewoon oud is en
had niemand in zijn leven.
458
00:32:39,044 --> 00:32:41,568
- Ik heb iets kleins voor je.
459
00:32:42,830 --> 00:32:45,354
Op tv noemen ze het een brander.
460
00:32:47,791 --> 00:32:48,705
- Duh.
461
00:32:48,749 --> 00:32:49,576
- Rechtsaf.
462
00:32:50,838 --> 00:32:53,275
Als het ooit nodig is
bel me in geval van nood
463
00:32:53,319 --> 00:32:56,452
of je weet of je ooit gewoon bent
wil je met iemand cool praten.
464
00:33:01,675 --> 00:33:03,285
Sorry, is dat te veel?
465
00:33:10,031 --> 00:33:11,511
- Mijn nieuwe telefoonnummer.
466
00:33:11,554 --> 00:33:13,817
Is dit niet hoe ze het doen?
films?
467
00:33:13,861 --> 00:33:16,168
- Ja, helemaal in het oude
films
468
00:33:16,211 --> 00:33:18,170
voordat mobiele telefoons werden uitgevonden.
469
00:33:20,215 --> 00:33:22,348
Heather, ik heb je nooit de jouwe gevraagd
achternaam.
470
00:33:24,089 --> 00:33:27,527
- Oh, ik denk dat het nu Torvald is.
471
00:33:27,570 --> 00:33:30,921
- Torvald, dat zou niet zo zijn
was mijn eerste gok.
472
00:33:30,965 --> 00:33:33,185
- Ja, ik ben nog steeds aan het wennen
eraan.
473
00:33:33,228 --> 00:33:36,057
- Zodat de naam van je nieuwe vader.
474
00:33:36,101 --> 00:33:37,319
- Ja.
475
00:33:37,363 --> 00:33:38,755
Hij heet Magnus Torvald.
476
00:33:38,799 --> 00:33:40,409
- Dus hij is een Viking.
477
00:33:42,020 --> 00:33:42,977
- Denk ik.
478
00:33:45,327 --> 00:33:46,676
Bel me later.
479
00:33:46,720 --> 00:33:47,590
- Ja tuurlijk.
480
00:33:49,201 --> 00:33:50,028
Doei.
481
00:34:05,913 --> 00:34:06,870
Wil helpen?
482
00:36:17,523 --> 00:36:22,528
Hallo daar, ik ben Colton
aan de overkant van de straat.
483
00:36:24,051 --> 00:36:26,358
Vraag me af of Heather thuis was
of als ze eruit kon komen?
484
00:36:26,401 --> 00:36:27,707
Ik ben een vriendin van haar.
485
00:36:29,056 --> 00:36:30,536
- Nee.
486
00:36:30,579 --> 00:36:34,279
- Oh, oké, als je kon
vertel haar gewoon dat ik zei hey
487
00:36:34,322 --> 00:36:35,367
waardeer het erg.
488
00:36:36,411 --> 00:36:37,238
Oh.
489
00:36:48,075 --> 00:36:48,902
Oke.
490
00:36:53,341 --> 00:36:56,344
Kijk wat je hebt gewinkeld
voor.
491
00:37:26,722 --> 00:37:30,378
- Je hebt geluk, onze
beleid is om records te vernietigen
492
00:37:30,422 --> 00:37:34,600
na 20 jaar maar pas
als de zaak gesloten is.
493
00:37:34,643 --> 00:37:38,125
- Oh, zo was deze zaak nooit
opgelost?
494
00:37:38,168 --> 00:37:40,388
- Nou, ik had het nog nooit gehoord
ervan totdat je belde
495
00:37:40,432 --> 00:37:43,739
maar toen ik het bestand las
het deed me ergens aan denken
496
00:37:43,783 --> 00:37:47,047
we hadden een, we kregen
belt over ver terug,
497
00:37:47,090 --> 00:37:48,701
Ik bedoel toen ik voor het eerst lid werd.
498
00:37:48,744 --> 00:37:51,051
- Echt, zoals wat,
499
00:37:51,094 --> 00:37:52,748
als je het niet erg vindt dat ik het vraag?
500
00:37:52,792 --> 00:37:57,797
- Heb je het ooit gehoord?
van satanisch ritueel misbruik?
501
00:38:00,974 --> 00:38:02,149
- Nee.
502
00:38:02,192 --> 00:38:04,412
- Het was allemaal tv in de jaren 80,
503
00:38:04,456 --> 00:38:05,805
honderden gevallen gemeld.
504
00:38:05,848 --> 00:38:08,721
Je kent televangelist
beweert heavy metal-muziek
505
00:38:08,764 --> 00:38:11,463
deed mensen in duivel veranderen
aanbidden.
506
00:38:11,506 --> 00:38:13,552
Wetshandhaving nooit
vond er enig bewijs van.
507
00:38:13,595 --> 00:38:14,857
Het was totale hysterie
508
00:38:14,901 --> 00:38:17,686
maar je kent zulke verhalen
509
00:38:17,730 --> 00:38:19,253
ze zorgen voor een geweldige kopie.
510
00:38:19,297 --> 00:38:21,647
- Dat is, dat is een gekke man.
511
00:38:23,475 --> 00:38:25,955
Ja, ik waardeer het echt.
512
00:38:25,999 --> 00:38:26,869
- Ja.
513
00:38:26,913 --> 00:38:29,437
- Ja, oké, dank je.
514
00:38:29,481 --> 00:38:30,308
- Wees voorzichtig.
515
00:39:12,654 --> 00:39:14,830
- Ja, deze oude mappen
hebben het adres en de naam.
516
00:39:14,874 --> 00:39:16,528
Het is dezelfde man.
517
00:39:19,008 --> 00:39:21,054
Het is alsof hij hier al 70 is
jaren
518
00:39:22,795 --> 00:39:23,883
dat weet je ook niet
dat
519
00:39:23,926 --> 00:39:25,972
of hij is de eigenaar van de plek.
520
00:39:26,015 --> 00:39:28,496
- Ben jij
zeker dat het dezelfde kerel is
521
00:39:28,540 --> 00:39:30,672
of is het gewoon dezelfde naam?
522
00:39:30,716 --> 00:39:33,849
- Eerlijk man die ik heb
geen idee, maar het is raar.
523
00:39:36,243 --> 00:39:37,853
Ik zal je terugbellen.
524
00:40:01,573 --> 00:40:03,009
Kom op, Heather.
525
00:41:03,504 --> 00:41:04,331
Verdomme.
526
00:41:14,602 --> 00:41:19,302
En dan Eugene de eenhoorn
en zijn nieuwe vrienden
527
00:41:19,346 --> 00:41:23,089
genoten van troggen en troggen,
en troggen
528
00:41:23,132 --> 00:41:25,874
vol plakkerige melassehaver.
529
00:42:35,074 --> 00:42:36,597
- Dus deze man.
530
00:42:36,641 --> 00:42:38,730
- Magnus Torvald.
531
00:42:38,773 --> 00:42:43,299
- Oké, wie is misschien als een
honderd jaar oud, hij is oud,
532
00:42:44,605 --> 00:42:48,870
heeft die Polly opgeofferd
Feagan-meisje voor de duivel.
533
00:42:48,914 --> 00:42:50,219
- Ja.
- En jij denkt
534
00:42:50,263 --> 00:42:52,439
hij gaat het doen
hetzelfde tegen Heather.
535
00:42:56,095 --> 00:42:57,531
- Ja.
536
00:42:57,575 --> 00:42:59,925
- Oké, ik ga wel
bel een rijstwagen voor je
537
00:42:59,968 --> 00:43:02,014
omdat dit ...
- Kijk ik niet,
538
00:43:02,057 --> 00:43:04,059
Ik kan de satanische dingen niet bewijzen
539
00:43:04,103 --> 00:43:05,583
oké, ik weet niet of dat is
echt
540
00:43:05,626 --> 00:43:07,846
maar dat is er zeker geweest
er is een rare shit aan de hand.
541
00:43:07,889 --> 00:43:10,718
Oké, hoe zit het met alle
ontbrekende kattenposters in de stad?
542
00:43:10,762 --> 00:43:11,893
- Katten.
543
00:43:11,937 --> 00:43:13,939
- Satanisch ritueel misbruik.
544
00:43:13,982 --> 00:43:16,463
Ik ben een serieuze man, kijk
ze nemen katten.
545
00:43:16,506 --> 00:43:19,292
- Dus laten we zeggen, nee, eigenlijk
laten we niet zeggen dat je gelijk hebt
546
00:43:19,335 --> 00:43:21,033
zelfs niet hypothetisch,
547
00:43:21,076 --> 00:43:22,948
waarom vertelt ze het niet gewoon
politie wat is er aan de hand man?
548
00:43:22,991 --> 00:43:25,167
- Omdat ze er te bang voor is
hem.
549
00:43:25,211 --> 00:43:26,691
- Toen kind
Beschermende diensten.
550
00:43:26,734 --> 00:43:28,170
- Je kunt niet zomaar Child bellen
Beschermende diensten, oké.
551
00:43:28,214 --> 00:43:29,868
Ik heb niet genoeg spullen.
552
00:43:29,911 --> 00:43:34,089
Oké, de video's die ik heb
zijn geen enkel bewijs
553
00:43:34,133 --> 00:43:37,919
behalve dat ik een viezerik ben,
piepende Tom of zoiets.
554
00:43:37,963 --> 00:43:39,878
- Krijg dan genoeg.
555
00:44:02,161 --> 00:44:03,684
- Ik kan weggaan
de achterdeur ontgrendeld
556
00:44:03,728 --> 00:44:05,991
maar ik kan geen licht aan doen
verder zonder dat hij het zag
557
00:44:06,034 --> 00:44:07,645
en het is hier zo donker
nacht.
558
00:44:07,688 --> 00:44:12,650
- Maak je geen zorgen, ik heb een
licht.
559
00:44:56,781 --> 00:44:58,347
En waar is je kamer?
560
00:44:58,391 --> 00:45:00,175
- Boven maar van hem
slaapkamer
561
00:45:00,219 --> 00:45:01,568
ligt direct naast de overloop
562
00:45:01,611 --> 00:45:04,658
en de vloeren zijn zo
krakend, ik weet het niet.
563
00:45:05,659 --> 00:45:09,315
- Het is cool,
Ik heb ninjavaardigheden.
564
00:46:56,857 --> 00:46:58,685
- De laatste deur aan de andere kant
links.
565
00:47:04,604 --> 00:47:07,215
Ik weet het, maar het is groter dan de
kamer
566
00:47:07,259 --> 00:47:09,000
Ik was volwassen geworden, ik zweer het.
567
00:47:09,957 --> 00:47:12,438
- Geen oordeel.
568
00:47:17,573 --> 00:47:18,879
- Wat?
569
00:47:18,923 --> 00:47:19,924
Zie ik er oké uit?
570
00:47:19,967 --> 00:47:20,925
- Ja natuurlijk.
571
00:47:20,968 --> 00:47:22,970
Nee, ja, je ziet er prachtig uit.
572
00:47:24,232 --> 00:47:25,494
Hoe voel je je?
573
00:47:28,062 --> 00:47:28,889
- Ik ben uitgeput
574
00:47:30,543 --> 00:47:32,371
maar ik kan nooit slapen.
575
00:47:32,414 --> 00:47:33,720
Ik heb deze nachtmerries.
576
00:47:36,201 --> 00:47:38,507
Colton, wat gebeurt er met me?
577
00:47:38,551 --> 00:47:39,595
- Ik weet het niet
578
00:47:39,639 --> 00:47:41,293
maar ik ga je eruit halen
hier.
579
00:47:41,336 --> 00:47:43,251
En je wordt beter.
580
00:47:43,295 --> 00:47:45,906
Ik ga je goed behandelen
zoals je verdient.
581
00:48:11,149 --> 00:48:12,063
- Mag ik binnen komen?
582
00:48:12,106 --> 00:48:12,933
- Ik ga slapen.
583
00:48:12,977 --> 00:48:13,847
Wat wil je?
584
00:48:13,891 --> 00:48:15,109
- Ik moet binnenkomen.
585
00:48:15,153 --> 00:48:15,936
- Nee, dat hoeft niet.
586
00:48:15,980 --> 00:48:16,850
Ga weg.
587
00:48:18,112 --> 00:48:19,331
- Dit is mijn huis
588
00:48:19,374 --> 00:48:21,028
en voor elk moment dat u doorbrengt
in mijn huis
589
00:48:21,072 --> 00:48:22,769
je moet je aan de regels houden.
590
00:48:23,813 --> 00:48:25,293
Waarom heb je deze deur op slot gedaan?
591
00:48:31,865 --> 00:48:33,258
Wat verstop je hier?
592
00:48:34,476 --> 00:48:35,738
- Niets.
593
00:48:35,782 --> 00:48:38,089
Ga nu mijn kamer uit, jij
ellendige oude klootzak.
594
00:48:38,959 --> 00:48:41,309
- Niets.
595
00:48:41,353 --> 00:48:42,180
Niets.
596
00:48:48,926 --> 00:48:50,188
Wat is dit?
597
00:48:50,231 --> 00:48:52,059
- Goed, je hebt het gevonden.
598
00:48:52,103 --> 00:48:53,452
Ga nu mijn kamer uit!
599
00:48:56,281 --> 00:48:58,022
- Iemand gaf dit aan
u.
600
00:49:46,287 --> 00:49:47,158
- Wat ben je aan het doen?
601
00:49:47,201 --> 00:49:48,028
We moeten hier nu weg.
602
00:49:48,072 --> 00:49:49,334
- Nee, dat is niet genoeg.
603
00:49:49,377 --> 00:49:51,162
Hij haalt me weer terug
je moet meer krijgen.
604
00:50:01,215 --> 00:50:04,001
- Ik heb je nu zoon van A.
teef.
605
00:50:08,701 --> 00:50:10,833
- Officieren zouden dat moeten doen
elk moment aankomen.
606
00:50:10,877 --> 00:50:12,270
Gewoon om te bevestigen dat u dat bent
beschikbaar
607
00:50:12,313 --> 00:50:14,620
voor het geval de officieren
heb je vragen
608
00:50:14,663 --> 00:50:15,664
omdat je anoniem kunt blijven.
609
00:50:15,708 --> 00:50:17,014
- Nee, nee, nee, ja, ja, ja,
610
00:50:17,057 --> 00:50:18,450
Ik ben beschikbaar, ja.
611
00:50:18,493 --> 00:50:20,017
- Oké, we zullen
stuur nu iemand op pad.
612
00:50:20,060 --> 00:50:22,193
- Geweldig, geweldig, dank je.
613
00:50:23,020 --> 00:50:23,846
O ja.
614
00:50:27,415 --> 00:50:28,242
Ja.
615
00:50:30,201 --> 00:50:32,203
Je gaat naar beneden, maat.
616
00:50:36,859 --> 00:50:38,687
Ik heb jou ook voor de camera.
617
00:50:41,734 --> 00:50:44,389
Kom op, kom op, waar ben je?
618
00:51:10,328 --> 00:51:11,242
Nee nee nee.
619
00:51:19,380 --> 00:51:21,687
Hoe zit het met de invasie van
privacy, dat is toch een misdaad?
620
00:51:21,730 --> 00:51:23,993
- En wat specifiek
verwijst u naar?
621
00:51:24,037 --> 00:51:25,952
Iets wat je zag dat je bent
bereid
622
00:51:25,995 --> 00:51:27,736
om onder ede te getuigen.
623
00:51:28,781 --> 00:51:31,262
- Ik moet het je laten zien
iets, oké, oké.
624
00:51:33,568 --> 00:51:36,615
Dit is aangesloten op mijn
huis bewakingssysteem
625
00:51:36,658 --> 00:51:40,314
en als je gewoon naar rechts duwt
Daar.
626
00:51:47,930 --> 00:51:48,801
- Jij bent
zeg je
627
00:51:48,844 --> 00:51:52,109
zojuist toevallig verzameld.
628
00:51:52,152 --> 00:51:52,979
- Ja.
629
00:51:55,590 --> 00:51:57,766
- Ik merk dat alle vier de camera's
630
00:51:57,810 --> 00:51:59,855
zijn in hetzelfde punt gericht
richting.
631
00:51:59,899 --> 00:52:01,118
Meestal zijn deze eraan gewend
Hoes
632
00:52:01,161 --> 00:52:03,598
evenveel van uw eigen bezit als
mogelijk.
633
00:52:03,642 --> 00:52:05,731
- Natuurlijk, ja, nee,
dat is,
634
00:52:05,774 --> 00:52:07,733
dat is alles wat ik heb
momenteel geïnstalleerd.
635
00:52:07,776 --> 00:52:09,735
Ik wacht op een cheque
636
00:52:09,778 --> 00:52:12,825
zodat ik wat meer kan krijgen
camera's achterin.
637
00:52:12,868 --> 00:52:14,131
- Zijn deze van jou?
638
00:52:15,654 --> 00:52:16,959
- Verrekijker?
639
00:52:17,003 --> 00:52:19,179
Dat zijn van mijn vader.
640
00:52:19,223 --> 00:52:21,138
Hij is een vogelaar.
641
00:52:22,617 --> 00:52:24,793
- Je zei: 'Je vader is weg.
642
00:52:24,837 --> 00:52:26,273
Het lijkt erop dat je ze gebruikt.
643
00:52:26,317 --> 00:52:29,842
- Juist, ja, nee, ik doe een
zelf ook een beetje vogelen.
644
00:52:31,017 --> 00:52:34,063
Ik weet niet of je de
foto's in de woonkamer.
645
00:52:38,024 --> 00:52:42,376
- Kijk zoon, ik was jong
ooit vol gekke ideeën.
646
00:52:43,290 --> 00:52:45,031
Nu, wat ik je vertelde op de
station
647
00:52:45,901 --> 00:52:47,033
dat was gewoon hysterie
648
00:52:48,513 --> 00:52:50,863
maar van veel onschuldige mensen
levens werden erdoor verpest.
649
00:52:52,256 --> 00:52:53,300
Wat je me hier hebt laten zien
650
00:52:53,344 --> 00:52:54,432
kan gemakkelijk worden opgevat
651
00:52:54,475 --> 00:52:59,001
als inbreuk op de privacy,
Intimidatie.
652
00:52:59,045 --> 00:53:00,264
Nu sprak ik hem uit
653
00:53:00,307 --> 00:53:01,917
van het indienen van een straatverbod
tegen jou.
654
00:53:04,442 --> 00:53:06,922
- De man mishandelt haar,
oké, ik zweer het je.
655
00:53:06,966 --> 00:53:09,229
Ik heb misschien niet de
beeldmateriaal--
656
00:53:09,273 --> 00:53:12,101
- Beschouw dit officieel als
merk op.
657
00:53:12,145 --> 00:53:13,538
Het leven van je naaste is van hen
eigen,
658
00:53:13,581 --> 00:53:15,975
de volgende keer zal er niet zijn
een waarschuwing, begrepen.
659
00:53:16,889 --> 00:53:17,716
- Ja.
660
00:53:18,891 --> 00:53:19,761
- Oke.
661
00:53:46,310 --> 00:53:49,748
- Hé, hé, hoe kom je aan de
telefoon terug?
662
00:53:51,576 --> 00:53:52,751
Heather.
663
00:53:52,794 --> 00:53:53,926
- Hang niet op.
664
00:53:55,754 --> 00:53:58,974
Luister naar me, ze is ziek
begrijpen?
665
00:53:59,888 --> 00:54:01,455
Ze komt er niet meer uit.
666
00:54:02,413 --> 00:54:04,284
Pas als ze beter wordt.
667
00:54:04,328 --> 00:54:06,460
Ik zal elke keer aan haar zijde staan
minuut
668
00:54:07,505 --> 00:54:08,897
bidden voor haar herstel.
669
00:54:09,768 --> 00:54:12,901
Laat haar tot dan met rust.
670
00:54:20,953 --> 00:54:22,737
- Denk je dat het zal werken?
671
00:54:22,781 --> 00:54:24,913
- Wat hij voor haar bad,
echt?
672
00:54:26,611 --> 00:54:27,916
- Kracht van geloof.
673
00:54:27,960 --> 00:54:29,657
Hoe dan ook, kijk, gelooft mijn moeder
674
00:54:29,701 --> 00:54:31,790
in al die handoplegging
type dingen.
675
00:54:33,008 --> 00:54:35,184
- Ik wou dat ik wist wat de oorzaak was
het.
676
00:54:35,228 --> 00:54:37,622
Ze is niet besmettelijk
anders zou ik het hebben.
677
00:54:40,146 --> 00:54:40,973
- Nee, dat heb je niet gedaan.
678
00:54:41,016 --> 00:54:41,800
- Wat?
679
00:54:41,843 --> 00:54:42,670
- Jij deed.
680
00:54:43,715 --> 00:54:45,412
- Een klein beetje, we kusten elkaar.
681
00:54:45,456 --> 00:54:46,326
- Mijn man.
682
00:54:46,370 --> 00:54:48,110
- Kijk, ze is in gevaar, oké.
683
00:54:48,154 --> 00:54:50,765
We moeten dit gewoon zeggen
man weg, oké.
684
00:54:50,809 --> 00:54:52,289
Niemand gaat dit doen behalve wij.
685
00:56:28,907 --> 00:56:29,821
Nee nee nee.
686
00:56:32,824 --> 00:56:33,651
Oh shit!
687
00:56:34,652 --> 00:56:35,479
Shit!
688
00:56:36,915 --> 00:56:37,829
Nee nee nee.
689
00:57:29,446 --> 00:57:31,970
Hé kerel, ik heb een grote gunst
vragen.
690
00:57:39,673 --> 00:57:40,587
Hallo.
- Je hebt niet meegebracht
691
00:57:40,631 --> 00:57:41,501
dat verleden mijn moeder deed je?
692
00:57:41,545 --> 00:57:42,502
- Nogmaals heel erg bedankt man,
693
00:57:42,546 --> 00:57:43,851
het duurt maar een paar weken.
694
00:57:43,895 --> 00:57:46,375
- Weken, vergeet het maar man, nee.
695
00:57:46,419 --> 00:57:47,594
Neem deze terug man, dat ben ik niet
het doen.
696
00:57:47,638 --> 00:57:48,987
- Kerel, ik zou het niet gevraagd hebben
u
697
00:57:49,030 --> 00:57:51,555
als ik dit niet dacht
was de enige manier, kom op.
698
00:57:51,598 --> 00:57:53,208
- Yo, dit ding met cabinekoorts
ging aan de slag
699
00:57:53,252 --> 00:57:55,123
neemt je echt over de
rand.
700
00:57:55,167 --> 00:57:57,691
Nu kijk, ik heb wat coole ontmoet
katten aan het meer vorige keer,
701
00:57:57,735 --> 00:58:00,041
bel ze op, ga misschien rondhangen
chillen,
702
00:58:00,085 --> 00:58:02,043
laten we iets doen--
- Kijk man, ze gaat dood
703
00:58:02,087 --> 00:58:05,090
als ik haar niet red, oké,
periode.
704
00:58:05,133 --> 00:58:06,613
En misschien komt hij ermee weg.
705
00:58:08,789 --> 00:58:10,617
- Oké, prima.
706
00:58:10,661 --> 00:58:13,707
Maar als je deze man vangt,
hé, we gaan allebei op CNN.
707
00:58:13,751 --> 00:58:15,100
- Natuurlijk.
708
00:58:15,143 --> 00:58:17,624
- Oké, en als je het ziet
mijn kat door dat ding heen
709
00:58:17,668 --> 00:58:18,669
je schreeuwt tegen me, huh.
710
00:58:18,712 --> 00:58:19,974
- Ja oke.
711
00:58:28,156 --> 00:58:29,244
- Hier poesje, poesje.
712
00:58:35,860 --> 00:58:37,035
Pluizige ruches.
713
00:58:37,949 --> 00:58:39,167
Kom hier, Fluffy.
714
00:58:45,609 --> 00:58:46,523
Pluizig.
715
00:58:51,963 --> 00:58:52,790
Kom hier.
716
00:58:58,404 --> 00:58:59,274
Pluizig.
717
00:59:01,320 --> 00:59:02,147
Pluizig.
718
00:59:09,110 --> 00:59:10,764
Ben jij dat, Fluffy?
719
00:59:54,112 --> 00:59:54,939
- Wat?
720
00:59:56,984 --> 00:59:58,899
Nee nee nee nee nee nee.
721
01:00:01,206 --> 01:00:02,337
- Je weet hoe het gaat.
722
01:00:02,381 --> 01:00:03,730
- Hey man, kun je de
verbinding
723
01:00:03,774 --> 01:00:05,863
op uw camera de
feed wordt allemaal raar?
724
01:00:05,906 --> 01:00:07,081
En bel me terug, oké.
725
01:00:07,125 --> 01:00:07,952
Doei.
726
01:00:20,312 --> 01:00:23,271
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
727
01:01:16,716 --> 01:01:17,848
Kom op, Mike.
728
01:01:19,023 --> 01:01:20,415
Shit.
729
01:01:20,459 --> 01:01:21,852
- Goed, ik zie je bij de
zwembad.
730
01:01:26,030 --> 01:01:26,944
- Het is grappig, huh?
731
01:01:26,987 --> 01:01:28,989
- Ja.
- Je gaat me verlaten.
732
01:01:29,033 --> 01:01:29,860
- Doei.
733
01:01:34,560 --> 01:01:35,387
- Verdomme.
734
01:01:36,910 --> 01:01:38,564
Yo, hoe gaat het?
735
01:01:38,607 --> 01:01:40,218
- Vanavond is de nacht kerel.
736
01:01:40,261 --> 01:01:41,088
Ik ga naar binnen.
737
01:01:43,830 --> 01:01:45,397
- Colton, oh nee, nee, nee, nee.
738
01:01:47,965 --> 01:01:48,792
Waarom nu?
739
01:01:50,010 --> 01:01:51,359
- Omdat hij van plan is
iets.
740
01:01:51,403 --> 01:01:54,362
Ik denk niet dat we dat hebben gedaan
veel tijd over, oké.
741
01:01:54,406 --> 01:01:56,147
Hoe zag Heather eruit op jouw
camera?
742
01:01:58,279 --> 01:02:00,673
- Ik was nogal ongesteld
743
01:02:00,717 --> 01:02:03,067
maar haar gordijn is nu gesloten
wel.
744
01:02:03,110 --> 01:02:04,633
Wil je haar in de gevangenis breken?
uit?
745
01:02:04,677 --> 01:02:06,723
- Nee, ik heb een
boor om die sloten los te draaien,
746
01:02:06,766 --> 01:02:08,899
de zoon van een teef deed het goed
baan.
747
01:02:08,942 --> 01:02:10,639
Let alsjeblieft op
als ik daar naar binnen ga,
748
01:02:10,683 --> 01:02:12,816
oke, tekst is het beste.
749
01:02:14,034 --> 01:02:16,254
- Wat ga je doen, hem vermoorden?
750
01:02:17,298 --> 01:02:18,952
- Doe niet zo gek.
751
01:02:18,996 --> 01:02:22,303
Hij moet wat doen
ernstig
verontrustende shit daarboven.
752
01:02:22,347 --> 01:02:26,438
Zoek uit wat ze misschien zullen doen
geef ons .
753
01:02:27,961 --> 01:02:30,398
- Ik kan niet geloven dat ik dat ben
een medeplichtige aan deze shit.
754
01:02:30,442 --> 01:02:32,749
- Houd gewoon in de gaten
op die klootzak, oké.
755
01:02:32,792 --> 01:02:36,230
Zorg ervoor dat je niet wordt
een medeplichtige bij een moord.
756
01:02:36,274 --> 01:02:37,623
Oké, dag, Mike.
757
01:03:11,657 --> 01:03:12,484
- Oh shit.
758
01:03:35,768 --> 01:03:37,074
Ja dat is het.
759
01:03:53,830 --> 01:03:54,918
Dit is cake, maat.
760
01:04:24,382 --> 01:04:26,732
Schiet op man, verspil geen tijd!
761
01:06:12,316 --> 01:06:15,014
Oh shit, oh shit.
762
01:06:15,058 --> 01:06:18,844
Shit, shit, shit, shit.
763
01:07:09,547 --> 01:07:10,461
Shit, shit.
764
01:08:13,872 --> 01:08:16,527
Oh God, oh shit, oh God, oh God.
765
01:08:25,188 --> 01:08:26,450
Kom op.
766
01:08:26,493 --> 01:08:27,451
Verdomme man!
767
01:08:30,628 --> 01:08:31,455
Shit.
768
01:08:42,553 --> 01:08:44,381
Ga weg man, weg, weg!
769
01:09:44,049 --> 01:09:46,356
Oh shit, beweeg, beweeg man, beweeg!
770
01:10:49,593 --> 01:10:50,985
Ja, ga schat, ga!
771
01:11:02,954 --> 01:11:03,781
- Shit.
772
01:11:13,617 --> 01:11:14,400
Verdomme, wat is er gebeurd man?
773
01:11:14,444 --> 01:11:15,488
Je hebt me bijna vermoord.
774
01:11:15,532 --> 01:11:17,142
- Yo, ik heb een sms gestuurd, ik heb gebeld, ik
sms'en,
775
01:11:18,535 --> 01:11:19,797
belde bijna de politie.
776
01:11:19,840 --> 01:11:22,321
- Wat is er dan gebeurd?
777
01:11:24,454 --> 01:11:25,455
Oh shit.
778
01:11:25,498 --> 01:11:26,543
- Ik zei het toch man.
779
01:11:26,586 --> 01:11:27,370
Wat heb je daar gezien?
780
01:11:27,413 --> 01:11:28,414
Heb je enig bewijs gekregen?
781
01:11:28,458 --> 01:11:29,285
- Kerel, nee.
782
01:11:29,328 --> 01:11:30,677
Ik had gelijk man,
783
01:11:30,721 --> 01:11:32,070
deze man is iets van plan
heel erg slecht, oké.
784
01:11:32,113 --> 01:11:34,290
- Dus bellen we nu de politie?
785
01:11:34,333 --> 01:11:35,203
- Nee Vergeet het.
786
01:11:35,247 --> 01:11:36,117
Ik ga daar terug, kerel,
787
01:11:36,161 --> 01:11:37,031
Ik moet haar daar weghalen.
788
01:11:37,075 --> 01:11:38,337
En ik begrijp helemaal man,
789
01:11:38,381 --> 01:11:40,296
je hoeft niet te helpen
ik meer ik snap het.
790
01:11:40,339 --> 01:11:41,471
- Hou je bek man.
791
01:11:41,514 --> 01:11:42,950
Vertel me gewoon wanneer.
792
01:11:42,994 --> 01:11:45,649
- Oké, oké, ik zal
bel je.
793
01:12:38,310 --> 01:12:39,877
Nee nee nee nee nee!
794
01:12:40,965 --> 01:12:41,792
Bastaard!
795
01:12:42,836 --> 01:12:44,360
Ik ga de politie bellen!
796
01:12:44,403 --> 01:12:47,928
Je raakt een haar aan
haar hoofd, ik vermoord je!
797
01:13:15,782 --> 01:13:17,393
Oh shit!
798
01:13:17,436 --> 01:13:18,263
Rachel!
799
01:13:34,758 --> 01:13:35,715
Rachel!
800
01:13:35,759 --> 01:13:36,586
Helpen!
801
01:13:41,765 --> 01:13:42,940
Iemand help!
802
01:14:00,523 --> 01:14:01,393
Nee!
803
01:14:13,623 --> 01:14:14,841
- Komt het wel goed met hem?
804
01:14:30,553 --> 01:14:32,946
- Weet je zeker dat je deze man wilt doen?
805
01:14:32,990 --> 01:14:35,383
- Je hebt de bijl niet gezien die hij was
dragen.
806
01:14:35,427 --> 01:14:36,733
Je hebt steun nodig.
807
01:14:39,083 --> 01:14:39,910
- Hou van jou broer.
808
01:15:38,229 --> 01:15:39,447
- Oh, wat het.
809
01:16:02,645 --> 01:16:05,256
- Hey Heather, kun je me horen?
810
01:16:06,866 --> 01:16:08,389
Ik ben het, Colton.
811
01:16:08,433 --> 01:16:09,303
Ik ga je daar weghalen
Oke,
812
01:16:09,347 --> 01:16:11,741
geef me een momentje, oké.
813
01:16:25,581 --> 01:16:26,799
- Oh, wat het.
814
01:16:28,714 --> 01:16:31,108
Oh, oh, jij ziek stuk.
815
01:16:35,112 --> 01:16:37,070
Waar ben jij?
816
01:16:37,114 --> 01:16:38,768
Klootzak, waar ben je?
817
01:16:39,943 --> 01:16:40,857
Oh shit.
818
01:16:52,956 --> 01:16:53,783
- Hallo.
819
01:17:07,144 --> 01:17:08,580
Heather, word wakker.
820
01:17:10,190 --> 01:17:11,278
Ik heb je, ik heb je, ik heb je.
821
01:17:11,322 --> 01:17:12,628
Ik haal je hier weg,
Oke.
822
01:17:12,671 --> 01:17:13,933
- Hij is hier binnen.
823
01:17:13,977 --> 01:17:15,369
Hij zal je vermoorden.
824
01:17:15,413 --> 01:17:17,720
- Nee, ik haal je eruit
dit oke.
825
01:17:17,763 --> 01:17:19,286
Jij begrijpt mij?
826
01:17:23,334 --> 01:17:24,596
- Je bent gek.
827
01:17:26,642 --> 01:17:27,773
- Alleen dwazen komen naar binnen.
828
01:17:37,522 --> 01:17:39,002
Kom laten we gaan.
829
01:18:46,983 --> 01:18:47,810
Rachel.
830
01:18:49,768 --> 01:18:51,204
Hé, Rachel!
831
01:18:51,248 --> 01:18:52,031
Rachel.
832
01:18:52,075 --> 01:18:53,554
Hallo!
833
01:18:53,598 --> 01:18:54,599
- Hij zei dat ik er zeker van moest zijn
je kwam niet in de problemen.
834
01:18:54,642 --> 01:18:55,513
- Wie heeft je dat verteld, wie heeft dat gedaan?
835
01:18:55,556 --> 01:18:56,644
- Hij zei. 'Je bent een goed mens
836
01:18:56,688 --> 01:18:58,777
"maar je doet iets slechts."
837
01:18:58,821 --> 01:19:02,215
Rachel, kom erheen
hier.
838
01:19:02,259 --> 01:19:03,086
Hallo!
839
01:19:16,534 --> 01:19:18,754
- Ik heb de oproep hierop getraceerd
adres.
840
01:19:18,797 --> 01:19:19,580
Hij hoorde niets van hem
gezegde
841
01:19:19,624 --> 01:19:20,930
maar duidelijk bedroefd.
842
01:19:25,717 --> 01:19:27,719
Laat het wapen vallen!
843
01:19:27,763 --> 01:19:30,635
Laat het wapen vallen, laat het vallen
wapen!
844
01:19:34,465 --> 01:19:37,120
Colton, Colton, kun je me horen?
845
01:20:00,883 --> 01:20:01,971
Gaat het goed, Rachel?
846
01:20:03,711 --> 01:20:04,538
- Rach.
847
01:20:07,933 --> 01:20:09,630
- Misschien is ze in shock.
848
01:20:09,674 --> 01:20:11,197
De EMT zei: "Ze komt wel goed."
849
01:20:12,590 --> 01:20:13,852
Ze brachten Micheal naar de
ziekenhuis
850
01:20:13,896 --> 01:20:15,898
maar hij komt wel goed.
851
01:20:18,857 --> 01:20:20,554
- Ik moet nog één ding doen,
Oke.
852
01:20:20,598 --> 01:20:22,469
En dan gaan we allemaal naar huis
Rechtsaf.
853
01:20:33,698 --> 01:20:36,048
Dus het is allemaal waar.
854
01:20:37,136 --> 01:20:40,487
Over de grote brand,
heeft dat Feagan-meisje vermoord.
855
01:20:40,531 --> 01:20:43,316
- Je begrijpt het niet
jongen, er is geen tijd.
856
01:20:44,361 --> 01:20:46,842
- U hoeft zich geen zorgen te maken
het wordt tijd meer,
857
01:20:46,885 --> 01:20:48,539
kreeg alle tijd van de wereld
nu.
858
01:20:50,758 --> 01:20:51,716
- Nee, dat hoeft niet.
859
01:20:59,202 --> 01:21:00,638
- Ze komt eraan.
860
01:21:05,382 --> 01:21:06,383
- Ja ik was daar.
861
01:21:07,558 --> 01:21:09,516
De ouders van het Feagan-meisje
862
01:21:09,560 --> 01:21:11,040
ze brachten haar bij mij
863
01:21:11,083 --> 01:21:13,694
toen ze zich realiseerden dat dit
kind was niet voorbestemd.
864
01:21:15,044 --> 01:21:16,872
Ik bedoel, ze zag eruit als een mens
kind
865
01:21:17,785 --> 01:21:21,615
maar ze was een demon verwekt in
het zicht
866
01:21:21,659 --> 01:21:22,747
van de Prince of Evil.
867
01:21:24,575 --> 01:21:26,707
Dus ik voerde de riten uit
868
01:21:26,751 --> 01:21:31,756
en na 13 dagen I
riep de schaduwen van de afgrond op
869
01:21:32,626 --> 01:21:37,588
te komen en te nemen
haar rug toen ze eenmaal kwam,
870
01:21:41,374 --> 01:21:42,201
terug naar de hel.
871
01:21:43,768 --> 01:21:45,248
Je zus leerde de waarheid kennen.
872
01:21:48,164 --> 01:21:49,905
Ik probeerde haar te helpen.
873
01:22:11,578 --> 01:22:12,405
Shh.
874
01:22:13,972 --> 01:22:16,453
Haar ouders ontdekten de
waarheid en dat gold ook voor het weeshuis.
875
01:22:17,280 --> 01:22:21,849
Ze gaven haar aan mij om te verbannen
haar rug naar de poel van vuur
876
01:22:21,893 --> 01:22:23,155
voordat ze sterk werd.
877
01:22:25,418 --> 01:22:26,332
- Hoe is dat?
878
01:22:28,334 --> 01:22:29,770
- Ik heb honger.
879
01:22:29,814 --> 01:22:31,947
- Oh, ja, alles wat ik kan krijgen
jij mist?
880
01:22:33,165 --> 01:22:37,517
- Wat dacht je van lekker dik neuken
huiskat?
881
01:22:40,651 --> 01:22:43,045
- Ik heb ze gezegd hoe ze haar moesten vasthouden
onheil
882
01:22:43,088 --> 01:22:45,134
totdat ik haar onder mijn kon brengen
controle.
883
01:23:11,725 --> 01:23:14,902
Ik heb de riten uitgevoerd, ik
verzwakte haar.
884
01:23:16,556 --> 01:23:17,862
- Je bent een exorcist.
885
01:23:17,905 --> 01:23:18,994
- Ik roep de tinten op
886
01:23:19,037 --> 01:23:21,344
om tevoorschijn te komen op de 13e dag van de
ritueel.
887
01:23:23,302 --> 01:23:26,044
Nu komen ze elk moment
888
01:23:27,045 --> 01:23:29,178
en als ze daar niet in zit
huis
889
01:23:29,221 --> 01:23:30,962
ze nemen haar niet mee.
890
01:23:31,006 --> 01:23:32,920
Nu voor de liefde van Almachtige God
891
01:23:34,444 --> 01:23:37,577
jij bent de enige die
zou nu iets kunnen doen.
892
01:23:39,188 --> 01:23:40,885
Je bent de enige.
893
01:23:44,671 --> 01:23:45,672
- We zijn nog steeds
veel te bespreken hebben,
894
01:23:45,716 --> 01:23:46,543
Ik zal je bellen.
895
01:23:47,979 --> 01:23:48,806
Je hebt het goed gedaan.
896
01:24:14,005 --> 01:24:14,832
- Rachel!
897
01:24:17,487 --> 01:24:18,314
Rachel!
898
01:24:21,143 --> 01:24:21,969
Heather!
899
01:24:25,538 --> 01:24:26,365
Rachel!
900
01:25:11,584 --> 01:25:12,411
Heather.
901
01:25:17,329 --> 01:25:19,331
- Colton, help!
902
01:25:20,202 --> 01:25:21,246
- Nee!
903
01:25:21,290 --> 01:25:22,117
Rachel!
59254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.