All language subtitles for Crimen ferpecto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,060 --> 00:00:41,060 www.titlovi.com 2 00:00:44,060 --> 00:00:47,496 �ta �elite? -Ni�ta. Samo razgledam. 3 00:00:47,820 --> 00:00:50,414 Ova odela su na sni�enju, a jo� su u modi. 4 00:00:50,740 --> 00:00:53,732 Ne tra�im odela. -Video sam da gledate. 5 00:00:54,100 --> 00:00:56,170 Gledalo mi se, pa �ta? 6 00:00:57,780 --> 00:01:00,852 �elite li d�emper? -Vidim odela, a ne d�empere. 7 00:01:01,900 --> 00:01:03,697 Da, ali... -Umuknite! 8 00:01:04,820 --> 00:01:07,129 Dobro. Koliko ovo ko�ta? 9 00:01:07,660 --> 00:01:09,696 Na sni�enju je. -To ste ve� rekli. 10 00:01:10,060 --> 00:01:13,211 Prava bagatela. -Bagatela? Precenjena su. 11 00:01:14,740 --> 00:01:17,618 U prodavnici do vas ovo je upola jeftinije. 12 00:01:18,180 --> 00:01:21,490 Mo�da je ovo bolje... -Ne! Ne saginji se da pokupi�! 13 00:01:22,540 --> 00:01:25,008 Bez oklevanja. "Ovo je bolje." 14 00:01:25,780 --> 00:01:28,089 Ti zna�, on zna, svi to znaju! 15 00:01:28,460 --> 00:01:31,054 Da, ali... -Ti se boji� mu�terije! 16 00:01:31,380 --> 00:01:33,291 Ne bojim se. -Skamenio si se. 17 00:01:33,660 --> 00:01:36,049 Ne ispu�taj inicijativu. Sve si pogre�no uradio. 18 00:01:36,420 --> 00:01:40,618 Ko mo�e da mi nabroji njegove gre�ke. -Nije ispeglan. 19 00:01:41,540 --> 00:01:43,735 Pitao je mu�teriju �ta �eli. -Tako je! To se nikad ne pita. 20 00:01:44,220 --> 00:01:48,850 "Lzvolite? Treba li vam pomo�?" 21 00:01:49,340 --> 00:01:51,331 Ali nikad: "�ta �elite?" To je glupo. 22 00:01:51,820 --> 00:01:55,335 Osim toga, prepirao se. Nije se slo�io s mu�terijom. 23 00:01:55,740 --> 00:01:58,937 Pravilo broj jedan. Mu�terija je uvek u pravu. 24 00:01:59,340 --> 00:02:01,137 To znaju i mala deca! 25 00:02:01,620 --> 00:02:05,499 Da ne pominjem saginjanje i taj u�asan izraz "bagatela". 26 00:02:07,020 --> 00:02:11,218 Dajem ti 0 poena od mogu�ih 100. 27 00:02:11,460 --> 00:02:14,179 Momci, dosad je najve�i rezultat 12. 28 00:02:14,660 --> 00:02:16,218 �eka nas jo� mnogo posla. 29 00:02:16,860 --> 00:02:19,055 Je li iko ikad postigao perfektan rezultat? 30 00:02:20,140 --> 00:02:21,095 Jeste. 31 00:02:21,940 --> 00:02:23,055 Jednom. 32 00:02:25,100 --> 00:02:29,093 On je bio perfektan. Sve nas je ubedio da kupimo ode�u. 33 00:02:31,140 --> 00:02:34,735 Ja sam kupio ko�arka�ki dres, a mrzim ko�arku. 34 00:02:35,460 --> 00:02:36,893 Uramio sam ga. 35 00:02:38,020 --> 00:02:41,012 Taj je bio ma�ina. �itao vam je misli. 36 00:02:41,460 --> 00:02:45,692 �arobnjak, zver... stvorenje rodeno da prodaje. 37 00:02:47,100 --> 00:02:49,250 Nikad nisam video ni�ta sli�no. 38 00:02:52,540 --> 00:03:05,852 39 00:03:37,780 --> 00:03:41,409 Ne sudite po ovome �to ovde vidite. To je sve privremeno. 40 00:03:41,740 --> 00:03:44,937 Ovde samo spavam. Ovo nije moj pravi dom. 41 00:03:45,980 --> 00:03:50,212 Ja sam samo elegantan �ovek koji �eli da �ivi u elegantnom svetu. 42 00:03:50,900 --> 00:03:52,458 Zar previ�e tra�im? 43 00:03:52,700 --> 00:03:56,329 Dotle radije ne�u ni�ta da imam, nego dom pun vulgarnih predmeta. 44 00:03:57,060 --> 00:04:00,257 Jednoga dana �u da predem u �ivot kakav zaslu�ujem. 45 00:04:01,620 --> 00:04:03,611 Znate li u �emu je problem? 46 00:04:03,980 --> 00:04:07,609 Ljudi nemaju ukusa. Pogledajte kako se obla�e. 47 00:04:08,220 --> 00:04:12,930 U�as. Nije to zbog nema�tine. Ovaj sako nema veze s tim. 48 00:04:15,780 --> 00:04:20,171 Ja bih pre umro nego da �ivim kao ve�ina medioktiteta. 49 00:04:20,500 --> 00:04:23,060 Ja znam koju ku�u �elim, koja kola �elim. 50 00:04:23,540 --> 00:04:26,008 Znam �ak i gde su i koliko ko�taju. 51 00:04:26,980 --> 00:04:29,335 40000 evra plus porez. 52 00:04:29,580 --> 00:04:32,538 Ko�na sedi�ta, drvena tabla, ugraden GPS. 53 00:04:32,860 --> 00:04:35,135 Nema razmi�ljanja. Akcija. 54 00:04:36,500 --> 00:04:39,776 Ko sedi i �eka, taj gubi. Sre�a ne postoji. 55 00:04:40,060 --> 00:04:41,971 Mora da se grabi, svakoga dana. 56 00:04:42,340 --> 00:04:44,808 Prilike ne �ekaju. Treba ih ugrabiti. 57 00:04:45,460 --> 00:04:47,451 Treba samo hrabrosti za to. 58 00:04:48,020 --> 00:04:49,976 Ja nikada ne oklevam. 59 00:04:50,220 --> 00:04:52,780 Ako mi se ne�to svidi, ja to zgrabim. 60 00:04:53,020 --> 00:04:54,817 Otuda poti�e nesre�a. 61 00:04:55,020 --> 00:04:58,535 Ljudi su okru�eni stvarima koje vole ali ne smeju da ih uzmu. 62 00:05:12,780 --> 00:05:19,219 FERPEKTNI ZLO�IN 63 00:05:22,140 --> 00:05:24,495 Bez cilja se nikuda ne sti�e. 64 00:05:24,780 --> 00:05:28,056 Ja imam svoj cilj, spremam se da ga dosegnem. 65 00:05:31,940 --> 00:05:36,809 ROBNA KU�A "JEJO" 66 00:05:48,380 --> 00:05:51,178 Dobrodo�li u moj svet. Ovde je sve perfektno. 67 00:05:51,860 --> 00:05:54,294 Osvetljenje, muzika, boje... 68 00:05:56,980 --> 00:05:58,299 Miris... 69 00:06:04,780 --> 00:06:07,169 Za�to to? -Mala uspomena. 70 00:06:11,660 --> 00:06:12,854 Kako si? 71 00:06:13,180 --> 00:06:16,616 Malo nervozna. Jo� va�i ono za ve�eras? 72 00:06:17,140 --> 00:06:20,018 U deset, u garderobama. -To je ludo! 73 00:06:32,100 --> 00:06:34,614 Ja obo�avam �ene. Sve do jedne. 74 00:06:36,220 --> 00:06:38,176 Skoro sve. 75 00:06:38,740 --> 00:06:41,812 Nema privla�nije stvari nego �to je slobodan mu�karac. 76 00:06:42,180 --> 00:06:44,853 One mogu da nas namiri�u. Gledao sam dokumentarac o tome. 77 00:06:45,220 --> 00:06:47,654 Njihovi geni ih nagone da tra�e brak. 78 00:06:47,900 --> 00:06:50,368 �ene �ele da nas kontroli�u, da budu dominantne. 79 00:06:50,660 --> 00:06:53,936 Ali pre svega da se razmno�avaju. To je �ivotni ciklus i sli�no. 80 00:06:54,220 --> 00:06:58,054 Zato odaberu mu�jaka, poka�u perje i odjednom... 81 00:06:58,700 --> 00:07:03,820 ...ima� kredit, krdo malih �ivotinja da hrani� i to je kraj. 82 00:07:04,620 --> 00:07:07,054 Sama pomisao na to mi tera jezu u kosti. 83 00:07:08,500 --> 00:07:10,297 Je li to moja sudbina? 84 00:07:11,020 --> 00:07:12,294 Nije. 85 00:07:14,260 --> 00:07:17,138 Ja sam ovde na�ao svoj dom, svoje uto�i�te. 86 00:07:17,420 --> 00:07:21,254 Ja sam sve�tenik u paganskom hramu, okru�en sledbenicama. 87 00:07:21,900 --> 00:07:24,368 Roksana. Divlja i strastvena. 88 00:07:24,700 --> 00:07:27,089 Obo�ava da vodi ljubav u garderobama. 89 00:07:27,340 --> 00:07:30,332 Ispoljava niske strasti tako gde se najmanje o�ekuje. 90 00:07:36,820 --> 00:07:38,412 Dobro, stari Alonso. 91 00:07:38,740 --> 00:07:41,049 Toliko mi se divi, sve bi za mene u�inio. 92 00:07:41,860 --> 00:07:44,420 Dupelizac, ali ume da bude drag. 93 00:07:44,780 --> 00:07:47,055 Radi� li, ili ne? -Svakako. 94 00:07:47,700 --> 00:07:52,410 Suzana. Udata, dvoje dece. Bez inhibicija, fantasti�na. 95 00:07:53,300 --> 00:07:56,770 Dosadan porodi�ni �ivot ju je pretvorio u seks bombu. 96 00:08:00,100 --> 00:08:01,533 Haime, jadnik. 97 00:08:02,100 --> 00:08:05,410 Napustio studije da bi se o�enio sa trudnom devojkom. 98 00:08:06,100 --> 00:08:09,888 Stalno pri�a o deci, da se opravda, ali dobar je on. 99 00:08:11,260 --> 00:08:14,536 Helena. Naivna i rusti�na, ali ima perfektno telo. 100 00:08:15,380 --> 00:08:19,453 Bo�e, kakva prsa! I kako kuva. Ti kola�i�i! 101 00:08:24,580 --> 00:08:26,093 Ovo je granica. 102 00:08:26,420 --> 00:08:28,650 Kraj �enskog odeljenja. Moje carstvo. 103 00:08:29,420 --> 00:08:32,935 Preko puta je tama. Jezivo mu�ko odeljenje. 104 00:08:36,860 --> 00:08:38,930 Zdravo. -Dobar dan. 105 00:08:40,620 --> 00:08:43,578 Don Antonio, profesionalac. Preko 20 godina je ovde. 106 00:08:44,300 --> 00:08:46,609 Obo�ava svoj posao, obla�enje mu�karaca. 107 00:08:49,020 --> 00:08:51,659 Mada, �ini mi se da bi ih on radije svla�io. 108 00:08:53,100 --> 00:08:55,409 Uprkos toj groznoj perici... 109 00:08:55,780 --> 00:08:58,340 ...on je jedini drugi kandidat za upravnika sprata. 110 00:08:58,820 --> 00:09:01,573 Upravnik sprata. Znate li �ta to zna�i? 111 00:09:02,660 --> 00:09:05,618 To zna�i biti kralj. Posedovanje deli�a ovog raja. 112 00:09:06,380 --> 00:09:09,577 Deonice u firmi, procenat od svake prodaje... 113 00:09:10,380 --> 00:09:13,372 ...i vremenom, �ansa za ulazak u Upravni odbor. 114 00:09:14,220 --> 00:09:18,133 Pre... Bio je tu g. Emilio. 115 00:09:19,020 --> 00:09:24,333 Pamtim ga kao besmrtnog boga. Svesnog da nam krv nije ista. 116 00:09:25,220 --> 00:09:28,610 Tako je i bilo. Umro je na Bo�i� od leukemije. 117 00:09:35,220 --> 00:09:39,736 Sada je to mesto upra�njeno i svodi se sve na nas dvojicu. 118 00:09:40,220 --> 00:09:43,018 Zabavlja ih �to �emo nas dvojica medusobno da se rastrgnemo. 119 00:09:43,300 --> 00:09:47,851 Presudi�e prodaja od ovog meseca. On ili ja, nema tre�eg. 120 00:09:49,020 --> 00:09:50,612 Spreman, �ampione? 121 00:09:50,940 --> 00:09:53,738 Poslednji dan. Razbi�e� ga, ose�am. 122 00:09:55,060 --> 00:09:56,539 Doneo si ukupne brojke? 123 00:09:56,900 --> 00:09:59,937 Zaklju�no sa ju�era�njim danom, 90000 evra. -Antonio? 124 00:10:02,780 --> 00:10:05,248 95000 evra. 125 00:10:05,620 --> 00:10:06,769 Sranje. 126 00:10:07,060 --> 00:10:09,858 Kako mu uspeva? Prodaje samo kravate i �arape. 127 00:10:10,140 --> 00:10:11,778 Imam 8 sati, zar ne? 128 00:10:12,260 --> 00:10:13,693 Po�ev�i od... 129 00:10:15,700 --> 00:10:17,179 Po�ev�i od... 130 00:10:18,300 --> 00:10:19,528 Sa�ekaj... 131 00:10:22,260 --> 00:10:24,251 Sada! 132 00:10:39,940 --> 00:10:41,612 Dobar dan, dame. 133 00:10:41,860 --> 00:10:44,010 Obe izgledate fantasti�no. -Hvala. 134 00:10:44,380 --> 00:10:46,848 Drago mi je. Dozvolite. 135 00:10:49,220 --> 00:10:50,858 Kako fin �ovek. 136 00:10:54,700 --> 00:10:56,418 Eva, zapakuj ovo. 137 00:10:56,740 --> 00:10:58,935 Do videnja, gospodo. Divno izgledate. 138 00:10:59,460 --> 00:11:01,610 Kakav laskavac! -Neodoljiv je. 139 00:11:01,860 --> 00:11:03,930 Kako mi ide? -Nije lo�e. 140 00:11:04,260 --> 00:11:05,659 �ta se desilo? -Pogodi. 141 00:11:05,940 --> 00:11:07,293 Prodao je ne�to veliko. 142 00:11:07,580 --> 00:11:10,413 Neverovatno. Smoking. -Za Novu godinu? 143 00:11:10,740 --> 00:11:13,254 Ne, onaj skupi. -Basnoslovan je. 144 00:11:13,660 --> 00:11:16,413 Ovo vam mnogo bolje pristaje uz o�i. -Hvala. 145 00:11:17,220 --> 00:11:19,814 Ku�kin sin. Koliko je sati? 146 00:11:20,140 --> 00:11:22,096 20:30. -Ima jo� pola sata. 147 00:11:22,380 --> 00:11:24,814 Nema �anse, treba da proda� 7 haljina. 148 00:11:25,060 --> 00:11:27,574 Ne�to skupo. Kao televizor sa plazma ekranom. 149 00:11:28,540 --> 00:11:31,577 �ta je to plazma? -To se stavlja u televizore. 150 00:11:33,140 --> 00:11:35,256 Na ovom spratu se ne prodaju televizori. 151 00:11:35,580 --> 00:11:37,377 Treba mi ne�to, brzo! 152 00:11:38,220 --> 00:11:41,132 Tada sam je ugledao. Bila je ona prava. 153 00:11:44,500 --> 00:11:46,411 Stani, prepusti meni. 154 00:11:46,700 --> 00:11:48,577 Ali, Rafa... -Ti�e, upla�i�e� je! 155 00:11:49,740 --> 00:11:51,731 Bila je tu, preda mnom. 156 00:11:52,220 --> 00:11:56,213 Jezdila je kroz donje rublje, kao srna kroz �ipra�je. 157 00:11:56,740 --> 00:12:00,813 Ovakve dame su retke ovde. Samo gleda. 158 00:12:01,460 --> 00:12:05,339 Na�in na koji nosi torbicu. Nji�e je napred, nazad. 159 00:12:05,620 --> 00:12:09,329 Obe�ala je sama sebi da ne�e, ali duboko u sebi... 160 00:12:09,660 --> 00:12:12,618 ...�eli da kupi ne�to, bilo �ta. 161 00:12:13,340 --> 00:12:16,730 Kupovinom razgoni sve svoje muke: 162 00:12:17,020 --> 00:12:20,092 Predebela je, niko je ne prime�uje, usamljena je... 163 00:12:20,620 --> 00:12:22,178 Ne. -Molim? 164 00:12:22,380 --> 00:12:24,052 To niste vi. -Za�to? 165 00:12:24,300 --> 00:12:25,892 To je za starije �ene. 166 00:12:26,180 --> 00:12:29,331 Napravljeno je da skriva, a ne da otkriva liniju. 167 00:12:29,580 --> 00:12:32,299 Vama treba ne�to... druga�ije. 168 00:12:33,340 --> 00:12:36,013 Mislite? -Ne mislim, znam. 169 00:12:37,940 --> 00:12:41,615 Trebalo bi da je kao ukrasna hartija za divan poklon. 170 00:12:41,940 --> 00:12:44,852 Kao �okoladice umotane u zlatni staniol. 171 00:12:45,140 --> 00:12:47,495 Jedva �ekamo da vidimo �ta je unutra. 172 00:12:47,820 --> 00:12:50,573 Tako je. Divan poklon. -Znam. 173 00:12:52,540 --> 00:12:53,575 Setio sam se. 174 00:12:54,060 --> 00:12:56,574 �ta to radi...? -Umukni. Kakvo �udovi�te! 175 00:12:57,060 --> 00:12:58,778 Pogledaj, gotova je. 176 00:12:59,060 --> 00:13:01,335 Nema vremena. Za 10 minuta zatvaramo. 177 00:13:02,220 --> 00:13:03,335 �ta je? 178 00:13:05,180 --> 00:13:08,377 Ne. Ne mogu da vam poka�em. Izvinite. 179 00:13:08,700 --> 00:13:11,009 Za�to? -Gazde bi me ubile. 180 00:13:11,820 --> 00:13:15,256 Ve� je prodato. �eka da bude podignuto. 181 00:13:17,020 --> 00:13:22,731 Kakva �teta. -Ona je �uvena mu�terija. Dolazi svake nedelje. 182 00:13:23,500 --> 00:13:24,649 Ko je ona? 183 00:13:28,620 --> 00:13:31,373 Ne mogu. Ne mogu da vam ka�em. �alim. 184 00:13:31,700 --> 00:13:33,497 Molim vas, recite mi. Ko je ona? 185 00:13:41,100 --> 00:13:42,089 Nije! 186 00:13:43,220 --> 00:13:44,335 Jeste. 187 00:13:50,740 --> 00:13:54,858 Ali, ona je mnogo mlada od mene. -U stvari, iznenadili biste se. 188 00:13:55,740 --> 00:13:58,698 Tajna je u pakovanju. Verujte mi. 189 00:13:59,340 --> 00:14:01,729 Kao �okolade? -Upravo tako. 190 00:14:02,540 --> 00:14:06,169 Ali, vama bi to mnogo bolje stajalo. -Vi se �alite. 191 00:14:07,580 --> 00:14:11,255 Znate �ta? Rizikova�u svoj posao da vas vidim u tome. 192 00:14:17,820 --> 00:14:21,449 Ali, ako je ve� prodato... -Bi�e to na�a tajna. 193 00:14:23,980 --> 00:14:25,732 Niko ne�e saznati. 194 00:14:32,580 --> 00:14:34,969 Jo� jedan prode dan. 195 00:14:35,500 --> 00:14:38,458 Vreme je za zatvaranje. Koliko sam prodao? 196 00:14:38,860 --> 00:14:43,297 Stanite, ima jo� 4 minuta. -Pazi kako mi se obra�a�. 197 00:14:44,460 --> 00:14:45,449 Samo trenutak. 198 00:14:45,940 --> 00:14:48,852 Rafael jo� nije zavr�io. -Ne zatvaraj. 199 00:14:50,060 --> 00:14:54,576 �alim vas, obojicu. Ve�ito �ekate zvono za kraj. 200 00:14:54,980 --> 00:14:57,096 Mislite da je ovo fudbalska utakmica? 201 00:14:57,420 --> 00:14:59,570 Mislite da �e Ronaldo da zabije gol u poslednjoj sekundi? 202 00:14:59,900 --> 00:15:02,539 Ovo je posao, a ne televizijski kviz. 203 00:15:02,780 --> 00:15:06,568 Ovde se radi. Ako vam je do zezanja, idite u disko. 204 00:15:07,140 --> 00:15:09,210 Sonja du�o, zamotaj ovo. 205 00:15:11,340 --> 00:15:14,696 Kakva ludost! -�to je u�injeno, u�injeno je. Ne osvr�ite se. 206 00:15:14,980 --> 00:15:16,413 Vreme je za u�ivanje. 207 00:15:17,060 --> 00:15:20,211 Kad moj mu� sazna... -Bi�e sre�an zbog vas. 208 00:15:24,220 --> 00:15:26,529 Oduvek sam �elela ovo, ali nisam se usudivala. 209 00:15:27,820 --> 00:15:29,651 Ko bi rekao da �u danas... 210 00:15:32,220 --> 00:15:35,098 Hvala. Do videnja. Dakle, momci... 211 00:15:35,900 --> 00:15:39,256 Izvinite �to od svog trijumfa pravim toliki spektakl. 212 00:15:39,540 --> 00:15:41,895 Te�ko mi je da budem skroman. Nemogu�e! 213 00:15:45,460 --> 00:15:48,418 12000 evra! -Vreme za zatvaranje! 214 00:15:49,460 --> 00:15:51,610 �estitamo! -Sre�a... 215 00:16:13,740 --> 00:16:15,696 Mirno, skoro je vreme. 216 00:16:15,940 --> 00:16:19,569 Ne�u da se pomeram. -Prestani, to me golica! 217 00:16:20,380 --> 00:16:21,893 Ko je to tamo? 218 00:16:22,380 --> 00:16:25,372 Vidi�? Rekao sam ti. Otpusti�e nas, sigurmo. 219 00:16:25,620 --> 00:16:28,930 �ta? �ali� se. Ti si ovo predlo�io. 220 00:16:33,340 --> 00:16:34,739 Uza zid. 221 00:16:36,860 --> 00:16:39,090 Mogu da objasnim. Mi radimo... -Ti�ina! 222 00:16:43,900 --> 00:16:47,859 Polako. -Ku�! Igramo se doktora u garderobama, je li? 223 00:16:48,340 --> 00:16:49,773 Ubi�u te, Matijase. 224 00:16:52,220 --> 00:16:54,450 Da si joj samo video izraz lica. 225 00:16:55,540 --> 00:16:58,532 Preterao si, kretenu. -Mnogo duhovito. 226 00:16:58,940 --> 00:17:02,569 Sa�ekaj 10 minuta dok ne odem. Ima� 3 sata do slede�eg obilaska. 227 00:17:03,220 --> 00:17:05,859 To je vi�e nego dovoljno da nahrani� ribicu. 228 00:17:06,100 --> 00:17:08,375 Tvoj sam du�nik. -Samo? Du�an si mi prili�no. 229 00:17:09,180 --> 00:17:12,058 Poljubi me. -Pusti me. Sad voli� i mu�karce? 230 00:17:13,100 --> 00:17:15,409 Pali me tvoj pi�tolj. -Pusti me. 231 00:17:17,740 --> 00:17:20,891 Samo tri sata? -To je vi�e nego dovoljno. 232 00:17:21,180 --> 00:17:23,978 Mo�emo mi mnogo toga, vide�e�. -Stvarno? 233 00:17:34,420 --> 00:17:36,331 Dobro? -Perfektno. 234 00:17:56,100 --> 00:17:57,419 Br�e! 235 00:18:04,540 --> 00:18:07,532 Za novog upravnika sprata. -Za nezaboravnu no�. 236 00:18:08,060 --> 00:18:09,288 �iveli. -�iveli. 237 00:18:22,220 --> 00:18:25,292 �ta je? -Sedim na ceni. 238 00:18:26,060 --> 00:18:29,177 Koliko? -Jo� jedan sat. Treba da po�istimo. 239 00:18:29,740 --> 00:18:32,891 Nikuda ja ne idem. Ne zanima me ako nas uhvate. 240 00:18:33,700 --> 00:18:36,931 To bi bilo sjajno. Moj prvi dan kao upravnik. 241 00:18:38,140 --> 00:18:42,292 Tako je, ti si novi upravnik. Mo�e� da radi� �ta ti je volja. 242 00:18:42,820 --> 00:18:44,094 Bi�u tvoja robinja! 243 00:18:44,340 --> 00:18:47,173 Uve�a�emo prodaju za 50%. 244 00:18:48,220 --> 00:18:50,734 Vide�e�. -Ti si rodeni talenat. 245 00:18:51,020 --> 00:18:52,931 Roden sam ovde. -Na ovom krevetu? 246 00:18:53,380 --> 00:18:54,779 U ovoj robnoj ku�i. 247 00:18:55,900 --> 00:18:58,050 Nema �anse. -Jeste. 248 00:18:58,380 --> 00:19:01,895 Moja majka je dobila porodajne bolove kod �enskih torbica! 249 00:19:04,140 --> 00:19:07,450 Nije bilo dovoljno vremena da stigne hitna pomo�. 250 00:19:07,740 --> 00:19:09,696 Pogodi ko joj je pomogao? -Ko? 251 00:19:10,100 --> 00:19:11,499 Pogodi! -Ko? 252 00:19:11,780 --> 00:19:13,259 Enkarna! 253 00:19:13,580 --> 00:19:15,730 Ne mogu da verujem! 254 00:19:17,580 --> 00:19:21,095 Uop�te nije iza�la odavde. Ba� kao i ja. 255 00:19:24,620 --> 00:19:26,770 Ja �u ovde da �ivim i da umrem. 256 00:19:27,020 --> 00:19:28,248 To je moja sudbina. 257 00:19:30,100 --> 00:19:33,376 Dobrodo�li na rasprodaju u ku�i "Jejo". 258 00:19:33,860 --> 00:19:38,058 Radno vreme nam je od 10 ujutro do 10 uve�e. 259 00:19:38,500 --> 00:19:40,218 Vidi kako je zadovoljna. 260 00:19:40,460 --> 00:19:42,132 Verovatno je dobila ceo tretman. 261 00:19:42,940 --> 00:19:44,931 Otkud ti zna�? -�ta to? 262 00:19:46,100 --> 00:19:49,456 Za tretman. �ampanjac, obla�enje, ve�era... 263 00:19:50,620 --> 00:19:53,657 �ula sam. -I ja sam �ula. 264 00:20:03,060 --> 00:20:04,020 Danas je moj dan... 265 00:20:04,020 --> 00:20:05,214 Danas je moj dan... 266 00:20:06,220 --> 00:20:08,131 Zdravo, bednici. 267 00:20:09,460 --> 00:20:11,132 Mrtav sam. 268 00:20:11,660 --> 00:20:14,732 �itave no�i sam radio. Znate, provera robe... 269 00:20:16,180 --> 00:20:18,250 �ta je bilo? Neko je umro? 270 00:20:19,140 --> 00:20:22,689 On je dobio mesto. -Koje mesto? Ko je dobio? 271 00:20:24,620 --> 00:20:26,736 Zna� ti ko. Mora da ima vezu. 272 00:20:26,980 --> 00:20:28,777 Tako je. Zna se ko je. 273 00:20:29,700 --> 00:20:33,010 Nemogu�e. Pobedio sam ga. -Eno ga gore, sa gazdama. 274 00:20:44,300 --> 00:20:45,779 Ku�kin sin! 275 00:20:55,860 --> 00:20:57,373 Nema� sre�e. 276 00:20:57,620 --> 00:20:59,417 �ek je bio nepokriven. 277 00:20:59,620 --> 00:21:02,214 Danas nikome ne mo�e� da veruje�. 278 00:21:02,860 --> 00:21:06,250 Tragedija. -Molim te, zabij ga sebi u dupe. 279 00:21:09,220 --> 00:21:13,259 To dobije� kad vara� ljude. Bilo je neminovno. 280 00:21:14,900 --> 00:21:17,733 Ali, vreme je da se latimo posla. 281 00:21:18,140 --> 00:21:20,608 �ekaju te tvoje lutke. 282 00:21:22,580 --> 00:21:23,729 Kakve lutke? 283 00:21:24,060 --> 00:21:26,699 Stare lutke. Treba ih prebaciti u podrum. 284 00:21:27,340 --> 00:21:31,413 To je posao za novajlije. -Izgleda da nisi u toku. 285 00:21:32,060 --> 00:21:33,891 Sada sam ti ja �ef. 286 00:21:34,460 --> 00:21:38,931 Zato, ako voli� svoj posao, nosi te lutke u podrum. 287 00:21:43,140 --> 00:21:45,096 Stani, to nije kraj lo�im vestima. 288 00:21:46,660 --> 00:21:50,972 Odlazi� sa �enskog odeljenja. Previ�e je to stresa za tebe. 289 00:21:51,820 --> 00:21:53,811 Ide� na odeljenje za punije. 290 00:21:54,740 --> 00:21:58,779 Crkni od muke, Kazanovo. 291 00:22:29,060 --> 00:22:31,972 �ta je? Zar nisi postao upravnik sprata? 292 00:22:32,300 --> 00:22:34,894 Nisam. -Promena plana? 293 00:22:36,060 --> 00:22:39,450 I meni su pre 10 godina rekli da je ovo samo privremeno. 294 00:22:39,820 --> 00:22:42,095 Ne �alim se ja. Samo bih voleo da je mrtav. 295 00:22:42,380 --> 00:22:44,177 Ko? -Don Antonio. 296 00:22:45,260 --> 00:22:48,058 Zabio bih ga ovde i gledao kako gori. 297 00:22:48,340 --> 00:22:49,614 Gledaj. 298 00:22:50,020 --> 00:22:51,453 Posmatraj kako gori. 299 00:22:52,460 --> 00:22:55,054 Za 5 minuta ga nema. Ni�ta ne preostaje. 300 00:22:55,580 --> 00:22:59,016 Vatra �isti du�u. Tako re�e sv. Avgustin. 301 00:23:07,300 --> 00:23:12,010 Ako bilo gde nadete jeftinije, "Jejo" pla�a razliku. 302 00:23:14,660 --> 00:23:16,139 Izvinjavam se. 303 00:23:16,620 --> 00:23:19,771 Znam da nije trebalo, ali bili ste tako napadni... 304 00:23:20,180 --> 00:23:21,818 Tako je, ja sam kriv. 305 00:23:22,860 --> 00:23:26,455 Pogre�io sam �to sam pomislio da ste odrasli i odlu�ni. 306 00:23:26,780 --> 00:23:30,489 A vi ste kretenu�a koja ne zna koliko mu� ima para na ra�unu. 307 00:23:30,820 --> 00:23:33,573 Nemojte da vredate. Do�la sam �im su zvali. 308 00:23:33,860 --> 00:23:39,412 Ostani kod ku�e i igraj loto, nemoj nas da zajebava�! 309 00:23:40,060 --> 00:23:44,212 Ne smete tako sa mnom! -Mogu, matora drtino! 310 00:23:46,220 --> 00:23:50,338 Pru�io sam ti priliku da blista�, ti si je upropastila nema�tinom! 311 00:23:50,620 --> 00:23:52,929 Oprostite. Rafael, za mnom. 312 00:24:03,340 --> 00:24:04,455 Dobar dan. 313 00:24:04,700 --> 00:24:06,656 Izvini za ono. -Smiri se. 314 00:24:06,900 --> 00:24:09,539 Ne mora� da se izvinjava�. De�ava se to. Cigaretu? 315 00:24:09,860 --> 00:24:12,090 Hvala. Smrklo mi je kad sam je video. 316 00:24:13,220 --> 00:24:16,974 Izgubio sam glavu. -Bo�e. Ovo je ostvarenje sna. 317 00:24:17,220 --> 00:24:21,259 Ne razumem. -Jednostavno. Otpu�ten si. 318 00:24:22,500 --> 00:24:24,855 Ne mo�e�. -Mogu. 319 00:24:25,620 --> 00:24:28,817 Upravo si pred svima uvredio mu�teriju. 320 00:24:29,140 --> 00:24:32,576 Gotovo je. Skupi svoje prnje, gubi se, da te vi�e nisam video. 321 00:24:32,780 --> 00:24:36,614 Ne mo�e�. Ovo je moj dom. -�ta ti zami�lja�, ko si? 322 00:24:37,060 --> 00:24:40,609 Ti si obi�an radnik, kao i svi. 323 00:24:40,900 --> 00:24:45,257 Ne kao svi. Ja ne lepim svakog jutra kosu za �elu. 324 00:24:45,540 --> 00:24:47,690 Vidi ti njega! Jo� je drzak! 325 00:24:48,020 --> 00:24:51,217 Smej se koliko ho�e�. -Skloni ruke sa sakoa. 326 00:24:51,540 --> 00:24:55,215 Jebi se. Taj sako pripada firmi. Ti nema� ni�ta svoje. 327 00:24:55,700 --> 00:25:00,455 Potrudi�u se da odavde ode� bez ga�a i da vi�e nigde ne radi�. 328 00:25:00,700 --> 00:25:01,815 Skloni ruke! 329 00:25:02,900 --> 00:25:04,458 Opusti se, idem. 330 00:25:04,820 --> 00:25:06,378 Dobio si �ta si �eleo. 331 00:25:07,860 --> 00:25:11,535 Sad mo�e� da spopada� momke na sportskom odeljenju. 332 00:25:16,740 --> 00:25:20,449 Pa�ljivije biraj prijatelje. Sve se �uje. 333 00:27:24,820 --> 00:27:27,254 Samo mirno. To je bio nesre�an slu�aj. 334 00:27:27,500 --> 00:27:29,411 Tako je, slu�ajno. Nisam ja to namerno. 335 00:27:29,660 --> 00:27:31,457 Nisam ni ja. Ali, desilo se. 336 00:27:31,900 --> 00:27:35,131 Jeste, mo�emo li da zanemarimo? Samo ovaj put. 337 00:27:35,460 --> 00:27:37,894 Tako je. To �emo. Zanemari�emo. 338 00:27:38,220 --> 00:27:42,293 Da�u vam ga�ice i kraj. -Kakve ga�ice? 339 00:27:42,940 --> 00:27:46,535 Ne znam za�to sam ih uzela. Nisu �ak ni moj broj. 340 00:27:47,020 --> 00:27:48,658 Mo�da zbog boje. 341 00:27:50,740 --> 00:27:53,573 Mogu li sada da idem? -Da, idite. 342 00:28:00,060 --> 00:28:02,494 Zatvaranje. Ima li koga? 343 00:28:15,380 --> 00:28:19,168 Ne zaboravite da obidete na�u postavku "Daleki istok". 344 00:28:20,140 --> 00:28:22,529 Ekskluzivno za vas, samo u "Jeju". 345 00:28:26,300 --> 00:28:29,451 U garderobi. Kucao sam, lupao... 346 00:28:30,740 --> 00:28:32,890 Mo�da je neki mentol. -Hajde da vidimo. 347 00:28:45,580 --> 00:28:47,138 Ima li koga? 348 00:28:47,500 --> 00:28:49,968 Nema, zato sam te zvao. -Samo proveravam. 349 00:28:57,380 --> 00:29:00,577 Nije taj klju�. Uze�u drugi. 350 00:29:02,980 --> 00:29:04,652 Skloni se. Pusti mene. 351 00:29:13,740 --> 00:29:15,776 Mora da je stavljena reza. -Reza? 352 00:29:16,180 --> 00:29:18,410 Na vratima. Ve� sam to radio. 353 00:29:19,300 --> 00:29:21,291 U�utkaj tog psa. -Ostavi mog psa. 354 00:29:24,340 --> 00:29:25,739 Prokleti Mekgiver! 355 00:29:28,180 --> 00:29:30,694 �ta je ovo? -Verovatno neki huligani. 356 00:29:31,340 --> 00:29:33,535 Ali, kako se zaklju�alo iznutra? 357 00:29:37,380 --> 00:29:39,940 Prioriteti: Prvo, ostati miran. 358 00:29:40,340 --> 00:29:44,015 Moram da se otarasim le�a. Zatim da nadem one patike. 359 00:29:44,540 --> 00:29:46,098 Stani. Za�to ja ovo radim? 360 00:29:46,380 --> 00:29:48,848 Nisam ga ja ubio! Bio je to nesre�an slu�aj. 361 00:29:49,180 --> 00:29:53,412 Ja sam hteo da ga ubijem... ali ne stvarno. Hteo sam da umre. 362 00:29:53,740 --> 00:29:56,334 Bilo kako. Iznenada. Spontano samozapaljenje. 363 00:29:56,700 --> 00:29:58,816 To se de�ava. Gledao sam na televiziji. 364 00:29:59,100 --> 00:30:02,251 Sranje. �injenica je da ga ja nisam ubio. 365 00:30:02,700 --> 00:30:05,339 Nabio se sam na tu kuku. Stani, to je besmisleno. 366 00:30:05,620 --> 00:30:08,293 Pa �ta? Istina je ponekad besmislena. Ne, ja sam ga ubio. 367 00:30:08,660 --> 00:30:11,618 Svi znaju da sam to �eleo. Osim toga, sad sam sakrio le�. 368 00:30:11,860 --> 00:30:13,612 Krivlji sam od Jude! 369 00:30:13,900 --> 00:30:17,609 Ona ku�ka u patikama me je videla. Propeva�e. 370 00:30:17,940 --> 00:30:20,818 Policija je ve� krenula. Ili �eka napolju! 371 00:30:22,740 --> 00:30:24,458 Lzlazi s rukama u vis! 372 00:30:24,820 --> 00:30:26,890 Sranje, Matijase, prepao si me. 373 00:30:27,180 --> 00:30:29,171 Vas dvoje ste rasturili ogledalo. 374 00:30:29,580 --> 00:30:31,969 Prili�no ludo, zar ne? 375 00:30:33,340 --> 00:30:37,015 Idu�i put me upozori, da vas ne zateknem gole. 376 00:30:38,420 --> 00:30:42,572 Mogu li da upoznam damu? -Ve� je zna�, �ena ti je. 377 00:30:43,420 --> 00:30:44,648 Pravo si dubre. 378 00:30:47,660 --> 00:30:49,378 Pazi, ima� 3 sata. 379 00:30:50,300 --> 00:30:53,656 Mo�da bih ja jednom mogao da vam se pridru�im za "trojku". 380 00:30:57,100 --> 00:31:01,173 Zdravo, Mari. Upravo sam mislio na tebe. Samo da se javim. 381 00:32:28,540 --> 00:32:29,689 Nema ga. 382 00:32:33,580 --> 00:32:34,729 Nema ga. 383 00:32:37,540 --> 00:32:38,939 Nema ga! 384 00:32:57,340 --> 00:32:59,774 Dobrodo�li na rasprodaju. 385 00:33:00,980 --> 00:33:04,939 Radno vreme je od 10 do 22 h. 386 00:33:26,220 --> 00:33:28,131 Rafaele, kuda? -Ja? 387 00:33:28,420 --> 00:33:30,729 Da, gde si bio? -Kupovao sam cigarete. 388 00:33:31,060 --> 00:33:32,778 Vidi, policija. -�ta se to de�ava? 389 00:33:33,060 --> 00:33:35,051 �ta se de�ava? Antonio je nestao! 390 00:33:35,340 --> 00:33:37,217 Nestao? Sigurno? -Da. 391 00:33:37,500 --> 00:33:39,377 Nema ga? Niko ga nije video? 392 00:33:39,660 --> 00:33:43,096 Pobegao je! Zvala je njegova �ena. Sve �e da nas ispitaju. 393 00:33:43,380 --> 00:33:44,369 Sigurno. 394 00:33:44,620 --> 00:33:47,293 Dodi. Ne propu�taj najve�e uzbudenje ovih godina. 395 00:33:47,500 --> 00:33:48,649 Budalo! 396 00:34:01,460 --> 00:34:04,133 Gospodine, treba da razgovaramo. -Zaista? 397 00:34:05,100 --> 00:34:06,977 Vi ste se ju�e svadali s Antoniom. 398 00:34:07,420 --> 00:34:09,729 Ne bih rekao da smo se svadali... 399 00:34:09,940 --> 00:34:12,090 On se sa svima svadao. -Tako je. 400 00:34:12,380 --> 00:34:13,699 Oko svega. 401 00:34:15,220 --> 00:34:17,529 Don Antonio Fraguas Hernandez. -Njegova "Viza" kartica. 402 00:34:17,780 --> 00:34:19,850 �ista�ica ju je na�la. -Dobro. 403 00:34:20,700 --> 00:34:22,053 Oko �ega ste se prepirali? 404 00:34:23,340 --> 00:34:24,614 On... 405 00:34:25,260 --> 00:34:27,728 Izvinite, boli me glava. To je... 406 00:34:27,980 --> 00:34:29,413 Zaboravio sam. 407 00:34:29,660 --> 00:34:31,810 Neka glupost, kravate, ili �arape. 408 00:34:32,060 --> 00:34:34,858 Stalno je sve preme�tao. Naro�ito kravate. 409 00:34:35,140 --> 00:34:37,131 Mrzeo ih je. -Nakon toga? 410 00:34:37,900 --> 00:34:41,575 On je oti�ao, kao i uvek, i ja za njim. 411 00:34:42,180 --> 00:34:45,968 To jest, ja sam oti�ao posle njega, a ne za njim. 412 00:34:46,300 --> 00:34:49,770 Delujete nervozno. -Nervozno? 413 00:34:51,300 --> 00:34:54,610 To �to sam ga ja poslednji video ne zna�i da sam ga ja ubio. 414 00:34:54,860 --> 00:34:55,815 Molim? 415 00:34:56,100 --> 00:34:58,170 Oprostite, lupam. 416 00:34:58,780 --> 00:35:00,816 Niko nije rekao da ste ga vi ubili. -Ne? 417 00:35:02,300 --> 00:35:04,291 Zaista? -Ne. Ja nisam. 418 00:35:04,980 --> 00:35:08,336 Tako je, niko to nije rekao. U pravu ste, nervozan sam. 419 00:35:08,780 --> 00:35:11,419 Niti da ste ga vi poslednji videli. -Bo�e. 420 00:35:12,140 --> 00:35:14,779 Neko ga je video posle vas. -Posle? 421 00:35:16,620 --> 00:35:20,329 To je zanimljivo. Za mene, svakako... 422 00:35:21,460 --> 00:35:23,416 Ina�e bi pomislili... 423 00:35:26,780 --> 00:35:29,977 Ko, ako smem da pitam? -To vas se ne ti�e. 424 00:35:32,540 --> 00:35:35,771 Ipak, ne idite nikuda. Mo�da �ete nam zatrebati. 425 00:35:37,140 --> 00:35:38,971 Ko bi to mogao da bude? 426 00:35:39,220 --> 00:35:42,656 Ka�u da ga je neko video posle mene, ali to je nemogu�e. 427 00:35:42,860 --> 00:35:45,772 Osim ako ja nisam poludeo. Pri�am li to naglas? 428 00:35:46,700 --> 00:35:50,010 Ne, stani. �ta ako je neko odneo le�? Naravno! 429 00:35:50,380 --> 00:35:51,779 To je! Ali, ko? 430 00:35:52,020 --> 00:35:53,419 Za�to? Za�to? 431 00:35:53,980 --> 00:35:55,936 ZA RAFAELA 432 00:35:57,620 --> 00:35:59,815 NA�A LJUBAV JE VE�NA 433 00:36:00,900 --> 00:36:04,176 NE BRINI, NE ZNAJU. DO�I U KANTINU. 434 00:36:04,380 --> 00:36:07,053 POTPIS: TVOJ AN�EO �UVAR 435 00:36:09,980 --> 00:36:11,538 Mora da je neko od njih. 436 00:36:12,580 --> 00:36:13,695 Roksana? 437 00:36:13,980 --> 00:36:17,177 Seks je bio dobar, ali ne toliko da se la�e policija. 438 00:36:17,460 --> 00:36:19,371 I �ta je bilo s le�om? Za�to bi ga odnela? 439 00:36:19,660 --> 00:36:20,695 Alonso. 440 00:36:20,980 --> 00:36:23,778 Znam da me mrzi i da me je odvukao tu... 441 00:36:24,060 --> 00:36:27,575 Rado bi me video kako gorim, ali on ne bi odneo le�. 442 00:36:27,820 --> 00:36:30,539 I one patike. Mora da je �ensko. 443 00:36:30,740 --> 00:36:32,059 Ne razumem. 444 00:36:32,300 --> 00:36:35,417 Helena? Dobra je. I oni kola�i�i... 445 00:36:35,660 --> 00:36:37,616 Mesecima je nisam zvao. Ona je! 446 00:36:38,020 --> 00:36:41,057 �eli da se osveti zbog Roksane! Ali za�to bi sakrila le�? 447 00:36:41,380 --> 00:36:43,132 Lzvinite. -Ne dirajte me! 448 00:36:43,420 --> 00:36:45,172 �ekala sam. -�ta je? 449 00:36:45,380 --> 00:36:47,496 �elim ovu bluzu. -Uzmite je. 450 00:36:47,940 --> 00:36:49,168 Ku�a �asti. 451 00:36:58,740 --> 00:36:59,695 Pazite! 452 00:37:10,380 --> 00:37:12,211 Gde si, do davola? 453 00:37:12,620 --> 00:37:14,929 Poka�i se. Prestani da se igra�. 454 00:37:15,740 --> 00:37:19,449 Ovde sam. �ta �eka�? �eli� da me izludi�? 455 00:37:20,820 --> 00:37:21,969 Uspeva ti. 456 00:37:24,420 --> 00:37:27,014 Mogu li? -Ne, sastajem se s nekim. 457 00:37:28,260 --> 00:37:30,330 To sam ja. -Molim? 458 00:37:31,900 --> 00:37:34,539 To sam ja. Tvoj andeo �uvar. 459 00:37:52,260 --> 00:37:56,139 Morala sam da ti pomognem. Zato sam lagala, da te za�titim. 460 00:37:56,460 --> 00:37:58,451 Razume�, zar ne? -Naravno. 461 00:38:00,740 --> 00:38:06,178 Oprosti mi, malo sam nervozna. Nikad nismo ovako razgovarali. 462 00:38:08,540 --> 00:38:10,815 Kako re�e da se zove�? -Lurdes. 463 00:38:11,940 --> 00:38:15,376 Znamo se 10 godina. -Lurdes, tako je. 464 00:38:16,780 --> 00:38:18,338 Reci mi... 465 00:38:18,580 --> 00:38:23,176 Ne volim �to sam tako direktan, ali �ta ti zna� o...? 466 00:38:24,260 --> 00:38:26,899 Sve. -Sve? 467 00:38:28,620 --> 00:38:31,612 Pratila sam te posle tvoje svade sa Antoniom. 468 00:38:32,180 --> 00:38:33,533 Dobro, Lurdes. 469 00:38:33,900 --> 00:38:37,131 Znaj da, iako to �udno zvu�i... 470 00:38:38,060 --> 00:38:41,370 Ja ga nisam ubio. Kunem se. 471 00:38:41,980 --> 00:38:44,494 Ne mora� da se zaklinje�, bio je to nesre�an slu�aj. 472 00:38:44,940 --> 00:38:46,692 On me je napao. -Videla sam. 473 00:38:47,060 --> 00:38:50,211 Videla sam. Zavideo ti je zbog tvog uspeha kod �ena. 474 00:38:50,540 --> 00:38:52,098 Nisam siguran... 475 00:38:52,340 --> 00:38:55,935 U svemu si bio bolji od njega. -Slu�aj, Lurdes. 476 00:38:56,740 --> 00:39:00,449 Ne znam �ta �eli�, ako i�ta �eli�... -Samo da ti pomognem. 477 00:39:02,940 --> 00:39:04,009 Sjajno. 478 00:39:04,420 --> 00:39:06,456 Vidi�? To je divno. 479 00:39:09,380 --> 00:39:13,498 I... ako si me zaista pratila kasnije, nakon zatvaranja... 480 00:39:14,380 --> 00:39:15,893 ...videla si me kako nosim... 481 00:39:16,180 --> 00:39:18,171 Le� u podrum? Jesam. 482 00:39:19,580 --> 00:39:21,491 Onda mo�da zna�...? 483 00:39:23,220 --> 00:39:24,653 Ja sam ga uzela. 484 00:39:32,180 --> 00:39:33,499 Ti si ga uzela. 485 00:39:34,380 --> 00:39:36,371 Dobro. Perfektno. 486 00:39:37,980 --> 00:39:40,733 Ovo je perfektno. To razja�njava celu stvar. 487 00:39:41,060 --> 00:39:42,778 Za�to? 488 00:39:43,260 --> 00:39:46,775 Za�to si ga uzela, umesto da ga ostavi� tamo gde jeste? 489 00:39:49,020 --> 00:39:52,217 Bilo je opasno. �ista�i po�inju u 7 h. 490 00:39:52,500 --> 00:39:54,968 Na�li bi ga. -Tako je. 491 00:39:55,900 --> 00:39:57,379 Onda, gde... 492 00:39:58,140 --> 00:40:01,928 Gde si ga sakrila? -Ne brini, ne�e ga na�i. 493 00:40:03,420 --> 00:40:05,775 Na supertajnom mestu je. 494 00:40:07,460 --> 00:40:08,734 Da, ali gde? 495 00:40:10,700 --> 00:40:13,578 Ne mogu da ti ka�em. -Ne? Za�to? 496 00:40:14,460 --> 00:40:17,418 Zato �to jo� nema� poverenja u mene. 497 00:40:18,580 --> 00:40:20,332 Kako nemam? 498 00:40:21,140 --> 00:40:25,372 Posle svega �to si za mene u�inila? Lmam potpuno poverenje. 499 00:40:25,820 --> 00:40:31,099 Jedino ne razumem za�to mi poma�e�. Nismo nikad bili bliski. 500 00:40:31,420 --> 00:40:35,379 Svodilo se na mahanje izdaleka sa stepenica... 501 00:40:36,900 --> 00:40:41,098 To mi je bilo veoma va�no. -I meni, kunem ti se. 502 00:40:42,020 --> 00:40:44,329 Nemoj da la�e�. -Izvini. 503 00:40:45,100 --> 00:40:48,649 Mo�da smo mogli i vi�e da se dru�imo... 504 00:40:48,980 --> 00:40:53,178 ...ali neki put, kad je �oveku ne�to ispred nosa... 505 00:40:53,780 --> 00:40:57,011 ...propusti ono bitno, i sve ostane povr�no. 506 00:40:57,500 --> 00:40:59,491 U�as. -Ta�no. 507 00:40:59,820 --> 00:41:03,017 Brinem se samo �to si sebe uplela u ovo. 508 00:41:04,540 --> 00:41:06,019 To nije tvoj problem. 509 00:41:21,220 --> 00:41:23,415 Lurdes! Lurdes, gde si? 510 00:41:23,700 --> 00:41:25,133 Ostavi me na miru! 511 00:41:25,500 --> 00:41:27,809 Ako sam te iznervirao, oprosti mi, molim te. 512 00:41:28,100 --> 00:41:30,409 Opet si to uradio! -�ta to? 513 00:41:31,060 --> 00:41:32,618 Odgurnuo si me. 514 00:41:32,940 --> 00:41:35,898 Uvek sam u tebi ose�ala izvesnu... 515 00:41:38,020 --> 00:41:39,453 ...odbojnost! 516 00:41:39,980 --> 00:41:41,618 Kao da me izbegava�. 517 00:41:41,860 --> 00:41:44,897 U prolazu me nikada nisi prime�ivao. 518 00:41:45,980 --> 00:41:49,575 Kao da me nema! -Nije istina! Hajde da razgovaramo o tome. 519 00:41:52,900 --> 00:41:56,210 Ja ti samo poma�em, a ti ho�e� da me se otarasi�! 520 00:41:56,540 --> 00:41:59,771 Trebalo bi sve da ispri�am policiji! -Vrati se. 521 00:42:01,460 --> 00:42:04,372 Molim te, smiri se. Hajde mirno da razgovaramo. 522 00:42:09,060 --> 00:42:12,973 Lurdes, ne verujem da treba re�i policiji. U pravu si. 523 00:42:13,940 --> 00:42:17,819 Oduvek je medu nama postojala neka nevidljiva perpreka. Zid. 524 00:42:18,940 --> 00:42:20,214 Zna� li za�to? 525 00:42:21,540 --> 00:42:22,609 Ne. 526 00:42:23,820 --> 00:42:25,299 Stidljivost! 527 00:42:25,580 --> 00:42:27,889 Tako je, ja sam stidljiv. 528 00:42:28,100 --> 00:42:31,456 Kad ugledam nekog izuzetnog, ja se povla�im. To je instinkt. 529 00:42:32,900 --> 00:42:36,176 Ne mogu da se nosim s dubokim ose�anjima. 530 00:42:36,460 --> 00:42:38,974 Znao sam da je tako s tobom, �im sam te ugledao. 531 00:42:39,220 --> 00:42:40,938 Jesi li ti to ozbiljan? 532 00:42:41,180 --> 00:42:43,978 Dabogda me grom ubio ako la�em. 533 00:42:45,300 --> 00:42:48,178 Ali, to je bilo pre, Lurdes. Sad je sve druga�ije. 534 00:42:48,420 --> 00:42:51,298 Sada smo zajedno, u dobru i u zlu. 535 00:42:52,100 --> 00:42:54,853 Mi smo sau�esnici. -Do kraja. 536 00:42:56,780 --> 00:43:00,853 Kao u onom filmu gde devojka poma�e momku da o�isti krv... 537 00:43:01,100 --> 00:43:03,409 ...zatim vode ljubav na zadnjem sedi�tu? 538 00:43:04,580 --> 00:43:09,449 Da. Nisam gledao taj film, ali tako nekako. 539 00:43:15,500 --> 00:43:17,934 Obavi�emo to ve�eras, posle zatvaranja. 540 00:43:28,460 --> 00:43:30,212 Ovde je. -Gde? 541 00:43:30,580 --> 00:43:32,730 Rekla sam ti da ga niko ne�e na�i. 542 00:43:33,540 --> 00:43:34,893 Ti�e, zaboga. 543 00:43:40,460 --> 00:43:41,575 Pazi. 544 00:43:41,900 --> 00:43:43,572 Uhvati za noge. Noge. 545 00:43:43,980 --> 00:43:45,379 Di�i. 546 00:43:46,460 --> 00:43:48,178 Vuci, vuci, vuci. 547 00:43:48,820 --> 00:43:50,412 Di�i ga. 548 00:44:03,420 --> 00:44:05,809 Antonio, ti si jedno te�ko govno. 549 00:44:25,140 --> 00:44:27,370 Oduvek sam �elela saunu, tako je... 550 00:44:27,700 --> 00:44:29,656 Zdrava? -Romanti�na. 551 00:44:30,060 --> 00:44:32,494 Ako se izvu�emo iz ovoga, kupi�u ti 7 sauna. 552 00:44:36,500 --> 00:44:38,252 Donela si sataru? 553 00:44:40,940 --> 00:44:42,009 Skloni se. 554 00:44:42,420 --> 00:44:45,571 Pokrij o�i. Ovo bi moglo da bude neprijatno. 555 00:44:51,980 --> 00:44:53,254 Udari ja�e. 556 00:44:53,500 --> 00:44:57,254 Znam da treba ja�e. Samo sam isprobavao. 557 00:45:02,620 --> 00:45:05,373 Sranje! Katastrofa. -Povredio si se? 558 00:45:05,660 --> 00:45:07,810 Ne. Ovo je nemogu�e. 559 00:45:08,220 --> 00:45:09,812 Mogu li ja da poku�am? -Ne. 560 00:45:11,020 --> 00:45:13,454 Ne bi smela ni da bude� ovde, rekao sam ti. 561 00:45:14,100 --> 00:45:15,419 Da razmislim. 562 00:45:16,140 --> 00:45:18,335 Mora da postoji neki jednostavan na�in. 563 00:45:18,660 --> 00:45:21,128 Ne�to �isto, profesionalno... 564 00:45:25,060 --> 00:45:27,335 Radila sam 4 godine za... 565 00:45:28,220 --> 00:45:29,369 Za Gestapo? 566 00:45:31,500 --> 00:45:33,058 Za jednog kasapina. 567 00:45:33,660 --> 00:45:37,619 Prili�no si spretna s tom... satarom. 568 00:45:39,300 --> 00:45:41,018 Tajna je u tome da se udare tetive. 569 00:45:42,900 --> 00:45:46,256 Tako se razdvajaju kosti. -Izvini me za trenutak. 570 00:45:49,580 --> 00:45:51,775 Pozlilo ti je? -Ne. 571 00:45:53,980 --> 00:45:56,972 Samo sam se uzbudio gledaju�i te kako radi�. 572 00:46:02,820 --> 00:46:06,893 Prvo pravilo priru�nika za ubice: Nema le�a, nema ubistva. 573 00:46:07,140 --> 00:46:11,497 Moj prvi problem je re�en. Sada drugi problem: Svedok. 574 00:46:15,180 --> 00:46:17,853 Treba samo da ispru�im ruku i pustim da padne. 575 00:46:21,980 --> 00:46:24,938 �ta je? Svakodnevno se svuda umire. 576 00:46:25,340 --> 00:46:29,049 Mislite li da svetske vode ne spavaju zbog svojih zlo�ina? 577 00:46:29,340 --> 00:46:31,615 Odli�no oni spavaju. Boli njih za sve. 578 00:46:31,860 --> 00:46:35,296 Budi ih jedino neuspeh. Zato napred. Spava�e� kao beba. 579 00:46:36,300 --> 00:46:37,494 Dobro... 580 00:46:37,860 --> 00:46:40,135 Prvi problem je re�en. 581 00:46:41,700 --> 00:46:43,770 Sada na drugi problem. 582 00:46:44,300 --> 00:46:45,900 Kako to misli�? Koji problem? 583 00:46:45,900 --> 00:46:46,173 Kako to misli�? Koji problem? 584 00:46:47,900 --> 00:46:49,094 Vodi ljubav sa mnom. 585 00:46:49,380 --> 00:46:51,689 Lurdes, nemoj tako. Moramo da idemo. 586 00:46:52,300 --> 00:46:55,053 Niko ne�e da naide, zna� to. Imamo 3 sata. 587 00:46:55,340 --> 00:46:56,853 Ali moramo da po�istimo. 588 00:46:57,100 --> 00:46:59,409 Znam ja �ta se de�avalo na ovim krevetima. 589 00:46:59,740 --> 00:47:02,049 Mogla bih �ak da ti ka�em �ta si jeo za ve�eru. 590 00:47:02,380 --> 00:47:04,848 Lurdes, molim te. Nisam raspolo�en. 591 00:47:05,180 --> 00:47:08,616 Poku�aj da shvati�. Malopre smo istran�irali le�. 592 00:47:09,260 --> 00:47:11,137 �ta je? Ne svidam ti se vi�e? 593 00:47:11,500 --> 00:47:14,776 Ovo nije bilo �ta. Ovo je ubistvo! 594 00:47:17,540 --> 00:47:20,737 Rizikujemo svoje �ivote. Treba da pazimo. 595 00:47:21,780 --> 00:47:24,817 Shvatam. Meni ovde nije mesto, zar ne? 596 00:47:25,420 --> 00:47:27,456 Ovo je za lepe devojke. 597 00:47:28,420 --> 00:47:31,776 Po�eljne. "Dobre ribe". 598 00:47:33,020 --> 00:47:36,569 To je? -Ve�ina mu�kih �ovinista bi se slo�ilo. 599 00:47:38,740 --> 00:47:42,858 Ali, mi ose�ajniji momci cenimo unutra�nju lepotu. 600 00:47:43,660 --> 00:47:46,538 Ti njome obiluje�. Preliva se. 601 00:47:53,740 --> 00:47:55,856 Doka�i mi, onda. 602 00:48:12,060 --> 00:48:15,370 �ivot je besmislen. Jo� gore. Besmislen i glup. 603 00:48:15,580 --> 00:48:18,936 �ak besmislen, glup i neprijatan. Ali to je sve �to imamo. 604 00:48:19,300 --> 00:48:22,770 Kao �to re�e Aristotel: "Udri brigu na veselje." 605 00:48:23,060 --> 00:48:27,770 Nakon 3 meseca sam postavljen za upravnika sprata. 606 00:48:28,820 --> 00:48:29,969 A policija? 607 00:48:30,220 --> 00:48:33,292 Umorili su se od ispitivanja i... nestali su. 608 00:48:34,500 --> 00:48:36,616 Kao i Don Antonio, u legendu. 609 00:48:39,340 --> 00:48:42,491 Riki sa sportskog dvaput godi�nje ide na Kubu. 610 00:48:42,820 --> 00:48:46,369 Ka�e da ga je video na pla�i okru�enog lepoticama. 611 00:48:47,940 --> 00:48:51,376 Drugi tvrde da je u Vegasu sa Elvisom, ali te�ko. 612 00:48:52,220 --> 00:48:54,017 Samo da mene ne diraju. 613 00:48:56,220 --> 00:48:57,938 Da, to sam ja. 614 00:48:58,260 --> 00:49:00,137 Kona�no sam uspeo. 615 00:49:00,380 --> 00:49:03,531 Ostvario mi se san. Ja sam onaj Odabrani. 616 00:49:04,220 --> 00:49:08,532 Vratio sam se iz pakla da vladam zemljom i svi su me voleli. 617 00:49:25,660 --> 00:49:27,855 Oprosti... nisam te video. 618 00:49:28,180 --> 00:49:30,057 Mo�emo li da razgovaramo? -Naravno. 619 00:49:30,540 --> 00:49:31,529 Otpusti je. 620 00:49:32,020 --> 00:49:33,897 Otpusti je. -Koga? 621 00:49:34,540 --> 00:49:35,859 Nju. 622 00:49:36,180 --> 00:49:38,410 Helenu? Za�to? 623 00:49:38,780 --> 00:49:41,738 Zato �to ni�ta ne radi. Samo ogovara. 624 00:49:42,180 --> 00:49:44,819 I pu�i. Ide mi na �ivce. 625 00:49:46,180 --> 00:49:50,617 Ali, produktivna je i fina. -Fina? Misli�, svida ti se? 626 00:49:51,220 --> 00:49:56,010 Nisam to rekao. -Ne la�i. Povalio si je. Kao i druge. 627 00:49:56,260 --> 00:49:58,490 To je bilo pre nego �to smo se nas dvoje upoznali. 628 00:49:58,900 --> 00:50:00,618 To te je pro�lo? -Jeste. 629 00:50:01,220 --> 00:50:03,654 Stvarno? -Kunem ti se. 630 00:50:04,020 --> 00:50:05,772 Onda je otpusti. 631 00:50:08,900 --> 00:50:12,336 Vi�e vrste se prilagodavaju situaciji, ma koliko te�ka bila. 632 00:50:12,860 --> 00:50:17,217 Opstanak nas �ini ja�im, na kraju mi vladamo situacijom. 633 00:50:19,220 --> 00:50:22,371 Na prvi pogled to mo�da izgleda potpuno druga�ije. 634 00:50:44,620 --> 00:50:47,692 Neko bi pomislio da me ona koristi kao maramicu. 635 00:50:47,980 --> 00:50:52,098 Da ona i�ivljava svoje seksualne frustracije. Mo�da. 636 00:50:55,260 --> 00:50:58,650 Lurdes je pro�irila svoju vlast izvan �enskog odeljenja. 637 00:50:58,940 --> 00:51:02,091 Uni�tila je mu�ko odeljenje i preuzela parfeme. 638 00:51:04,220 --> 00:51:08,930 Naj�udnije je to �to je prodaja sko�ila za 20%. 639 00:51:14,260 --> 00:51:16,694 Perfektno... perfektno! 640 00:51:22,980 --> 00:51:25,050 Mu�terije su se ose�ale bolje. 641 00:51:25,340 --> 00:51:28,173 Uz ove nakaze, svako je izgledao kao Grejs Keli. 642 00:51:28,540 --> 00:51:31,259 Jesam li ja kukavica? Jesam, ali sam �iv. 643 00:51:31,980 --> 00:51:33,811 Ja sam upravnik sprata. 644 00:51:34,260 --> 00:51:36,933 I �to je najva�nije... niko ne zna za mene i Lurdes. 645 00:51:41,540 --> 00:51:43,258 Moramo da razgovaramo. -Ne sad, zlato. 646 00:51:43,580 --> 00:51:46,014 Upravo su stigle ko�ulje. 647 00:51:46,300 --> 00:51:49,258 Ve�era danas, kod mojih. Lepo se obuci. -�ta? 648 00:51:50,180 --> 00:51:53,809 Rekla si im za nas? -Samo da se dru�imo. 649 00:51:54,180 --> 00:51:55,659 Bo�e, kako ne shvata�? 650 00:51:56,220 --> 00:51:59,178 Ako policija sazna da smo u vezi, ode na� alibi. 651 00:51:59,420 --> 00:52:02,014 Ne budi melodramati�an. Meseci su pro�li. 652 00:52:02,420 --> 00:52:05,492 Ne smemo da se opustimo. Ne treba ovde da razgovaramo. 653 00:52:06,060 --> 00:52:08,574 U 23 h kod mene, donesi fla�u vina. -Stani. 654 00:52:09,340 --> 00:52:10,773 Sa�ekaj. 655 00:52:11,060 --> 00:52:14,097 Mo�emo li negde neutralno, na primer u restoranu? 656 00:52:16,580 --> 00:52:19,731 Ne budi glup. Mojima sam pri�ala o tebi. 657 00:52:19,940 --> 00:52:21,737 Kao da te znaju celog �ivota. 658 00:52:22,580 --> 00:52:24,889 Ve� si poput �lana porodice. 659 00:52:26,140 --> 00:52:27,368 Budalice! 660 00:52:30,220 --> 00:52:32,131 Jo� nauta? -Ne, hvala. 661 00:52:32,340 --> 00:52:34,456 Ne mogu vi�e. Pojeo sam dva tanjira. 662 00:52:35,580 --> 00:52:38,890 Udovolji mojoj majci. �itavog dana je kuvala. 663 00:52:39,860 --> 00:52:41,532 Da, ali... -Molim te. 664 00:52:43,460 --> 00:52:47,089 Uzeo bih jo� jednu porciju tog izvrsnog nauta, gospodo. 665 00:52:47,540 --> 00:52:50,691 Nadam se da ne govori� to tek tako. -Nikako. 666 00:52:51,420 --> 00:52:54,253 U �ivotu nisam okusio bolji naut. 667 00:52:55,180 --> 00:52:57,296 Bolji od onog u najboljim restoranima. 668 00:52:59,780 --> 00:53:01,008 Ozbiljno. 669 00:53:02,260 --> 00:53:04,694 Ostaje specifi�an ukus u ustima... Beli luk? 670 00:53:07,260 --> 00:53:08,090 Per�un? 671 00:53:08,740 --> 00:53:11,379 Ne pretvaraj se. Ako ti se ne svida, reci. 672 00:53:17,140 --> 00:53:18,368 Vidi �ta si sad uradio. 673 00:53:18,620 --> 00:53:21,339 Nisi smeo da pretera�. Moja majka nije glupa. 674 00:53:24,180 --> 00:53:25,898 Tvoj tata ne jede? 675 00:53:27,700 --> 00:53:29,179 Zar ne vidi� da spava? 676 00:53:30,460 --> 00:53:33,816 Uzeo je neki lek? -Ne. Za�to? 677 00:53:35,420 --> 00:53:38,093 Ne mogu da jedem. Trudna sam. 678 00:53:38,540 --> 00:53:40,053 Ona ima 8 godina. 679 00:53:40,380 --> 00:53:43,895 Ne obra�aj pa�nju. -Silovao me je nastavnik fizi�kog. 680 00:53:48,140 --> 00:53:50,495 Majko, molim te! Ne ohrabruj je. 681 00:53:50,780 --> 00:53:53,578 Gospode, uzmi me! -Deca tra�e pa�nju. 682 00:53:54,340 --> 00:53:57,650 Tata �e da dobije infarkt! Posla�u te u popravni dom! 683 00:53:57,940 --> 00:53:59,214 Mama zatvara o�i. 684 00:53:59,500 --> 00:54:02,139 Pro�le nedelje je bila sida. Jurila nas je sa �pricom. 685 00:54:02,580 --> 00:54:06,653 Isitna je. Imam sidu i ja sam u tre�em mesecu trudno�e. 686 00:54:07,140 --> 00:54:09,938 Ne�u da pobacim. Zadr�a�u dete, bez obzira na sve. 687 00:54:10,220 --> 00:54:13,496 Gde �ete da �ivite od nastavni�ke plate? U fiskulturnoj sali? 688 00:54:13,780 --> 00:54:16,419 Pusti, majko. Ti jedi naut. 689 00:54:17,100 --> 00:54:21,093 Samo me po�alji. Pusti�u plin, di�i �u nas sve u vazduh. 690 00:54:21,380 --> 00:54:23,018 Evo! Ubij me! 691 00:54:23,260 --> 00:54:25,455 Ubij me! Ubij me, ako tako �eli�! 692 00:54:27,500 --> 00:54:29,934 Hajde da se malo smirimo. 693 00:54:32,860 --> 00:54:37,172 Evo. Dezire, kako je bilo na raspustu? Na�la si drugove? 694 00:54:39,100 --> 00:54:40,897 Ko je on? -Momak tvoje sestre. 695 00:54:41,220 --> 00:54:42,335 Napolje. 696 00:54:42,540 --> 00:54:45,134 Zovem se Rafael. -Nisam te ni�ta pitala, klovnu. 697 00:54:45,460 --> 00:54:49,248 Ne obra�aj pa�nju na nju. Psihijatar je to preporu�io. 698 00:54:49,620 --> 00:54:52,373 Plati�ete, skotovi. 699 00:54:53,780 --> 00:54:54,769 Dobro. 700 00:54:55,060 --> 00:54:56,971 Ko je za kafu? 701 00:55:05,060 --> 00:55:07,813 Di�i. Dame i gospodo, evo nas. 702 00:55:08,780 --> 00:55:11,374 Rodolfo je ispod auta. Iznenadi�emo ga. 703 00:55:12,380 --> 00:55:16,055 Rodolfo, izadi. Zna� za�to smo do�li. 704 00:55:17,220 --> 00:55:20,656 U stvari, ne znam. -Neko ima ne�to da ti ka�e, Rodolfo. 705 00:55:21,820 --> 00:55:23,970 Nije trenutak. -O�eni se sa mnom! 706 00:55:24,740 --> 00:55:27,413 Jadnik! -Za�to je jadan? 707 00:55:28,740 --> 00:55:31,254 Ne znam. Sve te kamere... 708 00:55:33,020 --> 00:55:36,057 Enkarni, �ta to radi�? Ovo je neprijatno. 709 00:55:37,940 --> 00:55:39,976 Imam gomilu posla. 710 00:55:40,420 --> 00:55:42,775 Lurdes obo�ava ovu emisiju. -I ja. 711 00:55:43,900 --> 00:55:46,733 O�eni se sa mnom. -Sigurno je sjajna. 712 00:55:47,020 --> 00:55:51,218 Ali brak, tako iznenada, bez vremena za razmi�ljanje... 713 00:55:51,460 --> 00:55:54,896 Kad bi �ene uvek �ekale odluku mu�karca, gde bi nam bio kraj? 714 00:55:55,580 --> 00:55:58,299 Recimo, moj mu�... -Znamo tu pri�u. 715 00:55:58,620 --> 00:56:01,532 Istina je. Ja sam morala da napijem tvog oca. 716 00:56:02,460 --> 00:56:04,371 Vidi kako smo sad sre�ni. 717 00:56:05,020 --> 00:56:06,294 Potreban si mi. 718 00:56:06,860 --> 00:56:10,330 Du�o, ovo je intimna stvar. Naravo da �elim da se ven�amo. 719 00:56:10,660 --> 00:56:14,858 Mu�karci nikad ne znaju �ta �ele. -Rafa zna. On �eli mene. 720 00:56:15,940 --> 00:56:18,738 �ta �ekate, onda? Treba da se uzmete. 721 00:56:19,220 --> 00:56:20,573 Mali �ajnici! 722 00:56:21,340 --> 00:56:24,298 Mali porcelanski �ajnici. -Moj otac ih sakuplja. 723 00:56:24,940 --> 00:56:26,976 �ajnike? -Ne, male stvari. 724 00:56:27,580 --> 00:56:29,298 Dodi, ne�e� da veruje�. 725 00:56:34,820 --> 00:56:37,493 Sate provodi ovde, zaklju�an sa svojim zbirkama. 726 00:56:39,620 --> 00:56:43,932 Ima ih sve. Sve koji se prodaju u tele�opu. 727 00:57:01,260 --> 00:57:02,739 Vidi kako je ovo lepo. 728 00:57:03,060 --> 00:57:05,893 "Minijaturna venecijanska maska". 729 00:57:06,260 --> 00:57:08,728 Nisu li bo�anstvene? -Nemogu�e. 730 00:57:09,620 --> 00:57:11,258 �ta ti je? -Ni�ta. 731 00:57:12,500 --> 00:57:14,377 Njegova zbirka. 732 00:57:14,820 --> 00:57:18,017 "Ukra�ena jaja". Oduvek sam to �eleo. 733 00:57:25,740 --> 00:57:29,858 Ja sam budala, usred besne oluje. 734 00:57:31,140 --> 00:57:34,530 Pogledajte ga. Mislite li da on pati? Ne. 735 00:57:35,300 --> 00:57:38,497 On je potpuno nesvestan u�asa koji ga okru�uje. 736 00:57:38,820 --> 00:57:42,608 Sve je izgubio. Ostaje mu samo san. Praznina. 737 00:57:43,020 --> 00:57:44,533 Ali, nije to najgore. 738 00:57:45,060 --> 00:57:48,097 Najgore je to �to ja po�injem da li�im na njega. 739 00:57:52,340 --> 00:57:54,217 Stani, stani, stani. 740 00:58:00,540 --> 00:58:03,976 Lurdes nije morala da me napije da bi dobila to �to �eli. 741 00:58:04,660 --> 00:58:06,059 Nasme�i se! 742 00:58:08,580 --> 00:58:09,854 Dobro, stani. 743 00:58:10,260 --> 00:58:11,375 Lurdes... 744 00:58:12,900 --> 00:58:14,015 Lurdes... 745 00:58:14,380 --> 00:58:15,608 Lurdes, zaboga. 746 00:58:16,100 --> 00:58:19,615 Pretvorilo se to u izopa�enu igru sa samo jednim pravilom: 747 00:58:19,940 --> 00:58:24,092 Lli �u ja da uradim ta�no ono �to ona �eli, ili ona zove policiju. 748 00:58:24,580 --> 00:58:27,219 Sve se polako gubi u beskrajnom tunelu. 749 00:58:27,580 --> 00:58:30,048 Vratite se! Ovde vreba opasnost! 750 00:58:32,260 --> 00:58:34,171 Zabavlja� se? -Da, da. 751 00:58:34,980 --> 00:58:36,049 Rafa! 752 00:58:36,660 --> 00:58:37,729 Rafa! 753 00:58:41,140 --> 00:58:42,414 Ko je to? -Niko. 754 00:58:43,180 --> 00:58:44,329 Rafa! 755 00:58:44,580 --> 00:58:46,093 �ta je? -Ni�ta. 756 00:58:46,900 --> 00:58:48,891 Sakrij se malo. Brzo, dole. 757 00:58:49,220 --> 00:58:51,017 Nema mesta! -Hajde, samo malo. 758 00:58:55,900 --> 00:58:56,889 Rafa! 759 00:58:57,540 --> 00:58:58,609 Rafaele! 760 00:58:58,940 --> 00:59:00,293 �ta je? 761 00:59:00,620 --> 00:59:03,453 �ta radi� ovde? -Ni�ta naro�ito. 762 00:59:03,820 --> 00:59:05,048 Rafa. -�ta je? 763 00:59:05,300 --> 00:59:06,619 Slu�aj... -Zdravo! 764 00:59:07,060 --> 00:59:08,049 Ali... 765 00:59:09,820 --> 00:59:12,288 Jesi li ti lud? Umalo da me ugu�i�. 766 00:59:12,540 --> 00:59:13,939 Moramo da sidemo. 767 00:59:14,300 --> 00:59:16,495 �ta? Sa�ekaj da stane. -Umukni. 768 00:59:16,860 --> 00:59:17,770 Ska�i! 769 00:59:18,100 --> 00:59:19,738 �ta? -Ska�i, kad ti ka�em! 770 00:59:23,020 --> 00:59:24,373 Mora da postoji izlaz. 771 00:59:24,940 --> 00:59:26,214 Hajde, majku mu. 772 00:59:32,020 --> 00:59:33,692 Ne smete ovde. 773 00:59:34,060 --> 00:59:35,539 Opasno je. -Samo 5 minuta. 774 00:59:35,820 --> 00:59:38,459 �avola 5 minuta! Idi u motel. 775 00:59:38,940 --> 00:59:41,056 Ne guraj me. -Hajde, Rafa. 776 00:59:41,460 --> 00:59:45,169 Treba da sa�ekam samo 5 minuta! Kako ne razume�? 777 00:59:46,140 --> 00:59:47,368 Majku mu! 778 00:59:47,860 --> 00:59:48,736 Pazi! 779 00:59:48,980 --> 00:59:49,218 Pazi! 780 00:59:52,740 --> 00:59:55,937 U pomo�! 781 01:00:07,740 --> 01:00:09,093 Du�o, kako si? 782 01:00:09,380 --> 01:00:11,735 Rekoh ja da je opasno. -Prokleto dete! 783 01:00:13,780 --> 01:00:16,248 �ta to rade? -Prokleto dete! 784 01:00:17,380 --> 01:00:18,893 Reci ne�to, ljubavi. 785 01:00:20,020 --> 01:00:21,135 Reci ne�to. 786 01:00:21,500 --> 01:00:23,172 Pa�ljivo s njim. 787 01:00:25,940 --> 01:00:28,773 Lepo si proveo vikend? -Jesam. 788 01:00:29,900 --> 01:00:33,131 �uo sam. -�ta si �uo? 789 01:00:35,100 --> 01:00:41,653 Ni�ta... samo da te je pregazio sablasni voz. 790 01:00:43,580 --> 01:00:44,695 De�ava se to. 791 01:00:46,540 --> 01:00:50,658 Kakva slu�ajnost da se Lurdes na�la tu da ti pomogne. 792 01:00:51,420 --> 01:00:53,809 Pa �ta? Haime je isto bio tamo. 793 01:00:54,460 --> 01:00:57,418 Tako je. Bio je sa svoje 2 �erke. 794 01:00:57,860 --> 01:00:59,771 S kim si ti bio? -Sam. 795 01:01:00,620 --> 01:01:03,612 Sam? U zabavnom parku? -Jeste, sam! 796 01:01:04,940 --> 01:01:08,455 Bila je to slu�ajnost! Nisam znao da �e ona biti tamo! 797 01:01:09,140 --> 01:01:12,098 Jasno? -Dobro, smiri se. Samo sam pitao. 798 01:01:12,740 --> 01:01:15,698 Alonso, kuda? Razgovarali smo. 799 01:01:16,900 --> 01:01:18,652 Idem sam i u bioskop! 800 01:01:26,980 --> 01:01:29,448 PO�ITE S NAMA... POBEGNITE 801 01:01:30,100 --> 01:01:33,251 POBEGNITE 802 01:01:40,420 --> 01:01:42,172 Treba da pobegnem odavde. 803 01:01:42,500 --> 01:01:43,489 Molim? 804 01:01:44,260 --> 01:01:47,616 �elim avionsku kartu. Za bilo gde. �ta imate? 805 01:01:50,860 --> 01:01:53,658 Lmam jeftin let za Brazil idu�e nedelje. 806 01:01:53,900 --> 01:01:55,413 Prekasno. Mo�e li danas? 807 01:01:55,620 --> 01:01:57,929 Danas? Ni�ta. 808 01:02:01,060 --> 01:02:06,259 Ima let za Portoriko u 21:00. -Vidite? Perfektno. 809 01:02:06,980 --> 01:02:09,733 Ime? -Rafael Gonzales. 810 01:02:24,940 --> 01:02:27,408 Pogodi ko mi je upravo bio. 811 01:02:37,140 --> 01:02:38,732 Jesi li ti lud? 812 01:03:00,940 --> 01:03:02,578 Lurdes, ja... 813 01:03:03,220 --> 01:03:04,448 Umukni. 814 01:03:04,700 --> 01:03:07,498 Nije ono �to misli�. -Krenuo si bez mene. 815 01:03:08,700 --> 01:03:11,419 Toliko smo bili zajedno u poslednje vreme. 816 01:03:11,660 --> 01:03:13,059 Mislio sam da mala pauza... 817 01:03:13,340 --> 01:03:16,252 Mi smo zauvek vezani. Kako ne shvata�? 818 01:03:17,180 --> 01:03:19,057 Stani, Lurdes. Prekini. 819 01:03:19,300 --> 01:03:21,416 Dosta mi je bilo. Medu nama je gotovo. 820 01:03:22,100 --> 01:03:24,056 "Medu nama". Zvu�i odvratno. 821 01:03:24,660 --> 01:03:26,616 Nikuda ti ne ide�. 822 01:03:28,820 --> 01:03:31,129 To je pretnja? -Da. 823 01:03:33,380 --> 01:03:36,577 Ako odem, prijavi�e� policiji? -Da. 824 01:03:38,500 --> 01:03:43,938 Ne zaboravi da si ti tran�irala le�, kao neki poludeli kasapin. 825 01:03:47,100 --> 01:03:50,058 Radije �u u zatvor. Veruj mi, Rafa. 826 01:03:51,220 --> 01:03:54,257 Ne�u da te pustim. Samo preko mene mrtve. 827 01:03:54,740 --> 01:03:57,652 Hajde, napolje! Sta �eka�? 828 01:04:05,660 --> 01:04:07,252 Ti si luda! 829 01:04:07,860 --> 01:04:11,216 �ula si me! Cela tvoja porodica je luda! 830 01:04:14,060 --> 01:04:16,620 Ne�e ona to da uradi. Nema �anse. 831 01:04:18,820 --> 01:04:19,650 Ne. 832 01:04:19,980 --> 01:04:21,618 Ne, ne, ne... 833 01:04:21,900 --> 01:04:23,128 Ne�e ona. 834 01:04:23,380 --> 01:04:24,938 Ulazi, ulazi... 835 01:04:25,300 --> 01:04:27,131 Ulazi. Ku�ka. 836 01:04:54,100 --> 01:04:56,614 Za�to je on ovde? Vi ste zajedno? 837 01:04:58,660 --> 01:05:01,174 Da, to mi je momak. Ven�a�emo se. 838 01:05:01,500 --> 01:05:02,728 �estitam. 839 01:05:02,980 --> 01:05:05,255 Ne verujem da ste zato do�li. 840 01:05:05,500 --> 01:05:08,810 To su va�a deca? -Da. Imam ih 7. Mrze me. 841 01:05:09,180 --> 01:05:12,650 Za�to? -Otkud znam? �ive s majkom. Razveli smo se. 842 01:05:13,420 --> 01:05:15,695 �ao mi je. -Meni nije. 843 01:05:15,940 --> 01:05:19,410 Ja svakoga dana zahvaljujem Bogu �to sam pobegao iz tog ko�mara. 844 01:05:19,780 --> 01:05:21,498 Ja nisam �eleo decu. 845 01:05:23,180 --> 01:05:27,014 Ali ona je svako ve�e kri�om bu�ila kondome. 846 01:05:29,180 --> 01:05:30,738 Recite mi, za�to ste do�li? 847 01:05:31,340 --> 01:05:33,900 Zbog ta�ne. -Ta�ne? Te ta�ne? 848 01:05:35,300 --> 01:05:38,258 Ove? Ne, zbog druge, koja mi je ukradena. 849 01:05:39,060 --> 01:05:43,053 Rekli ste da bez oklevanja dodemo ako se bilo �ta desi. 850 01:05:43,500 --> 01:05:44,774 Treba mi opis. 851 01:05:45,380 --> 01:05:48,850 �iji opis? -Ta�ne. Veli�ina, boja, marka... 852 01:05:49,340 --> 01:05:52,298 I spisak sadr�aja. -Samo kreditna kartica i mobilni. 853 01:05:52,580 --> 01:05:54,810 To je sve? -Blesava sam, zar ne? 854 01:05:56,580 --> 01:05:57,569 Sjajno. 855 01:05:58,020 --> 01:06:00,853 Do videnja. Izvinte na smetnji. -Ni�ta. 856 01:06:01,260 --> 01:06:04,696 Dodite kad god �elite da pri�ate, ma koliko blesavo izgledalo. 857 01:06:08,860 --> 01:06:10,612 Opusti se, nisam mu rekla. 858 01:06:11,340 --> 01:06:12,455 Hvala ti. 859 01:06:12,740 --> 01:06:14,014 Reci da me voli�. 860 01:06:14,580 --> 01:06:16,013 Reci odmah. 861 01:06:16,660 --> 01:06:17,854 Volim te. 862 01:06:22,700 --> 01:06:27,137 Tada sam shvatio da pakao postoji, kao i davo. 863 01:06:27,780 --> 01:06:31,250 �avo nosi suknju i grudnjak be� boje. 864 01:06:32,660 --> 01:06:35,128 Skote! Uvek mi krade� novine! 865 01:06:36,820 --> 01:06:40,449 Postoji ta�ka kada razum ustupa mesto depresiji. 866 01:06:41,020 --> 01:06:43,659 Onda depresija bledi i po�inje neuroza. 867 01:06:44,420 --> 01:06:48,857 Na kraju, u ekstremnim uslovima, poput ratova ili logora smrti... 868 01:06:49,300 --> 01:06:52,849 ...subjekat postaje nestabilan i um se raspadne. 869 01:06:54,020 --> 01:06:57,569 Prestane da razlikuje stvarno od nestvarnog. 870 01:07:11,020 --> 01:07:13,898 �ta ti je? -Ni�ta. Dobro mi je. 871 01:07:14,940 --> 01:07:18,250 Treba da se odmorim. Umoran sam, to je sve. 872 01:07:18,780 --> 01:07:21,817 Zavr�i s tim. Ubij je. Ne budi kukavica. 873 01:07:22,140 --> 01:07:23,414 Don Antonio. 874 01:07:23,660 --> 01:07:27,414 Ovo nije fer. To si mrtav. Ne mo�e� da mi se obra�a�. 875 01:07:27,660 --> 01:07:30,128 Ti si mi ovo uradio, govno jedno. 876 01:07:30,460 --> 01:07:34,055 Ti postoji� samo u mom mozgu. Molim te, vrati se u mozak. 877 01:07:34,300 --> 01:07:37,610 Ubij je. Mora� da je ubije�. Trebalo je odavno da je ubije�. 878 01:07:37,900 --> 01:07:39,970 Pusti me. Nije lako ubiti. 879 01:07:40,300 --> 01:07:43,098 Ta ti je dobra! Treba li da te podse�am...? 880 01:07:43,380 --> 01:07:44,938 To je bilo slu�ajno. 881 01:07:45,220 --> 01:07:47,893 Ali ti si odgovoran i imao si koristi. 882 01:07:48,180 --> 01:07:50,535 Sada si upravnik sprata, zar ne? To si �eleo. 883 01:07:50,820 --> 01:07:54,210 Nesre�an slu�aj, to je sve. -Rafaele, ti si bolestan. 884 01:07:54,860 --> 01:07:58,614 Ubij je pre nego �to bude kasno. Sa zami�ljanja predi na delo. 885 01:07:58,860 --> 01:08:00,259 Razmi�ljanje nije zlo�in. 886 01:08:00,460 --> 01:08:03,577 Zar nisi ti taj koji je rekao da previ�e mislimo? 887 01:08:05,780 --> 01:08:08,852 Ne okre�i mi leda kad ti se obra�am, dubre. 888 01:08:18,740 --> 01:08:21,732 Karmele, odnesi one ko�ulje dole. 889 01:08:23,820 --> 01:08:24,969 Prestani da se smeje�! 890 01:08:25,300 --> 01:08:28,690 Ko, ja? -Da, ti! Svi vi! 891 01:08:29,300 --> 01:08:33,498 Mislite da ne znam da mi se iza leda smejete? Svi ste vi u tome! 892 01:08:37,740 --> 01:08:39,173 Gospode, pomozi! 893 01:08:39,820 --> 01:08:40,855 Pomozi! 894 01:08:44,980 --> 01:08:46,538 Pet i akcija! 895 01:08:46,980 --> 01:08:48,936 �ta to radi�? Skini to. 896 01:08:49,780 --> 01:08:52,169 Rafael Gonzales, pretpostavljam? 897 01:08:52,460 --> 01:08:53,859 Ovo se ne de�ava. 898 01:08:54,860 --> 01:08:58,011 Ti nisi stvaran. -Tipi�na reakcija, Rafaele. 899 01:08:58,980 --> 01:09:02,768 Opusti se. Duboko udahni i odgovori na ovo pitanje: 900 01:09:03,900 --> 01:09:06,130 Ho�e� li da se o�eni� sa mnom? 901 01:09:06,460 --> 01:09:11,978 Ne �uri, Rafaele. Ali ne dozvoli da 6 miliona gledalaca �eka. 902 01:09:12,300 --> 01:09:13,892 Promeni�e kanal. 903 01:09:14,380 --> 01:09:15,574 Huliane! 904 01:09:15,900 --> 01:09:18,573 Huliane, na�a mala se udaje! 905 01:09:18,940 --> 01:09:20,214 Ovaj, ja... 906 01:09:21,300 --> 01:09:22,779 U stvari, ja... 907 01:09:23,380 --> 01:09:28,329 Nas dvoje smo postali vrlo intimni i... 908 01:09:29,900 --> 01:09:31,856 Nemoj da izgovori�! Nemoj! 909 01:09:32,780 --> 01:09:34,213 Ja te... 910 01:09:36,020 --> 01:09:37,453 Ja te... 911 01:09:38,860 --> 01:09:40,737 Ja te vo... 912 01:09:41,020 --> 01:09:43,011 Ti ho�e� da je ubije�! 913 01:09:43,260 --> 01:09:45,694 Molim te, ne na televiziji! Ostavi me na miru! 914 01:09:46,020 --> 01:09:48,090 Lzvini, Rafaele. Ovo ide u�ivo. 915 01:09:48,380 --> 01:09:52,976 Poku�ava� li da ka�e� da ne�e� da uzme� Lurdes za �enu? 916 01:09:53,580 --> 01:09:54,649 Ne, ne. 917 01:09:56,500 --> 01:09:58,138 Nisam to rekao. 918 01:09:58,620 --> 01:10:01,532 Samo... nisam to ovako zami�ljao. 919 01:10:03,020 --> 01:10:07,332 Skleptala te je, zgrabila za jaja i sad ste�e! 920 01:10:07,580 --> 01:10:09,332 Nemoj to da joj dozvoli�! 921 01:10:09,620 --> 01:10:12,293 Vidi je, samo �to nije briznula u pla�. 922 01:10:12,580 --> 01:10:13,979 Nemoj da odustane�! Ne sad! 923 01:10:14,340 --> 01:10:15,819 Rafael! 924 01:10:16,100 --> 01:10:17,977 Rafael! Rafael! 925 01:10:18,460 --> 01:10:19,779 Rafael! 926 01:10:20,700 --> 01:10:24,579 Ho�e� li da je ubije�? Da, ili ne! Ubi�e� je? 927 01:10:24,820 --> 01:10:25,809 Da! 928 01:10:26,100 --> 01:10:27,419 Da! 929 01:10:27,700 --> 01:10:30,533 Tako mi Boga, ho�u! 930 01:10:31,380 --> 01:10:32,574 Rafa! 931 01:10:32,860 --> 01:10:35,499 Eto, vidite. Ljubav je ja�a od svega. 932 01:10:35,700 --> 01:10:37,497 Vrati�emo se posle reklama. 933 01:10:37,940 --> 01:10:40,977 Kampoj ovde. Se�a� li se svedoka u slu�aju Fraguas? 934 01:10:41,220 --> 01:10:44,337 Da, ona ru�na. Upravo se ven�ala pred kamerama. 935 01:10:44,580 --> 01:10:47,014 Pogodi za koga se udala? Neverovatno, zar ne? 936 01:10:47,340 --> 01:10:49,808 Delovala je tako bezazleno. 937 01:10:50,060 --> 01:10:52,893 Sumnjivi? Nema �anse. To dvoje su krivi. 938 01:11:09,980 --> 01:11:11,413 Moram to da uradim. 939 01:11:12,100 --> 01:11:13,852 Moram to da uradim. 940 01:11:14,500 --> 01:11:16,058 Moram to da uradim. 941 01:11:16,540 --> 01:11:18,770 Nema natrag. -Moram to da uradim. 942 01:11:19,020 --> 01:11:21,295 Treba nam plan. Perfektan plan. 943 01:11:21,700 --> 01:11:25,136 Ne�to matemati�ki. Jedna�ina sa dve nepoznate. 944 01:11:25,380 --> 01:11:28,736 Vreme i mesto. -Kad i gde. 945 01:11:31,100 --> 01:11:32,055 Du�o. 946 01:11:32,420 --> 01:11:35,014 Dodi u krevet. -Sti�em, ljubavi. 947 01:11:38,940 --> 01:11:43,456 Deco, vreme je da mislite na poklon za Dan o�eva. 948 01:11:43,820 --> 01:11:46,857 Ne zaboravite da obidete na�e odeljenje mu�ke garderobe. 949 01:11:48,420 --> 01:11:51,776 ANATOMIJA JEDNOG UBISTVA PROBA ZA UBISTVO 950 01:11:52,060 --> 01:11:53,937 FERPEKTAN ZLO�N 951 01:11:54,220 --> 01:11:56,973 Treba perfektan, "p" umesto "f". 952 01:11:57,180 --> 01:12:00,729 Cena je ta�na? -Ali pi�e "ferpektan". Za�to? 953 01:12:01,060 --> 01:12:02,379 Verovatno je gre�ka. 954 01:12:08,940 --> 01:12:10,737 Ne sme da bude pukotina. 955 01:12:11,180 --> 01:12:12,977 To je... perfektno. 956 01:12:14,580 --> 01:12:15,729 Perfektno. 957 01:12:18,540 --> 01:12:19,416 Sranje. 958 01:12:19,900 --> 01:12:22,368 Ferpektan zlo�in. Pogre�no. 959 01:12:23,100 --> 01:12:24,135 Pogre�no. 960 01:12:38,020 --> 01:12:39,135 Du�o! 961 01:12:40,220 --> 01:12:41,733 Za�muri. 962 01:12:43,700 --> 01:12:46,453 �ta ka�e�? -Tu�ni klovnovi! 963 01:12:46,780 --> 01:12:49,533 Devoj�ice ih obo�avaju. Mo�emo da lansiramo modu. 964 01:12:49,780 --> 01:12:51,054 Klovnovsku modu. 965 01:12:51,380 --> 01:12:52,972 Jesi li shvatio koncept? 966 01:12:53,180 --> 01:12:56,809 �ive boje, �iroke pantalone, leptir ma�ne, velike cipele... 967 01:12:57,460 --> 01:12:59,098 Originalno je. 968 01:12:59,460 --> 01:13:03,009 Pripremi to za sutra�nji sastanak Odbora. 969 01:13:03,260 --> 01:13:04,852 To �e da ih ubije! 970 01:13:07,140 --> 01:13:08,129 Nema sumnje. 971 01:13:08,500 --> 01:13:11,060 Ide� li u krevet? -Gledao sam televiziju. 972 01:13:11,300 --> 01:13:14,178 Nemoj predugo. Treba da mi izmasira� stopala. 973 01:13:14,820 --> 01:13:17,129 Bole me noge od silnog tr�anja. 974 01:13:17,380 --> 01:13:20,816 Odmah dolazim. -Zatim �emo da vodimo ljunav. 975 01:13:22,620 --> 01:13:25,418 Zna� da ne mogu da zaspim ako pre toga ne vodim ljubav. 976 01:13:25,740 --> 01:13:26,855 Naravno, draga. 977 01:13:35,180 --> 01:13:36,454 Zlo�in! 978 01:13:37,540 --> 01:13:39,815 Ne ferpektan, ne ferpektan... 979 01:13:41,580 --> 01:13:42,899 Zlo�in, ne. 980 01:13:44,380 --> 01:13:45,779 Ne ferpektan... 981 01:13:47,220 --> 01:13:48,369 Ne ferpektan... 982 01:13:52,700 --> 01:13:54,179 Ne ferpektan... 983 01:13:55,380 --> 01:13:56,938 Zlo�in. 984 01:13:59,940 --> 01:14:01,896 �ta ti je? �udno se pona�a�. 985 01:14:02,140 --> 01:14:03,493 Ko, ja? Misli�? 986 01:14:03,900 --> 01:14:05,492 Lzmenio si se. 987 01:14:06,220 --> 01:14:09,098 Nisi voleo da izlazimo, naro�ito ne nedeljom. 988 01:14:09,340 --> 01:14:12,377 Ja obo�avam nedelje. Zabava, autodrom... 989 01:14:14,100 --> 01:14:16,614 Vidi! Panorama! -Ne, umorna sam. 990 01:14:16,940 --> 01:14:18,976 Hajde, odli�an je pogled. Idemo! 991 01:14:26,300 --> 01:14:28,973 Nije mi dobro. -�ega se pla�i�? 992 01:14:29,860 --> 01:14:33,739 Hajde, nagni se malo. Udahni malo sve� vazduh. 993 01:14:34,540 --> 01:14:36,974 Ne volim visine. Za�to si me doveo ovamo? 994 01:14:38,060 --> 01:14:40,210 Hteo sam ne�to da proverim. 995 01:14:40,580 --> 01:14:42,730 �ta? -Ni�ta. 996 01:14:43,180 --> 01:14:48,254 Da smo normalan par, da mo�emo da se zabavljamo kao i drugi. 997 01:14:50,500 --> 01:14:53,173 Poku�ava� li da me se otarasi�? 998 01:14:56,900 --> 01:14:58,299 Da te se otarasim? 999 01:14:59,220 --> 01:15:01,290 Ja, da se otarasim tebe? 1000 01:15:02,380 --> 01:15:04,371 Kako mo�e� da pomisli� tako ne�to? 1001 01:15:05,860 --> 01:15:07,771 Lzludujem te. -Ne... 1002 01:15:07,980 --> 01:15:09,857 Previ�e sam posesivna. -Nisi... 1003 01:15:10,140 --> 01:15:12,370 Uop�te nisi. Samo ima� jak karakter. 1004 01:15:13,580 --> 01:15:16,299 Ven�anje je bilo iznenada... -Spontano. 1005 01:15:17,660 --> 01:15:20,299 Bilo je prirodno. �udesan �in ludosti. 1006 01:15:24,940 --> 01:15:26,737 Kada �emo da imamo dete? 1007 01:15:28,260 --> 01:15:29,409 Za�to? 1008 01:15:31,180 --> 01:15:37,289 To jest, za�to samo jedno? Za�to ne troje, ili �etvoro? 1009 01:15:38,300 --> 01:15:40,575 Jedinci su tako usamljeni. Mrzeo sam to. 1010 01:15:41,500 --> 01:15:43,775 Nisam imao s kim da igram fudbal. 1011 01:15:45,620 --> 01:15:48,817 Dotle, vidi onu tamo porodicu. Sre�ni su. 1012 01:15:49,860 --> 01:15:51,054 Zavidim im. 1013 01:15:53,100 --> 01:15:55,455 Gde su? -Tamo, dole. 1014 01:15:56,260 --> 01:15:57,659 Nagni se malo. 1015 01:15:59,020 --> 01:16:00,499 Lurdes, �ta to uradi? 1016 01:16:00,820 --> 01:16:02,253 Pa��e! 1017 01:16:02,620 --> 01:16:04,338 Pazi! Pazi! 1018 01:16:09,380 --> 01:16:10,608 Uhvati je za ruku! 1019 01:16:10,860 --> 01:16:12,213 Uhvati je! 1020 01:16:12,580 --> 01:16:13,979 �ta to radi�? 1021 01:16:15,780 --> 01:16:16,895 Pa��e! 1022 01:16:17,180 --> 01:16:18,659 �onjo! 1023 01:16:18,940 --> 01:16:20,419 Pomozi mi! 1024 01:16:20,700 --> 01:16:21,974 Rafa! 1025 01:16:22,180 --> 01:16:23,932 Uhvati je! 1026 01:16:24,860 --> 01:16:26,259 Pazi! 1027 01:16:35,140 --> 01:16:37,449 U redu je, nije ni�ta bilo. Samo si se upla�ila. 1028 01:16:39,540 --> 01:16:41,849 Hvala Bogu da sam bio tu da te za�titim. 1029 01:16:54,860 --> 01:16:56,771 Tra�ite nekog? -Da. 1030 01:16:56,980 --> 01:16:59,619 Onog �to sedi tamo. -Kampoj? Nije ovde. 1031 01:16:59,940 --> 01:17:01,931 Znate li kad se vra�a? -Ne. 1032 01:17:18,980 --> 01:17:23,258 Ni�ta ne obja�njavaju. Osim toga, katastrofa. Uvek ih pohapse. 1033 01:17:23,580 --> 01:17:27,539 Zato �o je to film, budalo. Napravljen je da vara narod. 1034 01:17:28,420 --> 01:17:31,059 U stvarnom �ivotu negativci pobeduju. 1035 01:17:31,340 --> 01:17:34,138 Treba da preokrenemo stvar u svoju korist. 1036 01:17:34,380 --> 01:17:35,972 Slu�aj, ovo je klju�na stvar. 1037 01:17:36,420 --> 01:17:41,369 Treba da izgleda kao jedno, dok je u stvari, ne�to sasvim drugo. 1038 01:17:57,300 --> 01:18:01,088 Preokrenuti stvar u svoju korist. To je tajna. 1039 01:18:06,540 --> 01:18:10,419 Kod nas mo�ete unapred da rezervi�ete igra�ke. 1040 01:18:10,700 --> 01:18:12,577 Mo�ete da platite u februaru. 1041 01:18:17,980 --> 01:18:20,289 Pazi, g. Upravni�e sprata. -Da. 1042 01:18:21,340 --> 01:18:23,695 �ta je? Ne radi lift? 1043 01:18:24,340 --> 01:18:27,377 Odli�no radi. Samo mu treba nega. 1044 01:18:27,700 --> 01:18:29,577 Kao i svima. 1045 01:18:32,660 --> 01:18:34,969 U KVARU 1046 01:18:49,140 --> 01:18:51,734 �ta to radi�? -Ni�ta, ljubavi. 1047 01:18:52,460 --> 01:18:55,770 Treba zameniti ove plakate. Stoje tu od pro�le sezone. 1048 01:19:24,700 --> 01:19:26,531 Pratite ona kola. -Odmah. 1049 01:19:35,380 --> 01:19:38,292 Ne razumem. Ona prati njega. 1050 01:19:39,980 --> 01:19:41,459 Poku�avaju da nas zbune. 1051 01:19:47,780 --> 01:19:50,692 Mo�ete li sa mnom? Pla�im se da idem sama. 1052 01:19:51,020 --> 01:19:53,818 Moram da idem u Alu�e. -Recite cenu. 1053 01:19:54,820 --> 01:19:57,209 Krenuo sam ku�i, na ve�eru, u Alu�e. 1054 01:19:57,700 --> 01:20:01,170 20 evra za 5 minuta. -Va�i, ali po�urite. 1055 01:20:18,260 --> 01:20:21,616 Eto. Mogu li sad da idem? Moram u... -Alu�e, znam. 1056 01:20:22,580 --> 01:20:26,619 �ta li to radi? -Ska�e po dasci za skakanje. 1057 01:20:27,820 --> 01:20:30,892 Ali, bazen je prazan! -Bar vas ne vara. 1058 01:20:31,340 --> 01:20:34,696 Evo ih, ispred mene. On ska�e po dasci za skakanje. 1059 01:20:36,180 --> 01:20:37,693 Ona ga uhodi. 1060 01:20:38,740 --> 01:20:42,016 Ovo je mnogo komplikovanije nego �to smo mislili. 1061 01:20:42,500 --> 01:20:44,218 Sve se uklapa. 1062 01:20:44,620 --> 01:20:47,692 Ovaj most je pripadao Antoniju Fraguasu. Nema nikakve sumnje. 1063 01:21:05,020 --> 01:21:07,136 Ima� ga? Najbolji si. 1064 01:21:07,620 --> 01:21:09,178 �uti. Za�to si tako obu�en? 1065 01:21:09,420 --> 01:21:12,890 Za�to mene pita�? Otkud ja znam �ta se tebi mota po glavi? 1066 01:21:13,180 --> 01:21:16,252 Reci mi, Plavobradi. Ti si seksualni zlo�inac. 1067 01:21:16,500 --> 01:21:18,968 �utim kao riba. -Taji� ne�to od mene? 1068 01:21:19,180 --> 01:21:21,171 Ako bih ti rekao, sve bih upropastio. 1069 01:21:21,380 --> 01:21:23,211 Nakon svega �to sam za tebe u�inio. 1070 01:21:23,460 --> 01:21:26,213 Ovo je delikatan plan. -Delikatan? Pre je komplikovan. 1071 01:21:26,500 --> 01:21:29,253 Ne mo�e� da mi �ita� misli, odbijam da se raspravljam. 1072 01:21:29,540 --> 01:21:32,293 Bravo! Desna ruka ne zna �ta radi leva. 1073 01:21:32,540 --> 01:21:35,452 Ne veruj nikome, �ak ni samom sebi. Svida mi se. 1074 01:21:36,340 --> 01:21:39,855 Paranoi�no je, ali svida mi se. Imamo svoj perfektan zlo�in! 1075 01:21:41,100 --> 01:21:46,936 Konzola sa 10 video igara za samo 50 evra, samo kod nas. 1076 01:21:57,900 --> 01:22:00,050 Imam te! Dodi, vidi ovo. 1077 01:22:00,820 --> 01:22:03,050 �ta misli�? Jutros sam je kupio. 1078 01:22:03,940 --> 01:22:07,216 Mora da je bilo preskupo. -To vi�e nije va�no. 1079 01:22:08,180 --> 01:22:10,296 Znam da nisam bio perfektan mu�. 1080 01:22:11,500 --> 01:22:13,855 U po�etku sam te�ko prihvatio ovo, ali... 1081 01:22:15,060 --> 01:22:16,618 Dogurali smo dovde, zar ne? 1082 01:22:21,100 --> 01:22:23,455 Oprosti mi, bila sam luda. 1083 01:22:24,540 --> 01:22:26,178 Ne znam �ta me je obuzelo. 1084 01:22:27,180 --> 01:22:29,296 Oduvek sam htela da misli� na mene. 1085 01:22:31,380 --> 01:22:32,369 Svakog sata. 1086 01:22:33,300 --> 01:22:37,009 Svakog minuta, svakog bo�jeg sekunda, mislim na tebe. 1087 01:22:43,060 --> 01:22:44,493 Kako je to romanti�no. 1088 01:22:45,420 --> 01:22:47,058 Ima previ�e ljudi. 1089 01:22:47,660 --> 01:22:48,775 Udi unutra. 1090 01:22:49,460 --> 01:22:52,054 Sada? -�to da ne? 1091 01:22:52,460 --> 01:22:56,419 �ta ako nas neko �uje? -Nemogu�e. Ima izolaciju. 1092 01:23:04,180 --> 01:23:05,215 Rafa! 1093 01:23:07,820 --> 01:23:10,288 Rafa! Mrtav si! 1094 01:23:11,180 --> 01:23:13,410 �uje�? Mrtav si! 1095 01:23:14,300 --> 01:23:15,060 Ne�to planiraju. 48 sati? Ne dolazi u obzir. 1096 01:23:15,060 --> 01:23:17,415 Ne�to planiraju. 48 sati? Ne dolazi u obzir. 1097 01:23:18,500 --> 01:23:21,651 Zovi sudiju. Bi�e dovoljno da ih privedemo. 1098 01:23:53,420 --> 01:23:54,978 U KVARU 1099 01:23:56,140 --> 01:24:00,497 Nedelja afri�kog name�taja za va� dom. 1100 01:24:02,100 --> 01:24:05,649 Kod nas, po najpovoljnijim cenama. 1101 01:24:33,300 --> 01:24:34,528 Rafa! 1102 01:24:48,740 --> 01:24:52,130 Lzbio je po�ar u robnoj ku�i. Obezbedenje je upravo javilo. 1103 01:26:43,220 --> 01:26:46,530 Ho�e� veliku porodicu, je li? -Ne mo�e� da mi naudi�, Lurdes. 1104 01:26:46,820 --> 01:26:49,334 Ne? Za�to? -Ti me voli�. 1105 01:26:51,100 --> 01:26:53,534 Postajemo romanti�ni? 1106 01:27:10,020 --> 01:27:11,339 Poljubi me. 1107 01:27:11,620 --> 01:27:14,498 Vi�e volim da me istran�ira� kao Antonija. 1108 01:27:34,740 --> 01:27:38,016 Misli� da sam ja lo� �ovek? Da sam ja la�ljiva svinja? 1109 01:27:38,300 --> 01:27:40,894 U poredenju s tobom, ja sam Hajdi! 1110 01:27:41,660 --> 01:27:44,333 Ti se pretvara� da si fina jer mora�. 1111 01:27:44,940 --> 01:27:48,728 �im ugrabi� priliku, na nekome iskali� nagomilani bes! 1112 01:27:49,060 --> 01:27:51,016 Policija samo �to nije stigla. 1113 01:27:51,300 --> 01:27:54,019 Odli�no! Neka dodu! Neka dodu! 1114 01:27:54,380 --> 01:27:56,496 Zovi majku i sestru. Nedostaju mi. 1115 01:27:56,740 --> 01:28:00,096 Ja umirem da me vide s tobom, ti umire� ako te vide sa mnom. 1116 01:28:00,380 --> 01:28:01,529 Svodi se na isto. 1117 01:28:01,740 --> 01:28:04,129 Ti si mene pretvorila u normalnu osobu. 1118 01:28:04,340 --> 01:28:08,094 Postao sam kao i milioni budala, koje �ive obi�nim �ivotom... 1119 01:28:08,380 --> 01:28:11,929 ...okru�eni decom i supermarketina. 1120 01:28:12,300 --> 01:28:15,497 Nikada to nisam �eleo. Hteo sam da budem... elegantan. 1121 01:28:15,820 --> 01:28:18,050 Ubij me! Ja sam ti u glavi. 1122 01:28:18,740 --> 01:28:20,219 Kako ne shvata�? 1123 01:28:20,580 --> 01:28:23,856 Mo�e� da me ubije�, ali nikada ne�e� da me zaboravi�! 1124 01:28:30,300 --> 01:28:32,860 Ti si ru�na, Lurdes. Stra�no si ru�na. 1125 01:28:33,220 --> 01:28:35,256 Nisi ti kriva za to. Ali nisam ni ja! 1126 01:28:35,700 --> 01:28:38,658 Svet u kome �ivimo nagoni me na to da te mrzim. 1127 01:28:38,900 --> 01:28:41,095 Narod, �asopisi, televizija... 1128 01:28:41,700 --> 01:28:44,692 Koliko takvih kao ti vodi TV emisije? 1129 01:28:45,260 --> 01:28:47,728 Vida� li ru�ne devojke kako se voze u "ferariju"? 1130 01:28:48,020 --> 01:28:51,092 Lli da ljube motocikliste? -Ne misli� ti to stvarno. 1131 01:28:51,660 --> 01:28:54,811 Ma nemoj? Tako mislimo svi, draga! 1132 01:28:55,180 --> 01:28:59,696 Ceo svet. Tako smo vaspitani, hteli mi to ili ne. 1133 01:29:00,020 --> 01:29:00,896 Ne! 1134 01:29:01,220 --> 01:29:03,211 Mora da postoji neko ko je druga�iji! 1135 01:29:03,540 --> 01:29:05,178 Ne mrdaj! Policija! 1136 01:29:08,860 --> 01:29:11,328 �eli� dokaz? Pita�emo njega. 1137 01:29:13,100 --> 01:29:15,170 Ne pucajte! Ona je nervozna! 1138 01:29:16,420 --> 01:29:17,694 Ruke u vis! 1139 01:29:18,300 --> 01:29:21,815 Stalno je ponavljala: "Vatra pro�i��ava du�u." 1140 01:29:22,220 --> 01:29:26,054 Da je to sv. Avgustin. -To je la�! La�ov! 1141 01:29:26,980 --> 01:29:28,572 La�ov! -Spojte ruke. 1142 01:29:29,820 --> 01:29:30,696 Obe. 1143 01:29:34,700 --> 01:29:38,852 Za�to ja prva? -Nije va�no. Neko mora prvi. 1144 01:29:39,060 --> 01:29:41,096 Vidi�? �ta sam ti rekao? 1145 01:29:46,580 --> 01:29:48,457 U pomo�! Pomozite mi! 1146 01:30:28,100 --> 01:30:31,934 Sada prelazimo u Madrid, na po�ar u robnoj ku�i. 1147 01:30:32,260 --> 01:30:35,138 Izgleda da je po�ar izazvao Rafael Gonzales. 1148 01:30:35,460 --> 01:30:39,135 Stradao je, i jo� se traga za njegovim telom. 1149 01:30:39,420 --> 01:30:42,571 Izvori u policiji ka�u... 1150 01:30:43,420 --> 01:30:47,413 ...visoka temperatura mo�e da uni�ti sve tragove. 1151 01:30:48,660 --> 01:30:49,570 To se dogodilo... 1152 01:30:50,100 --> 01:30:52,375 PET GODINA KASNIJE 1153 01:30:52,620 --> 01:30:55,896 Dobro je �to u velikim gradovima niko ne obra�a pa�nju na vas. 1154 01:30:56,140 --> 01:30:59,450 Za nov �ivot mi je bila dovoljna mala promena izgleda. 1155 01:30:59,660 --> 01:31:01,776 Priznajem, bilo je te�ko u po�etku. 1156 01:31:02,020 --> 01:31:06,411 Ali nakon 2 godine napornog rada, imam sopstveni posao. 1157 01:31:06,860 --> 01:31:10,614 Poku�ao sam da stvorim ugodnu atmosferu uz li�nu asistenciju. 1158 01:31:11,700 --> 01:31:16,137 Mo�da �u idu�e godine da otvorim drugu prodavnicu, u Alu�eu. 1159 01:31:16,540 --> 01:31:20,055 Posle toga, ko zna? Nju nisam video. 1160 01:31:20,540 --> 01:31:24,135 Nisam imao petlje da je ubijem, ali va�ni su rezultati. 1161 01:31:25,100 --> 01:31:27,614 Preokrenuo sam stvar u svoju korist. 1162 01:31:27,900 --> 01:31:31,210 Ja ne postojim. Mrtav sam za nju i za policiju. 1163 01:31:31,460 --> 01:31:33,337 Kona�no sam slobodan. 1164 01:31:33,660 --> 01:31:36,458 U tome je tajna. Spoznaj samoga sebe. 1165 01:31:36,740 --> 01:31:38,970 Tako je rekao Deskart. Ili Sokrat? 1166 01:31:39,420 --> 01:31:42,617 Neki te�e za boljim svetom. Meni ovaj odgovara. 1167 01:31:43,020 --> 01:31:45,614 Ja sam dobio �ta sam �eleo. Pogledajte oko mene. 1168 01:31:46,020 --> 01:31:48,773 Sve je dobro. I vi�e nego dobro. 1169 01:31:49,020 --> 01:31:50,851 Sve je... ferpektno. 1170 01:33:15,980 --> 01:33:19,211 Ovo ne�e da potraje. Prolazna ludorija. 1171 01:33:19,540 --> 01:33:22,498 Misli�? -Dva meseca, tri najvi�e. 1172 01:33:23,100 --> 01:33:27,173 Kao pantalone s faltama ili naramenice. Narod se zasiti. 1173 01:33:28,580 --> 01:33:31,048 Kravate. �enske kravate. 1174 01:33:31,900 --> 01:33:34,095 Ne ba�. -Bi�e hit. Veruj mi. 1175 01:33:34,380 --> 01:33:36,769 Kre�u iz Pariza. Versa�e mi je rekao. 1176 01:33:37,060 --> 01:33:38,971 Versa�e je mrtav. -Naravno. 1177 01:33:39,220 --> 01:33:43,532 Zna ga Balensiaga, a on je iz mog rodnog mesta. Dru�imo se. 1178 01:33:46,380 --> 01:33:49,452 A... �arape? Je li Versa�e pominjao �arape? 1179 01:33:50,500 --> 01:33:54,778 Nismo dotle do�li. Pita�u ga idu�i put. 1180 01:33:55,340 --> 01:33:56,978 Javi�u ti �ta ka�e. -Va�i. 1181 01:34:28,900 --> 01:34:31,619 KLOVNOVSKA MODA VELIKI HIT! 1182 01:34:33,060 --> 01:34:35,528 NA�A LJUBAV JE VE�NA 1183 01:34:38,528 --> 01:34:42,528 Preuzeto sa www.titlovi.com 89159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.