Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:26,240
Subtitles by explosiveskull
Sync by Bargain
2
00:00:28,170 --> 00:00:30,360
Okay, everyone, here we go.
3
00:00:30,370 --> 00:00:33,100
The movie's about to start.
4
00:00:33,100 --> 00:00:36,070
Centuries ago, our galaxy
was brought to its knees
5
00:00:36,070 --> 00:00:39,500
by an alien race
of unparalleled ruthlessness.
6
00:00:39,500 --> 00:00:42,860
No, not these guys,
these guys.
7
00:00:42,870 --> 00:00:45,930
See? Mean, right?
8
00:00:45,930 --> 00:00:48,900
The invaders possessed
an amulet of unlimited power
9
00:00:48,900 --> 00:00:52,970
known as,
"The Amulet of Unlimited Power."
10
00:00:52,970 --> 00:00:56,860
With it, the aliens conquered
and enslaved every race
11
00:00:56,870 --> 00:00:59,460
on every planet
they encountered,
12
00:00:59,470 --> 00:01:02,200
including our own.
13
00:01:02,200 --> 00:01:04,560
But what the aliens
didn't count on
14
00:01:04,570 --> 00:01:06,530
was the existence
of another creature
15
00:01:06,530 --> 00:01:09,230
who lived amongst the humans,
16
00:01:09,230 --> 00:01:12,000
"The Featherless Condor."
17
00:01:12,000 --> 00:01:14,960
Well, uh, mostly featherless.
18
00:01:14,970 --> 00:01:17,160
The Condor took the amulet
from the invaders,
19
00:01:17,170 --> 00:01:21,160
forcing them to flee into
the far reaches of space.
20
00:01:21,170 --> 00:01:25,000
And there was much rejoicing
and also cake.
21
00:01:25,000 --> 00:01:28,160
Fearing that the aliens might
one day return for the amulet,
22
00:01:28,170 --> 00:01:30,970
The Condor decided to hide it
deep within the earth.
23
00:01:30,970 --> 00:01:34,600
Braving untold dangers,
he reached a secret location
24
00:01:34,600 --> 00:01:37,560
where he knew the amulet
could never be found.
25
00:01:41,030 --> 00:01:44,430
And so,
the galaxy was liberated.
26
00:01:46,230 --> 00:01:49,600
As one generation
succeeded another,
27
00:01:49,600 --> 00:01:53,200
and another, and another,
28
00:01:53,200 --> 00:01:55,230
the descendants
of The Featherless Condor
29
00:01:55,230 --> 00:01:58,300
forgot about the aliens.
30
00:01:58,300 --> 00:02:01,500
But the aliens did not forget.
31
00:02:01,500 --> 00:02:04,430
They swore that one day
they would take back
32
00:02:04,430 --> 00:02:06,360
that which they had lost,
and then,
33
00:02:06,370 --> 00:02:09,230
they would wreak
their vengeance upon us all.
34
00:02:29,430 --> 00:02:32,600
And welcome back
to Pelotillehue Stadium
35
00:02:32,600 --> 00:02:34,560
for this exciting game
36
00:02:34,570 --> 00:02:39,130
brought to you by My Eyes,
My Eyes Tear Gas.
37
00:02:39,130 --> 00:02:41,960
It's the 2,606th match
38
00:02:41,970 --> 00:02:45,630
between Pelotillehue
and Buenas Peras.
39
00:02:45,630 --> 00:02:49,330
And this time, it's personal.
40
00:02:51,600 --> 00:02:54,200
And look at Condorito go,
41
00:02:54,200 --> 00:02:56,100
weaving past
the defenders like a rat
42
00:02:56,100 --> 00:02:57,900
in a bony chicken's kitchen.
43
00:02:57,900 --> 00:02:59,360
Kiss my feathers.
44
00:02:59,370 --> 00:03:01,030
Go, Condorito, go!
45
00:03:13,970 --> 00:03:15,270
Condorito!
46
00:03:19,070 --> 00:03:21,000
I got to do more cardio.
47
00:03:22,430 --> 00:03:24,200
Ignorancio, mark him up.
48
00:03:25,270 --> 00:03:26,330
Huh?
49
00:03:26,330 --> 00:03:27,900
Oh, right away, coach.
50
00:03:32,070 --> 00:03:33,070
Yeah.
51
00:03:37,900 --> 00:03:39,130
Yes, go Tio!
52
00:03:42,070 --> 00:03:43,460
Condorito with a perfect pass
53
00:03:43,470 --> 00:03:45,900
to Iron Throat and...
54
00:03:45,900 --> 00:03:48,100
it seems Egghead has once again
55
00:03:48,100 --> 00:03:50,960
been mistaken for the ball.
56
00:03:50,970 --> 00:03:53,070
But there's Condorito
with the steal.
57
00:03:58,570 --> 00:04:00,230
Oh, wait, what's this,
58
00:04:00,230 --> 00:04:02,330
Pepe Cortisona
has just stolen the ball
59
00:04:02,330 --> 00:04:03,860
from his own teammate.
60
00:04:07,430 --> 00:04:09,300
And look at this, yes,
61
00:04:09,300 --> 00:04:11,960
it's the patented
Pepe pec juggle.
62
00:04:11,970 --> 00:04:13,460
And could it be?
63
00:04:13,470 --> 00:04:15,860
Yeah, he's incorporated
some ass into it.
64
00:04:15,870 --> 00:04:18,600
Oh, what a game we have here
today, ladies and gentlemen,
65
00:04:18,600 --> 00:04:21,300
and now it appears
that Pepe is making googly eyes
66
00:04:21,300 --> 00:04:23,100
at a member of the audience.
67
00:04:29,870 --> 00:04:34,160
My knee, my knee, oh, my knee!
68
00:04:34,170 --> 00:04:36,230
My knee!
69
00:04:48,800 --> 00:04:50,560
He's a murderer.
70
00:04:50,570 --> 00:04:53,760
I can't feel my beak.
71
00:04:55,430 --> 00:04:56,430
Huh?
72
00:05:00,900 --> 00:05:02,760
Use your eyes, fool.
73
00:05:02,770 --> 00:05:05,700
Can't you see that bird brain
is just faking?
74
00:05:05,700 --> 00:05:09,960
Farewell, I'm going
into the light.
75
00:05:12,000 --> 00:05:13,760
And it looks like
the referee has ejected
76
00:05:13,770 --> 00:05:15,100
Pepe for diving.
77
00:05:15,100 --> 00:05:17,860
Papa, is that you?
78
00:05:17,870 --> 00:05:19,760
But of course
the real drama here
79
00:05:19,770 --> 00:05:21,930
right now is Condorito.
80
00:05:28,630 --> 00:05:30,660
I'm okay.
81
00:05:30,670 --> 00:05:31,760
I'm okay.
82
00:05:31,770 --> 00:05:33,130
Never have I seen
83
00:05:33,130 --> 00:05:35,900
such a miraculous recovery.
84
00:05:35,900 --> 00:05:38,730
Hallelujah,
what a moment to be alive,
85
00:05:38,730 --> 00:05:41,500
and with just seconds
left on the clock,
86
00:05:41,500 --> 00:05:44,570
Pelotillehue has the ball.
87
00:06:02,100 --> 00:06:04,430
Hmm?
88
00:06:04,430 --> 00:06:07,660
Goal...
89
00:06:07,670 --> 00:06:10,130
Condorito!
90
00:06:11,830 --> 00:06:13,930
And the referee whistles,
91
00:06:13,930 --> 00:06:17,700
it's over,
1-0 for Pelotillehue!
92
00:06:17,700 --> 00:06:22,500
Victory, victory, victory!
93
00:06:24,500 --> 00:06:26,100
Free drinks for everyone
at El Tupos.
94
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Huh?
95
00:06:28,970 --> 00:06:32,000
Well, at least they got their
priorities straight.
96
00:06:32,000 --> 00:06:34,530
Tio, that was your best
death scene ever.
97
00:06:34,530 --> 00:06:35,630
Thank you, Chickie.
98
00:06:35,630 --> 00:06:37,100
Condorito!
99
00:06:37,100 --> 00:06:39,130
Oh, wait, kids.
100
00:06:39,130 --> 00:06:42,430
I just don't understand what
it is you see in that fool?
101
00:06:44,030 --> 00:06:46,630
Did someone say the orphanage
needs a new ball?
102
00:06:46,630 --> 00:06:48,630
Mm-hmm.
103
00:06:49,670 --> 00:06:51,300
My love, for you.
104
00:06:59,730 --> 00:07:01,100
I had one eye on the clock.
105
00:07:01,100 --> 00:07:03,560
Come on, kids,
it's getting late,
106
00:07:03,570 --> 00:07:05,000
time to get back
on the bus.
107
00:07:07,730 --> 00:07:09,030
It looked like
the Buenas players
108
00:07:09,030 --> 00:07:10,700
were all going after you.
109
00:07:10,700 --> 00:07:12,130
Well, I guess that's
the price you pay
110
00:07:12,130 --> 00:07:13,960
for being this attractivo.
111
00:07:15,870 --> 00:07:17,860
And to who do you dedicate
this victory?
112
00:07:17,870 --> 00:07:20,030
I dedicate this victory
to world peace.
113
00:07:20,030 --> 00:07:21,130
- Oh.
- Aww.
114
00:07:21,130 --> 00:07:22,830
Uh, rainforests.
115
00:07:22,830 --> 00:07:24,430
Aww.
116
00:07:24,430 --> 00:07:26,930
And, of course,
to all the puppies of the world.
117
00:07:30,800 --> 00:07:32,030
No more questions.
118
00:07:34,730 --> 00:07:37,660
Do you always have to flirt
with those...
119
00:07:37,670 --> 00:07:39,700
...those bimbos
after every single game?
120
00:07:39,700 --> 00:07:42,700
Huh? No, I do that
for the ratings.
121
00:07:42,700 --> 00:07:44,400
Oh, please, my darling,
122
00:07:44,400 --> 00:07:47,130
you know my heart beats
only for you.
123
00:07:47,130 --> 00:07:49,530
Yayita, Yayita.
124
00:07:49,530 --> 00:07:50,860
You see?
125
00:07:50,870 --> 00:07:54,130
And look,
I have a surprise. Ta-da!
126
00:07:54,130 --> 00:07:56,000
I got us tickets
to the boxing match tonight.
127
00:07:56,000 --> 00:07:58,830
Bruiser versus
Midget Avenger,
128
00:07:58,830 --> 00:08:00,100
it's gonna be the fight
of the century.
129
00:08:00,100 --> 00:08:01,960
Are you kidding?
130
00:08:01,970 --> 00:08:04,430
Did you forget it's
my mom's birthday tonight?
131
00:08:04,430 --> 00:08:05,470
Hmm.
132
00:08:10,870 --> 00:08:14,000
I didn't forget,
uh, I repressed.
133
00:08:15,730 --> 00:08:16,860
Huh?
134
00:08:37,500 --> 00:08:39,560
Tremebunda, my dear.
135
00:08:39,570 --> 00:08:42,360
Please accept this present
for this felicitous occasion.
136
00:08:42,370 --> 00:08:44,900
Oh, a gift card for the spa?
Thank you.
137
00:08:44,900 --> 00:08:48,000
To preserve your untouched
beauty's perfection.
138
00:08:48,000 --> 00:08:49,430
Her beauty is untouched
139
00:08:49,430 --> 00:08:50,860
because nobody would touch her.
140
00:08:50,870 --> 00:08:51,700
Huh?
141
00:08:54,870 --> 00:08:57,660
Oh, Pepe,
how considerate of you.
142
00:08:57,670 --> 00:08:59,830
Oh, I keep praying
for my daughter
143
00:08:59,830 --> 00:09:02,400
to come to her senses
and find someone like you.
144
00:09:04,030 --> 00:09:06,470
Perhaps she already has.
145
00:09:07,730 --> 00:09:10,530
May I give you a ride home?
146
00:09:13,700 --> 00:09:14,960
Oh, my car!
147
00:09:16,770 --> 00:09:20,100
But Yayita, we were going to go
celebrate at El Tulfo.
148
00:09:20,100 --> 00:09:22,000
You just better
not be late tonight.
149
00:09:22,000 --> 00:09:23,400
What do you mean late?
150
00:09:23,400 --> 00:09:24,970
Is there something
going on tonight?
151
00:09:43,530 --> 00:09:46,660
A toast for the winners.
152
00:09:46,670 --> 00:09:48,430
- Cheers.
- Cheers.
153
00:09:48,430 --> 00:09:50,960
And one for losers.
154
00:09:50,970 --> 00:09:52,130
- Cheers.
- Cheers.
155
00:09:52,130 --> 00:09:55,400
And for the winners, yeah.
156
00:09:55,400 --> 00:09:56,570
Cheers.
157
00:09:58,370 --> 00:10:01,000
Uh, Condorito,
are you okay?
158
00:10:01,000 --> 00:10:02,800
Huh, why do you ask?
159
00:10:02,800 --> 00:10:06,660
Oh, it's Pepe,
that bucktooth lead sack
160
00:10:06,670 --> 00:10:09,900
is trying to steal my Yayita
from me with his money.
161
00:10:09,900 --> 00:10:13,700
If it's with money,
then it's not stealing.
162
00:10:13,700 --> 00:10:16,130
The rich think they can
just do whatever they want.
163
00:10:16,130 --> 00:10:18,360
Well, no more,
I tell you, no more.
164
00:10:18,370 --> 00:10:19,900
What are you going to do?
165
00:10:19,900 --> 00:10:21,830
I'm going to get
Pepe out of my way
166
00:10:21,830 --> 00:10:23,700
once and for all.
167
00:10:23,700 --> 00:10:25,360
After this, Pepe Cortisona
168
00:10:25,370 --> 00:10:27,530
will no longer be a problem.
169
00:10:27,530 --> 00:10:29,530
Get rid of Pepe?
170
00:10:29,530 --> 00:10:31,360
Just what are you
planning to do?
171
00:10:38,070 --> 00:10:40,660
- Huh?
- Oh.
172
00:10:40,670 --> 00:10:41,570
Do you have it?
173
00:10:52,470 --> 00:10:55,000
Condorito, are you sure
you wanna go through with this?
174
00:10:55,000 --> 00:10:56,760
There's no other way.
175
00:10:56,770 --> 00:10:59,030
To save Yayita from Pepe,
176
00:10:59,030 --> 00:11:02,400
I must commit the most heinous
sin a man can do.
177
00:11:07,530 --> 00:11:08,600
Propose marriage.
178
00:11:11,060 --> 00:11:13,000
But he was so young.
179
00:11:13,000 --> 00:11:15,500
My friend, you always said
you'd give up your life
180
00:11:15,500 --> 00:11:16,900
before you gave up
your bachelorhood.
181
00:11:16,900 --> 00:11:18,860
Yayita is my life.
182
00:11:18,870 --> 00:11:20,930
Without her, I have nothing.
183
00:11:22,530 --> 00:11:24,560
Well, if that's
how you feel,
184
00:11:24,570 --> 00:11:25,930
then we have to stand
beside you.
185
00:11:27,670 --> 00:11:29,500
This calls for a drink.
186
00:11:29,500 --> 00:11:32,960
To Condorito.
187
00:11:32,960 --> 00:11:34,730
Are you loco?!
188
00:11:36,050 --> 00:11:37,840
I've got to go!
189
00:11:37,850 --> 00:11:38,780
Right behind you!
190
00:11:47,370 --> 00:11:49,460
How dare you even think
of marrying
191
00:11:49,470 --> 00:11:51,560
my precious Yayita?
192
00:11:51,570 --> 00:11:54,500
But she and I are meant
to be together.
193
00:11:54,500 --> 00:11:55,830
She is meant for a prince,
194
00:11:55,830 --> 00:11:57,800
not some unemployed, ugly,
195
00:11:57,800 --> 00:11:59,360
ignorant, penniless, smelly,
196
00:11:59,370 --> 00:12:01,530
dimwitted,
bird brain like you!
197
00:12:01,530 --> 00:12:04,000
Get this through your thick
excuse for a skull!
198
00:12:04,000 --> 00:12:05,600
As long as I walk this earth,
199
00:12:05,600 --> 00:12:08,430
you will never,
never marry my daughter!
200
00:12:17,400 --> 00:12:20,000
Not now, Washington.
201
00:12:27,000 --> 00:12:30,460
Tio, I hooked us up
to the power line,
202
00:12:30,470 --> 00:12:31,660
hacked into
the neighbor's Wi-Fi,
203
00:12:31,670 --> 00:12:32,960
and put the cockroaches
in the bed
204
00:12:32,970 --> 00:12:34,500
to eat all the bed bugs.
205
00:12:34,500 --> 00:12:36,030
That's good.
206
00:12:36,030 --> 00:12:38,530
Did you have another fight
with Yayita?
207
00:12:38,530 --> 00:12:40,000
It's not Yayita.
208
00:12:40,000 --> 00:12:41,130
It's her mother.
209
00:12:41,130 --> 00:12:42,700
That hairy ogre won't stop
210
00:12:42,700 --> 00:12:44,000
until she breaks us up.
211
00:12:47,130 --> 00:12:48,730
Is there anything for dinner?
212
00:12:48,730 --> 00:12:50,000
Not just anything.
213
00:12:51,800 --> 00:12:55,500
I made your favorite,
214
00:12:55,500 --> 00:12:57,960
pizza with French fries
and ketchup.
215
00:12:57,970 --> 00:12:59,800
Ah, Chickie, you're the best.
216
00:12:59,800 --> 00:13:01,330
It's nothing.
217
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
Huh?
218
00:13:07,400 --> 00:13:08,800
That's a weird number.
219
00:13:08,800 --> 00:13:11,400
Hmm, probably
some spam thing.
220
00:13:13,400 --> 00:13:15,030
Ha, nice costume.
221
00:13:15,030 --> 00:13:17,430
Featherless Condor,
222
00:13:17,430 --> 00:13:20,530
we have searched for you
for many space years.
223
00:13:20,530 --> 00:13:23,560
And now, I wish to make you
an offer.
224
00:13:23,570 --> 00:13:25,830
Let me guess,
you have a wireless plan
225
00:13:25,830 --> 00:13:27,130
that is out of this world?
226
00:13:29,030 --> 00:13:32,430
Huh? I'm not a sale rep
for a cell phone provider.
227
00:13:32,430 --> 00:13:34,730
Bring me the amulet
of unlimited power
228
00:13:34,730 --> 00:13:38,360
and I shall give you
anything that you desire.
229
00:13:38,370 --> 00:13:39,930
Shouldn't you say,
230
00:13:39,930 --> 00:13:43,560
"Amulet you bring me.
Anything you desire I give."
231
00:13:44,970 --> 00:13:46,760
That's a stereotype.
232
00:13:46,770 --> 00:13:48,070
We're still waiting.
233
00:13:49,570 --> 00:13:52,060
Amulet you bring me.
234
00:13:52,070 --> 00:13:54,430
Anything you desire I give.
235
00:14:00,930 --> 00:14:03,430
Anything I desire, huh?
236
00:14:03,430 --> 00:14:05,600
Take Tremebunda to your planet.
237
00:14:05,600 --> 00:14:08,300
Then we have ourselves a deal.
238
00:14:10,730 --> 00:14:12,060
I mean,
239
00:14:12,060 --> 00:14:15,360
ourselves a deal we have.
240
00:14:30,470 --> 00:14:36,100
♪ Happy birthday to you ♪
241
00:14:36,100 --> 00:14:40,360
♪ Happy birthday, dear mother ♪
242
00:14:40,370 --> 00:14:45,400
♪ Happy birthday to you ♪
243
00:14:45,400 --> 00:14:47,560
I know I asked you to only use
one candle.
244
00:14:47,570 --> 00:14:49,730
Relax, woman.
245
00:14:49,730 --> 00:14:51,930
You'll think different once
I light this baby up.
246
00:14:54,100 --> 00:14:56,070
Dad, do something.
247
00:15:03,630 --> 00:15:04,630
It's okay, Mom.
248
00:15:04,630 --> 00:15:06,830
There now. All good.
249
00:15:09,100 --> 00:15:11,600
Time to open presents.
250
00:15:11,600 --> 00:15:15,130
Ooh, it's that new perfume
we saw at the mall, isn't it?
251
00:15:15,130 --> 00:15:18,030
Even better.
252
00:15:18,030 --> 00:15:20,400
Uh, an electric
razor for women?
253
00:15:20,400 --> 00:15:22,430
It's industrial-strength.
254
00:15:22,430 --> 00:15:25,100
Why, you can shave a bear
with this thing.
255
00:15:25,100 --> 00:15:26,500
Could this night get any worse?
256
00:15:30,330 --> 00:15:32,430
Did somebody order a son-in-law?
257
00:15:33,600 --> 00:15:35,900
Treme.
258
00:15:35,900 --> 00:15:37,860
Why, you don't look
a day over 65.
259
00:15:37,870 --> 00:15:39,430
Mwah.
260
00:15:39,430 --> 00:15:41,230
Well, I'm only 59.
261
00:15:41,230 --> 00:15:43,330
Ah, preparing for the future.
262
00:15:43,330 --> 00:15:44,530
Very clever.
263
00:15:44,530 --> 00:15:47,100
I take it the boxing match
ended early?
264
00:15:47,100 --> 00:15:48,930
My love, please.
265
00:15:48,930 --> 00:15:50,030
Forgive me.
266
00:15:54,560 --> 00:15:55,930
And of course,
I've brought something
267
00:15:55,930 --> 00:15:57,860
for the queen of the day.
268
00:15:57,870 --> 00:16:00,300
Ta-dah.
269
00:16:00,300 --> 00:16:03,500
Uh... I kept the receipt.
270
00:16:03,500 --> 00:16:06,230
Do you all just see
some sort of hairy animal
271
00:16:06,230 --> 00:16:07,960
when you look at me?!
272
00:16:07,970 --> 00:16:09,560
Mom, please, calm down.
273
00:16:09,560 --> 00:16:11,600
Sometimes,
I wish someone would just come
274
00:16:11,600 --> 00:16:13,960
and take me away
from this living hell!
275
00:16:15,600 --> 00:16:18,000
Huh?
276
00:16:45,400 --> 00:16:48,200
Tremebunda. Tremebunda.
277
00:16:55,630 --> 00:16:57,230
No, Mom!
278
00:16:57,230 --> 00:16:58,600
No!
279
00:16:58,600 --> 00:16:59,960
Treme!
280
00:17:11,500 --> 00:17:13,630
Featherless Condor, as agreed,
281
00:17:13,630 --> 00:17:15,460
I have taken Tremebunda.
282
00:17:15,470 --> 00:17:17,560
Now and per our arrangement,
283
00:17:17,560 --> 00:17:19,960
you must bring
the amulet to me.
284
00:17:19,970 --> 00:17:21,930
Um, I didn't literally
mean take her.
285
00:17:21,930 --> 00:17:23,360
Please let her go.
286
00:17:23,360 --> 00:17:25,230
It's all just
a misunderstanding.
287
00:17:25,230 --> 00:17:27,400
Hmm, I see.
288
00:17:27,400 --> 00:17:29,630
Well, in that case,
289
00:17:29,630 --> 00:17:31,200
you have just 24 hours
290
00:17:31,200 --> 00:17:32,630
to bring the amulet to me.
291
00:17:32,630 --> 00:17:36,530
Or you will never see
Tremebunda ever again.
292
00:17:41,160 --> 00:17:44,560
Ha, he peed his pants, right?
293
00:17:44,560 --> 00:17:47,230
Can someone confirm peepee?
294
00:17:47,230 --> 00:17:49,300
Huh? What do you mean
we're still on?
295
00:18:20,070 --> 00:18:23,400
Yayita. Yayita.
296
00:18:30,460 --> 00:18:31,930
Excuse me...
297
00:18:33,560 --> 00:18:37,330
My love,
can we talk for a second?
298
00:18:37,330 --> 00:18:38,460
No.
299
00:18:38,460 --> 00:18:40,300
I'm done
with your excuses.
300
00:18:40,300 --> 00:18:42,600
It's over between us,
Condorito.
301
00:18:42,600 --> 00:18:44,930
Over? But why?
302
00:18:44,930 --> 00:18:46,300
Okay, I guess I know why.
303
00:18:46,300 --> 00:18:47,630
But you got to believe me.
304
00:18:47,630 --> 00:18:48,930
I thought he was trying
to sell me
305
00:18:48,930 --> 00:18:50,630
a new wireless plan.
306
00:18:50,630 --> 00:18:51,460
I never dreamed your mother
would actually
307
00:18:51,470 --> 00:18:53,260
be kidnapped by aliens.
308
00:18:53,260 --> 00:18:55,400
You've been dreaming
about it for years.
309
00:18:55,400 --> 00:18:56,870
Yeah.
310
00:18:58,360 --> 00:18:59,900
But I'm gonna get her back.
311
00:18:59,900 --> 00:19:00,960
I swear.
312
00:19:00,970 --> 00:19:02,860
Sure, you swear.
313
00:19:02,870 --> 00:19:05,200
My mother was right all along.
314
00:19:05,200 --> 00:19:06,630
If only I'd listened to her
315
00:19:06,630 --> 00:19:09,200
before you destroyed all
our lives.
316
00:19:09,200 --> 00:19:10,500
Goodbye, Condorito.
317
00:19:10,500 --> 00:19:12,460
Don't go. Yayita.
318
00:19:14,530 --> 00:19:15,900
Yayita.
319
00:19:20,430 --> 00:19:22,460
There's no need
to worry, buddy.
320
00:19:22,470 --> 00:19:24,600
I'm sure the authorities
will be able
321
00:19:24,600 --> 00:19:25,860
to take care of it.
322
00:19:25,870 --> 00:19:27,030
Uh-huh.
323
00:19:32,630 --> 00:19:34,600
It's a message from the alien.
324
00:19:34,600 --> 00:19:37,630
"The amulet is located
in Condortihuacan,
325
00:19:37,630 --> 00:19:40,400
in a place called The Catacomb
of Certain Luck."
326
00:19:40,400 --> 00:19:42,430
Really?
Well, that sounds easy.
327
00:19:42,430 --> 00:19:45,530
Hang on. No, oops.
328
00:19:45,530 --> 00:19:48,160
Actually, it's The Catacomb
of Certain Death.
329
00:19:51,500 --> 00:19:52,630
What do I do?
330
00:19:52,630 --> 00:19:54,130
Yayita will never forgive me
331
00:19:54,130 --> 00:19:55,860
if I don't save her mother.
332
00:19:55,870 --> 00:19:58,400
Please, we ask you
to show some respect
333
00:19:58,400 --> 00:20:00,860
for what's left of our family
334
00:20:00,870 --> 00:20:03,460
in this time of crisis.
335
00:20:03,460 --> 00:20:06,170
That conniving
buck-toothed lead sack.
336
00:20:10,100 --> 00:20:12,360
Chickie, pack up your things,
337
00:20:12,370 --> 00:20:13,570
we're going on an adventure.
338
00:20:15,930 --> 00:20:17,270
Can I borrow some money?
339
00:20:23,460 --> 00:20:26,100
We still don't
have enough.
340
00:20:26,100 --> 00:20:27,900
- You could go gambling.
- Good idea.
341
00:20:27,900 --> 00:20:29,400
But I don't think we have
enough time to...
342
00:20:32,400 --> 00:20:34,130
Hmm.
343
00:20:43,630 --> 00:20:45,130
Whoa.
344
00:20:45,130 --> 00:20:47,830
It's an adventure.
345
00:21:03,400 --> 00:21:05,460
Here you go.
This young lady will help,
346
00:21:05,470 --> 00:21:07,100
if there's anything
you need.
347
00:21:07,100 --> 00:21:08,260
- Won't you, my dear?
- Ugh.
348
00:21:08,260 --> 00:21:10,860
In my time, parents
would never even think
349
00:21:10,870 --> 00:21:13,330
of letting kids travel
by themselves.
350
00:21:13,330 --> 00:21:15,230
Yeah, but that's because
back in your time,
351
00:21:15,230 --> 00:21:16,600
there was only one continent.
352
00:21:20,370 --> 00:21:22,300
Are we there yet?
Are we there yet?
353
00:21:22,300 --> 00:21:24,900
Are we there yet? Are we there
yet? Are we there yet?
354
00:21:24,900 --> 00:21:27,460
Oh, how about we find you
something to play with.
355
00:21:27,470 --> 00:21:30,960
Ah, what do we have here?
356
00:21:30,960 --> 00:21:33,930
Oh yeah, it's one of those
inflatable travel pillows.
357
00:21:33,930 --> 00:21:35,630
Now we'll just give it
a little twist here.
358
00:21:35,630 --> 00:21:36,600
And do this.
359
00:21:41,400 --> 00:21:42,200
Here you go.
360
00:21:51,030 --> 00:21:52,900
You have a pleasant flight.
361
00:21:54,470 --> 00:21:56,630
You're a good boy.
362
00:21:56,630 --> 00:21:59,930
It's such a shame that your
parents don't love you.
363
00:21:59,930 --> 00:22:01,400
You're skin and bones.
364
00:22:01,400 --> 00:22:03,130
Don't tell me
they don't feed you.
365
00:22:03,130 --> 00:22:04,530
Actually, I live
with my uncle,
366
00:22:04,530 --> 00:22:06,130
but I do all the cooking
in our place.
367
00:22:07,600 --> 00:22:09,330
Oh.
368
00:22:09,330 --> 00:22:11,500
Excuse me, sir.
369
00:22:11,500 --> 00:22:13,960
Would you please
put this up for me?
370
00:22:13,970 --> 00:22:16,030
But of course, madam.
371
00:22:16,030 --> 00:22:17,160
Huh? Skis?
372
00:22:17,170 --> 00:22:19,200
Who brings skis
to Condortihuacan?
373
00:22:23,930 --> 00:22:26,360
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
374
00:22:26,370 --> 00:22:29,030
We've reached our cruising
altitude of 37,000 feet
375
00:22:29,030 --> 00:22:32,000
- and we expect...
- Did he do your laundry?
376
00:22:32,000 --> 00:22:33,430
Clean out your ears?
377
00:22:33,430 --> 00:22:35,260
Take you to the dentist?
378
00:22:35,260 --> 00:22:37,260
Is there anything
he does do for you?
379
00:22:37,260 --> 00:22:39,100
Oh, sure, tons of things.
380
00:22:39,100 --> 00:22:41,400
He showed me how to make
and football.
381
00:22:41,400 --> 00:22:43,160
He should take care of you.
382
00:22:43,170 --> 00:22:46,930
Being an adult
is a great responsibility.
383
00:22:46,930 --> 00:22:48,460
He's responsible.
384
00:22:48,460 --> 00:22:50,930
We hope you have
pleasant flight to Alaska.
385
00:22:50,930 --> 00:22:53,130
Huh?
386
00:22:53,130 --> 00:22:55,260
Because that's where
this plane is going.
387
00:22:57,130 --> 00:22:58,860
What do you mean
this flight
388
00:22:58,860 --> 00:23:00,400
isn't going
to Condortihuacan?
389
00:23:00,400 --> 00:23:02,930
I said it's not landing
in Condortihuacan.
390
00:23:02,930 --> 00:23:04,060
But we still are.
391
00:23:08,630 --> 00:23:10,260
Look there.
392
00:23:10,270 --> 00:23:11,900
That's Condortihuacan.
393
00:23:11,900 --> 00:23:14,200
But that's
thousands of feet below.
394
00:23:14,200 --> 00:23:15,560
Whoa!
395
00:23:15,570 --> 00:23:17,130
Have faith, Chickie.
396
00:23:17,130 --> 00:23:18,960
This is all part
of a plan.
397
00:23:18,970 --> 00:23:19,700
Whoa!
398
00:23:22,130 --> 00:23:24,430
Okay, that wasn't part
of the plan.
399
00:23:37,970 --> 00:23:40,000
It's the only way to fly.
400
00:23:41,330 --> 00:23:42,430
What did I tell you?
401
00:23:42,430 --> 00:23:44,570
Absolutely nothing
to worry about.
402
00:23:47,200 --> 00:23:50,060
Something to worry about,
something to worry about.
403
00:23:54,630 --> 00:23:56,130
But I'm too young to die!
404
00:23:56,130 --> 00:23:58,060
Aw, don't be like that.
405
00:23:58,060 --> 00:23:59,130
A little twist.
406
00:23:59,130 --> 00:24:00,900
Here, have an elephant.
407
00:24:16,230 --> 00:24:20,860
Soon I will have that power.
408
00:24:20,870 --> 00:24:23,000
But first,
it's my lunch time.
409
00:24:28,860 --> 00:24:31,260
Prepare to be devoured,
410
00:24:31,260 --> 00:24:34,060
lasagna.
411
00:24:34,070 --> 00:24:36,600
Where,
where's my lunchbox?
412
00:24:36,600 --> 00:24:39,300
Computer,
where is my lunchbox?
413
00:24:39,300 --> 00:24:41,030
I don't know, Your Majesty.
414
00:24:41,030 --> 00:24:42,930
Did you check under your seat?
415
00:24:48,430 --> 00:24:49,600
It's not under my seat.
416
00:24:59,330 --> 00:25:00,500
Come on, guys.
417
00:25:00,500 --> 00:25:02,530
I know we talked about this.
418
00:25:02,530 --> 00:25:04,860
We'll never manage
to re-enslave the universe
419
00:25:04,860 --> 00:25:06,130
unless we...?
420
00:25:09,530 --> 00:25:11,360
Unless we acknowledge
and respect
421
00:25:11,370 --> 00:25:13,500
the chain of command.
422
00:25:13,500 --> 00:25:17,030
So, let's just try to be
respectful of that, okay?
423
00:25:19,060 --> 00:25:19,900
Huh?
424
00:25:22,570 --> 00:25:24,500
Emperor Molosco,
425
00:25:24,500 --> 00:25:26,430
the captive has been secured
in the abduction chamber.
426
00:25:26,430 --> 00:25:28,330
I'm coming.
427
00:25:44,230 --> 00:25:48,300
Where's my lunchbox?
Where's my lunchbox?
428
00:25:49,300 --> 00:25:51,000
Where's my lunchbox?
429
00:25:54,330 --> 00:25:55,870
Huh?
430
00:26:04,060 --> 00:26:06,100
Oh, my gods.
431
00:26:06,100 --> 00:26:08,100
She's incredible.
432
00:26:11,100 --> 00:26:14,560
This specimen's
gigantic.
433
00:26:14,560 --> 00:26:18,060
She's like a living,
breathing planet.
434
00:26:18,070 --> 00:26:20,260
I kind of just want
to orbit her.
435
00:26:20,270 --> 00:26:22,260
Keep your tentacles
away from me,
436
00:26:22,270 --> 00:26:23,500
you intergalactic pervert!
437
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
I'm a lady,
not a specimen!
438
00:26:37,900 --> 00:26:40,400
Wow.
439
00:26:43,400 --> 00:26:45,960
- What do we do?
- Lower the force field.
440
00:26:51,330 --> 00:26:53,100
Hey, hey!
441
00:26:53,100 --> 00:26:56,430
I demand that you
let me out of here at once!
442
00:27:11,900 --> 00:27:13,360
We've lost the chicken.
443
00:27:13,360 --> 00:27:15,130
I repeat,
we've lost the chicken.
444
00:27:21,130 --> 00:27:24,430
- Ma'am, what do we do?
- We're going in there.
445
00:27:31,400 --> 00:27:33,830
You see?
Now that wasn't so bad.
446
00:27:33,830 --> 00:27:36,000
Oh, oh. Ugh.
447
00:27:36,000 --> 00:27:39,560
- Reflauta.
- Ow.
448
00:27:44,130 --> 00:27:46,360
You okay?
449
00:27:46,370 --> 00:27:48,060
Tio, how come
you didn't check
450
00:27:48,060 --> 00:27:49,730
where the plane was going?
451
00:27:49,730 --> 00:27:51,830
I guess I thought
you were on that.
452
00:27:51,830 --> 00:27:52,800
But forget it.
453
00:27:52,800 --> 00:27:54,360
Come on.
454
00:27:54,370 --> 00:27:55,700
We're running out of time.
455
00:27:58,030 --> 00:28:00,560
To additional adventure.
456
00:28:13,430 --> 00:28:15,060
Poor Condorito.
457
00:28:15,060 --> 00:28:18,000
Why couldn't they have just
taken my wife instead?
458
00:28:18,000 --> 00:28:19,460
All I can say is
459
00:28:19,470 --> 00:28:21,630
I hope he has
health insurance
460
00:28:21,630 --> 00:28:23,030
for The Catacombs
of Certain Death.
461
00:28:23,030 --> 00:28:25,800
Condorito
can take care of himself.
462
00:28:25,800 --> 00:28:28,400
It's him we have to worry about.
463
00:28:28,400 --> 00:28:30,900
That donkey is going
to seduce Yayita
464
00:28:30,900 --> 00:28:32,460
while Condorito is away.
465
00:28:32,460 --> 00:28:33,760
- It's Pepe's car.
- Uh-huh, uh-huh.
466
00:28:33,760 --> 00:28:34,660
It's irresistible.
467
00:28:34,660 --> 00:28:35,900
Ladies.
468
00:28:35,900 --> 00:28:37,060
Aww.
469
00:28:37,060 --> 00:28:38,990
Ow.
470
00:28:39,000 --> 00:28:40,660
So, it's his car, eh?
471
00:28:40,670 --> 00:28:42,060
Well then,
it's time for us
472
00:28:42,060 --> 00:28:44,360
to level the playing field.
473
00:28:44,370 --> 00:28:45,760
- Yes, Coach.
- Yes, Coach.
474
00:28:45,770 --> 00:28:46,930
Yes, Coach.
475
00:28:55,700 --> 00:28:57,530
Let me tell you,
476
00:28:57,530 --> 00:29:00,060
if you even think about doing
any experiments on me...
477
00:29:00,060 --> 00:29:02,960
Actually
I was just wondering
478
00:29:02,960 --> 00:29:05,930
if you would be
my guest for dinner
479
00:29:05,930 --> 00:29:08,830
- tonight.
- Oh?
480
00:29:08,830 --> 00:29:11,030
If you have no other plans.
481
00:29:16,530 --> 00:29:17,600
Huh?
482
00:29:20,700 --> 00:29:22,700
Sweet baby Jupiter.
483
00:29:22,700 --> 00:29:23,770
Whoa.
484
00:29:42,830 --> 00:29:44,670
Welcome, my dear.
485
00:29:51,100 --> 00:29:53,400
I bet you must
be starving.
486
00:29:53,400 --> 00:29:54,630
I had my chef
487
00:29:54,630 --> 00:29:56,060
prepare something special
488
00:29:56,060 --> 00:29:58,830
for a carnivore
such as you.
489
00:29:58,830 --> 00:30:00,830
Ta-dum,
490
00:30:00,830 --> 00:30:02,130
he cooked himself for you.
491
00:30:02,130 --> 00:30:03,500
Go on.
492
00:30:03,500 --> 00:30:05,900
Dig in and devour
Garbaggio.
493
00:30:12,000 --> 00:30:14,500
Um, we also have empanadas.
494
00:30:27,400 --> 00:30:29,660
I hope you'll excuse me.
495
00:30:29,660 --> 00:30:32,130
It's been a while since
someone's taken me to dinner.
496
00:30:32,130 --> 00:30:33,430
Huh? How can that be
497
00:30:33,430 --> 00:30:35,600
for a beauty such as you?
498
00:30:35,600 --> 00:30:36,890
Surely you must
dine out often
499
00:30:36,900 --> 00:30:38,000
with your human male beau.
500
00:30:38,000 --> 00:30:39,960
Do you mean Cuasi?
501
00:30:39,960 --> 00:30:41,830
For our anniversary dinner,
502
00:30:41,830 --> 00:30:43,530
he took me to a drive-thru
503
00:30:43,530 --> 00:30:44,730
and forgot me.
504
00:30:44,730 --> 00:30:46,960
Ugh. Your male thing,
505
00:30:46,960 --> 00:30:50,300
I believe I may have seen him
on our Earth cam.
506
00:30:53,730 --> 00:30:56,400
Cuasi, but
you promised me an exclusive.
507
00:30:56,400 --> 00:30:57,830
But why would he
want to go with you
508
00:30:57,830 --> 00:30:59,730
when he can have me?
509
00:30:59,730 --> 00:31:02,790
I know, why don't we
all interview him together?
510
00:31:02,800 --> 00:31:05,400
Not a bad idea.
511
00:31:17,800 --> 00:31:19,130
I just don't get it.
512
00:31:19,130 --> 00:31:20,960
Why does your male thing
get aroused by those
513
00:31:20,960 --> 00:31:22,860
sickly, bony females?
514
00:31:22,860 --> 00:31:24,890
Well, because he's an ape.
That's why.
515
00:31:24,900 --> 00:31:26,860
But they're nothing
but skeletons.
516
00:31:26,860 --> 00:31:29,560
How can one
respect a female
517
00:31:29,570 --> 00:31:32,790
who is not even respected
by the force of gravity?
518
00:31:33,860 --> 00:31:35,760
On my planet,
519
00:31:35,760 --> 00:31:36,890
the more gravity
you have,
520
00:31:36,900 --> 00:31:39,060
the less respect
you get.
521
00:31:39,060 --> 00:31:41,360
A big woman can't go
even a single day
522
00:31:41,360 --> 00:31:45,000
without being the butt
of some stupid joke,
523
00:31:45,000 --> 00:31:47,400
even on my own birthday.
524
00:31:52,930 --> 00:31:55,830
I understand what
it's like to be mocked.
525
00:31:58,060 --> 00:32:02,530
My ancestors ruled
the entire universe.
526
00:32:02,530 --> 00:32:04,060
But me,
527
00:32:04,060 --> 00:32:05,930
I don't even rule
the mini fridge
528
00:32:05,930 --> 00:32:08,600
on my own spaceship,
nothing.
529
00:32:08,600 --> 00:32:10,030
But one day soon
530
00:32:10,030 --> 00:32:12,100
when I get my hands
on the amulet,
531
00:32:12,100 --> 00:32:13,530
I'll put them all
in their place
532
00:32:13,530 --> 00:32:17,130
and once again
the iron tentacle shall rule.
533
00:32:17,130 --> 00:32:20,760
Then I'll only need one thing
to make my life complete.
534
00:32:20,760 --> 00:32:21,930
And what's that?
535
00:32:21,930 --> 00:32:24,060
The most important thing
of all,
536
00:32:24,060 --> 00:32:25,800
a queen.
537
00:32:43,370 --> 00:32:45,500
Molosco says that
only The Featherless Condor
538
00:32:45,500 --> 00:32:46,830
can enter the catacombs.
539
00:32:50,630 --> 00:32:52,430
Once inside,
540
00:32:52,430 --> 00:32:54,400
he'll fight
a terrifying guardian.
541
00:32:54,400 --> 00:32:55,660
Eh, I don't buy it.
542
00:32:55,660 --> 00:32:56,930
Just look at this place,
543
00:32:56,930 --> 00:32:58,730
nothing but
an old pile of rocks.
544
00:32:58,730 --> 00:32:59,960
It's not waiting for...
545
00:32:59,960 --> 00:33:01,960
the Great Featherless Condor.
546
00:33:11,860 --> 00:33:13,930
Whoever built this place
547
00:33:13,930 --> 00:33:15,970
did not have
a happy childhood.
548
00:33:18,960 --> 00:33:20,690
Maybe the guardian
bit the dust, too.
549
00:33:20,700 --> 00:33:21,760
I bet he's dead.
550
00:33:21,760 --> 00:33:24,130
Oh, he's dead all right.
551
00:33:28,930 --> 00:33:30,860
According to the message,
552
00:33:30,860 --> 00:33:33,930
the guardian's job
is to protect the amulet.
553
00:33:33,930 --> 00:33:36,060
Whenever someone sets foot
in the dungeon,
554
00:33:36,060 --> 00:33:37,990
he rises from the dead
to fight them
555
00:33:38,000 --> 00:33:40,100
and fulfill
his sacred duty.
556
00:33:40,100 --> 00:33:42,360
Huh. The guy must be
some kind of loser
557
00:33:42,370 --> 00:33:43,800
to keep working
after death.
558
00:33:46,400 --> 00:33:48,400
Grandpa Rito?
559
00:33:56,030 --> 00:33:57,630
Oops.
560
00:33:57,630 --> 00:33:58,930
Reflauta.
561
00:34:00,530 --> 00:34:01,830
Oh, no.
562
00:34:18,030 --> 00:34:19,360
Over there.
563
00:34:20,930 --> 00:34:22,400
He's coming.
564
00:34:27,630 --> 00:34:29,630
Faster, faster.
565
00:34:34,130 --> 00:34:36,800
Slower, slower.
566
00:34:39,400 --> 00:34:41,500
In your face,
great-grandpa.
567
00:34:45,900 --> 00:34:47,930
What the?
568
00:35:10,760 --> 00:35:11,900
This is very confusing.
569
00:35:11,900 --> 00:35:13,130
Look.
570
00:35:13,130 --> 00:35:14,730
Now that's just
unnecessary.
571
00:35:16,470 --> 00:35:17,870
Hold on tight.
572
00:35:26,370 --> 00:35:28,100
Uh-oh.
573
00:35:36,730 --> 00:35:40,730
Oh. And this is why
I hate family reunions.
574
00:35:49,060 --> 00:35:50,760
Uh, Tio?
575
00:36:00,100 --> 00:36:03,860
No, we haven't
received any word yet.
576
00:36:03,860 --> 00:36:04,960
I guess we just have
to be patient.
577
00:36:04,960 --> 00:36:06,400
Come in.
578
00:36:07,660 --> 00:36:09,370
It's Uncle Pepe.
579
00:36:11,960 --> 00:36:14,660
We wanna play with you.
580
00:36:14,660 --> 00:36:15,760
No.
581
00:36:20,930 --> 00:36:23,100
Yayita,
so good to see you.
582
00:36:23,100 --> 00:36:25,100
Sorry,
it's not a good time.
583
00:36:25,100 --> 00:36:26,560
The boiler broke,
584
00:36:26,560 --> 00:36:28,960
the toilets are all clogged.
585
00:36:28,960 --> 00:36:31,100
Condorito
was supposed to help,
586
00:36:31,100 --> 00:36:32,500
but now he's gone.
587
00:36:46,430 --> 00:36:48,090
Hey, Ignorancio.
588
00:36:48,100 --> 00:36:50,600
- Huh?
- The car.
589
00:36:50,600 --> 00:36:52,260
Oh, aye, aye.
590
00:37:04,430 --> 00:37:06,000
Hey, Coach, it's done.
591
00:37:06,000 --> 00:37:07,900
Excellent.
592
00:37:07,900 --> 00:37:09,160
Wait. Oh, no,
593
00:37:09,160 --> 00:37:11,290
that's my car.
594
00:37:11,300 --> 00:37:13,430
Well, at least the roof
isn't falling down on our heads.
595
00:37:19,130 --> 00:37:22,360
Looks like only an angel
could save us now.
596
00:37:22,360 --> 00:37:23,360
Oh.
597
00:37:25,870 --> 00:37:27,530
Thank you. Thank you.
598
00:37:27,530 --> 00:37:29,260
And now I'd like to unveil
599
00:37:29,260 --> 00:37:32,300
the Cortisona Orphanage.
600
00:37:32,300 --> 00:37:34,630
Wow.
601
00:37:34,630 --> 00:37:36,600
It's completely
state-of-the-art
602
00:37:36,600 --> 00:37:38,160
including an
pool,
603
00:37:38,160 --> 00:37:40,560
a display
for perspective parents,
604
00:37:40,560 --> 00:37:42,130
a gym, and of course
605
00:37:42,130 --> 00:37:43,930
an on-site dental hygienist
606
00:37:43,930 --> 00:37:46,400
for that perfect
Cortisona smile.
607
00:37:46,400 --> 00:37:47,630
I can't believe it.
608
00:37:47,630 --> 00:37:49,930
That jerk's
doing charity now?
609
00:37:49,930 --> 00:37:51,560
How low can he go?
610
00:37:51,560 --> 00:37:53,500
Now, many of you
must be wondering,
611
00:37:53,500 --> 00:37:55,400
Pepe Cortisona,
612
00:37:55,400 --> 00:37:57,530
why are you throwing
your money away
613
00:37:57,530 --> 00:38:00,060
on something as worthless
as needy children?
614
00:38:00,060 --> 00:38:01,860
All I can really say is
615
00:38:01,860 --> 00:38:04,190
when I looked at these
beautiful kids' faces,
616
00:38:04,200 --> 00:38:06,460
well, they touched me.
617
00:38:07,900 --> 00:38:09,530
They touched me!
618
00:38:12,530 --> 00:38:13,990
As I was saying,
619
00:38:14,000 --> 00:38:15,330
I also must give credit
620
00:38:15,330 --> 00:38:17,300
to the splendiferous
headmistress
621
00:38:17,300 --> 00:38:19,300
of this wonderful
establishment.
622
00:38:19,300 --> 00:38:22,130
She showed me
that generosity
623
00:38:22,130 --> 00:38:24,000
is about more than getting
your name on a plaque,
624
00:38:24,000 --> 00:38:25,160
even my name.
625
00:38:27,860 --> 00:38:29,330
Well, my friends,
626
00:38:29,330 --> 00:38:30,630
I'm afraid it's over.
627
00:38:32,860 --> 00:38:34,290
Oh.
628
00:38:40,030 --> 00:38:42,360
That must be
the Amulet of Unlimited Power.
629
00:38:42,360 --> 00:38:43,490
Run, Chickie, run.
630
00:38:46,330 --> 00:38:48,090
Hurry.
631
00:38:54,900 --> 00:38:56,360
Tio, over there.
632
00:39:08,230 --> 00:39:09,890
Huh?
633
00:39:09,900 --> 00:39:11,200
There.
634
00:39:16,000 --> 00:39:19,330
Feel my unlimited power.
635
00:39:25,500 --> 00:39:28,530
My power still feels
fairly limited.
636
00:39:28,530 --> 00:39:31,460
I know, it must be
laser vision.
637
00:39:34,500 --> 00:39:36,000
Huh?
638
00:39:36,000 --> 00:39:37,570
My power is flight.
639
00:39:41,060 --> 00:39:43,960
Come on, guys,
can't we be friends?
640
00:39:48,000 --> 00:39:49,300
Okay.
641
00:39:49,300 --> 00:39:51,270
Now, I need
some space, guys.
642
00:39:55,160 --> 00:39:56,600
Ah, that's it.
That's what it does.
643
00:39:56,600 --> 00:39:59,290
The Amulet gives you the power
to control minds.
644
00:39:59,300 --> 00:40:02,090
Oh, time to have
some fun now.
645
00:40:43,930 --> 00:40:45,560
Tio.
646
00:40:49,630 --> 00:40:50,890
Hey, you know,
I think you're actually
647
00:40:50,900 --> 00:40:53,960
less pale
than regular Egghead.
648
00:40:53,960 --> 00:40:55,430
Tio,
649
00:40:55,430 --> 00:40:57,760
look at this.
650
00:40:59,500 --> 00:41:00,900
We have to call the Octopus.
651
00:41:00,900 --> 00:41:02,700
No. Uh, uh...
652
00:41:14,900 --> 00:41:16,530
Yes.
653
00:41:16,530 --> 00:41:17,630
Wait.
654
00:41:17,630 --> 00:41:19,360
Huh? What are you doing?
655
00:41:19,360 --> 00:41:20,800
If we get the Amulet
to Molosco,
656
00:41:20,800 --> 00:41:21,860
he'll use it to enslave
657
00:41:21,860 --> 00:41:23,530
every planet in the galaxy.
658
00:41:23,530 --> 00:41:25,400
Huh? What are you
talking about?
659
00:41:25,400 --> 00:41:27,100
That's why the guardian
hid it here,
660
00:41:27,100 --> 00:41:29,990
to stop the Moloscosians.
661
00:41:30,000 --> 00:41:31,700
But I promised Yayita.
662
00:41:31,700 --> 00:41:33,760
This is the only way
to bring her mother back.
663
00:41:33,760 --> 00:41:35,830
Think about it.
This is the most powerful
664
00:41:35,830 --> 00:41:37,630
weapon in the universe.
665
00:41:37,630 --> 00:41:39,600
Molosco could even use it
here to conquer Earth.
666
00:41:39,600 --> 00:41:40,660
Whoa.
667
00:41:40,660 --> 00:41:42,800
Look, it's Earth, right?
668
00:41:42,800 --> 00:41:45,800
If he goes alphabetically
there's A, B, C, and D.
669
00:41:45,800 --> 00:41:47,630
It could take centuries
before they get here.
670
00:41:47,630 --> 00:41:49,700
Tio, if you do this,
671
00:41:49,700 --> 00:41:53,060
then billions of creatures
will suffer.
672
00:41:53,060 --> 00:41:56,630
Protecting them
is our responsibility,
673
00:41:56,630 --> 00:41:58,130
right?
674
00:41:59,800 --> 00:42:00,890
Yeah.
675
00:42:00,900 --> 00:42:02,930
We'll find another way.
676
00:42:23,960 --> 00:42:26,070
Don't remember any of this.
677
00:42:35,030 --> 00:42:36,630
No, Tio, don't do it.
678
00:42:36,630 --> 00:42:40,460
Now, you give me back
my She-Shrek.
679
00:42:40,460 --> 00:42:42,390
No, can do I'm afraid.
680
00:42:42,400 --> 00:42:45,490
Treme will be returning
for the foreseeable future.
681
00:42:45,500 --> 00:42:47,360
But I made a deal with you.
682
00:42:47,360 --> 00:42:49,460
The Amulet for Tremebunda.
683
00:42:49,460 --> 00:42:52,360
Well, then I guess
it sucks to be you
684
00:42:52,360 --> 00:42:53,760
or should I say,
685
00:42:53,760 --> 00:42:56,060
you to be it sucks?
686
00:42:56,060 --> 00:42:57,070
Bye-bye.
687
00:42:58,430 --> 00:42:59,500
Come back.
688
00:42:59,500 --> 00:43:00,700
You can't do this.
689
00:43:00,700 --> 00:43:03,560
I'll sue. Wait.
690
00:43:03,560 --> 00:43:05,900
No!
691
00:43:10,660 --> 00:43:12,500
Yeah, they're back.
692
00:43:12,500 --> 00:43:14,460
Huh? Whoa.
693
00:43:14,460 --> 00:43:17,530
I demand an explanation!
694
00:43:27,400 --> 00:43:29,830
May I please
have your attention?
695
00:43:32,900 --> 00:43:35,390
For centuries
our people have... oh.
696
00:43:36,560 --> 00:43:37,730
Hey.
697
00:43:42,100 --> 00:43:44,830
Okay. Will you please
698
00:43:44,830 --> 00:43:47,300
shut up?!
699
00:43:50,000 --> 00:43:51,790
Now, that's more like it.
700
00:43:51,800 --> 00:43:53,660
That's right.
701
00:43:53,660 --> 00:43:56,760
I don't even wanna hear
you breathing, understood?
702
00:43:59,500 --> 00:44:01,960
As I was saying,
for centuries
703
00:44:01,960 --> 00:44:04,860
we've dreamt of
reestablishing our dominion.
704
00:44:04,860 --> 00:44:07,430
Today, we have regained
705
00:44:07,430 --> 00:44:09,530
the Amulet of Unlimited Power,
706
00:44:09,530 --> 00:44:12,130
otherwise known as the Amulet
707
00:44:12,130 --> 00:44:13,830
of Unlimited Power.
708
00:44:16,500 --> 00:44:17,900
With it,
we shall enslave
709
00:44:17,900 --> 00:44:19,430
every single planet
710
00:44:19,430 --> 00:44:22,030
in the entire galaxy,
711
00:44:22,030 --> 00:44:23,060
and we'll go
712
00:44:23,060 --> 00:44:24,800
in alphabetical order.
713
00:44:25,860 --> 00:44:27,660
Navigator,
714
00:44:27,660 --> 00:44:28,730
establish a course
715
00:44:28,730 --> 00:44:30,590
for the first planet,
716
00:44:30,600 --> 00:44:31,830
A.
717
00:44:33,530 --> 00:44:35,830
All hail the Moloscosians.
718
00:45:10,060 --> 00:45:11,890
I have some good news
719
00:45:11,900 --> 00:45:13,960
and I thought we could
celebrate together.
720
00:45:13,960 --> 00:45:15,500
Yes, of course.
721
00:45:15,500 --> 00:45:17,930
Let me just go freshen up.
722
00:45:17,930 --> 00:45:19,560
Get the Navigator.
723
00:45:19,560 --> 00:45:20,990
Uh, Your Highness...
724
00:45:21,000 --> 00:45:23,560
If your partner harbors
feelings for an ex,
725
00:45:23,560 --> 00:45:24,830
the best course of action
726
00:45:24,830 --> 00:45:26,430
is to enslave him
727
00:45:26,430 --> 00:45:28,960
and every other sentient being
on his planet,
728
00:45:28,960 --> 00:45:31,030
don't you agree, Cosmo?
729
00:45:31,030 --> 00:45:33,730
We will return for you later,
730
00:45:33,730 --> 00:45:35,860
Planet A.
731
00:45:35,860 --> 00:45:38,360
You will obey my command.
732
00:45:38,360 --> 00:45:40,360
If this is about stealing
733
00:45:40,360 --> 00:45:42,460
the neighbor's Wi-Fi,
I can totally explain.
734
00:45:42,460 --> 00:45:44,660
- Huh?
- Terminated unexpectedly?
735
00:45:44,660 --> 00:45:47,400
I'll show you terminated
unexpectedly.
736
00:45:48,900 --> 00:45:49,770
Where are we?
737
00:45:51,530 --> 00:45:53,560
This is the secret
headquarters
738
00:45:53,560 --> 00:45:56,330
of the International
Space Invaders Defense Program.
739
00:46:01,360 --> 00:46:03,530
Does anybody
have a blank floppy?
740
00:46:03,530 --> 00:46:04,990
Ah,
741
00:46:05,000 --> 00:46:06,460
I think it's a museum.
742
00:46:06,460 --> 00:46:08,600
We, um, had a couple
of budget cuts.
743
00:46:10,730 --> 00:46:12,930
For years,
our unit has been tasked
744
00:46:12,930 --> 00:46:14,730
with secretly defending Earth
745
00:46:14,730 --> 00:46:16,030
from alien attacks.
746
00:46:16,030 --> 00:46:18,360
With what?
Pointy sticks?
747
00:46:21,130 --> 00:46:22,460
We've faced threats
748
00:46:22,460 --> 00:46:23,760
from every corner
749
00:46:23,760 --> 00:46:24,600
of the Universe,
750
00:46:26,460 --> 00:46:28,890
but none as great
as the Moloscosians.
751
00:46:28,900 --> 00:46:30,730
They were the cruelest tyrants
752
00:46:30,730 --> 00:46:32,390
in the galaxy.
753
00:46:32,400 --> 00:46:34,460
And now,
they want their title back.
754
00:46:37,530 --> 00:46:39,300
Hmm?
755
00:46:40,530 --> 00:46:42,990
Luckily, we were prepared.
756
00:46:43,000 --> 00:46:45,360
Our operation
will vanquish the aliens
757
00:46:45,360 --> 00:46:47,930
and, of course,
rescue Tremebunda.
758
00:46:47,930 --> 00:46:49,600
The important thing
is that we found you
759
00:46:49,600 --> 00:46:51,830
before you gave Molosco
the Amulet.
760
00:46:51,830 --> 00:46:53,460
Otherwise,
your Treme,
761
00:46:53,460 --> 00:46:55,060
along with every other being
in the Universe,
762
00:46:55,060 --> 00:46:56,360
would be totally
763
00:46:56,360 --> 00:46:58,660
and utterly doomed.
764
00:47:02,030 --> 00:47:03,030
What?
765
00:47:06,960 --> 00:47:09,000
Argh! He gave
the Amulet to Molosco.
766
00:47:10,800 --> 00:47:12,990
- He what?
- I had no choice.
767
00:47:13,000 --> 00:47:14,790
I had to do it in order
to bring Treme back
768
00:47:14,800 --> 00:47:16,730
to my girlfriend
or else she'd marry Pepe.
769
00:47:17,760 --> 00:47:19,060
I-I didn't know.
770
00:47:20,600 --> 00:47:23,960
I thought
he was a wireless carrier.
771
00:47:23,960 --> 00:47:26,360
Have you any idea
what you've done?
772
00:47:26,360 --> 00:47:29,090
Well, if they go
in alphabetical order,
773
00:47:29,100 --> 00:47:30,530
we'll be all right.
774
00:47:40,630 --> 00:47:42,430
It's the aliens.
775
00:47:42,430 --> 00:47:44,030
We have their trajectory.
776
00:47:44,030 --> 00:47:45,530
And they're headed for...
777
00:48:02,560 --> 00:48:03,960
Uh, for Earth!
778
00:48:07,400 --> 00:48:08,760
Excuse me.
779
00:48:13,060 --> 00:48:14,560
No,
this is not a good...
780
00:48:15,960 --> 00:48:17,860
Why do these things
781
00:48:17,860 --> 00:48:19,800
always seem to happen to me?
782
00:48:22,560 --> 00:48:24,630
Huh?
783
00:48:24,630 --> 00:48:25,660
They don't just happen to you,
784
00:48:25,660 --> 00:48:27,360
you made them happen.
785
00:48:27,360 --> 00:48:28,790
- Huh?
- You never cook,
786
00:48:28,800 --> 00:48:29,960
you never do the laundry,
787
00:48:29,960 --> 00:48:32,660
and you never clean my ears.
788
00:48:32,660 --> 00:48:34,100
And now,
789
00:48:34,100 --> 00:48:36,500
you put the whole planet
in danger.
790
00:48:36,500 --> 00:48:39,600
You're such a nitwit.
791
00:48:39,600 --> 00:48:40,830
Chickie, that is no way
792
00:48:40,830 --> 00:48:42,060
- to talk to your...
- My what?
793
00:48:42,060 --> 00:48:43,890
Were you gonna say elder?
794
00:48:43,900 --> 00:48:46,120
I'm more elder than you.
795
00:48:46,130 --> 00:48:49,130
Do you know why he always
wears those flip-flops?
796
00:48:49,130 --> 00:48:50,960
It's because he doesn't know
797
00:48:50,960 --> 00:48:52,530
how to tie shoelaces.
798
00:48:52,530 --> 00:48:54,060
Shh, shh,
799
00:48:54,060 --> 00:48:56,390
that was supposed
to be our secret.
800
00:48:56,400 --> 00:48:58,360
I thought you were so cool,
801
00:48:58,360 --> 00:49:00,160
my uncle,
the town hero.
802
00:49:00,160 --> 00:49:01,930
But real heroes?
803
00:49:01,930 --> 00:49:04,290
They go on adventures
to save others.
804
00:49:04,300 --> 00:49:06,230
The only person
you ever worry about
805
00:49:06,230 --> 00:49:08,030
is you.
806
00:49:08,030 --> 00:49:10,330
I guess you really
are just a birdbrain,
807
00:49:10,330 --> 00:49:12,200
aren't you?
808
00:49:12,200 --> 00:49:13,400
I'm going to my room.
809
00:49:16,930 --> 00:49:18,290
I know.
810
00:49:18,300 --> 00:49:20,330
It's the other way.
811
00:49:20,330 --> 00:49:22,290
Captain Kotori-san,
812
00:49:22,300 --> 00:49:24,630
the Sotorions are using
the stolen crystal
813
00:49:24,630 --> 00:49:27,230
to power the robotic
armadillo death ray.
814
00:49:27,230 --> 00:49:28,930
Fear not,
square tooth,
815
00:49:28,930 --> 00:49:30,890
now that I have vowed
my inner strength
816
00:49:30,900 --> 00:49:33,060
by living up
to my responsibilities,
817
00:49:33,060 --> 00:49:34,390
I am confident
818
00:49:34,400 --> 00:49:35,600
that no enemy will be able
819
00:49:35,600 --> 00:49:37,930
to withstand my attack.
820
00:49:37,930 --> 00:49:40,030
By the power of friendship.
821
00:49:51,400 --> 00:49:53,160
Our only hope
is to destroy
822
00:49:53,160 --> 00:49:54,130
the alien mother ship
823
00:49:54,130 --> 00:49:55,630
before it reaches Earth.
824
00:49:55,630 --> 00:49:57,260
I've designed a virus
825
00:49:57,260 --> 00:49:58,590
that will cause the core
826
00:49:58,600 --> 00:50:01,130
of the mother ship
to overheat.
827
00:50:01,130 --> 00:50:03,260
However, someone
has to go up there
828
00:50:03,260 --> 00:50:05,390
to install it manually.
829
00:50:05,400 --> 00:50:06,560
- Not it.
- Not it.
830
00:50:06,560 --> 00:50:08,030
Oh, man.
831
00:50:09,530 --> 00:50:11,860
The problem is the amulet
will alert Molosco
832
00:50:11,860 --> 00:50:14,230
to any approaching
foreign intelligence,
833
00:50:14,230 --> 00:50:16,130
even yours.
834
00:50:16,130 --> 00:50:18,930
Only someone with a nearly
undetectable IQ
835
00:50:18,930 --> 00:50:20,360
could sneak into that ship,
836
00:50:20,360 --> 00:50:22,560
a complete birdbrain,
if you will,
837
00:50:22,560 --> 00:50:25,390
but where to find
such an idiot?
838
00:50:25,400 --> 00:50:27,930
Boss, I'm your idiot.
839
00:50:32,260 --> 00:50:33,930
The Featherless Condor
840
00:50:33,930 --> 00:50:35,160
is immune to the amulet.
841
00:50:35,160 --> 00:50:36,590
How do you know that?
842
00:50:36,600 --> 00:50:38,230
I, uh...
843
00:50:38,230 --> 00:50:39,960
I tried it on my nephew.
844
00:50:41,500 --> 00:50:43,130
I know I said idiot,
845
00:50:43,130 --> 00:50:44,930
but this is too much, no?
846
00:50:44,930 --> 00:50:46,930
Wait, please.
847
00:50:46,930 --> 00:50:48,360
I can do it.
848
00:50:48,360 --> 00:50:49,560
I do have an iguana
849
00:50:49,560 --> 00:50:50,400
that's quite gifted.
850
00:50:51,900 --> 00:50:53,000
Okay, Condor.
851
00:50:54,200 --> 00:50:56,430
Yeah, take me to my shuttle.
852
00:50:57,930 --> 00:50:59,400
Take me to my house.
853
00:51:07,630 --> 00:51:09,000
She may not look like much,
854
00:51:09,000 --> 00:51:10,330
but boy, can she fly.
855
00:51:14,560 --> 00:51:15,630
The shuttle is equipped
856
00:51:15,630 --> 00:51:17,290
with an automatic pilot
857
00:51:17,300 --> 00:51:19,260
that will handle both
the takeoff and landing.
858
00:51:19,260 --> 00:51:20,530
Huh?
859
00:51:20,530 --> 00:51:23,460
Autopilot,
restrain the Captain.
860
00:51:23,460 --> 00:51:25,390
Activating restraining system.
861
00:51:25,400 --> 00:51:27,230
Once you've completed
your mission,
862
00:51:27,230 --> 00:51:30,090
all you have to do is say
the code word, "Bingo"
863
00:51:30,100 --> 00:51:32,090
and the autopilot
will take you to Earth.
864
00:51:32,100 --> 00:51:33,930
Say it, Bingo.
865
00:51:35,030 --> 00:51:36,230
Uh, bingo.
866
00:51:36,230 --> 00:51:38,530
Autopilot, release the Captain.
867
00:51:38,530 --> 00:51:40,930
Deactivating restraint.
868
00:51:45,400 --> 00:51:47,490
What's troubling you?
869
00:51:47,500 --> 00:51:49,490
I'm worried
that I might, uh...
870
00:51:49,500 --> 00:51:51,560
Screw things up?
871
00:51:51,560 --> 00:51:54,800
Unfortunately,
that is my claim to fame.
872
00:51:57,560 --> 00:51:59,260
Here's a tip,
873
00:51:59,260 --> 00:52:01,430
to make things easier,
874
00:52:01,430 --> 00:52:03,030
don't think about
saving the world,
875
00:52:03,030 --> 00:52:04,430
it's too big,
876
00:52:04,430 --> 00:52:07,230
think about saving
those who you love.
877
00:52:07,230 --> 00:52:09,260
Keep them in your heart.
878
00:52:09,260 --> 00:52:10,560
They'll guide you home.
879
00:52:12,600 --> 00:52:14,130
Did someone say the orphanage
880
00:52:14,130 --> 00:52:15,230
- needs a new ball?
- Mm-hmm.
881
00:52:15,230 --> 00:52:17,230
To Condorito!
882
00:52:19,400 --> 00:52:20,890
Yayita.
883
00:52:20,900 --> 00:52:23,590
Yayita. You see?
884
00:52:23,600 --> 00:52:25,360
But you'll
probably die anyway.
885
00:52:26,900 --> 00:52:28,160
Ground crew,
886
00:52:28,160 --> 00:52:29,300
prepare for lift off.
887
00:52:49,300 --> 00:52:50,530
Wow,
888
00:52:50,530 --> 00:52:52,460
the kids are going
to be so happy here.
889
00:52:52,460 --> 00:52:55,390
I'd do anything
for those sweet little angels.
890
00:52:55,400 --> 00:52:57,190
Yayita, there's something
891
00:52:57,200 --> 00:52:58,560
I've been meaning to ask you.
892
00:52:58,560 --> 00:53:00,390
These last few days together
893
00:53:00,400 --> 00:53:02,030
have made me feel things
894
00:53:02,030 --> 00:53:03,560
that I've never felt before.
895
00:53:03,560 --> 00:53:05,630
Gratitude, empathy.
896
00:53:05,630 --> 00:53:07,030
Why, today,
897
00:53:07,030 --> 00:53:08,560
I even tried reading a book.
898
00:53:10,030 --> 00:53:11,190
I know there's nothing
899
00:53:11,200 --> 00:53:12,560
you can't handle on your own,
900
00:53:12,560 --> 00:53:15,060
but still I'd do
anything for you.
901
00:53:16,430 --> 00:53:18,930
Pepe, I'm speechless.
902
00:53:18,930 --> 00:53:21,230
It's what your mother
would have wanted.
903
00:53:30,160 --> 00:53:31,860
No!
904
00:53:33,300 --> 00:53:34,990
Oh, God, no, my baby,
905
00:53:35,000 --> 00:53:36,090
please say you're not scratched,
906
00:53:36,100 --> 00:53:37,530
say you're not scratched.
907
00:53:42,960 --> 00:53:44,060
Huh?
908
00:53:44,060 --> 00:53:45,960
You get your hands off her,
909
00:53:47,630 --> 00:53:50,360
because your Uncle Pepe
needs a hug.
910
00:53:52,030 --> 00:53:53,530
Huh?
911
00:53:53,530 --> 00:53:54,990
This just in.
912
00:53:55,000 --> 00:53:57,290
An alien warship
is approaching Earth.
913
00:53:57,300 --> 00:53:58,460
Sources say the invaders
914
00:53:58,460 --> 00:54:00,290
have an entire armada.
915
00:54:00,300 --> 00:54:02,390
Apparently,
they are the same aliens
916
00:54:02,400 --> 00:54:04,990
who had previously
abducted Tremebunda,
917
00:54:05,000 --> 00:54:06,960
and now they intend
to put an end
918
00:54:06,960 --> 00:54:08,190
to our civilization.
919
00:54:08,200 --> 00:54:10,530
- Treme.
- Officials tell us Earth forces
920
00:54:10,530 --> 00:54:11,860
are preparing a mission
921
00:54:11,860 --> 00:54:13,190
to stop the aliens,
922
00:54:13,200 --> 00:54:15,860
a mission being led by...
923
00:54:15,860 --> 00:54:17,230
by Pelotillehue midfielder,
924
00:54:17,230 --> 00:54:18,560
- Condorito?
- Huh?
925
00:54:18,560 --> 00:54:20,430
Huh?
926
00:54:20,430 --> 00:54:22,490
Well, it looks
like we're toast.
927
00:54:22,500 --> 00:54:24,260
We take you now live
to the launch site.
928
00:54:27,430 --> 00:54:29,230
Ten...
929
00:54:29,230 --> 00:54:30,960
nine...
930
00:54:30,960 --> 00:54:32,290
eight...
931
00:54:32,300 --> 00:54:33,990
seven...
932
00:54:34,000 --> 00:54:35,430
six...
933
00:54:35,430 --> 00:54:36,990
five...
934
00:54:37,000 --> 00:54:41,600
five...
935
00:54:41,600 --> 00:54:42,860
Lift off.
936
00:54:54,560 --> 00:54:57,060
Yeah, it worked!
937
00:54:57,060 --> 00:54:59,860
Stop all this shaking,
938
00:54:59,860 --> 00:55:02,460
please, autopilot.
939
00:55:02,460 --> 00:55:04,060
Stop, autopilot.
940
00:55:04,060 --> 00:55:05,890
Stopping autopilot.
941
00:55:05,900 --> 00:55:08,230
Manual controls activated.
942
00:55:13,960 --> 00:55:15,130
No.
943
00:55:15,130 --> 00:55:17,330
What's he doing?
944
00:55:25,500 --> 00:55:27,190
Autopilot,
945
00:55:27,200 --> 00:55:29,460
which one's the autopilot?
946
00:55:29,460 --> 00:55:31,130
- Oh.
- It's the big red one.
947
00:55:31,130 --> 00:55:32,430
Huh?
948
00:55:37,860 --> 00:55:38,930
Activated.
949
00:55:38,930 --> 00:55:39,930
Thank you.
950
00:55:41,060 --> 00:55:42,060
Chickie?
951
00:55:45,060 --> 00:55:46,560
What are you doing here?
952
00:55:46,560 --> 00:55:49,060
I couldn't let you do
this all alone.
953
00:55:49,060 --> 00:55:51,090
But it's too dangerous for you.
954
00:55:51,100 --> 00:55:52,290
I know I've been selfish,
955
00:55:52,300 --> 00:55:54,890
but there's nothing
more important to me
956
00:55:54,900 --> 00:55:56,630
than protecting you.
957
00:55:56,630 --> 00:55:59,290
Can you forgive me?
958
00:56:01,300 --> 00:56:03,530
What did you say?
959
00:56:09,560 --> 00:56:11,360
Now let's have an adventure.
960
00:56:33,960 --> 00:56:35,030
We're getting close.
961
00:56:35,030 --> 00:56:36,130
We're coming up on the...
962
00:56:36,130 --> 00:56:39,160
mama mia.
963
00:56:45,400 --> 00:56:46,530
Yay.
964
00:56:47,930 --> 00:56:49,890
Just how are we supposed
965
00:56:49,900 --> 00:56:50,990
to get into that thing?
966
00:56:51,000 --> 00:56:52,090
Through there.
967
00:57:12,630 --> 00:57:14,030
Eww.
968
00:57:44,130 --> 00:57:45,860
Tio,
969
00:57:45,860 --> 00:57:47,130
the core of the mother ship
970
00:57:47,130 --> 00:57:49,860
should be somewhere
beneath you.
971
00:57:49,860 --> 00:57:50,900
Copy that.
972
00:57:52,260 --> 00:57:54,960
This is one small step
for man.
973
00:58:15,430 --> 00:58:17,960
I think I found the core.
974
00:58:17,960 --> 00:58:20,090
Great.
Can you install the virus?
975
00:58:20,100 --> 00:58:21,860
I don't know.
976
00:58:21,860 --> 00:58:23,960
I've never seen
anything like this.
977
00:58:26,130 --> 00:58:27,200
Huh?
978
00:58:37,860 --> 00:58:40,890
So I guess these things
really are universal.
979
00:58:40,900 --> 00:58:42,560
Okay. I'm activating the virus.
980
00:58:42,560 --> 00:58:43,890
Wait, don't,
981
00:58:43,900 --> 00:58:45,560
first we have to save Treme.
982
00:58:45,560 --> 00:58:47,890
The virus will overheat
the core in minutes.
983
00:58:47,900 --> 00:58:49,260
If we activate it now,
984
00:58:49,260 --> 00:58:50,630
we will explode along
with the ship.
985
00:58:50,630 --> 00:58:52,130
Okay. In that case,
986
00:58:52,130 --> 00:58:53,890
let's go find her.
987
00:58:53,900 --> 00:58:54,960
I'll just get off this thing.
988
00:58:59,900 --> 00:59:01,930
Can you guide me to Molosco?
989
00:59:01,930 --> 00:59:03,560
That slime ball
will know where she is.
990
00:59:03,560 --> 00:59:05,860
Uh, I think so.
991
00:59:05,860 --> 00:59:07,390
That shaft connects
to everywhere.
992
00:59:07,400 --> 00:59:09,630
You mean something like
a ventilation shaft?
993
00:59:09,630 --> 00:59:11,330
Well, not exactly.
994
00:59:22,260 --> 00:59:24,030
- Wrong exit.
- Sorry,
995
00:59:24,030 --> 00:59:25,930
take a left
at the next junction.
996
00:59:28,360 --> 00:59:29,530
Keep going.
997
00:59:33,700 --> 00:59:34,860
- Now where?
- Left.
998
00:59:37,400 --> 00:59:38,930
- Go up.
- What do you mean?
999
01:00:09,400 --> 01:00:10,700
No, thank you.
1000
01:00:19,860 --> 01:00:21,830
Poor Treme,
1001
01:00:21,830 --> 01:00:23,400
he's conducting
an alien experiment on her.
1002
01:00:35,530 --> 01:00:36,760
A massage?
1003
01:00:36,760 --> 01:00:38,630
Oh.
1004
01:00:38,630 --> 01:00:40,460
There's nothing too good
1005
01:00:40,460 --> 01:00:42,530
- for you, my queen.
- Oh,
1006
01:00:42,530 --> 01:00:43,630
right there, Molly.
1007
01:00:43,630 --> 01:00:44,790
- Ooh.
- Back in college,
1008
01:00:44,800 --> 01:00:46,090
I was known as...
1009
01:00:46,100 --> 01:00:48,860
Mr. Magic Puckers.
1010
01:00:48,860 --> 01:00:50,860
Somebody save me.
1011
01:00:50,860 --> 01:00:52,490
Tio, what's going on?
1012
01:00:52,500 --> 01:00:54,960
I think he must be
controlling her mind
1013
01:00:54,960 --> 01:00:56,790
with the amulet.
1014
01:00:56,800 --> 01:00:57,960
Hold on, Treme,
1015
01:00:57,960 --> 01:00:59,530
I'm coming.
1016
01:00:59,530 --> 01:01:00,990
You're amazing.
1017
01:01:01,000 --> 01:01:03,430
I'm just getting started.
1018
01:01:03,430 --> 01:01:05,690
My eyes, my eyes.
1019
01:01:11,990 --> 01:01:14,530
I have to get amulet.
1020
01:01:14,530 --> 01:01:15,990
Your skin,
1021
01:01:15,990 --> 01:01:17,890
ooh, it's as smooth
1022
01:01:17,900 --> 01:01:19,990
as that of a chicken?
1023
01:01:19,990 --> 01:01:22,490
- I am not a chicken.
- Condorito?
1024
01:01:22,500 --> 01:01:24,390
Since when are you an astronaut?
1025
01:01:24,400 --> 01:01:25,930
Since when do you have a job?
1026
01:01:26,990 --> 01:01:28,530
Come on, Treme,
1027
01:01:28,530 --> 01:01:29,890
- you're free.
- I'm free?
1028
01:01:29,900 --> 01:01:31,630
- Free from what?
- The octopus,
1029
01:01:31,630 --> 01:01:33,090
he can't control
your mind anymore.
1030
01:01:33,100 --> 01:01:34,790
He's not controlling my mind.
1031
01:01:34,800 --> 01:01:36,060
What are you talking about?
1032
01:01:36,060 --> 01:01:36,900
But? But?
1033
01:01:38,030 --> 01:01:40,130
Hah, security,
1034
01:01:40,130 --> 01:01:41,700
security!
1035
01:01:44,730 --> 01:01:48,090
We're, uh,
watching the game.
1036
01:01:52,460 --> 01:01:55,090
Arrest this condor.
1037
01:02:04,560 --> 01:02:07,390
Treme, you really
wanna stay here?
1038
01:02:07,400 --> 01:02:08,890
She belongs here.
1039
01:02:08,900 --> 01:02:11,430
She's finally the queen
she was destined to be.
1040
01:02:11,430 --> 01:02:12,590
What about your family,
1041
01:02:12,600 --> 01:02:14,030
Cuasi, Yayita?
1042
01:02:14,030 --> 01:02:15,930
This crazy lunatic,
1043
01:02:15,930 --> 01:02:18,590
he's planning to...
1044
01:02:18,600 --> 01:02:21,830
Feel the iron
tentacles' power.
1045
01:02:26,030 --> 01:02:27,830
Tio? Tio?
1046
01:02:27,830 --> 01:02:28,890
Answer me.
1047
01:02:34,700 --> 01:02:36,660
Now, now,
come on, fellas,
1048
01:02:36,660 --> 01:02:37,660
there's really no need
1049
01:02:37,660 --> 01:02:39,990
for violence.
1050
01:02:40,000 --> 01:02:41,490
Psst, psst,
1051
01:02:41,500 --> 01:02:42,990
take the prisoner
down to the chamber
1052
01:02:42,990 --> 01:02:45,330
of violent incineration.
1053
01:02:53,860 --> 01:02:55,390
What will you do to him?
1054
01:02:55,400 --> 01:02:57,960
Oh, we'll just send him
back to Earth.
1055
01:02:57,960 --> 01:02:59,560
Why don't you wait
right here?
1056
01:02:59,560 --> 01:03:01,300
Be back in a jiffy.
1057
01:03:07,360 --> 01:03:09,060
Emperor Molosco,
1058
01:03:09,060 --> 01:03:12,060
approaching your destination.
1059
01:03:12,060 --> 01:03:14,460
Enslavement protocol
commencing.
1060
01:03:31,600 --> 01:03:34,630
I really should have
gotten her the perfume.
1061
01:03:34,630 --> 01:03:36,430
With no updates
from Condorito,
1062
01:03:36,430 --> 01:03:38,030
it appears that the world
as we know it
1063
01:03:38,030 --> 01:03:39,530
will soon be coming
to an end.
1064
01:03:39,530 --> 01:03:40,930
In other news,
1065
01:03:40,930 --> 01:03:42,660
the football season
has been cancelled.
1066
01:03:44,930 --> 01:03:46,430
Don't worry, dear.
1067
01:03:46,430 --> 01:03:48,490
Condorito
is the smartest chicken
1068
01:03:48,500 --> 01:03:49,730
that I've ever met.
1069
01:03:49,730 --> 01:03:51,030
I bet that even now
1070
01:03:51,030 --> 01:03:52,430
he's kicking their alien asses
1071
01:03:52,430 --> 01:03:54,460
into the next galaxy.
1072
01:03:54,460 --> 01:03:56,690
...civilization.
Officials tell us Earth will...
1073
01:04:02,530 --> 01:04:03,560
Hey, hey,
1074
01:04:03,560 --> 01:04:06,660
hey, hey,
1075
01:04:06,660 --> 01:04:07,860
hey!
1076
01:04:07,860 --> 01:04:09,460
Featherless condor,
1077
01:04:09,460 --> 01:04:10,890
you are hereby charged with
1078
01:04:10,900 --> 01:04:12,390
first degree interruption
1079
01:04:12,400 --> 01:04:14,530
- of a massage.
- That's not a thing,
1080
01:04:14,530 --> 01:04:16,490
you slimy invertebrate.
1081
01:04:22,890 --> 01:04:25,060
It's not over,
you hear me?
1082
01:04:25,060 --> 01:04:26,630
It's not over.
1083
01:04:26,630 --> 01:04:28,460
Actually, bird,
it is over.
1084
01:04:28,460 --> 01:04:30,090
Time to say adieu.
1085
01:04:30,100 --> 01:04:34,560
Now, prepare
to be incinerated.
1086
01:04:34,560 --> 01:04:36,060
You, too.
1087
01:04:39,700 --> 01:04:41,060
Turn up the barbeque!
1088
01:04:45,560 --> 01:04:46,730
Chickie.
1089
01:04:46,730 --> 01:04:48,030
Come in, Chickie.
1090
01:04:48,030 --> 01:04:50,030
Tio, where are you?
1091
01:04:50,030 --> 01:04:51,430
Chickie,
you need to get out
1092
01:04:51,430 --> 01:04:53,030
of the mother ship.
1093
01:04:53,030 --> 01:04:54,590
Hold on,
I've got your signal.
1094
01:04:54,600 --> 01:04:55,960
On my way.
1095
01:05:00,830 --> 01:05:02,000
Let's go!
1096
01:05:04,790 --> 01:05:05,890
No, there isn't enough time.
1097
01:05:05,900 --> 01:05:07,360
I activated the virus.
1098
01:05:07,360 --> 01:05:08,890
The whole ship
is going to explode.
1099
01:05:08,900 --> 01:05:10,630
Just turn around and go home.
1100
01:05:10,630 --> 01:05:12,890
Please, save yourself
while you can.
1101
01:05:12,900 --> 01:05:14,960
But I can rescue you.
1102
01:05:17,760 --> 01:05:20,460
Chickie, listen to me,
1103
01:05:23,900 --> 01:05:25,360
in my whole life,
1104
01:05:25,360 --> 01:05:26,860
I never sacrificed anything
1105
01:05:26,860 --> 01:05:28,060
for the people I love,
1106
01:05:28,060 --> 01:05:29,530
you,
1107
01:05:29,530 --> 01:05:30,660
Yayita,
1108
01:05:30,660 --> 01:05:32,390
everyone.
1109
01:05:32,400 --> 01:05:34,930
Maybe this is my opportunity
1110
01:05:34,930 --> 01:05:36,360
to make up for all that.
1111
01:05:37,700 --> 01:05:38,900
But what about you?
1112
01:05:48,030 --> 01:05:49,000
Bingo.
1113
01:05:50,860 --> 01:05:52,590
Auto return sequence initiated.
1114
01:05:52,600 --> 01:05:53,760
What's going on?
1115
01:05:53,760 --> 01:05:55,360
It's all right.
1116
01:05:55,360 --> 01:05:56,860
- You'll be safe now.
- Tio.
1117
01:05:56,860 --> 01:05:58,690
No.
1118
01:05:58,700 --> 01:05:59,930
Tell Yayita...
1119
01:05:59,930 --> 01:06:01,360
I love her.
1120
01:06:02,560 --> 01:06:05,430
Tio.
1121
01:06:05,430 --> 01:06:08,590
Hey,
have some adventures for me.
1122
01:06:25,860 --> 01:06:27,630
Anyone want some fries
1123
01:06:27,630 --> 01:06:29,800
with their condor nuggets?
1124
01:06:37,900 --> 01:06:39,460
Hold all my calls.
1125
01:06:39,460 --> 01:06:40,630
I'm going to celebrate
1126
01:06:40,630 --> 01:06:41,990
with my empress.
1127
01:06:41,990 --> 01:06:44,730
But my Lord, the invasion starts
in 20 minutes.
1128
01:06:44,730 --> 01:06:45,790
That's all right.
1129
01:06:45,800 --> 01:06:47,360
I'm only going to need four.
1130
01:06:53,360 --> 01:06:54,660
Huh?
1131
01:06:58,460 --> 01:06:59,600
Take me home.
1132
01:07:04,960 --> 01:07:06,660
So where's your ship?
1133
01:07:06,660 --> 01:07:08,990
I sent it back to earth.
1134
01:07:08,990 --> 01:07:10,990
Wait.
1135
01:07:10,990 --> 01:07:12,660
- What?
- Chickie was on it.
1136
01:07:12,660 --> 01:07:14,830
That was the only way
to make sure he got home safe.
1137
01:07:14,830 --> 01:07:16,730
Chickie?
1138
01:07:16,730 --> 01:07:17,930
Well, then exactly
1139
01:07:17,930 --> 01:07:19,430
how are we supposed
to get home?
1140
01:07:19,430 --> 01:07:21,990
Uh, Uber?
1141
01:07:21,990 --> 01:07:23,960
How about
the escape pods?
1142
01:07:23,960 --> 01:07:26,590
- Where are they?
- Top floor.
1143
01:07:32,600 --> 01:07:34,430
Hurry up.
1144
01:07:34,430 --> 01:07:35,630
Hurry, hurry, hurry!
1145
01:07:35,630 --> 01:07:37,260
What's your problem?
1146
01:07:37,260 --> 01:07:39,330
Oh, right.
I forgot to tell you.
1147
01:07:39,330 --> 01:07:42,060
Promise you won't get mad?
1148
01:07:42,060 --> 01:07:43,330
Mi amor,
1149
01:07:43,330 --> 01:07:46,290
come and get your emperor.
1150
01:07:46,290 --> 01:07:47,630
Huh?
1151
01:07:54,230 --> 01:07:55,930
I'll be back soon.
1152
01:07:55,930 --> 01:07:57,630
Why don't you just wait
right here for me,
1153
01:07:57,630 --> 01:08:00,090
winky smoochy face.
1154
01:08:00,090 --> 01:08:01,990
Oh, mamacita!
1155
01:08:02,000 --> 01:08:04,190
This whole ship's gonna blow?!
1156
01:08:04,200 --> 01:08:06,400
You promised you
wouldn't get mad!
1157
01:08:08,290 --> 01:08:11,160
♪ Where, where's my lunchbox? ♪
1158
01:08:11,160 --> 01:08:14,330
♪ Lunch, lunchbox,
where's my, my lunchbox ♪
1159
01:08:14,330 --> 01:08:16,330
♪ Where's my lunch,
lunch, lunchbox? ♪
1160
01:08:16,330 --> 01:08:18,360
♪ Where's my lunch, computer? ♪
1161
01:08:18,360 --> 01:08:22,330
♪ Where's my lunch,
lunch, lunchbox? ♪
1162
01:08:22,330 --> 01:08:23,860
♪ Computer, lunchbox? ♪
1163
01:08:27,530 --> 01:08:29,300
Huh?
1164
01:08:31,230 --> 01:08:32,460
Your Majesty.
1165
01:08:43,100 --> 01:08:43,900
The escape pods.
1166
01:08:47,330 --> 01:08:50,330
We just need to get to them
without causing a panic.
1167
01:08:50,330 --> 01:08:51,960
Panic, panic,
1168
01:08:51,960 --> 01:08:53,290
floor overheating.
1169
01:08:53,300 --> 01:08:56,060
Total devastation
in five minutes.
1170
01:08:57,360 --> 01:08:59,460
This is just a drill.
1171
01:08:59,460 --> 01:09:01,290
This is not a drill.
1172
01:09:01,300 --> 01:09:02,890
Well, at least
1173
01:09:02,900 --> 01:09:06,030
there are plenty
of escape pods.
1174
01:09:06,030 --> 01:09:07,630
No, there aren't.
1175
01:09:07,630 --> 01:09:08,530
Run, birdbrain, run!
1176
01:09:23,030 --> 01:09:25,590
That robot is a chicken!
1177
01:09:33,500 --> 01:09:35,390
Ahh.
1178
01:09:36,560 --> 01:09:38,160
Ooh.
1179
01:09:40,130 --> 01:09:42,090
Why yes,
1180
01:09:42,090 --> 01:09:44,430
I have been working out.
1181
01:09:46,500 --> 01:09:48,260
How dare you barge in on me?
1182
01:09:48,260 --> 01:09:50,160
But my Lord, I didn't mean to.
1183
01:09:50,160 --> 01:09:51,630
Slap yourself
in the face at once.
1184
01:09:51,630 --> 01:09:53,430
My Lord, it's...
1185
01:09:53,430 --> 01:09:55,290
an emergency!
1186
01:09:55,300 --> 01:09:58,130
- Ow!
- Huh?
1187
01:10:02,860 --> 01:10:05,090
Majesty, step away
from the chicken
1188
01:10:05,090 --> 01:10:07,060
- or we will shoot!
- Get us out of here!
1189
01:10:07,060 --> 01:10:08,260
Here goes nothing!
1190
01:10:25,960 --> 01:10:29,060
Kiss my feathers.
1191
01:10:31,600 --> 01:10:33,130
Well, I didn't see that coming.
1192
01:10:52,260 --> 01:10:53,460
Any other ideas?
1193
01:10:54,990 --> 01:10:56,400
I do have one.
1194
01:10:59,500 --> 01:11:01,030
Nice.
1195
01:11:01,030 --> 01:11:02,290
Now let's get out of here.
1196
01:11:02,300 --> 01:11:05,390
Computer,
where's our escape pod?
1197
01:11:07,090 --> 01:11:08,100
Son of a...
1198
01:11:21,230 --> 01:11:22,290
That tickles,
1199
01:11:22,290 --> 01:11:23,560
I'm stuck in something.
1200
01:11:23,560 --> 01:11:24,560
Inhale.
1201
01:11:32,860 --> 01:11:34,460
It's all my fault.
1202
01:11:34,460 --> 01:11:35,530
I should've left
1203
01:11:35,530 --> 01:11:37,390
when you first said to leave.
1204
01:11:37,390 --> 01:11:39,290
No, you're here
because of me.
1205
01:11:39,290 --> 01:11:41,030
It's my fault.
1206
01:11:42,360 --> 01:11:44,190
I'm sorry.
1207
01:11:49,290 --> 01:11:51,290
Did you throw up in here?
1208
01:11:51,300 --> 01:11:53,430
Ugh.
1209
01:11:53,430 --> 01:11:54,630
- What's that?
- Hey,
1210
01:11:54,630 --> 01:11:56,530
anybody need a ride?
1211
01:11:56,530 --> 01:11:57,930
Chickie?
1212
01:11:57,930 --> 01:11:59,290
But how?
1213
01:11:59,300 --> 01:12:01,230
I ejected the pilot.
1214
01:12:01,230 --> 01:12:03,260
Chickie,
you have to rescue us.
1215
01:12:03,260 --> 01:12:05,330
The mother ship
is going to explode.
1216
01:12:05,330 --> 01:12:06,500
Already on it.
1217
01:12:09,330 --> 01:12:10,630
Now tell me
that's not
1218
01:12:10,630 --> 01:12:12,060
the most beautiful sight ever.
1219
01:12:15,230 --> 01:12:17,560
- Huh?
- Do not put your faith
1220
01:12:17,560 --> 01:12:20,490
in beauty...
1221
01:12:20,490 --> 01:12:21,890
because beauty lies.
1222
01:12:21,890 --> 01:12:23,160
Let go of us.
1223
01:12:23,160 --> 01:12:25,160
I would've given you everything.
1224
01:12:25,160 --> 01:12:26,630
Believe me, I would rather die
1225
01:12:26,630 --> 01:12:28,460
than be with a monster like you.
1226
01:12:28,460 --> 01:12:30,060
Then here's your wish.
1227
01:12:37,560 --> 01:12:38,500
Chickie.
1228
01:12:40,630 --> 01:12:41,530
Chickie, are you all right?
1229
01:12:41,530 --> 01:12:42,990
Yeah.
1230
01:12:42,990 --> 01:12:44,630
Just a little dizzy.
1231
01:12:44,630 --> 01:12:45,960
You twisted maniac.
1232
01:12:48,400 --> 01:12:49,590
You're wasting your time.
1233
01:12:54,930 --> 01:12:56,560
Nice shot.
1234
01:13:06,490 --> 01:13:07,630
Now let's finish this.
1235
01:13:11,190 --> 01:13:12,190
Whoa.
1236
01:13:15,430 --> 01:13:17,560
Stop, just wait.
1237
01:13:21,330 --> 01:13:23,460
Huh, now you're really twisted.
1238
01:13:23,460 --> 01:13:25,330
Enough, Tremebunda,
1239
01:13:25,330 --> 01:13:28,130
remove your helmet now.
1240
01:13:28,130 --> 01:13:29,630
No, don't do it.
1241
01:13:29,630 --> 01:13:30,990
Don't listen to him.
1242
01:13:33,530 --> 01:13:35,430
Get off of me, bird boy.
1243
01:13:35,430 --> 01:13:38,460
Tell Treme to stop.
1244
01:13:38,460 --> 01:13:39,560
No, Treme.
1245
01:13:40,060 --> 01:13:41,490
Give it up, kid.
1246
01:13:41,490 --> 01:13:44,090
My security code is unbreakable.
1247
01:13:44,100 --> 01:13:45,630
Is it circle, triangle,
1248
01:13:45,630 --> 01:13:47,590
squiggle face, spider?
1249
01:13:47,590 --> 01:13:49,490
- How did you know that?
- There's a post-it.
1250
01:13:49,490 --> 01:13:50,660
No, no, no, no, no,
1251
01:13:50,660 --> 01:13:51,830
no, Mommy.
1252
01:13:58,960 --> 01:14:00,060
Oh.
1253
01:14:00,060 --> 01:14:01,060
Huh?
1254
01:14:04,060 --> 01:14:06,530
- What happened?
- It's no biggie.
1255
01:14:06,530 --> 01:14:07,960
You just tried to kill us
1256
01:14:07,960 --> 01:14:09,560
but it's all good.
1257
01:14:11,830 --> 01:14:15,460
You both are already dead.
1258
01:14:15,460 --> 01:14:17,790
Good luck outrunning that,
1259
01:14:17,800 --> 01:14:18,600
birdbrain.
1260
01:14:31,390 --> 01:14:33,360
What are you looking
at me for?
1261
01:14:39,400 --> 01:14:42,530
No. This is an executive pod.
1262
01:14:42,530 --> 01:14:44,760
You're getting
space everywhere.
1263
01:14:46,760 --> 01:14:48,430
Hmm.
1264
01:14:49,760 --> 01:14:51,030
Huh?
1265
01:14:52,930 --> 01:14:54,930
Tio, I'm scared.
1266
01:14:54,930 --> 01:14:56,030
It's gonna be all right.
1267
01:15:16,430 --> 01:15:18,030
Look, it's Pelotillehue.
1268
01:15:18,030 --> 01:15:19,790
Our inertial dampeners
1269
01:15:19,790 --> 01:15:20,990
are down to two percent.
1270
01:15:20,990 --> 01:15:22,830
Can you land this thing?
1271
01:15:22,830 --> 01:15:24,490
Maybe, but where?
1272
01:15:24,490 --> 01:15:25,890
I want you to cancel
the orphanage
1273
01:15:25,890 --> 01:15:29,430
and get me a first-class ticket
to Mars now!
1274
01:15:29,430 --> 01:15:32,660
Huh?
1275
01:15:32,660 --> 01:15:33,760
Amigos!
1276
01:15:35,860 --> 01:15:37,830
- Look over here!
- No!
1277
01:15:37,830 --> 01:15:38,960
Not the car!
1278
01:15:38,960 --> 01:15:39,960
No!
1279
01:15:42,960 --> 01:15:44,400
My baby! Please!
1280
01:15:50,990 --> 01:15:53,430
Ha! You missed me!
1281
01:16:13,690 --> 01:16:17,360
Yeah!
1282
01:16:17,360 --> 01:16:20,690
We can now officially
confirm that Earth
1283
01:16:20,700 --> 01:16:23,490
and with it,
the rest of the football season
1284
01:16:23,500 --> 01:16:24,860
has been saved!
1285
01:16:24,860 --> 01:16:26,130
My darling,
1286
01:16:26,130 --> 01:16:28,460
I thought I lost you forever.
1287
01:16:28,460 --> 01:16:30,730
You should be so lucky.
1288
01:16:35,990 --> 01:16:37,030
Oh, Mom.
1289
01:16:41,660 --> 01:16:43,490
Condorito!
1290
01:16:43,490 --> 01:16:44,860
You're back!
1291
01:16:44,860 --> 01:16:46,360
- Hey, guys.
- Did you get us anything?
1292
01:16:46,360 --> 01:16:48,730
Of course I did.
1293
01:16:48,730 --> 01:16:51,860
Who wants to play with
an alien artifact?
1294
01:16:55,560 --> 01:16:58,030
It's confirmed, ma'am.
1295
01:16:58,030 --> 01:17:00,030
The mothership has been
completely destroyed.
1296
01:17:00,030 --> 01:17:01,560
And the amulet?
1297
01:17:01,560 --> 01:17:03,560
There's no trace of it
on the scan.
1298
01:17:03,560 --> 01:17:06,090
- Professor?
- Yay!
1299
01:17:06,100 --> 01:17:08,590
Finally, a real alien
to dissect!
1300
01:17:08,590 --> 01:17:09,690
Dissect?!
1301
01:17:09,700 --> 01:17:13,060
These tentacles are fascinating.
1302
01:17:13,060 --> 01:17:14,590
Hmm.
1303
01:17:14,590 --> 01:17:16,360
That one isn't a tentacle.
1304
01:17:21,930 --> 01:17:23,490
Where you going?
1305
01:17:23,500 --> 01:17:24,690
You were right.
1306
01:17:24,690 --> 01:17:26,130
Yayita deserves a prince,
1307
01:17:26,130 --> 01:17:27,930
not a birdbrain.
1308
01:17:31,390 --> 01:17:32,890
Yes, but sometimes
1309
01:17:32,900 --> 01:17:33,790
even a birdbrain
1310
01:17:33,790 --> 01:17:35,660
can be a prince.
1311
01:17:38,130 --> 01:17:39,390
Go to her,
1312
01:17:39,390 --> 01:17:40,500
you nitwit.
1313
01:17:43,390 --> 01:17:44,990
Yayita,
1314
01:17:44,990 --> 01:17:47,060
I just wanted to say
1315
01:17:47,060 --> 01:17:48,730
if it wasn't for you,
1316
01:17:48,730 --> 01:17:51,730
I wouldn't have made it back.
1317
01:17:51,730 --> 01:17:53,830
You were the light
that guided me home.
1318
01:17:53,830 --> 01:17:55,660
Aww.
1319
01:17:55,660 --> 01:17:58,030
I know I don't
have much, but...
1320
01:17:58,030 --> 01:17:59,060
Yayita...
1321
01:18:00,830 --> 01:18:02,590
will you marry me?
1322
01:18:02,590 --> 01:18:04,530
Aww.
1323
01:18:06,030 --> 01:18:08,460
- No.
- Aww. Huh?
1324
01:18:08,460 --> 01:18:09,730
Condorito,
1325
01:18:09,730 --> 01:18:11,730
you know how much you mean to me
1326
01:18:11,730 --> 01:18:13,560
but it's just too soon
1327
01:18:13,560 --> 01:18:14,930
for us to get married.
1328
01:18:14,930 --> 01:18:16,560
I'm not ready.
1329
01:18:16,560 --> 01:18:18,890
So that means
there's no wedding?
1330
01:18:20,990 --> 01:18:23,390
The only thing I want from you
1331
01:18:23,390 --> 01:18:25,400
is right here.
1332
01:18:26,860 --> 01:18:29,030
You are the most amazing woman
1333
01:18:29,030 --> 01:18:30,760
in the universe!
1334
01:18:34,560 --> 01:18:36,060
Woo-hoo!
1335
01:18:56,390 --> 01:18:59,130
Pepe! Pepe! Pepe! Pepe!
1336
01:19:01,630 --> 01:19:03,290
Thank you, thank you.
1337
01:19:03,290 --> 01:19:05,230
Now, many of you
must be wondering,
1338
01:19:05,230 --> 01:19:06,460
Pepe Cortisona,
1339
01:19:06,460 --> 01:19:08,260
why are you throwing
your money away
1340
01:19:08,260 --> 01:19:11,060
on something as worthless
as needy children?
1341
01:19:11,060 --> 01:19:13,000
Well, all I can say is...
1342
01:19:15,590 --> 01:19:18,190
I have the butt of a donkey.
1343
01:19:19,960 --> 01:19:22,460
Uh, excuse me.
1344
01:19:22,460 --> 01:19:24,560
What I meant to say is...
1345
01:19:28,230 --> 01:19:30,030
Honey, don't you think
1346
01:19:30,030 --> 01:19:31,500
you've punished Pepe enough?
1347
01:19:36,030 --> 01:19:38,060
Not really.
1348
01:19:53,430 --> 01:19:55,200
Here you go.
1349
01:20:00,530 --> 01:20:02,030
Yes, yes, don't worry.
1350
01:20:02,030 --> 01:20:03,390
I'll add you on WhatsApp.
1351
01:20:16,360 --> 01:20:17,530
What's going on?
1352
01:20:20,230 --> 01:20:22,230
Oh, no. No,
1353
01:20:22,230 --> 01:20:23,960
no, no. Oh, please.
1354
01:20:23,960 --> 01:20:26,060
Tell me I did not pay
for all of this.
1355
01:20:26,060 --> 01:20:28,990
Lead Sack,
you've been very generous.
1356
01:20:28,990 --> 01:20:30,360
And in return,
the kids have done
1357
01:20:30,360 --> 01:20:32,160
something for you.
They all worked together
1358
01:20:32,160 --> 01:20:33,990
to repair...
1359
01:20:34,000 --> 01:20:35,230
your beloved...
1360
01:20:35,230 --> 01:20:37,160
automobile.
1361
01:20:40,000 --> 01:20:41,430
Whee, whee.
1362
01:20:41,430 --> 01:20:43,290
Uh, I guess it's now
1363
01:20:43,300 --> 01:20:46,430
more of an auto-immobile.
1364
01:20:51,430 --> 01:20:56,430
Subtitles by explosiveskull
Sync by Bargain
83596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.