All language subtitles for Condorito.The.Movie.2017.SPANISH.1080p.WEBRip_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:26,240 Subtitles by explosiveskull Sync by Bargain 2 00:00:28,170 --> 00:00:30,360 Okay, everyone, here we go. 3 00:00:30,370 --> 00:00:33,100 The movie's about to start. 4 00:00:33,100 --> 00:00:36,070 Centuries ago, our galaxy was brought to its knees 5 00:00:36,070 --> 00:00:39,500 by an alien race of unparalleled ruthlessness. 6 00:00:39,500 --> 00:00:42,860 No, not these guys, these guys. 7 00:00:42,870 --> 00:00:45,930 See? Mean, right? 8 00:00:45,930 --> 00:00:48,900 The invaders possessed an amulet of unlimited power 9 00:00:48,900 --> 00:00:52,970 known as, "The Amulet of Unlimited Power." 10 00:00:52,970 --> 00:00:56,860 With it, the aliens conquered and enslaved every race 11 00:00:56,870 --> 00:00:59,460 on every planet they encountered, 12 00:00:59,470 --> 00:01:02,200 including our own. 13 00:01:02,200 --> 00:01:04,560 But what the aliens didn't count on 14 00:01:04,570 --> 00:01:06,530 was the existence of another creature 15 00:01:06,530 --> 00:01:09,230 who lived amongst the humans, 16 00:01:09,230 --> 00:01:12,000 "The Featherless Condor." 17 00:01:12,000 --> 00:01:14,960 Well, uh, mostly featherless. 18 00:01:14,970 --> 00:01:17,160 The Condor took the amulet from the invaders, 19 00:01:17,170 --> 00:01:21,160 forcing them to flee into the far reaches of space. 20 00:01:21,170 --> 00:01:25,000 And there was much rejoicing and also cake. 21 00:01:25,000 --> 00:01:28,160 Fearing that the aliens might one day return for the amulet, 22 00:01:28,170 --> 00:01:30,970 The Condor decided to hide it deep within the earth. 23 00:01:30,970 --> 00:01:34,600 Braving untold dangers, he reached a secret location 24 00:01:34,600 --> 00:01:37,560 where he knew the amulet could never be found. 25 00:01:41,030 --> 00:01:44,430 And so, the galaxy was liberated. 26 00:01:46,230 --> 00:01:49,600 As one generation succeeded another, 27 00:01:49,600 --> 00:01:53,200 and another, and another, 28 00:01:53,200 --> 00:01:55,230 the descendants of The Featherless Condor 29 00:01:55,230 --> 00:01:58,300 forgot about the aliens. 30 00:01:58,300 --> 00:02:01,500 But the aliens did not forget. 31 00:02:01,500 --> 00:02:04,430 They swore that one day they would take back 32 00:02:04,430 --> 00:02:06,360 that which they had lost, and then, 33 00:02:06,370 --> 00:02:09,230 they would wreak their vengeance upon us all. 34 00:02:29,430 --> 00:02:32,600 And welcome back to Pelotillehue Stadium 35 00:02:32,600 --> 00:02:34,560 for this exciting game 36 00:02:34,570 --> 00:02:39,130 brought to you by My Eyes, My Eyes Tear Gas. 37 00:02:39,130 --> 00:02:41,960 It's the 2,606th match 38 00:02:41,970 --> 00:02:45,630 between Pelotillehue and Buenas Peras. 39 00:02:45,630 --> 00:02:49,330 And this time, it's personal. 40 00:02:51,600 --> 00:02:54,200 And look at Condorito go, 41 00:02:54,200 --> 00:02:56,100 weaving past the defenders like a rat 42 00:02:56,100 --> 00:02:57,900 in a bony chicken's kitchen. 43 00:02:57,900 --> 00:02:59,360 Kiss my feathers. 44 00:02:59,370 --> 00:03:01,030 Go, Condorito, go! 45 00:03:13,970 --> 00:03:15,270 Condorito! 46 00:03:19,070 --> 00:03:21,000 I got to do more cardio. 47 00:03:22,430 --> 00:03:24,200 Ignorancio, mark him up. 48 00:03:25,270 --> 00:03:26,330 Huh? 49 00:03:26,330 --> 00:03:27,900 Oh, right away, coach. 50 00:03:32,070 --> 00:03:33,070 Yeah. 51 00:03:37,900 --> 00:03:39,130 Yes, go Tio! 52 00:03:42,070 --> 00:03:43,460 Condorito with a perfect pass 53 00:03:43,470 --> 00:03:45,900 to Iron Throat and... 54 00:03:45,900 --> 00:03:48,100 it seems Egghead has once again 55 00:03:48,100 --> 00:03:50,960 been mistaken for the ball. 56 00:03:50,970 --> 00:03:53,070 But there's Condorito with the steal. 57 00:03:58,570 --> 00:04:00,230 Oh, wait, what's this, 58 00:04:00,230 --> 00:04:02,330 Pepe Cortisona has just stolen the ball 59 00:04:02,330 --> 00:04:03,860 from his own teammate. 60 00:04:07,430 --> 00:04:09,300 And look at this, yes, 61 00:04:09,300 --> 00:04:11,960 it's the patented Pepe pec juggle. 62 00:04:11,970 --> 00:04:13,460 And could it be? 63 00:04:13,470 --> 00:04:15,860 Yeah, he's incorporated some ass into it. 64 00:04:15,870 --> 00:04:18,600 Oh, what a game we have here today, ladies and gentlemen, 65 00:04:18,600 --> 00:04:21,300 and now it appears that Pepe is making googly eyes 66 00:04:21,300 --> 00:04:23,100 at a member of the audience. 67 00:04:29,870 --> 00:04:34,160 My knee, my knee, oh, my knee! 68 00:04:34,170 --> 00:04:36,230 My knee! 69 00:04:48,800 --> 00:04:50,560 He's a murderer. 70 00:04:50,570 --> 00:04:53,760 I can't feel my beak. 71 00:04:55,430 --> 00:04:56,430 Huh? 72 00:05:00,900 --> 00:05:02,760 Use your eyes, fool. 73 00:05:02,770 --> 00:05:05,700 Can't you see that bird brain is just faking? 74 00:05:05,700 --> 00:05:09,960 Farewell, I'm going into the light. 75 00:05:12,000 --> 00:05:13,760 And it looks like the referee has ejected 76 00:05:13,770 --> 00:05:15,100 Pepe for diving. 77 00:05:15,100 --> 00:05:17,860 Papa, is that you? 78 00:05:17,870 --> 00:05:19,760 But of course the real drama here 79 00:05:19,770 --> 00:05:21,930 right now is Condorito. 80 00:05:28,630 --> 00:05:30,660 I'm okay. 81 00:05:30,670 --> 00:05:31,760 I'm okay. 82 00:05:31,770 --> 00:05:33,130 Never have I seen 83 00:05:33,130 --> 00:05:35,900 such a miraculous recovery. 84 00:05:35,900 --> 00:05:38,730 Hallelujah, what a moment to be alive, 85 00:05:38,730 --> 00:05:41,500 and with just seconds left on the clock, 86 00:05:41,500 --> 00:05:44,570 Pelotillehue has the ball. 87 00:06:02,100 --> 00:06:04,430 Hmm? 88 00:06:04,430 --> 00:06:07,660 Goal... 89 00:06:07,670 --> 00:06:10,130 Condorito! 90 00:06:11,830 --> 00:06:13,930 And the referee whistles, 91 00:06:13,930 --> 00:06:17,700 it's over, 1-0 for Pelotillehue! 92 00:06:17,700 --> 00:06:22,500 Victory, victory, victory! 93 00:06:24,500 --> 00:06:26,100 Free drinks for everyone at El Tupos. 94 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 Huh? 95 00:06:28,970 --> 00:06:32,000 Well, at least they got their priorities straight. 96 00:06:32,000 --> 00:06:34,530 Tio, that was your best death scene ever. 97 00:06:34,530 --> 00:06:35,630 Thank you, Chickie. 98 00:06:35,630 --> 00:06:37,100 Condorito! 99 00:06:37,100 --> 00:06:39,130 Oh, wait, kids. 100 00:06:39,130 --> 00:06:42,430 I just don't understand what it is you see in that fool? 101 00:06:44,030 --> 00:06:46,630 Did someone say the orphanage needs a new ball? 102 00:06:46,630 --> 00:06:48,630 Mm-hmm. 103 00:06:49,670 --> 00:06:51,300 My love, for you. 104 00:06:59,730 --> 00:07:01,100 I had one eye on the clock. 105 00:07:01,100 --> 00:07:03,560 Come on, kids, it's getting late, 106 00:07:03,570 --> 00:07:05,000 time to get back on the bus. 107 00:07:07,730 --> 00:07:09,030 It looked like the Buenas players 108 00:07:09,030 --> 00:07:10,700 were all going after you. 109 00:07:10,700 --> 00:07:12,130 Well, I guess that's the price you pay 110 00:07:12,130 --> 00:07:13,960 for being this attractivo. 111 00:07:15,870 --> 00:07:17,860 And to who do you dedicate this victory? 112 00:07:17,870 --> 00:07:20,030 I dedicate this victory to world peace. 113 00:07:20,030 --> 00:07:21,130 - Oh. - Aww. 114 00:07:21,130 --> 00:07:22,830 Uh, rainforests. 115 00:07:22,830 --> 00:07:24,430 Aww. 116 00:07:24,430 --> 00:07:26,930 And, of course, to all the puppies of the world. 117 00:07:30,800 --> 00:07:32,030 No more questions. 118 00:07:34,730 --> 00:07:37,660 Do you always have to flirt with those... 119 00:07:37,670 --> 00:07:39,700 ...those bimbos after every single game? 120 00:07:39,700 --> 00:07:42,700 Huh? No, I do that for the ratings. 121 00:07:42,700 --> 00:07:44,400 Oh, please, my darling, 122 00:07:44,400 --> 00:07:47,130 you know my heart beats only for you. 123 00:07:47,130 --> 00:07:49,530 Yayita, Yayita. 124 00:07:49,530 --> 00:07:50,860 You see? 125 00:07:50,870 --> 00:07:54,130 And look, I have a surprise. Ta-da! 126 00:07:54,130 --> 00:07:56,000 I got us tickets to the boxing match tonight. 127 00:07:56,000 --> 00:07:58,830 Bruiser versus Midget Avenger, 128 00:07:58,830 --> 00:08:00,100 it's gonna be the fight of the century. 129 00:08:00,100 --> 00:08:01,960 Are you kidding? 130 00:08:01,970 --> 00:08:04,430 Did you forget it's my mom's birthday tonight? 131 00:08:04,430 --> 00:08:05,470 Hmm. 132 00:08:10,870 --> 00:08:14,000 I didn't forget, uh, I repressed. 133 00:08:15,730 --> 00:08:16,860 Huh? 134 00:08:37,500 --> 00:08:39,560 Tremebunda, my dear. 135 00:08:39,570 --> 00:08:42,360 Please accept this present for this felicitous occasion. 136 00:08:42,370 --> 00:08:44,900 Oh, a gift card for the spa? Thank you. 137 00:08:44,900 --> 00:08:48,000 To preserve your untouched beauty's perfection. 138 00:08:48,000 --> 00:08:49,430 Her beauty is untouched 139 00:08:49,430 --> 00:08:50,860 because nobody would touch her. 140 00:08:50,870 --> 00:08:51,700 Huh? 141 00:08:54,870 --> 00:08:57,660 Oh, Pepe, how considerate of you. 142 00:08:57,670 --> 00:08:59,830 Oh, I keep praying for my daughter 143 00:08:59,830 --> 00:09:02,400 to come to her senses and find someone like you. 144 00:09:04,030 --> 00:09:06,470 Perhaps she already has. 145 00:09:07,730 --> 00:09:10,530 May I give you a ride home? 146 00:09:13,700 --> 00:09:14,960 Oh, my car! 147 00:09:16,770 --> 00:09:20,100 But Yayita, we were going to go celebrate at El Tulfo. 148 00:09:20,100 --> 00:09:22,000 You just better not be late tonight. 149 00:09:22,000 --> 00:09:23,400 What do you mean late? 150 00:09:23,400 --> 00:09:24,970 Is there something going on tonight? 151 00:09:43,530 --> 00:09:46,660 A toast for the winners. 152 00:09:46,670 --> 00:09:48,430 - Cheers. - Cheers. 153 00:09:48,430 --> 00:09:50,960 And one for losers. 154 00:09:50,970 --> 00:09:52,130 - Cheers. - Cheers. 155 00:09:52,130 --> 00:09:55,400 And for the winners, yeah. 156 00:09:55,400 --> 00:09:56,570 Cheers. 157 00:09:58,370 --> 00:10:01,000 Uh, Condorito, are you okay? 158 00:10:01,000 --> 00:10:02,800 Huh, why do you ask? 159 00:10:02,800 --> 00:10:06,660 Oh, it's Pepe, that bucktooth lead sack 160 00:10:06,670 --> 00:10:09,900 is trying to steal my Yayita from me with his money. 161 00:10:09,900 --> 00:10:13,700 If it's with money, then it's not stealing. 162 00:10:13,700 --> 00:10:16,130 The rich think they can just do whatever they want. 163 00:10:16,130 --> 00:10:18,360 Well, no more, I tell you, no more. 164 00:10:18,370 --> 00:10:19,900 What are you going to do? 165 00:10:19,900 --> 00:10:21,830 I'm going to get Pepe out of my way 166 00:10:21,830 --> 00:10:23,700 once and for all. 167 00:10:23,700 --> 00:10:25,360 After this, Pepe Cortisona 168 00:10:25,370 --> 00:10:27,530 will no longer be a problem. 169 00:10:27,530 --> 00:10:29,530 Get rid of Pepe? 170 00:10:29,530 --> 00:10:31,360 Just what are you planning to do? 171 00:10:38,070 --> 00:10:40,660 - Huh? - Oh. 172 00:10:40,670 --> 00:10:41,570 Do you have it? 173 00:10:52,470 --> 00:10:55,000 Condorito, are you sure you wanna go through with this? 174 00:10:55,000 --> 00:10:56,760 There's no other way. 175 00:10:56,770 --> 00:10:59,030 To save Yayita from Pepe, 176 00:10:59,030 --> 00:11:02,400 I must commit the most heinous sin a man can do. 177 00:11:07,530 --> 00:11:08,600 Propose marriage. 178 00:11:11,060 --> 00:11:13,000 But he was so young. 179 00:11:13,000 --> 00:11:15,500 My friend, you always said you'd give up your life 180 00:11:15,500 --> 00:11:16,900 before you gave up your bachelorhood. 181 00:11:16,900 --> 00:11:18,860 Yayita is my life. 182 00:11:18,870 --> 00:11:20,930 Without her, I have nothing. 183 00:11:22,530 --> 00:11:24,560 Well, if that's how you feel, 184 00:11:24,570 --> 00:11:25,930 then we have to stand beside you. 185 00:11:27,670 --> 00:11:29,500 This calls for a drink. 186 00:11:29,500 --> 00:11:32,960 To Condorito. 187 00:11:32,960 --> 00:11:34,730 Are you loco?! 188 00:11:36,050 --> 00:11:37,840 I've got to go! 189 00:11:37,850 --> 00:11:38,780 Right behind you! 190 00:11:47,370 --> 00:11:49,460 How dare you even think of marrying 191 00:11:49,470 --> 00:11:51,560 my precious Yayita? 192 00:11:51,570 --> 00:11:54,500 But she and I are meant to be together. 193 00:11:54,500 --> 00:11:55,830 She is meant for a prince, 194 00:11:55,830 --> 00:11:57,800 not some unemployed, ugly, 195 00:11:57,800 --> 00:11:59,360 ignorant, penniless, smelly, 196 00:11:59,370 --> 00:12:01,530 dimwitted, bird brain like you! 197 00:12:01,530 --> 00:12:04,000 Get this through your thick excuse for a skull! 198 00:12:04,000 --> 00:12:05,600 As long as I walk this earth, 199 00:12:05,600 --> 00:12:08,430 you will never, never marry my daughter! 200 00:12:17,400 --> 00:12:20,000 Not now, Washington. 201 00:12:27,000 --> 00:12:30,460 Tio, I hooked us up to the power line, 202 00:12:30,470 --> 00:12:31,660 hacked into the neighbor's Wi-Fi, 203 00:12:31,670 --> 00:12:32,960 and put the cockroaches in the bed 204 00:12:32,970 --> 00:12:34,500 to eat all the bed bugs. 205 00:12:34,500 --> 00:12:36,030 That's good. 206 00:12:36,030 --> 00:12:38,530 Did you have another fight with Yayita? 207 00:12:38,530 --> 00:12:40,000 It's not Yayita. 208 00:12:40,000 --> 00:12:41,130 It's her mother. 209 00:12:41,130 --> 00:12:42,700 That hairy ogre won't stop 210 00:12:42,700 --> 00:12:44,000 until she breaks us up. 211 00:12:47,130 --> 00:12:48,730 Is there anything for dinner? 212 00:12:48,730 --> 00:12:50,000 Not just anything. 213 00:12:51,800 --> 00:12:55,500 I made your favorite, 214 00:12:55,500 --> 00:12:57,960 pizza with French fries and ketchup. 215 00:12:57,970 --> 00:12:59,800 Ah, Chickie, you're the best. 216 00:12:59,800 --> 00:13:01,330 It's nothing. 217 00:13:05,600 --> 00:13:07,400 Huh? 218 00:13:07,400 --> 00:13:08,800 That's a weird number. 219 00:13:08,800 --> 00:13:11,400 Hmm, probably some spam thing. 220 00:13:13,400 --> 00:13:15,030 Ha, nice costume. 221 00:13:15,030 --> 00:13:17,430 Featherless Condor, 222 00:13:17,430 --> 00:13:20,530 we have searched for you for many space years. 223 00:13:20,530 --> 00:13:23,560 And now, I wish to make you an offer. 224 00:13:23,570 --> 00:13:25,830 Let me guess, you have a wireless plan 225 00:13:25,830 --> 00:13:27,130 that is out of this world? 226 00:13:29,030 --> 00:13:32,430 Huh? I'm not a sale rep for a cell phone provider. 227 00:13:32,430 --> 00:13:34,730 Bring me the amulet of unlimited power 228 00:13:34,730 --> 00:13:38,360 and I shall give you anything that you desire. 229 00:13:38,370 --> 00:13:39,930 Shouldn't you say, 230 00:13:39,930 --> 00:13:43,560 "Amulet you bring me. Anything you desire I give." 231 00:13:44,970 --> 00:13:46,760 That's a stereotype. 232 00:13:46,770 --> 00:13:48,070 We're still waiting. 233 00:13:49,570 --> 00:13:52,060 Amulet you bring me. 234 00:13:52,070 --> 00:13:54,430 Anything you desire I give. 235 00:14:00,930 --> 00:14:03,430 Anything I desire, huh? 236 00:14:03,430 --> 00:14:05,600 Take Tremebunda to your planet. 237 00:14:05,600 --> 00:14:08,300 Then we have ourselves a deal. 238 00:14:10,730 --> 00:14:12,060 I mean, 239 00:14:12,060 --> 00:14:15,360 ourselves a deal we have. 240 00:14:30,470 --> 00:14:36,100 ♪ Happy birthday to you ♪ 241 00:14:36,100 --> 00:14:40,360 ♪ Happy birthday, dear mother ♪ 242 00:14:40,370 --> 00:14:45,400 ♪ Happy birthday to you ♪ 243 00:14:45,400 --> 00:14:47,560 I know I asked you to only use one candle. 244 00:14:47,570 --> 00:14:49,730 Relax, woman. 245 00:14:49,730 --> 00:14:51,930 You'll think different once I light this baby up. 246 00:14:54,100 --> 00:14:56,070 Dad, do something. 247 00:15:03,630 --> 00:15:04,630 It's okay, Mom. 248 00:15:04,630 --> 00:15:06,830 There now. All good. 249 00:15:09,100 --> 00:15:11,600 Time to open presents. 250 00:15:11,600 --> 00:15:15,130 Ooh, it's that new perfume we saw at the mall, isn't it? 251 00:15:15,130 --> 00:15:18,030 Even better. 252 00:15:18,030 --> 00:15:20,400 Uh, an electric razor for women? 253 00:15:20,400 --> 00:15:22,430 It's industrial-strength. 254 00:15:22,430 --> 00:15:25,100 Why, you can shave a bear with this thing. 255 00:15:25,100 --> 00:15:26,500 Could this night get any worse? 256 00:15:30,330 --> 00:15:32,430 Did somebody order a son-in-law? 257 00:15:33,600 --> 00:15:35,900 Treme. 258 00:15:35,900 --> 00:15:37,860 Why, you don't look a day over 65. 259 00:15:37,870 --> 00:15:39,430 Mwah. 260 00:15:39,430 --> 00:15:41,230 Well, I'm only 59. 261 00:15:41,230 --> 00:15:43,330 Ah, preparing for the future. 262 00:15:43,330 --> 00:15:44,530 Very clever. 263 00:15:44,530 --> 00:15:47,100 I take it the boxing match ended early? 264 00:15:47,100 --> 00:15:48,930 My love, please. 265 00:15:48,930 --> 00:15:50,030 Forgive me. 266 00:15:54,560 --> 00:15:55,930 And of course, I've brought something 267 00:15:55,930 --> 00:15:57,860 for the queen of the day. 268 00:15:57,870 --> 00:16:00,300 Ta-dah. 269 00:16:00,300 --> 00:16:03,500 Uh... I kept the receipt. 270 00:16:03,500 --> 00:16:06,230 Do you all just see some sort of hairy animal 271 00:16:06,230 --> 00:16:07,960 when you look at me?! 272 00:16:07,970 --> 00:16:09,560 Mom, please, calm down. 273 00:16:09,560 --> 00:16:11,600 Sometimes, I wish someone would just come 274 00:16:11,600 --> 00:16:13,960 and take me away from this living hell! 275 00:16:15,600 --> 00:16:18,000 Huh? 276 00:16:45,400 --> 00:16:48,200 Tremebunda. Tremebunda. 277 00:16:55,630 --> 00:16:57,230 No, Mom! 278 00:16:57,230 --> 00:16:58,600 No! 279 00:16:58,600 --> 00:16:59,960 Treme! 280 00:17:11,500 --> 00:17:13,630 Featherless Condor, as agreed, 281 00:17:13,630 --> 00:17:15,460 I have taken Tremebunda. 282 00:17:15,470 --> 00:17:17,560 Now and per our arrangement, 283 00:17:17,560 --> 00:17:19,960 you must bring the amulet to me. 284 00:17:19,970 --> 00:17:21,930 Um, I didn't literally mean take her. 285 00:17:21,930 --> 00:17:23,360 Please let her go. 286 00:17:23,360 --> 00:17:25,230 It's all just a misunderstanding. 287 00:17:25,230 --> 00:17:27,400 Hmm, I see. 288 00:17:27,400 --> 00:17:29,630 Well, in that case, 289 00:17:29,630 --> 00:17:31,200 you have just 24 hours 290 00:17:31,200 --> 00:17:32,630 to bring the amulet to me. 291 00:17:32,630 --> 00:17:36,530 Or you will never see Tremebunda ever again. 292 00:17:41,160 --> 00:17:44,560 Ha, he peed his pants, right? 293 00:17:44,560 --> 00:17:47,230 Can someone confirm peepee? 294 00:17:47,230 --> 00:17:49,300 Huh? What do you mean we're still on? 295 00:18:20,070 --> 00:18:23,400 Yayita. Yayita. 296 00:18:30,460 --> 00:18:31,930 Excuse me... 297 00:18:33,560 --> 00:18:37,330 My love, can we talk for a second? 298 00:18:37,330 --> 00:18:38,460 No. 299 00:18:38,460 --> 00:18:40,300 I'm done with your excuses. 300 00:18:40,300 --> 00:18:42,600 It's over between us, Condorito. 301 00:18:42,600 --> 00:18:44,930 Over? But why? 302 00:18:44,930 --> 00:18:46,300 Okay, I guess I know why. 303 00:18:46,300 --> 00:18:47,630 But you got to believe me. 304 00:18:47,630 --> 00:18:48,930 I thought he was trying to sell me 305 00:18:48,930 --> 00:18:50,630 a new wireless plan. 306 00:18:50,630 --> 00:18:51,460 I never dreamed your mother would actually 307 00:18:51,470 --> 00:18:53,260 be kidnapped by aliens. 308 00:18:53,260 --> 00:18:55,400 You've been dreaming about it for years. 309 00:18:55,400 --> 00:18:56,870 Yeah. 310 00:18:58,360 --> 00:18:59,900 But I'm gonna get her back. 311 00:18:59,900 --> 00:19:00,960 I swear. 312 00:19:00,970 --> 00:19:02,860 Sure, you swear. 313 00:19:02,870 --> 00:19:05,200 My mother was right all along. 314 00:19:05,200 --> 00:19:06,630 If only I'd listened to her 315 00:19:06,630 --> 00:19:09,200 before you destroyed all our lives. 316 00:19:09,200 --> 00:19:10,500 Goodbye, Condorito. 317 00:19:10,500 --> 00:19:12,460 Don't go. Yayita. 318 00:19:14,530 --> 00:19:15,900 Yayita. 319 00:19:20,430 --> 00:19:22,460 There's no need to worry, buddy. 320 00:19:22,470 --> 00:19:24,600 I'm sure the authorities will be able 321 00:19:24,600 --> 00:19:25,860 to take care of it. 322 00:19:25,870 --> 00:19:27,030 Uh-huh. 323 00:19:32,630 --> 00:19:34,600 It's a message from the alien. 324 00:19:34,600 --> 00:19:37,630 "The amulet is located in Condortihuacan, 325 00:19:37,630 --> 00:19:40,400 in a place called The Catacomb of Certain Luck." 326 00:19:40,400 --> 00:19:42,430 Really? Well, that sounds easy. 327 00:19:42,430 --> 00:19:45,530 Hang on. No, oops. 328 00:19:45,530 --> 00:19:48,160 Actually, it's The Catacomb of Certain Death. 329 00:19:51,500 --> 00:19:52,630 What do I do? 330 00:19:52,630 --> 00:19:54,130 Yayita will never forgive me 331 00:19:54,130 --> 00:19:55,860 if I don't save her mother. 332 00:19:55,870 --> 00:19:58,400 Please, we ask you to show some respect 333 00:19:58,400 --> 00:20:00,860 for what's left of our family 334 00:20:00,870 --> 00:20:03,460 in this time of crisis. 335 00:20:03,460 --> 00:20:06,170 That conniving buck-toothed lead sack. 336 00:20:10,100 --> 00:20:12,360 Chickie, pack up your things, 337 00:20:12,370 --> 00:20:13,570 we're going on an adventure. 338 00:20:15,930 --> 00:20:17,270 Can I borrow some money? 339 00:20:23,460 --> 00:20:26,100 We still don't have enough. 340 00:20:26,100 --> 00:20:27,900 - You could go gambling. - Good idea. 341 00:20:27,900 --> 00:20:29,400 But I don't think we have enough time to... 342 00:20:32,400 --> 00:20:34,130 Hmm. 343 00:20:43,630 --> 00:20:45,130 Whoa. 344 00:20:45,130 --> 00:20:47,830 It's an adventure. 345 00:21:03,400 --> 00:21:05,460 Here you go. This young lady will help, 346 00:21:05,470 --> 00:21:07,100 if there's anything you need. 347 00:21:07,100 --> 00:21:08,260 - Won't you, my dear? - Ugh. 348 00:21:08,260 --> 00:21:10,860 In my time, parents would never even think 349 00:21:10,870 --> 00:21:13,330 of letting kids travel by themselves. 350 00:21:13,330 --> 00:21:15,230 Yeah, but that's because back in your time, 351 00:21:15,230 --> 00:21:16,600 there was only one continent. 352 00:21:20,370 --> 00:21:22,300 Are we there yet? Are we there yet? 353 00:21:22,300 --> 00:21:24,900 Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet? 354 00:21:24,900 --> 00:21:27,460 Oh, how about we find you something to play with. 355 00:21:27,470 --> 00:21:30,960 Ah, what do we have here? 356 00:21:30,960 --> 00:21:33,930 Oh yeah, it's one of those inflatable travel pillows. 357 00:21:33,930 --> 00:21:35,630 Now we'll just give it a little twist here. 358 00:21:35,630 --> 00:21:36,600 And do this. 359 00:21:41,400 --> 00:21:42,200 Here you go. 360 00:21:51,030 --> 00:21:52,900 You have a pleasant flight. 361 00:21:54,470 --> 00:21:56,630 You're a good boy. 362 00:21:56,630 --> 00:21:59,930 It's such a shame that your parents don't love you. 363 00:21:59,930 --> 00:22:01,400 You're skin and bones. 364 00:22:01,400 --> 00:22:03,130 Don't tell me they don't feed you. 365 00:22:03,130 --> 00:22:04,530 Actually, I live with my uncle, 366 00:22:04,530 --> 00:22:06,130 but I do all the cooking in our place. 367 00:22:07,600 --> 00:22:09,330 Oh. 368 00:22:09,330 --> 00:22:11,500 Excuse me, sir. 369 00:22:11,500 --> 00:22:13,960 Would you please put this up for me? 370 00:22:13,970 --> 00:22:16,030 But of course, madam. 371 00:22:16,030 --> 00:22:17,160 Huh? Skis? 372 00:22:17,170 --> 00:22:19,200 Who brings skis to Condortihuacan? 373 00:22:23,930 --> 00:22:26,360 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 374 00:22:26,370 --> 00:22:29,030 We've reached our cruising altitude of 37,000 feet 375 00:22:29,030 --> 00:22:32,000 - and we expect... - Did he do your laundry? 376 00:22:32,000 --> 00:22:33,430 Clean out your ears? 377 00:22:33,430 --> 00:22:35,260 Take you to the dentist? 378 00:22:35,260 --> 00:22:37,260 Is there anything he does do for you? 379 00:22:37,260 --> 00:22:39,100 Oh, sure, tons of things. 380 00:22:39,100 --> 00:22:41,400 He showed me how to make and football. 381 00:22:41,400 --> 00:22:43,160 He should take care of you. 382 00:22:43,170 --> 00:22:46,930 Being an adult is a great responsibility. 383 00:22:46,930 --> 00:22:48,460 He's responsible. 384 00:22:48,460 --> 00:22:50,930 We hope you have pleasant flight to Alaska. 385 00:22:50,930 --> 00:22:53,130 Huh? 386 00:22:53,130 --> 00:22:55,260 Because that's where this plane is going. 387 00:22:57,130 --> 00:22:58,860 What do you mean this flight 388 00:22:58,860 --> 00:23:00,400 isn't going to Condortihuacan? 389 00:23:00,400 --> 00:23:02,930 I said it's not landing in Condortihuacan. 390 00:23:02,930 --> 00:23:04,060 But we still are. 391 00:23:08,630 --> 00:23:10,260 Look there. 392 00:23:10,270 --> 00:23:11,900 That's Condortihuacan. 393 00:23:11,900 --> 00:23:14,200 But that's thousands of feet below. 394 00:23:14,200 --> 00:23:15,560 Whoa! 395 00:23:15,570 --> 00:23:17,130 Have faith, Chickie. 396 00:23:17,130 --> 00:23:18,960 This is all part of a plan. 397 00:23:18,970 --> 00:23:19,700 Whoa! 398 00:23:22,130 --> 00:23:24,430 Okay, that wasn't part of the plan. 399 00:23:37,970 --> 00:23:40,000 It's the only way to fly. 400 00:23:41,330 --> 00:23:42,430 What did I tell you? 401 00:23:42,430 --> 00:23:44,570 Absolutely nothing to worry about. 402 00:23:47,200 --> 00:23:50,060 Something to worry about, something to worry about. 403 00:23:54,630 --> 00:23:56,130 But I'm too young to die! 404 00:23:56,130 --> 00:23:58,060 Aw, don't be like that. 405 00:23:58,060 --> 00:23:59,130 A little twist. 406 00:23:59,130 --> 00:24:00,900 Here, have an elephant. 407 00:24:16,230 --> 00:24:20,860 Soon I will have that power. 408 00:24:20,870 --> 00:24:23,000 But first, it's my lunch time. 409 00:24:28,860 --> 00:24:31,260 Prepare to be devoured, 410 00:24:31,260 --> 00:24:34,060 lasagna. 411 00:24:34,070 --> 00:24:36,600 Where, where's my lunchbox? 412 00:24:36,600 --> 00:24:39,300 Computer, where is my lunchbox? 413 00:24:39,300 --> 00:24:41,030 I don't know, Your Majesty. 414 00:24:41,030 --> 00:24:42,930 Did you check under your seat? 415 00:24:48,430 --> 00:24:49,600 It's not under my seat. 416 00:24:59,330 --> 00:25:00,500 Come on, guys. 417 00:25:00,500 --> 00:25:02,530 I know we talked about this. 418 00:25:02,530 --> 00:25:04,860 We'll never manage to re-enslave the universe 419 00:25:04,860 --> 00:25:06,130 unless we...? 420 00:25:09,530 --> 00:25:11,360 Unless we acknowledge and respect 421 00:25:11,370 --> 00:25:13,500 the chain of command. 422 00:25:13,500 --> 00:25:17,030 So, let's just try to be respectful of that, okay? 423 00:25:19,060 --> 00:25:19,900 Huh? 424 00:25:22,570 --> 00:25:24,500 Emperor Molosco, 425 00:25:24,500 --> 00:25:26,430 the captive has been secured in the abduction chamber. 426 00:25:26,430 --> 00:25:28,330 I'm coming. 427 00:25:44,230 --> 00:25:48,300 Where's my lunchbox? Where's my lunchbox? 428 00:25:49,300 --> 00:25:51,000 Where's my lunchbox? 429 00:25:54,330 --> 00:25:55,870 Huh? 430 00:26:04,060 --> 00:26:06,100 Oh, my gods. 431 00:26:06,100 --> 00:26:08,100 She's incredible. 432 00:26:11,100 --> 00:26:14,560 This specimen's gigantic. 433 00:26:14,560 --> 00:26:18,060 She's like a living, breathing planet. 434 00:26:18,070 --> 00:26:20,260 I kind of just want to orbit her. 435 00:26:20,270 --> 00:26:22,260 Keep your tentacles away from me, 436 00:26:22,270 --> 00:26:23,500 you intergalactic pervert! 437 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 I'm a lady, not a specimen! 438 00:26:37,900 --> 00:26:40,400 Wow. 439 00:26:43,400 --> 00:26:45,960 - What do we do? - Lower the force field. 440 00:26:51,330 --> 00:26:53,100 Hey, hey! 441 00:26:53,100 --> 00:26:56,430 I demand that you let me out of here at once! 442 00:27:11,900 --> 00:27:13,360 We've lost the chicken. 443 00:27:13,360 --> 00:27:15,130 I repeat, we've lost the chicken. 444 00:27:21,130 --> 00:27:24,430 - Ma'am, what do we do? - We're going in there. 445 00:27:31,400 --> 00:27:33,830 You see? Now that wasn't so bad. 446 00:27:33,830 --> 00:27:36,000 Oh, oh. Ugh. 447 00:27:36,000 --> 00:27:39,560 - Reflauta. - Ow. 448 00:27:44,130 --> 00:27:46,360 You okay? 449 00:27:46,370 --> 00:27:48,060 Tio, how come you didn't check 450 00:27:48,060 --> 00:27:49,730 where the plane was going? 451 00:27:49,730 --> 00:27:51,830 I guess I thought you were on that. 452 00:27:51,830 --> 00:27:52,800 But forget it. 453 00:27:52,800 --> 00:27:54,360 Come on. 454 00:27:54,370 --> 00:27:55,700 We're running out of time. 455 00:27:58,030 --> 00:28:00,560 To additional adventure. 456 00:28:13,430 --> 00:28:15,060 Poor Condorito. 457 00:28:15,060 --> 00:28:18,000 Why couldn't they have just taken my wife instead? 458 00:28:18,000 --> 00:28:19,460 All I can say is 459 00:28:19,470 --> 00:28:21,630 I hope he has health insurance 460 00:28:21,630 --> 00:28:23,030 for The Catacombs of Certain Death. 461 00:28:23,030 --> 00:28:25,800 Condorito can take care of himself. 462 00:28:25,800 --> 00:28:28,400 It's him we have to worry about. 463 00:28:28,400 --> 00:28:30,900 That donkey is going to seduce Yayita 464 00:28:30,900 --> 00:28:32,460 while Condorito is away. 465 00:28:32,460 --> 00:28:33,760 - It's Pepe's car. - Uh-huh, uh-huh. 466 00:28:33,760 --> 00:28:34,660 It's irresistible. 467 00:28:34,660 --> 00:28:35,900 Ladies. 468 00:28:35,900 --> 00:28:37,060 Aww. 469 00:28:37,060 --> 00:28:38,990 Ow. 470 00:28:39,000 --> 00:28:40,660 So, it's his car, eh? 471 00:28:40,670 --> 00:28:42,060 Well then, it's time for us 472 00:28:42,060 --> 00:28:44,360 to level the playing field. 473 00:28:44,370 --> 00:28:45,760 - Yes, Coach. - Yes, Coach. 474 00:28:45,770 --> 00:28:46,930 Yes, Coach. 475 00:28:55,700 --> 00:28:57,530 Let me tell you, 476 00:28:57,530 --> 00:29:00,060 if you even think about doing any experiments on me... 477 00:29:00,060 --> 00:29:02,960 Actually I was just wondering 478 00:29:02,960 --> 00:29:05,930 if you would be my guest for dinner 479 00:29:05,930 --> 00:29:08,830 - tonight. - Oh? 480 00:29:08,830 --> 00:29:11,030 If you have no other plans. 481 00:29:16,530 --> 00:29:17,600 Huh? 482 00:29:20,700 --> 00:29:22,700 Sweet baby Jupiter. 483 00:29:22,700 --> 00:29:23,770 Whoa. 484 00:29:42,830 --> 00:29:44,670 Welcome, my dear. 485 00:29:51,100 --> 00:29:53,400 I bet you must be starving. 486 00:29:53,400 --> 00:29:54,630 I had my chef 487 00:29:54,630 --> 00:29:56,060 prepare something special 488 00:29:56,060 --> 00:29:58,830 for a carnivore such as you. 489 00:29:58,830 --> 00:30:00,830 Ta-dum, 490 00:30:00,830 --> 00:30:02,130 he cooked himself for you. 491 00:30:02,130 --> 00:30:03,500 Go on. 492 00:30:03,500 --> 00:30:05,900 Dig in and devour Garbaggio. 493 00:30:12,000 --> 00:30:14,500 Um, we also have empanadas. 494 00:30:27,400 --> 00:30:29,660 I hope you'll excuse me. 495 00:30:29,660 --> 00:30:32,130 It's been a while since someone's taken me to dinner. 496 00:30:32,130 --> 00:30:33,430 Huh? How can that be 497 00:30:33,430 --> 00:30:35,600 for a beauty such as you? 498 00:30:35,600 --> 00:30:36,890 Surely you must dine out often 499 00:30:36,900 --> 00:30:38,000 with your human male beau. 500 00:30:38,000 --> 00:30:39,960 Do you mean Cuasi? 501 00:30:39,960 --> 00:30:41,830 For our anniversary dinner, 502 00:30:41,830 --> 00:30:43,530 he took me to a drive-thru 503 00:30:43,530 --> 00:30:44,730 and forgot me. 504 00:30:44,730 --> 00:30:46,960 Ugh. Your male thing, 505 00:30:46,960 --> 00:30:50,300 I believe I may have seen him on our Earth cam. 506 00:30:53,730 --> 00:30:56,400 Cuasi, but you promised me an exclusive. 507 00:30:56,400 --> 00:30:57,830 But why would he want to go with you 508 00:30:57,830 --> 00:30:59,730 when he can have me? 509 00:30:59,730 --> 00:31:02,790 I know, why don't we all interview him together? 510 00:31:02,800 --> 00:31:05,400 Not a bad idea. 511 00:31:17,800 --> 00:31:19,130 I just don't get it. 512 00:31:19,130 --> 00:31:20,960 Why does your male thing get aroused by those 513 00:31:20,960 --> 00:31:22,860 sickly, bony females? 514 00:31:22,860 --> 00:31:24,890 Well, because he's an ape. That's why. 515 00:31:24,900 --> 00:31:26,860 But they're nothing but skeletons. 516 00:31:26,860 --> 00:31:29,560 How can one respect a female 517 00:31:29,570 --> 00:31:32,790 who is not even respected by the force of gravity? 518 00:31:33,860 --> 00:31:35,760 On my planet, 519 00:31:35,760 --> 00:31:36,890 the more gravity you have, 520 00:31:36,900 --> 00:31:39,060 the less respect you get. 521 00:31:39,060 --> 00:31:41,360 A big woman can't go even a single day 522 00:31:41,360 --> 00:31:45,000 without being the butt of some stupid joke, 523 00:31:45,000 --> 00:31:47,400 even on my own birthday. 524 00:31:52,930 --> 00:31:55,830 I understand what it's like to be mocked. 525 00:31:58,060 --> 00:32:02,530 My ancestors ruled the entire universe. 526 00:32:02,530 --> 00:32:04,060 But me, 527 00:32:04,060 --> 00:32:05,930 I don't even rule the mini fridge 528 00:32:05,930 --> 00:32:08,600 on my own spaceship, nothing. 529 00:32:08,600 --> 00:32:10,030 But one day soon 530 00:32:10,030 --> 00:32:12,100 when I get my hands on the amulet, 531 00:32:12,100 --> 00:32:13,530 I'll put them all in their place 532 00:32:13,530 --> 00:32:17,130 and once again the iron tentacle shall rule. 533 00:32:17,130 --> 00:32:20,760 Then I'll only need one thing to make my life complete. 534 00:32:20,760 --> 00:32:21,930 And what's that? 535 00:32:21,930 --> 00:32:24,060 The most important thing of all, 536 00:32:24,060 --> 00:32:25,800 a queen. 537 00:32:43,370 --> 00:32:45,500 Molosco says that only The Featherless Condor 538 00:32:45,500 --> 00:32:46,830 can enter the catacombs. 539 00:32:50,630 --> 00:32:52,430 Once inside, 540 00:32:52,430 --> 00:32:54,400 he'll fight a terrifying guardian. 541 00:32:54,400 --> 00:32:55,660 Eh, I don't buy it. 542 00:32:55,660 --> 00:32:56,930 Just look at this place, 543 00:32:56,930 --> 00:32:58,730 nothing but an old pile of rocks. 544 00:32:58,730 --> 00:32:59,960 It's not waiting for... 545 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 the Great Featherless Condor. 546 00:33:11,860 --> 00:33:13,930 Whoever built this place 547 00:33:13,930 --> 00:33:15,970 did not have a happy childhood. 548 00:33:18,960 --> 00:33:20,690 Maybe the guardian bit the dust, too. 549 00:33:20,700 --> 00:33:21,760 I bet he's dead. 550 00:33:21,760 --> 00:33:24,130 Oh, he's dead all right. 551 00:33:28,930 --> 00:33:30,860 According to the message, 552 00:33:30,860 --> 00:33:33,930 the guardian's job is to protect the amulet. 553 00:33:33,930 --> 00:33:36,060 Whenever someone sets foot in the dungeon, 554 00:33:36,060 --> 00:33:37,990 he rises from the dead to fight them 555 00:33:38,000 --> 00:33:40,100 and fulfill his sacred duty. 556 00:33:40,100 --> 00:33:42,360 Huh. The guy must be some kind of loser 557 00:33:42,370 --> 00:33:43,800 to keep working after death. 558 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 Grandpa Rito? 559 00:33:56,030 --> 00:33:57,630 Oops. 560 00:33:57,630 --> 00:33:58,930 Reflauta. 561 00:34:00,530 --> 00:34:01,830 Oh, no. 562 00:34:18,030 --> 00:34:19,360 Over there. 563 00:34:20,930 --> 00:34:22,400 He's coming. 564 00:34:27,630 --> 00:34:29,630 Faster, faster. 565 00:34:34,130 --> 00:34:36,800 Slower, slower. 566 00:34:39,400 --> 00:34:41,500 In your face, great-grandpa. 567 00:34:45,900 --> 00:34:47,930 What the? 568 00:35:10,760 --> 00:35:11,900 This is very confusing. 569 00:35:11,900 --> 00:35:13,130 Look. 570 00:35:13,130 --> 00:35:14,730 Now that's just unnecessary. 571 00:35:16,470 --> 00:35:17,870 Hold on tight. 572 00:35:26,370 --> 00:35:28,100 Uh-oh. 573 00:35:36,730 --> 00:35:40,730 Oh. And this is why I hate family reunions. 574 00:35:49,060 --> 00:35:50,760 Uh, Tio? 575 00:36:00,100 --> 00:36:03,860 No, we haven't received any word yet. 576 00:36:03,860 --> 00:36:04,960 I guess we just have to be patient. 577 00:36:04,960 --> 00:36:06,400 Come in. 578 00:36:07,660 --> 00:36:09,370 It's Uncle Pepe. 579 00:36:11,960 --> 00:36:14,660 We wanna play with you. 580 00:36:14,660 --> 00:36:15,760 No. 581 00:36:20,930 --> 00:36:23,100 Yayita, so good to see you. 582 00:36:23,100 --> 00:36:25,100 Sorry, it's not a good time. 583 00:36:25,100 --> 00:36:26,560 The boiler broke, 584 00:36:26,560 --> 00:36:28,960 the toilets are all clogged. 585 00:36:28,960 --> 00:36:31,100 Condorito was supposed to help, 586 00:36:31,100 --> 00:36:32,500 but now he's gone. 587 00:36:46,430 --> 00:36:48,090 Hey, Ignorancio. 588 00:36:48,100 --> 00:36:50,600 - Huh? - The car. 589 00:36:50,600 --> 00:36:52,260 Oh, aye, aye. 590 00:37:04,430 --> 00:37:06,000 Hey, Coach, it's done. 591 00:37:06,000 --> 00:37:07,900 Excellent. 592 00:37:07,900 --> 00:37:09,160 Wait. Oh, no, 593 00:37:09,160 --> 00:37:11,290 that's my car. 594 00:37:11,300 --> 00:37:13,430 Well, at least the roof isn't falling down on our heads. 595 00:37:19,130 --> 00:37:22,360 Looks like only an angel could save us now. 596 00:37:22,360 --> 00:37:23,360 Oh. 597 00:37:25,870 --> 00:37:27,530 Thank you. Thank you. 598 00:37:27,530 --> 00:37:29,260 And now I'd like to unveil 599 00:37:29,260 --> 00:37:32,300 the Cortisona Orphanage. 600 00:37:32,300 --> 00:37:34,630 Wow. 601 00:37:34,630 --> 00:37:36,600 It's completely state-of-the-art 602 00:37:36,600 --> 00:37:38,160 including an pool, 603 00:37:38,160 --> 00:37:40,560 a display for perspective parents, 604 00:37:40,560 --> 00:37:42,130 a gym, and of course 605 00:37:42,130 --> 00:37:43,930 an on-site dental hygienist 606 00:37:43,930 --> 00:37:46,400 for that perfect Cortisona smile. 607 00:37:46,400 --> 00:37:47,630 I can't believe it. 608 00:37:47,630 --> 00:37:49,930 That jerk's doing charity now? 609 00:37:49,930 --> 00:37:51,560 How low can he go? 610 00:37:51,560 --> 00:37:53,500 Now, many of you must be wondering, 611 00:37:53,500 --> 00:37:55,400 Pepe Cortisona, 612 00:37:55,400 --> 00:37:57,530 why are you throwing your money away 613 00:37:57,530 --> 00:38:00,060 on something as worthless as needy children? 614 00:38:00,060 --> 00:38:01,860 All I can really say is 615 00:38:01,860 --> 00:38:04,190 when I looked at these beautiful kids' faces, 616 00:38:04,200 --> 00:38:06,460 well, they touched me. 617 00:38:07,900 --> 00:38:09,530 They touched me! 618 00:38:12,530 --> 00:38:13,990 As I was saying, 619 00:38:14,000 --> 00:38:15,330 I also must give credit 620 00:38:15,330 --> 00:38:17,300 to the splendiferous headmistress 621 00:38:17,300 --> 00:38:19,300 of this wonderful establishment. 622 00:38:19,300 --> 00:38:22,130 She showed me that generosity 623 00:38:22,130 --> 00:38:24,000 is about more than getting your name on a plaque, 624 00:38:24,000 --> 00:38:25,160 even my name. 625 00:38:27,860 --> 00:38:29,330 Well, my friends, 626 00:38:29,330 --> 00:38:30,630 I'm afraid it's over. 627 00:38:32,860 --> 00:38:34,290 Oh. 628 00:38:40,030 --> 00:38:42,360 That must be the Amulet of Unlimited Power. 629 00:38:42,360 --> 00:38:43,490 Run, Chickie, run. 630 00:38:46,330 --> 00:38:48,090 Hurry. 631 00:38:54,900 --> 00:38:56,360 Tio, over there. 632 00:39:08,230 --> 00:39:09,890 Huh? 633 00:39:09,900 --> 00:39:11,200 There. 634 00:39:16,000 --> 00:39:19,330 Feel my unlimited power. 635 00:39:25,500 --> 00:39:28,530 My power still feels fairly limited. 636 00:39:28,530 --> 00:39:31,460 I know, it must be laser vision. 637 00:39:34,500 --> 00:39:36,000 Huh? 638 00:39:36,000 --> 00:39:37,570 My power is flight. 639 00:39:41,060 --> 00:39:43,960 Come on, guys, can't we be friends? 640 00:39:48,000 --> 00:39:49,300 Okay. 641 00:39:49,300 --> 00:39:51,270 Now, I need some space, guys. 642 00:39:55,160 --> 00:39:56,600 Ah, that's it. That's what it does. 643 00:39:56,600 --> 00:39:59,290 The Amulet gives you the power to control minds. 644 00:39:59,300 --> 00:40:02,090 Oh, time to have some fun now. 645 00:40:43,930 --> 00:40:45,560 Tio. 646 00:40:49,630 --> 00:40:50,890 Hey, you know, I think you're actually 647 00:40:50,900 --> 00:40:53,960 less pale than regular Egghead. 648 00:40:53,960 --> 00:40:55,430 Tio, 649 00:40:55,430 --> 00:40:57,760 look at this. 650 00:40:59,500 --> 00:41:00,900 We have to call the Octopus. 651 00:41:00,900 --> 00:41:02,700 No. Uh, uh... 652 00:41:14,900 --> 00:41:16,530 Yes. 653 00:41:16,530 --> 00:41:17,630 Wait. 654 00:41:17,630 --> 00:41:19,360 Huh? What are you doing? 655 00:41:19,360 --> 00:41:20,800 If we get the Amulet to Molosco, 656 00:41:20,800 --> 00:41:21,860 he'll use it to enslave 657 00:41:21,860 --> 00:41:23,530 every planet in the galaxy. 658 00:41:23,530 --> 00:41:25,400 Huh? What are you talking about? 659 00:41:25,400 --> 00:41:27,100 That's why the guardian hid it here, 660 00:41:27,100 --> 00:41:29,990 to stop the Moloscosians. 661 00:41:30,000 --> 00:41:31,700 But I promised Yayita. 662 00:41:31,700 --> 00:41:33,760 This is the only way to bring her mother back. 663 00:41:33,760 --> 00:41:35,830 Think about it. This is the most powerful 664 00:41:35,830 --> 00:41:37,630 weapon in the universe. 665 00:41:37,630 --> 00:41:39,600 Molosco could even use it here to conquer Earth. 666 00:41:39,600 --> 00:41:40,660 Whoa. 667 00:41:40,660 --> 00:41:42,800 Look, it's Earth, right? 668 00:41:42,800 --> 00:41:45,800 If he goes alphabetically there's A, B, C, and D. 669 00:41:45,800 --> 00:41:47,630 It could take centuries before they get here. 670 00:41:47,630 --> 00:41:49,700 Tio, if you do this, 671 00:41:49,700 --> 00:41:53,060 then billions of creatures will suffer. 672 00:41:53,060 --> 00:41:56,630 Protecting them is our responsibility, 673 00:41:56,630 --> 00:41:58,130 right? 674 00:41:59,800 --> 00:42:00,890 Yeah. 675 00:42:00,900 --> 00:42:02,930 We'll find another way. 676 00:42:23,960 --> 00:42:26,070 Don't remember any of this. 677 00:42:35,030 --> 00:42:36,630 No, Tio, don't do it. 678 00:42:36,630 --> 00:42:40,460 Now, you give me back my She-Shrek. 679 00:42:40,460 --> 00:42:42,390 No, can do I'm afraid. 680 00:42:42,400 --> 00:42:45,490 Treme will be returning for the foreseeable future. 681 00:42:45,500 --> 00:42:47,360 But I made a deal with you. 682 00:42:47,360 --> 00:42:49,460 The Amulet for Tremebunda. 683 00:42:49,460 --> 00:42:52,360 Well, then I guess it sucks to be you 684 00:42:52,360 --> 00:42:53,760 or should I say, 685 00:42:53,760 --> 00:42:56,060 you to be it sucks? 686 00:42:56,060 --> 00:42:57,070 Bye-bye. 687 00:42:58,430 --> 00:42:59,500 Come back. 688 00:42:59,500 --> 00:43:00,700 You can't do this. 689 00:43:00,700 --> 00:43:03,560 I'll sue. Wait. 690 00:43:03,560 --> 00:43:05,900 No! 691 00:43:10,660 --> 00:43:12,500 Yeah, they're back. 692 00:43:12,500 --> 00:43:14,460 Huh? Whoa. 693 00:43:14,460 --> 00:43:17,530 I demand an explanation! 694 00:43:27,400 --> 00:43:29,830 May I please have your attention? 695 00:43:32,900 --> 00:43:35,390 For centuries our people have... oh. 696 00:43:36,560 --> 00:43:37,730 Hey. 697 00:43:42,100 --> 00:43:44,830 Okay. Will you please 698 00:43:44,830 --> 00:43:47,300 shut up?! 699 00:43:50,000 --> 00:43:51,790 Now, that's more like it. 700 00:43:51,800 --> 00:43:53,660 That's right. 701 00:43:53,660 --> 00:43:56,760 I don't even wanna hear you breathing, understood? 702 00:43:59,500 --> 00:44:01,960 As I was saying, for centuries 703 00:44:01,960 --> 00:44:04,860 we've dreamt of reestablishing our dominion. 704 00:44:04,860 --> 00:44:07,430 Today, we have regained 705 00:44:07,430 --> 00:44:09,530 the Amulet of Unlimited Power, 706 00:44:09,530 --> 00:44:12,130 otherwise known as the Amulet 707 00:44:12,130 --> 00:44:13,830 of Unlimited Power. 708 00:44:16,500 --> 00:44:17,900 With it, we shall enslave 709 00:44:17,900 --> 00:44:19,430 every single planet 710 00:44:19,430 --> 00:44:22,030 in the entire galaxy, 711 00:44:22,030 --> 00:44:23,060 and we'll go 712 00:44:23,060 --> 00:44:24,800 in alphabetical order. 713 00:44:25,860 --> 00:44:27,660 Navigator, 714 00:44:27,660 --> 00:44:28,730 establish a course 715 00:44:28,730 --> 00:44:30,590 for the first planet, 716 00:44:30,600 --> 00:44:31,830 A. 717 00:44:33,530 --> 00:44:35,830 All hail the Moloscosians. 718 00:45:10,060 --> 00:45:11,890 I have some good news 719 00:45:11,900 --> 00:45:13,960 and I thought we could celebrate together. 720 00:45:13,960 --> 00:45:15,500 Yes, of course. 721 00:45:15,500 --> 00:45:17,930 Let me just go freshen up. 722 00:45:17,930 --> 00:45:19,560 Get the Navigator. 723 00:45:19,560 --> 00:45:20,990 Uh, Your Highness... 724 00:45:21,000 --> 00:45:23,560 If your partner harbors feelings for an ex, 725 00:45:23,560 --> 00:45:24,830 the best course of action 726 00:45:24,830 --> 00:45:26,430 is to enslave him 727 00:45:26,430 --> 00:45:28,960 and every other sentient being on his planet, 728 00:45:28,960 --> 00:45:31,030 don't you agree, Cosmo? 729 00:45:31,030 --> 00:45:33,730 We will return for you later, 730 00:45:33,730 --> 00:45:35,860 Planet A. 731 00:45:35,860 --> 00:45:38,360 You will obey my command. 732 00:45:38,360 --> 00:45:40,360 If this is about stealing 733 00:45:40,360 --> 00:45:42,460 the neighbor's Wi-Fi, I can totally explain. 734 00:45:42,460 --> 00:45:44,660 - Huh? - Terminated unexpectedly? 735 00:45:44,660 --> 00:45:47,400 I'll show you terminated unexpectedly. 736 00:45:48,900 --> 00:45:49,770 Where are we? 737 00:45:51,530 --> 00:45:53,560 This is the secret headquarters 738 00:45:53,560 --> 00:45:56,330 of the International Space Invaders Defense Program. 739 00:46:01,360 --> 00:46:03,530 Does anybody have a blank floppy? 740 00:46:03,530 --> 00:46:04,990 Ah, 741 00:46:05,000 --> 00:46:06,460 I think it's a museum. 742 00:46:06,460 --> 00:46:08,600 We, um, had a couple of budget cuts. 743 00:46:10,730 --> 00:46:12,930 For years, our unit has been tasked 744 00:46:12,930 --> 00:46:14,730 with secretly defending Earth 745 00:46:14,730 --> 00:46:16,030 from alien attacks. 746 00:46:16,030 --> 00:46:18,360 With what? Pointy sticks? 747 00:46:21,130 --> 00:46:22,460 We've faced threats 748 00:46:22,460 --> 00:46:23,760 from every corner 749 00:46:23,760 --> 00:46:24,600 of the Universe, 750 00:46:26,460 --> 00:46:28,890 but none as great as the Moloscosians. 751 00:46:28,900 --> 00:46:30,730 They were the cruelest tyrants 752 00:46:30,730 --> 00:46:32,390 in the galaxy. 753 00:46:32,400 --> 00:46:34,460 And now, they want their title back. 754 00:46:37,530 --> 00:46:39,300 Hmm? 755 00:46:40,530 --> 00:46:42,990 Luckily, we were prepared. 756 00:46:43,000 --> 00:46:45,360 Our operation will vanquish the aliens 757 00:46:45,360 --> 00:46:47,930 and, of course, rescue Tremebunda. 758 00:46:47,930 --> 00:46:49,600 The important thing is that we found you 759 00:46:49,600 --> 00:46:51,830 before you gave Molosco the Amulet. 760 00:46:51,830 --> 00:46:53,460 Otherwise, your Treme, 761 00:46:53,460 --> 00:46:55,060 along with every other being in the Universe, 762 00:46:55,060 --> 00:46:56,360 would be totally 763 00:46:56,360 --> 00:46:58,660 and utterly doomed. 764 00:47:02,030 --> 00:47:03,030 What? 765 00:47:06,960 --> 00:47:09,000 Argh! He gave the Amulet to Molosco. 766 00:47:10,800 --> 00:47:12,990 - He what? - I had no choice. 767 00:47:13,000 --> 00:47:14,790 I had to do it in order to bring Treme back 768 00:47:14,800 --> 00:47:16,730 to my girlfriend or else she'd marry Pepe. 769 00:47:17,760 --> 00:47:19,060 I-I didn't know. 770 00:47:20,600 --> 00:47:23,960 I thought he was a wireless carrier. 771 00:47:23,960 --> 00:47:26,360 Have you any idea what you've done? 772 00:47:26,360 --> 00:47:29,090 Well, if they go in alphabetical order, 773 00:47:29,100 --> 00:47:30,530 we'll be all right. 774 00:47:40,630 --> 00:47:42,430 It's the aliens. 775 00:47:42,430 --> 00:47:44,030 We have their trajectory. 776 00:47:44,030 --> 00:47:45,530 And they're headed for... 777 00:48:02,560 --> 00:48:03,960 Uh, for Earth! 778 00:48:07,400 --> 00:48:08,760 Excuse me. 779 00:48:13,060 --> 00:48:14,560 No, this is not a good... 780 00:48:15,960 --> 00:48:17,860 Why do these things 781 00:48:17,860 --> 00:48:19,800 always seem to happen to me? 782 00:48:22,560 --> 00:48:24,630 Huh? 783 00:48:24,630 --> 00:48:25,660 They don't just happen to you, 784 00:48:25,660 --> 00:48:27,360 you made them happen. 785 00:48:27,360 --> 00:48:28,790 - Huh? - You never cook, 786 00:48:28,800 --> 00:48:29,960 you never do the laundry, 787 00:48:29,960 --> 00:48:32,660 and you never clean my ears. 788 00:48:32,660 --> 00:48:34,100 And now, 789 00:48:34,100 --> 00:48:36,500 you put the whole planet in danger. 790 00:48:36,500 --> 00:48:39,600 You're such a nitwit. 791 00:48:39,600 --> 00:48:40,830 Chickie, that is no way 792 00:48:40,830 --> 00:48:42,060 - to talk to your... - My what? 793 00:48:42,060 --> 00:48:43,890 Were you gonna say elder? 794 00:48:43,900 --> 00:48:46,120 I'm more elder than you. 795 00:48:46,130 --> 00:48:49,130 Do you know why he always wears those flip-flops? 796 00:48:49,130 --> 00:48:50,960 It's because he doesn't know 797 00:48:50,960 --> 00:48:52,530 how to tie shoelaces. 798 00:48:52,530 --> 00:48:54,060 Shh, shh, 799 00:48:54,060 --> 00:48:56,390 that was supposed to be our secret. 800 00:48:56,400 --> 00:48:58,360 I thought you were so cool, 801 00:48:58,360 --> 00:49:00,160 my uncle, the town hero. 802 00:49:00,160 --> 00:49:01,930 But real heroes? 803 00:49:01,930 --> 00:49:04,290 They go on adventures to save others. 804 00:49:04,300 --> 00:49:06,230 The only person you ever worry about 805 00:49:06,230 --> 00:49:08,030 is you. 806 00:49:08,030 --> 00:49:10,330 I guess you really are just a birdbrain, 807 00:49:10,330 --> 00:49:12,200 aren't you? 808 00:49:12,200 --> 00:49:13,400 I'm going to my room. 809 00:49:16,930 --> 00:49:18,290 I know. 810 00:49:18,300 --> 00:49:20,330 It's the other way. 811 00:49:20,330 --> 00:49:22,290 Captain Kotori-san, 812 00:49:22,300 --> 00:49:24,630 the Sotorions are using the stolen crystal 813 00:49:24,630 --> 00:49:27,230 to power the robotic armadillo death ray. 814 00:49:27,230 --> 00:49:28,930 Fear not, square tooth, 815 00:49:28,930 --> 00:49:30,890 now that I have vowed my inner strength 816 00:49:30,900 --> 00:49:33,060 by living up to my responsibilities, 817 00:49:33,060 --> 00:49:34,390 I am confident 818 00:49:34,400 --> 00:49:35,600 that no enemy will be able 819 00:49:35,600 --> 00:49:37,930 to withstand my attack. 820 00:49:37,930 --> 00:49:40,030 By the power of friendship. 821 00:49:51,400 --> 00:49:53,160 Our only hope is to destroy 822 00:49:53,160 --> 00:49:54,130 the alien mother ship 823 00:49:54,130 --> 00:49:55,630 before it reaches Earth. 824 00:49:55,630 --> 00:49:57,260 I've designed a virus 825 00:49:57,260 --> 00:49:58,590 that will cause the core 826 00:49:58,600 --> 00:50:01,130 of the mother ship to overheat. 827 00:50:01,130 --> 00:50:03,260 However, someone has to go up there 828 00:50:03,260 --> 00:50:05,390 to install it manually. 829 00:50:05,400 --> 00:50:06,560 - Not it. - Not it. 830 00:50:06,560 --> 00:50:08,030 Oh, man. 831 00:50:09,530 --> 00:50:11,860 The problem is the amulet will alert Molosco 832 00:50:11,860 --> 00:50:14,230 to any approaching foreign intelligence, 833 00:50:14,230 --> 00:50:16,130 even yours. 834 00:50:16,130 --> 00:50:18,930 Only someone with a nearly undetectable IQ 835 00:50:18,930 --> 00:50:20,360 could sneak into that ship, 836 00:50:20,360 --> 00:50:22,560 a complete birdbrain, if you will, 837 00:50:22,560 --> 00:50:25,390 but where to find such an idiot? 838 00:50:25,400 --> 00:50:27,930 Boss, I'm your idiot. 839 00:50:32,260 --> 00:50:33,930 The Featherless Condor 840 00:50:33,930 --> 00:50:35,160 is immune to the amulet. 841 00:50:35,160 --> 00:50:36,590 How do you know that? 842 00:50:36,600 --> 00:50:38,230 I, uh... 843 00:50:38,230 --> 00:50:39,960 I tried it on my nephew. 844 00:50:41,500 --> 00:50:43,130 I know I said idiot, 845 00:50:43,130 --> 00:50:44,930 but this is too much, no? 846 00:50:44,930 --> 00:50:46,930 Wait, please. 847 00:50:46,930 --> 00:50:48,360 I can do it. 848 00:50:48,360 --> 00:50:49,560 I do have an iguana 849 00:50:49,560 --> 00:50:50,400 that's quite gifted. 850 00:50:51,900 --> 00:50:53,000 Okay, Condor. 851 00:50:54,200 --> 00:50:56,430 Yeah, take me to my shuttle. 852 00:50:57,930 --> 00:50:59,400 Take me to my house. 853 00:51:07,630 --> 00:51:09,000 She may not look like much, 854 00:51:09,000 --> 00:51:10,330 but boy, can she fly. 855 00:51:14,560 --> 00:51:15,630 The shuttle is equipped 856 00:51:15,630 --> 00:51:17,290 with an automatic pilot 857 00:51:17,300 --> 00:51:19,260 that will handle both the takeoff and landing. 858 00:51:19,260 --> 00:51:20,530 Huh? 859 00:51:20,530 --> 00:51:23,460 Autopilot, restrain the Captain. 860 00:51:23,460 --> 00:51:25,390 Activating restraining system. 861 00:51:25,400 --> 00:51:27,230 Once you've completed your mission, 862 00:51:27,230 --> 00:51:30,090 all you have to do is say the code word, "Bingo" 863 00:51:30,100 --> 00:51:32,090 and the autopilot will take you to Earth. 864 00:51:32,100 --> 00:51:33,930 Say it, Bingo. 865 00:51:35,030 --> 00:51:36,230 Uh, bingo. 866 00:51:36,230 --> 00:51:38,530 Autopilot, release the Captain. 867 00:51:38,530 --> 00:51:40,930 Deactivating restraint. 868 00:51:45,400 --> 00:51:47,490 What's troubling you? 869 00:51:47,500 --> 00:51:49,490 I'm worried that I might, uh... 870 00:51:49,500 --> 00:51:51,560 Screw things up? 871 00:51:51,560 --> 00:51:54,800 Unfortunately, that is my claim to fame. 872 00:51:57,560 --> 00:51:59,260 Here's a tip, 873 00:51:59,260 --> 00:52:01,430 to make things easier, 874 00:52:01,430 --> 00:52:03,030 don't think about saving the world, 875 00:52:03,030 --> 00:52:04,430 it's too big, 876 00:52:04,430 --> 00:52:07,230 think about saving those who you love. 877 00:52:07,230 --> 00:52:09,260 Keep them in your heart. 878 00:52:09,260 --> 00:52:10,560 They'll guide you home. 879 00:52:12,600 --> 00:52:14,130 Did someone say the orphanage 880 00:52:14,130 --> 00:52:15,230 - needs a new ball? - Mm-hmm. 881 00:52:15,230 --> 00:52:17,230 To Condorito! 882 00:52:19,400 --> 00:52:20,890 Yayita. 883 00:52:20,900 --> 00:52:23,590 Yayita. You see? 884 00:52:23,600 --> 00:52:25,360 But you'll probably die anyway. 885 00:52:26,900 --> 00:52:28,160 Ground crew, 886 00:52:28,160 --> 00:52:29,300 prepare for lift off. 887 00:52:49,300 --> 00:52:50,530 Wow, 888 00:52:50,530 --> 00:52:52,460 the kids are going to be so happy here. 889 00:52:52,460 --> 00:52:55,390 I'd do anything for those sweet little angels. 890 00:52:55,400 --> 00:52:57,190 Yayita, there's something 891 00:52:57,200 --> 00:52:58,560 I've been meaning to ask you. 892 00:52:58,560 --> 00:53:00,390 These last few days together 893 00:53:00,400 --> 00:53:02,030 have made me feel things 894 00:53:02,030 --> 00:53:03,560 that I've never felt before. 895 00:53:03,560 --> 00:53:05,630 Gratitude, empathy. 896 00:53:05,630 --> 00:53:07,030 Why, today, 897 00:53:07,030 --> 00:53:08,560 I even tried reading a book. 898 00:53:10,030 --> 00:53:11,190 I know there's nothing 899 00:53:11,200 --> 00:53:12,560 you can't handle on your own, 900 00:53:12,560 --> 00:53:15,060 but still I'd do anything for you. 901 00:53:16,430 --> 00:53:18,930 Pepe, I'm speechless. 902 00:53:18,930 --> 00:53:21,230 It's what your mother would have wanted. 903 00:53:30,160 --> 00:53:31,860 No! 904 00:53:33,300 --> 00:53:34,990 Oh, God, no, my baby, 905 00:53:35,000 --> 00:53:36,090 please say you're not scratched, 906 00:53:36,100 --> 00:53:37,530 say you're not scratched. 907 00:53:42,960 --> 00:53:44,060 Huh? 908 00:53:44,060 --> 00:53:45,960 You get your hands off her, 909 00:53:47,630 --> 00:53:50,360 because your Uncle Pepe needs a hug. 910 00:53:52,030 --> 00:53:53,530 Huh? 911 00:53:53,530 --> 00:53:54,990 This just in. 912 00:53:55,000 --> 00:53:57,290 An alien warship is approaching Earth. 913 00:53:57,300 --> 00:53:58,460 Sources say the invaders 914 00:53:58,460 --> 00:54:00,290 have an entire armada. 915 00:54:00,300 --> 00:54:02,390 Apparently, they are the same aliens 916 00:54:02,400 --> 00:54:04,990 who had previously abducted Tremebunda, 917 00:54:05,000 --> 00:54:06,960 and now they intend to put an end 918 00:54:06,960 --> 00:54:08,190 to our civilization. 919 00:54:08,200 --> 00:54:10,530 - Treme. - Officials tell us Earth forces 920 00:54:10,530 --> 00:54:11,860 are preparing a mission 921 00:54:11,860 --> 00:54:13,190 to stop the aliens, 922 00:54:13,200 --> 00:54:15,860 a mission being led by... 923 00:54:15,860 --> 00:54:17,230 by Pelotillehue midfielder, 924 00:54:17,230 --> 00:54:18,560 - Condorito? - Huh? 925 00:54:18,560 --> 00:54:20,430 Huh? 926 00:54:20,430 --> 00:54:22,490 Well, it looks like we're toast. 927 00:54:22,500 --> 00:54:24,260 We take you now live to the launch site. 928 00:54:27,430 --> 00:54:29,230 Ten... 929 00:54:29,230 --> 00:54:30,960 nine... 930 00:54:30,960 --> 00:54:32,290 eight... 931 00:54:32,300 --> 00:54:33,990 seven... 932 00:54:34,000 --> 00:54:35,430 six... 933 00:54:35,430 --> 00:54:36,990 five... 934 00:54:37,000 --> 00:54:41,600 five... 935 00:54:41,600 --> 00:54:42,860 Lift off. 936 00:54:54,560 --> 00:54:57,060 Yeah, it worked! 937 00:54:57,060 --> 00:54:59,860 Stop all this shaking, 938 00:54:59,860 --> 00:55:02,460 please, autopilot. 939 00:55:02,460 --> 00:55:04,060 Stop, autopilot. 940 00:55:04,060 --> 00:55:05,890 Stopping autopilot. 941 00:55:05,900 --> 00:55:08,230 Manual controls activated. 942 00:55:13,960 --> 00:55:15,130 No. 943 00:55:15,130 --> 00:55:17,330 What's he doing? 944 00:55:25,500 --> 00:55:27,190 Autopilot, 945 00:55:27,200 --> 00:55:29,460 which one's the autopilot? 946 00:55:29,460 --> 00:55:31,130 - Oh. - It's the big red one. 947 00:55:31,130 --> 00:55:32,430 Huh? 948 00:55:37,860 --> 00:55:38,930 Activated. 949 00:55:38,930 --> 00:55:39,930 Thank you. 950 00:55:41,060 --> 00:55:42,060 Chickie? 951 00:55:45,060 --> 00:55:46,560 What are you doing here? 952 00:55:46,560 --> 00:55:49,060 I couldn't let you do this all alone. 953 00:55:49,060 --> 00:55:51,090 But it's too dangerous for you. 954 00:55:51,100 --> 00:55:52,290 I know I've been selfish, 955 00:55:52,300 --> 00:55:54,890 but there's nothing more important to me 956 00:55:54,900 --> 00:55:56,630 than protecting you. 957 00:55:56,630 --> 00:55:59,290 Can you forgive me? 958 00:56:01,300 --> 00:56:03,530 What did you say? 959 00:56:09,560 --> 00:56:11,360 Now let's have an adventure. 960 00:56:33,960 --> 00:56:35,030 We're getting close. 961 00:56:35,030 --> 00:56:36,130 We're coming up on the... 962 00:56:36,130 --> 00:56:39,160 mama mia. 963 00:56:45,400 --> 00:56:46,530 Yay. 964 00:56:47,930 --> 00:56:49,890 Just how are we supposed 965 00:56:49,900 --> 00:56:50,990 to get into that thing? 966 00:56:51,000 --> 00:56:52,090 Through there. 967 00:57:12,630 --> 00:57:14,030 Eww. 968 00:57:44,130 --> 00:57:45,860 Tio, 969 00:57:45,860 --> 00:57:47,130 the core of the mother ship 970 00:57:47,130 --> 00:57:49,860 should be somewhere beneath you. 971 00:57:49,860 --> 00:57:50,900 Copy that. 972 00:57:52,260 --> 00:57:54,960 This is one small step for man. 973 00:58:15,430 --> 00:58:17,960 I think I found the core. 974 00:58:17,960 --> 00:58:20,090 Great. Can you install the virus? 975 00:58:20,100 --> 00:58:21,860 I don't know. 976 00:58:21,860 --> 00:58:23,960 I've never seen anything like this. 977 00:58:26,130 --> 00:58:27,200 Huh? 978 00:58:37,860 --> 00:58:40,890 So I guess these things really are universal. 979 00:58:40,900 --> 00:58:42,560 Okay. I'm activating the virus. 980 00:58:42,560 --> 00:58:43,890 Wait, don't, 981 00:58:43,900 --> 00:58:45,560 first we have to save Treme. 982 00:58:45,560 --> 00:58:47,890 The virus will overheat the core in minutes. 983 00:58:47,900 --> 00:58:49,260 If we activate it now, 984 00:58:49,260 --> 00:58:50,630 we will explode along with the ship. 985 00:58:50,630 --> 00:58:52,130 Okay. In that case, 986 00:58:52,130 --> 00:58:53,890 let's go find her. 987 00:58:53,900 --> 00:58:54,960 I'll just get off this thing. 988 00:58:59,900 --> 00:59:01,930 Can you guide me to Molosco? 989 00:59:01,930 --> 00:59:03,560 That slime ball will know where she is. 990 00:59:03,560 --> 00:59:05,860 Uh, I think so. 991 00:59:05,860 --> 00:59:07,390 That shaft connects to everywhere. 992 00:59:07,400 --> 00:59:09,630 You mean something like a ventilation shaft? 993 00:59:09,630 --> 00:59:11,330 Well, not exactly. 994 00:59:22,260 --> 00:59:24,030 - Wrong exit. - Sorry, 995 00:59:24,030 --> 00:59:25,930 take a left at the next junction. 996 00:59:28,360 --> 00:59:29,530 Keep going. 997 00:59:33,700 --> 00:59:34,860 - Now where? - Left. 998 00:59:37,400 --> 00:59:38,930 - Go up. - What do you mean? 999 01:00:09,400 --> 01:00:10,700 No, thank you. 1000 01:00:19,860 --> 01:00:21,830 Poor Treme, 1001 01:00:21,830 --> 01:00:23,400 he's conducting an alien experiment on her. 1002 01:00:35,530 --> 01:00:36,760 A massage? 1003 01:00:36,760 --> 01:00:38,630 Oh. 1004 01:00:38,630 --> 01:00:40,460 There's nothing too good 1005 01:00:40,460 --> 01:00:42,530 - for you, my queen. - Oh, 1006 01:00:42,530 --> 01:00:43,630 right there, Molly. 1007 01:00:43,630 --> 01:00:44,790 - Ooh. - Back in college, 1008 01:00:44,800 --> 01:00:46,090 I was known as... 1009 01:00:46,100 --> 01:00:48,860 Mr. Magic Puckers. 1010 01:00:48,860 --> 01:00:50,860 Somebody save me. 1011 01:00:50,860 --> 01:00:52,490 Tio, what's going on? 1012 01:00:52,500 --> 01:00:54,960 I think he must be controlling her mind 1013 01:00:54,960 --> 01:00:56,790 with the amulet. 1014 01:00:56,800 --> 01:00:57,960 Hold on, Treme, 1015 01:00:57,960 --> 01:00:59,530 I'm coming. 1016 01:00:59,530 --> 01:01:00,990 You're amazing. 1017 01:01:01,000 --> 01:01:03,430 I'm just getting started. 1018 01:01:03,430 --> 01:01:05,690 My eyes, my eyes. 1019 01:01:11,990 --> 01:01:14,530 I have to get amulet. 1020 01:01:14,530 --> 01:01:15,990 Your skin, 1021 01:01:15,990 --> 01:01:17,890 ooh, it's as smooth 1022 01:01:17,900 --> 01:01:19,990 as that of a chicken? 1023 01:01:19,990 --> 01:01:22,490 - I am not a chicken. - Condorito? 1024 01:01:22,500 --> 01:01:24,390 Since when are you an astronaut? 1025 01:01:24,400 --> 01:01:25,930 Since when do you have a job? 1026 01:01:26,990 --> 01:01:28,530 Come on, Treme, 1027 01:01:28,530 --> 01:01:29,890 - you're free. - I'm free? 1028 01:01:29,900 --> 01:01:31,630 - Free from what? - The octopus, 1029 01:01:31,630 --> 01:01:33,090 he can't control your mind anymore. 1030 01:01:33,100 --> 01:01:34,790 He's not controlling my mind. 1031 01:01:34,800 --> 01:01:36,060 What are you talking about? 1032 01:01:36,060 --> 01:01:36,900 But? But? 1033 01:01:38,030 --> 01:01:40,130 Hah, security, 1034 01:01:40,130 --> 01:01:41,700 security! 1035 01:01:44,730 --> 01:01:48,090 We're, uh, watching the game. 1036 01:01:52,460 --> 01:01:55,090 Arrest this condor. 1037 01:02:04,560 --> 01:02:07,390 Treme, you really wanna stay here? 1038 01:02:07,400 --> 01:02:08,890 She belongs here. 1039 01:02:08,900 --> 01:02:11,430 She's finally the queen she was destined to be. 1040 01:02:11,430 --> 01:02:12,590 What about your family, 1041 01:02:12,600 --> 01:02:14,030 Cuasi, Yayita? 1042 01:02:14,030 --> 01:02:15,930 This crazy lunatic, 1043 01:02:15,930 --> 01:02:18,590 he's planning to... 1044 01:02:18,600 --> 01:02:21,830 Feel the iron tentacles' power. 1045 01:02:26,030 --> 01:02:27,830 Tio? Tio? 1046 01:02:27,830 --> 01:02:28,890 Answer me. 1047 01:02:34,700 --> 01:02:36,660 Now, now, come on, fellas, 1048 01:02:36,660 --> 01:02:37,660 there's really no need 1049 01:02:37,660 --> 01:02:39,990 for violence. 1050 01:02:40,000 --> 01:02:41,490 Psst, psst, 1051 01:02:41,500 --> 01:02:42,990 take the prisoner down to the chamber 1052 01:02:42,990 --> 01:02:45,330 of violent incineration. 1053 01:02:53,860 --> 01:02:55,390 What will you do to him? 1054 01:02:55,400 --> 01:02:57,960 Oh, we'll just send him back to Earth. 1055 01:02:57,960 --> 01:02:59,560 Why don't you wait right here? 1056 01:02:59,560 --> 01:03:01,300 Be back in a jiffy. 1057 01:03:07,360 --> 01:03:09,060 Emperor Molosco, 1058 01:03:09,060 --> 01:03:12,060 approaching your destination. 1059 01:03:12,060 --> 01:03:14,460 Enslavement protocol commencing. 1060 01:03:31,600 --> 01:03:34,630 I really should have gotten her the perfume. 1061 01:03:34,630 --> 01:03:36,430 With no updates from Condorito, 1062 01:03:36,430 --> 01:03:38,030 it appears that the world as we know it 1063 01:03:38,030 --> 01:03:39,530 will soon be coming to an end. 1064 01:03:39,530 --> 01:03:40,930 In other news, 1065 01:03:40,930 --> 01:03:42,660 the football season has been cancelled. 1066 01:03:44,930 --> 01:03:46,430 Don't worry, dear. 1067 01:03:46,430 --> 01:03:48,490 Condorito is the smartest chicken 1068 01:03:48,500 --> 01:03:49,730 that I've ever met. 1069 01:03:49,730 --> 01:03:51,030 I bet that even now 1070 01:03:51,030 --> 01:03:52,430 he's kicking their alien asses 1071 01:03:52,430 --> 01:03:54,460 into the next galaxy. 1072 01:03:54,460 --> 01:03:56,690 ...civilization. Officials tell us Earth will... 1073 01:04:02,530 --> 01:04:03,560 Hey, hey, 1074 01:04:03,560 --> 01:04:06,660 hey, hey, 1075 01:04:06,660 --> 01:04:07,860 hey! 1076 01:04:07,860 --> 01:04:09,460 Featherless condor, 1077 01:04:09,460 --> 01:04:10,890 you are hereby charged with 1078 01:04:10,900 --> 01:04:12,390 first degree interruption 1079 01:04:12,400 --> 01:04:14,530 - of a massage. - That's not a thing, 1080 01:04:14,530 --> 01:04:16,490 you slimy invertebrate. 1081 01:04:22,890 --> 01:04:25,060 It's not over, you hear me? 1082 01:04:25,060 --> 01:04:26,630 It's not over. 1083 01:04:26,630 --> 01:04:28,460 Actually, bird, it is over. 1084 01:04:28,460 --> 01:04:30,090 Time to say adieu. 1085 01:04:30,100 --> 01:04:34,560 Now, prepare to be incinerated. 1086 01:04:34,560 --> 01:04:36,060 You, too. 1087 01:04:39,700 --> 01:04:41,060 Turn up the barbeque! 1088 01:04:45,560 --> 01:04:46,730 Chickie. 1089 01:04:46,730 --> 01:04:48,030 Come in, Chickie. 1090 01:04:48,030 --> 01:04:50,030 Tio, where are you? 1091 01:04:50,030 --> 01:04:51,430 Chickie, you need to get out 1092 01:04:51,430 --> 01:04:53,030 of the mother ship. 1093 01:04:53,030 --> 01:04:54,590 Hold on, I've got your signal. 1094 01:04:54,600 --> 01:04:55,960 On my way. 1095 01:05:00,830 --> 01:05:02,000 Let's go! 1096 01:05:04,790 --> 01:05:05,890 No, there isn't enough time. 1097 01:05:05,900 --> 01:05:07,360 I activated the virus. 1098 01:05:07,360 --> 01:05:08,890 The whole ship is going to explode. 1099 01:05:08,900 --> 01:05:10,630 Just turn around and go home. 1100 01:05:10,630 --> 01:05:12,890 Please, save yourself while you can. 1101 01:05:12,900 --> 01:05:14,960 But I can rescue you. 1102 01:05:17,760 --> 01:05:20,460 Chickie, listen to me, 1103 01:05:23,900 --> 01:05:25,360 in my whole life, 1104 01:05:25,360 --> 01:05:26,860 I never sacrificed anything 1105 01:05:26,860 --> 01:05:28,060 for the people I love, 1106 01:05:28,060 --> 01:05:29,530 you, 1107 01:05:29,530 --> 01:05:30,660 Yayita, 1108 01:05:30,660 --> 01:05:32,390 everyone. 1109 01:05:32,400 --> 01:05:34,930 Maybe this is my opportunity 1110 01:05:34,930 --> 01:05:36,360 to make up for all that. 1111 01:05:37,700 --> 01:05:38,900 But what about you? 1112 01:05:48,030 --> 01:05:49,000 Bingo. 1113 01:05:50,860 --> 01:05:52,590 Auto return sequence initiated. 1114 01:05:52,600 --> 01:05:53,760 What's going on? 1115 01:05:53,760 --> 01:05:55,360 It's all right. 1116 01:05:55,360 --> 01:05:56,860 - You'll be safe now. - Tio. 1117 01:05:56,860 --> 01:05:58,690 No. 1118 01:05:58,700 --> 01:05:59,930 Tell Yayita... 1119 01:05:59,930 --> 01:06:01,360 I love her. 1120 01:06:02,560 --> 01:06:05,430 Tio. 1121 01:06:05,430 --> 01:06:08,590 Hey, have some adventures for me. 1122 01:06:25,860 --> 01:06:27,630 Anyone want some fries 1123 01:06:27,630 --> 01:06:29,800 with their condor nuggets? 1124 01:06:37,900 --> 01:06:39,460 Hold all my calls. 1125 01:06:39,460 --> 01:06:40,630 I'm going to celebrate 1126 01:06:40,630 --> 01:06:41,990 with my empress. 1127 01:06:41,990 --> 01:06:44,730 But my Lord, the invasion starts in 20 minutes. 1128 01:06:44,730 --> 01:06:45,790 That's all right. 1129 01:06:45,800 --> 01:06:47,360 I'm only going to need four. 1130 01:06:53,360 --> 01:06:54,660 Huh? 1131 01:06:58,460 --> 01:06:59,600 Take me home. 1132 01:07:04,960 --> 01:07:06,660 So where's your ship? 1133 01:07:06,660 --> 01:07:08,990 I sent it back to earth. 1134 01:07:08,990 --> 01:07:10,990 Wait. 1135 01:07:10,990 --> 01:07:12,660 - What? - Chickie was on it. 1136 01:07:12,660 --> 01:07:14,830 That was the only way to make sure he got home safe. 1137 01:07:14,830 --> 01:07:16,730 Chickie? 1138 01:07:16,730 --> 01:07:17,930 Well, then exactly 1139 01:07:17,930 --> 01:07:19,430 how are we supposed to get home? 1140 01:07:19,430 --> 01:07:21,990 Uh, Uber? 1141 01:07:21,990 --> 01:07:23,960 How about the escape pods? 1142 01:07:23,960 --> 01:07:26,590 - Where are they? - Top floor. 1143 01:07:32,600 --> 01:07:34,430 Hurry up. 1144 01:07:34,430 --> 01:07:35,630 Hurry, hurry, hurry! 1145 01:07:35,630 --> 01:07:37,260 What's your problem? 1146 01:07:37,260 --> 01:07:39,330 Oh, right. I forgot to tell you. 1147 01:07:39,330 --> 01:07:42,060 Promise you won't get mad? 1148 01:07:42,060 --> 01:07:43,330 Mi amor, 1149 01:07:43,330 --> 01:07:46,290 come and get your emperor. 1150 01:07:46,290 --> 01:07:47,630 Huh? 1151 01:07:54,230 --> 01:07:55,930 I'll be back soon. 1152 01:07:55,930 --> 01:07:57,630 Why don't you just wait right here for me, 1153 01:07:57,630 --> 01:08:00,090 winky smoochy face. 1154 01:08:00,090 --> 01:08:01,990 Oh, mamacita! 1155 01:08:02,000 --> 01:08:04,190 This whole ship's gonna blow?! 1156 01:08:04,200 --> 01:08:06,400 You promised you wouldn't get mad! 1157 01:08:08,290 --> 01:08:11,160 ♪ Where, where's my lunchbox? ♪ 1158 01:08:11,160 --> 01:08:14,330 ♪ Lunch, lunchbox, where's my, my lunchbox ♪ 1159 01:08:14,330 --> 01:08:16,330 ♪ Where's my lunch, lunch, lunchbox? ♪ 1160 01:08:16,330 --> 01:08:18,360 ♪ Where's my lunch, computer? ♪ 1161 01:08:18,360 --> 01:08:22,330 ♪ Where's my lunch, lunch, lunchbox? ♪ 1162 01:08:22,330 --> 01:08:23,860 ♪ Computer, lunchbox? ♪ 1163 01:08:27,530 --> 01:08:29,300 Huh? 1164 01:08:31,230 --> 01:08:32,460 Your Majesty. 1165 01:08:43,100 --> 01:08:43,900 The escape pods. 1166 01:08:47,330 --> 01:08:50,330 We just need to get to them without causing a panic. 1167 01:08:50,330 --> 01:08:51,960 Panic, panic, 1168 01:08:51,960 --> 01:08:53,290 floor overheating. 1169 01:08:53,300 --> 01:08:56,060 Total devastation in five minutes. 1170 01:08:57,360 --> 01:08:59,460 This is just a drill. 1171 01:08:59,460 --> 01:09:01,290 This is not a drill. 1172 01:09:01,300 --> 01:09:02,890 Well, at least 1173 01:09:02,900 --> 01:09:06,030 there are plenty of escape pods. 1174 01:09:06,030 --> 01:09:07,630 No, there aren't. 1175 01:09:07,630 --> 01:09:08,530 Run, birdbrain, run! 1176 01:09:23,030 --> 01:09:25,590 That robot is a chicken! 1177 01:09:33,500 --> 01:09:35,390 Ahh. 1178 01:09:36,560 --> 01:09:38,160 Ooh. 1179 01:09:40,130 --> 01:09:42,090 Why yes, 1180 01:09:42,090 --> 01:09:44,430 I have been working out. 1181 01:09:46,500 --> 01:09:48,260 How dare you barge in on me? 1182 01:09:48,260 --> 01:09:50,160 But my Lord, I didn't mean to. 1183 01:09:50,160 --> 01:09:51,630 Slap yourself in the face at once. 1184 01:09:51,630 --> 01:09:53,430 My Lord, it's... 1185 01:09:53,430 --> 01:09:55,290 an emergency! 1186 01:09:55,300 --> 01:09:58,130 - Ow! - Huh? 1187 01:10:02,860 --> 01:10:05,090 Majesty, step away from the chicken 1188 01:10:05,090 --> 01:10:07,060 - or we will shoot! - Get us out of here! 1189 01:10:07,060 --> 01:10:08,260 Here goes nothing! 1190 01:10:25,960 --> 01:10:29,060 Kiss my feathers. 1191 01:10:31,600 --> 01:10:33,130 Well, I didn't see that coming. 1192 01:10:52,260 --> 01:10:53,460 Any other ideas? 1193 01:10:54,990 --> 01:10:56,400 I do have one. 1194 01:10:59,500 --> 01:11:01,030 Nice. 1195 01:11:01,030 --> 01:11:02,290 Now let's get out of here. 1196 01:11:02,300 --> 01:11:05,390 Computer, where's our escape pod? 1197 01:11:07,090 --> 01:11:08,100 Son of a... 1198 01:11:21,230 --> 01:11:22,290 That tickles, 1199 01:11:22,290 --> 01:11:23,560 I'm stuck in something. 1200 01:11:23,560 --> 01:11:24,560 Inhale. 1201 01:11:32,860 --> 01:11:34,460 It's all my fault. 1202 01:11:34,460 --> 01:11:35,530 I should've left 1203 01:11:35,530 --> 01:11:37,390 when you first said to leave. 1204 01:11:37,390 --> 01:11:39,290 No, you're here because of me. 1205 01:11:39,290 --> 01:11:41,030 It's my fault. 1206 01:11:42,360 --> 01:11:44,190 I'm sorry. 1207 01:11:49,290 --> 01:11:51,290 Did you throw up in here? 1208 01:11:51,300 --> 01:11:53,430 Ugh. 1209 01:11:53,430 --> 01:11:54,630 - What's that? - Hey, 1210 01:11:54,630 --> 01:11:56,530 anybody need a ride? 1211 01:11:56,530 --> 01:11:57,930 Chickie? 1212 01:11:57,930 --> 01:11:59,290 But how? 1213 01:11:59,300 --> 01:12:01,230 I ejected the pilot. 1214 01:12:01,230 --> 01:12:03,260 Chickie, you have to rescue us. 1215 01:12:03,260 --> 01:12:05,330 The mother ship is going to explode. 1216 01:12:05,330 --> 01:12:06,500 Already on it. 1217 01:12:09,330 --> 01:12:10,630 Now tell me that's not 1218 01:12:10,630 --> 01:12:12,060 the most beautiful sight ever. 1219 01:12:15,230 --> 01:12:17,560 - Huh? - Do not put your faith 1220 01:12:17,560 --> 01:12:20,490 in beauty... 1221 01:12:20,490 --> 01:12:21,890 because beauty lies. 1222 01:12:21,890 --> 01:12:23,160 Let go of us. 1223 01:12:23,160 --> 01:12:25,160 I would've given you everything. 1224 01:12:25,160 --> 01:12:26,630 Believe me, I would rather die 1225 01:12:26,630 --> 01:12:28,460 than be with a monster like you. 1226 01:12:28,460 --> 01:12:30,060 Then here's your wish. 1227 01:12:37,560 --> 01:12:38,500 Chickie. 1228 01:12:40,630 --> 01:12:41,530 Chickie, are you all right? 1229 01:12:41,530 --> 01:12:42,990 Yeah. 1230 01:12:42,990 --> 01:12:44,630 Just a little dizzy. 1231 01:12:44,630 --> 01:12:45,960 You twisted maniac. 1232 01:12:48,400 --> 01:12:49,590 You're wasting your time. 1233 01:12:54,930 --> 01:12:56,560 Nice shot. 1234 01:13:06,490 --> 01:13:07,630 Now let's finish this. 1235 01:13:11,190 --> 01:13:12,190 Whoa. 1236 01:13:15,430 --> 01:13:17,560 Stop, just wait. 1237 01:13:21,330 --> 01:13:23,460 Huh, now you're really twisted. 1238 01:13:23,460 --> 01:13:25,330 Enough, Tremebunda, 1239 01:13:25,330 --> 01:13:28,130 remove your helmet now. 1240 01:13:28,130 --> 01:13:29,630 No, don't do it. 1241 01:13:29,630 --> 01:13:30,990 Don't listen to him. 1242 01:13:33,530 --> 01:13:35,430 Get off of me, bird boy. 1243 01:13:35,430 --> 01:13:38,460 Tell Treme to stop. 1244 01:13:38,460 --> 01:13:39,560 No, Treme. 1245 01:13:40,060 --> 01:13:41,490 Give it up, kid. 1246 01:13:41,490 --> 01:13:44,090 My security code is unbreakable. 1247 01:13:44,100 --> 01:13:45,630 Is it circle, triangle, 1248 01:13:45,630 --> 01:13:47,590 squiggle face, spider? 1249 01:13:47,590 --> 01:13:49,490 - How did you know that? - There's a post-it. 1250 01:13:49,490 --> 01:13:50,660 No, no, no, no, no, 1251 01:13:50,660 --> 01:13:51,830 no, Mommy. 1252 01:13:58,960 --> 01:14:00,060 Oh. 1253 01:14:00,060 --> 01:14:01,060 Huh? 1254 01:14:04,060 --> 01:14:06,530 - What happened? - It's no biggie. 1255 01:14:06,530 --> 01:14:07,960 You just tried to kill us 1256 01:14:07,960 --> 01:14:09,560 but it's all good. 1257 01:14:11,830 --> 01:14:15,460 You both are already dead. 1258 01:14:15,460 --> 01:14:17,790 Good luck outrunning that, 1259 01:14:17,800 --> 01:14:18,600 birdbrain. 1260 01:14:31,390 --> 01:14:33,360 What are you looking at me for? 1261 01:14:39,400 --> 01:14:42,530 No. This is an executive pod. 1262 01:14:42,530 --> 01:14:44,760 You're getting space everywhere. 1263 01:14:46,760 --> 01:14:48,430 Hmm. 1264 01:14:49,760 --> 01:14:51,030 Huh? 1265 01:14:52,930 --> 01:14:54,930 Tio, I'm scared. 1266 01:14:54,930 --> 01:14:56,030 It's gonna be all right. 1267 01:15:16,430 --> 01:15:18,030 Look, it's Pelotillehue. 1268 01:15:18,030 --> 01:15:19,790 Our inertial dampeners 1269 01:15:19,790 --> 01:15:20,990 are down to two percent. 1270 01:15:20,990 --> 01:15:22,830 Can you land this thing? 1271 01:15:22,830 --> 01:15:24,490 Maybe, but where? 1272 01:15:24,490 --> 01:15:25,890 I want you to cancel the orphanage 1273 01:15:25,890 --> 01:15:29,430 and get me a first-class ticket to Mars now! 1274 01:15:29,430 --> 01:15:32,660 Huh? 1275 01:15:32,660 --> 01:15:33,760 Amigos! 1276 01:15:35,860 --> 01:15:37,830 - Look over here! - No! 1277 01:15:37,830 --> 01:15:38,960 Not the car! 1278 01:15:38,960 --> 01:15:39,960 No! 1279 01:15:42,960 --> 01:15:44,400 My baby! Please! 1280 01:15:50,990 --> 01:15:53,430 Ha! You missed me! 1281 01:16:13,690 --> 01:16:17,360 Yeah! 1282 01:16:17,360 --> 01:16:20,690 We can now officially confirm that Earth 1283 01:16:20,700 --> 01:16:23,490 and with it, the rest of the football season 1284 01:16:23,500 --> 01:16:24,860 has been saved! 1285 01:16:24,860 --> 01:16:26,130 My darling, 1286 01:16:26,130 --> 01:16:28,460 I thought I lost you forever. 1287 01:16:28,460 --> 01:16:30,730 You should be so lucky. 1288 01:16:35,990 --> 01:16:37,030 Oh, Mom. 1289 01:16:41,660 --> 01:16:43,490 Condorito! 1290 01:16:43,490 --> 01:16:44,860 You're back! 1291 01:16:44,860 --> 01:16:46,360 - Hey, guys. - Did you get us anything? 1292 01:16:46,360 --> 01:16:48,730 Of course I did. 1293 01:16:48,730 --> 01:16:51,860 Who wants to play with an alien artifact? 1294 01:16:55,560 --> 01:16:58,030 It's confirmed, ma'am. 1295 01:16:58,030 --> 01:17:00,030 The mothership has been completely destroyed. 1296 01:17:00,030 --> 01:17:01,560 And the amulet? 1297 01:17:01,560 --> 01:17:03,560 There's no trace of it on the scan. 1298 01:17:03,560 --> 01:17:06,090 - Professor? - Yay! 1299 01:17:06,100 --> 01:17:08,590 Finally, a real alien to dissect! 1300 01:17:08,590 --> 01:17:09,690 Dissect?! 1301 01:17:09,700 --> 01:17:13,060 These tentacles are fascinating. 1302 01:17:13,060 --> 01:17:14,590 Hmm. 1303 01:17:14,590 --> 01:17:16,360 That one isn't a tentacle. 1304 01:17:21,930 --> 01:17:23,490 Where you going? 1305 01:17:23,500 --> 01:17:24,690 You were right. 1306 01:17:24,690 --> 01:17:26,130 Yayita deserves a prince, 1307 01:17:26,130 --> 01:17:27,930 not a birdbrain. 1308 01:17:31,390 --> 01:17:32,890 Yes, but sometimes 1309 01:17:32,900 --> 01:17:33,790 even a birdbrain 1310 01:17:33,790 --> 01:17:35,660 can be a prince. 1311 01:17:38,130 --> 01:17:39,390 Go to her, 1312 01:17:39,390 --> 01:17:40,500 you nitwit. 1313 01:17:43,390 --> 01:17:44,990 Yayita, 1314 01:17:44,990 --> 01:17:47,060 I just wanted to say 1315 01:17:47,060 --> 01:17:48,730 if it wasn't for you, 1316 01:17:48,730 --> 01:17:51,730 I wouldn't have made it back. 1317 01:17:51,730 --> 01:17:53,830 You were the light that guided me home. 1318 01:17:53,830 --> 01:17:55,660 Aww. 1319 01:17:55,660 --> 01:17:58,030 I know I don't have much, but... 1320 01:17:58,030 --> 01:17:59,060 Yayita... 1321 01:18:00,830 --> 01:18:02,590 will you marry me? 1322 01:18:02,590 --> 01:18:04,530 Aww. 1323 01:18:06,030 --> 01:18:08,460 - No. - Aww. Huh? 1324 01:18:08,460 --> 01:18:09,730 Condorito, 1325 01:18:09,730 --> 01:18:11,730 you know how much you mean to me 1326 01:18:11,730 --> 01:18:13,560 but it's just too soon 1327 01:18:13,560 --> 01:18:14,930 for us to get married. 1328 01:18:14,930 --> 01:18:16,560 I'm not ready. 1329 01:18:16,560 --> 01:18:18,890 So that means there's no wedding? 1330 01:18:20,990 --> 01:18:23,390 The only thing I want from you 1331 01:18:23,390 --> 01:18:25,400 is right here. 1332 01:18:26,860 --> 01:18:29,030 You are the most amazing woman 1333 01:18:29,030 --> 01:18:30,760 in the universe! 1334 01:18:34,560 --> 01:18:36,060 Woo-hoo! 1335 01:18:56,390 --> 01:18:59,130 Pepe! Pepe! Pepe! Pepe! 1336 01:19:01,630 --> 01:19:03,290 Thank you, thank you. 1337 01:19:03,290 --> 01:19:05,230 Now, many of you must be wondering, 1338 01:19:05,230 --> 01:19:06,460 Pepe Cortisona, 1339 01:19:06,460 --> 01:19:08,260 why are you throwing your money away 1340 01:19:08,260 --> 01:19:11,060 on something as worthless as needy children? 1341 01:19:11,060 --> 01:19:13,000 Well, all I can say is... 1342 01:19:15,590 --> 01:19:18,190 I have the butt of a donkey. 1343 01:19:19,960 --> 01:19:22,460 Uh, excuse me. 1344 01:19:22,460 --> 01:19:24,560 What I meant to say is... 1345 01:19:28,230 --> 01:19:30,030 Honey, don't you think 1346 01:19:30,030 --> 01:19:31,500 you've punished Pepe enough? 1347 01:19:36,030 --> 01:19:38,060 Not really. 1348 01:19:53,430 --> 01:19:55,200 Here you go. 1349 01:20:00,530 --> 01:20:02,030 Yes, yes, don't worry. 1350 01:20:02,030 --> 01:20:03,390 I'll add you on WhatsApp. 1351 01:20:16,360 --> 01:20:17,530 What's going on? 1352 01:20:20,230 --> 01:20:22,230 Oh, no. No, 1353 01:20:22,230 --> 01:20:23,960 no, no. Oh, please. 1354 01:20:23,960 --> 01:20:26,060 Tell me I did not pay for all of this. 1355 01:20:26,060 --> 01:20:28,990 Lead Sack, you've been very generous. 1356 01:20:28,990 --> 01:20:30,360 And in return, the kids have done 1357 01:20:30,360 --> 01:20:32,160 something for you. They all worked together 1358 01:20:32,160 --> 01:20:33,990 to repair... 1359 01:20:34,000 --> 01:20:35,230 your beloved... 1360 01:20:35,230 --> 01:20:37,160 automobile. 1361 01:20:40,000 --> 01:20:41,430 Whee, whee. 1362 01:20:41,430 --> 01:20:43,290 Uh, I guess it's now 1363 01:20:43,300 --> 01:20:46,430 more of an auto-immobile. 1364 01:20:51,430 --> 01:20:56,430 Subtitles by explosiveskull Sync by Bargain 83596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.