All language subtitles for Come.Away.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,925 --> 00:01:07,925 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:13,470 --> 00:01:15,606 ADULT ALICE: "Where dips the rocky highland 3 00:01:15,639 --> 00:01:18,174 "Of Sleuth Wood in the lake, 4 00:01:18,207 --> 00:01:20,677 "There lies a leafy island, 5 00:01:20,711 --> 00:01:23,245 "Where flapping herons wake 6 00:01:23,279 --> 00:01:25,616 "The drowsy water rats; 7 00:01:27,350 --> 00:01:30,420 "There we've hid our faery vats, 8 00:01:30,454 --> 00:01:32,288 "Full of berrys, 9 00:01:32,321 --> 00:01:35,157 "And the reddest stolen cherries. 10 00:01:36,325 --> 00:01:40,196 "Come away, O human child! 11 00:01:40,229 --> 00:01:42,699 "To the woods and waters wild 12 00:01:42,733 --> 00:01:45,234 "With a faery hand in hand, 13 00:01:45,267 --> 00:01:47,537 "For the world's more full of weeping 14 00:01:47,571 --> 00:01:49,406 "than you can understand." 15 00:01:55,579 --> 00:01:57,380 (BIRDS CHIRPING) 16 00:02:06,523 --> 00:02:09,860 ADULT ALICE: I'll never forget The summer I was eight years old. 17 00:02:12,462 --> 00:02:16,298 It was a summer of tea parties and sword fights. 18 00:02:16,332 --> 00:02:18,200 (INAUDIBLE CHATTER) 19 00:02:18,234 --> 00:02:22,739 Of longing to grow up and fearing to grow old. 20 00:02:22,773 --> 00:02:25,809 Of wishing things could stay the same forever. 21 00:02:30,346 --> 00:02:33,315 That was the summer we found the boat. 22 00:02:33,349 --> 00:02:34,618 (PETER GRUNTS) 23 00:02:34,651 --> 00:02:37,788 (WARRIOR TONE) I scalp rodent enemy. 24 00:02:37,821 --> 00:02:40,222 I avenge brave chief. 25 00:02:40,256 --> 00:02:42,459 - DAVID: Let him go. - Try and make me. 26 00:02:42,492 --> 00:02:43,760 (CROWING) 27 00:02:43,794 --> 00:02:45,462 I'll get you! 28 00:02:45,495 --> 00:02:46,897 Tiger Lily, come on. 29 00:02:46,930 --> 00:02:47,964 (LAUGHTER) 30 00:02:47,998 --> 00:02:49,533 ALICE: Wait for me! 31 00:02:56,406 --> 00:02:57,574 (GIGGLING) 32 00:03:03,847 --> 00:03:05,982 PETER: I am Pan, God of the woodlands, 33 00:03:06,016 --> 00:03:07,818 and these are my woods. 34 00:03:07,851 --> 00:03:09,453 DAVID: You're no Pan. 35 00:03:11,655 --> 00:03:13,490 (BOTH GRUNTING) 36 00:03:16,392 --> 00:03:17,928 - PETER: Take that! - (YELLS) 37 00:03:17,961 --> 00:03:20,664 Surrender the Indian princess now, 38 00:03:20,697 --> 00:03:24,034 or say goodbye to the hostage, Chief Witchataw. 39 00:03:24,067 --> 00:03:25,602 (SHOUTS) Never! 40 00:03:37,781 --> 00:03:39,950 (ALICE HOLLERS) 41 00:03:40,751 --> 00:03:43,352 (WAR CRY) 42 00:03:45,489 --> 00:03:46,490 Oh! 43 00:03:50,427 --> 00:03:51,393 DAVID: I'll get it. 44 00:03:51,428 --> 00:03:54,030 Mama said we're not supposed to go over the wall. 45 00:03:54,064 --> 00:03:57,567 Blimey. Come and take a look at this. 46 00:04:10,346 --> 00:04:11,948 Who do you think it belongs to? 47 00:04:12,916 --> 00:04:14,451 Finders keepers. 48 00:04:15,118 --> 00:04:16,653 It's ours now. 49 00:04:21,525 --> 00:04:23,994 She just needs a bit of fixing up. 50 00:04:24,027 --> 00:04:27,363 Just imagine. The three of us, mateys at sea. 51 00:04:27,396 --> 00:04:30,700 Braving the elements to discover uncharted territories. 52 00:04:31,635 --> 00:04:33,904 (ALL LAUGH) 53 00:04:35,739 --> 00:04:37,841 DAVID: Where to next, Captain? 54 00:04:37,874 --> 00:04:40,577 ALICE: But, David, what if we get lost? 55 00:04:40,610 --> 00:04:42,679 Well, that's the whole point, isn't it? 56 00:04:42,712 --> 00:04:46,817 We'll be the Lost Boys of the wild. And girls. 57 00:04:46,850 --> 00:04:51,421 Peter, I almost forgot. I found this in the woods. 58 00:04:51,454 --> 00:04:55,391 Do you reckon it's special? To the Indians? 59 00:04:55,425 --> 00:04:56,760 It's an eagle feather. 60 00:05:01,131 --> 00:05:02,599 I'd better wash up. 61 00:05:30,961 --> 00:05:32,762 (SIGHS) 62 00:05:44,574 --> 00:05:48,612 Hurry along, you two. Did you not see the time? 63 00:05:48,645 --> 00:05:50,914 Oh dear, oh dear. I shall be too late. 64 00:05:50,947 --> 00:05:54,985 Hush, don't tease him. He almost lost his scalp today. 65 00:05:55,018 --> 00:05:58,955 Would you ever get a move on? Go on, get in with you. 66 00:05:58,989 --> 00:06:02,826 Did you forget your Aunt Eleanor's coming for dinner? 67 00:06:02,859 --> 00:06:04,961 Oh, you'll be the death of me, the pair of you. 68 00:06:04,995 --> 00:06:06,096 ROSE: Mmm. 69 00:06:07,831 --> 00:06:09,699 Who are these dirty vagabonds 70 00:06:09,733 --> 00:06:12,669 and what have they done with my children? 71 00:06:12,702 --> 00:06:15,105 - Where's Peter? - He went to speak with Father. 72 00:06:15,138 --> 00:06:17,974 Upstairs, both of you. 73 00:06:18,008 --> 00:06:19,876 Yes, but this one I keep. 74 00:06:19,910 --> 00:06:21,454 - HANNAH: Get yourselves cleaned up. - Come, talk to me. 75 00:06:21,478 --> 00:06:22,846 I have something for you. 76 00:06:25,782 --> 00:06:29,152 The tinker was in this morning, mending the pots, 77 00:06:29,185 --> 00:06:32,923 and when he was done, he found he had some extra copper, 78 00:06:32,956 --> 00:06:37,527 and with it he agreed to fashion you a small present. 79 00:06:38,228 --> 00:06:39,796 Would you like to see it? 80 00:06:41,731 --> 00:06:42,832 (METAL CLINKING) 81 00:06:44,734 --> 00:06:47,504 - It's just a bell. - Oh! 82 00:06:47,537 --> 00:06:49,906 She didn't mean it, I promise. 83 00:06:51,241 --> 00:06:52,776 No, no, it's alright. 84 00:07:15,165 --> 00:07:16,967 - Let me guess. - Oh! 85 00:07:17,000 --> 00:07:19,002 - (LAUGHING) Peter. - The Golden Hind? 86 00:07:19,736 --> 00:07:22,272 You gave me a fright. 87 00:07:22,305 --> 00:07:25,976 (SIGHS) It's not suppertime already, is it? 88 00:07:26,009 --> 00:07:29,946 - Is it for old Mr. Brown? - Right you are. (CHUCKLES) 89 00:07:29,980 --> 00:07:32,215 The Golden Hind. 90 00:07:32,248 --> 00:07:38,722 The first ship to sail all the way around the globe. 91 00:07:38,755 --> 00:07:43,727 Imagine what it must be like to see the whole world. 92 00:07:43,760 --> 00:07:47,564 To sail the Indian Ocean and the Pacific 93 00:07:47,597 --> 00:07:51,735 and maybe even discover new lands. 94 00:07:51,768 --> 00:07:53,103 (PETER GIGGLES) 95 00:07:53,136 --> 00:07:56,740 Ah... The things she must have seen. 96 00:07:59,609 --> 00:08:02,212 - When the first baby laughed... - (DISTANT BABY'S LAUGHTER) 97 00:08:02,245 --> 00:08:04,014 ...for the first time, 98 00:08:04,047 --> 00:08:08,118 its laugh broke into a thousand pieces 99 00:08:08,151 --> 00:08:10,954 and they all went skipping about, 100 00:08:12,222 --> 00:08:17,627 and that was the beginning of the fairies. 101 00:08:17,660 --> 00:08:22,098 You see, fairies are far too magical for the human eye. 102 00:08:22,132 --> 00:08:28,071 So when we look at them, they take the form of bells. 103 00:08:28,104 --> 00:08:32,842 Every child has a fairy born just for them. 104 00:08:34,144 --> 00:08:36,679 - And this... - (BELL RINGING SOFTLY) 105 00:08:36,713 --> 00:08:39,082 ...tinker's bell was born for you. 106 00:08:47,223 --> 00:08:51,061 (WHISPERING) Tinker Bell. It's wonderful to meet you. 107 00:08:58,168 --> 00:08:59,335 JACK: What's this? 108 00:09:04,140 --> 00:09:05,308 "Dear Mr. Littleton, 109 00:09:05,341 --> 00:09:06,943 "it is my duty to inform you 110 00:09:06,976 --> 00:09:09,813 "that your son Peter is currently failing... 111 00:09:11,415 --> 00:09:13,083 "All his subjects." 112 00:09:14,717 --> 00:09:16,886 - Peter. - I know what she thinks. 113 00:09:16,920 --> 00:09:19,656 I may not be David, but I'm not a duffer. 114 00:09:19,689 --> 00:09:23,093 Peter, who said anything about David? 115 00:09:23,126 --> 00:09:24,970 If you were a duffer, would you be able to recite 116 00:09:24,994 --> 00:09:26,963 a complete index of British naval vessels 117 00:09:26,996 --> 00:09:29,199 from the last decade in under five minutes? 118 00:09:29,232 --> 00:09:31,234 Would you be able to construct 119 00:09:31,267 --> 00:09:35,839 a fully functioning model galleon in a bottle? 120 00:09:35,872 --> 00:09:37,907 Unlike your siblings, I might add. 121 00:09:38,808 --> 00:09:40,043 Eh? 122 00:09:40,076 --> 00:09:41,344 I'm not in trouble, then? 123 00:09:42,912 --> 00:09:44,214 Of course you're in trouble. 124 00:09:48,985 --> 00:09:50,153 (EXHALES) 125 00:09:50,186 --> 00:09:55,358 Look, you've got to try, Peter. 126 00:09:57,894 --> 00:09:59,129 For me? 127 00:10:04,134 --> 00:10:05,402 (CLICKS TONGUE) Come here. 128 00:10:09,038 --> 00:10:10,340 (SIGHS) 129 00:10:12,909 --> 00:10:15,278 (HORSE GALLOPING) 130 00:10:38,402 --> 00:10:40,236 Careful, darling. 131 00:10:43,072 --> 00:10:44,240 (GIGGLES) 132 00:10:46,142 --> 00:10:47,377 Last one. 133 00:10:48,845 --> 00:10:50,525 (WHISPERING) Beware of the queen of hearts. 134 00:10:59,756 --> 00:11:01,090 Easy does it. 135 00:11:04,894 --> 00:11:06,463 DAVID: Well done. 136 00:11:06,497 --> 00:11:08,965 - Bravo. - Bravo. Come on, darling. 137 00:11:08,998 --> 00:11:10,833 Let's keep going. 138 00:11:10,867 --> 00:11:14,804 This silly game has become something of a family sport. 139 00:11:14,837 --> 00:11:15,972 Our record is four decks, 140 00:11:16,005 --> 00:11:19,242 but Jack thinks we can do it in five. 141 00:11:19,275 --> 00:11:22,178 You know, I'm... I'm slightly shocked, 142 00:11:22,212 --> 00:11:25,482 you allow him to have cards in the house at all. 143 00:11:29,420 --> 00:11:31,354 (CHUCKLES) 144 00:11:31,387 --> 00:11:35,124 Red Queen captures White Queen. (CHUCKLES) 145 00:11:37,060 --> 00:11:38,261 (TALKING INDISTINCTLY) 146 00:11:38,294 --> 00:11:40,464 - ROSE: Alice, Jack. - Coming! 147 00:11:40,497 --> 00:11:43,032 All right, almost done, almost done. 148 00:11:43,066 --> 00:11:44,200 All right. 149 00:11:45,935 --> 00:11:47,737 (LAUGHING) 150 00:11:49,473 --> 00:11:50,907 ROSE: There you are. 151 00:11:52,976 --> 00:11:54,844 (FOOTSTEPS APPROACHING) 152 00:11:56,012 --> 00:11:58,781 Mmm. Don't you look handsome. 153 00:11:59,182 --> 00:12:00,850 (LAUGHING) 154 00:12:03,353 --> 00:12:08,958 Not nearly as handsome as you are beautiful, my queen. 155 00:12:22,138 --> 00:12:23,039 Mmm. 156 00:12:23,072 --> 00:12:26,276 My sis... My sister is in the other room... 157 00:12:26,309 --> 00:12:27,977 My sister's in the other room. 158 00:12:28,011 --> 00:12:29,846 (LAUGHS) 159 00:12:31,114 --> 00:12:32,882 - ELEANOR: Rose? - (GASPS) 160 00:12:39,188 --> 00:12:41,525 - Oh, yeah. - She's in rare form tonight. 161 00:12:41,558 --> 00:12:43,159 Uh-oh. 162 00:12:45,261 --> 00:12:48,064 - (CUTLERY CLINKING) - (POURING WATER) 163 00:12:53,404 --> 00:12:57,441 David. What do you think about dancing lessons? 164 00:12:57,474 --> 00:13:01,210 One must have lessons if one hopes to ever attend a ball. 165 00:13:01,244 --> 00:13:05,248 I don't think that's quite where David's interests lie, Eleanor. 166 00:13:06,883 --> 00:13:08,851 Mama, I wanted to ask if you... 167 00:13:08,885 --> 00:13:11,622 ELEANOR: Alice. Speak when you're spoken to. 168 00:13:11,655 --> 00:13:14,390 Really, child. (CHUCKLES SARCASTICALLY) 169 00:13:15,325 --> 00:13:18,928 But if everybody obeyed that rule 170 00:13:18,961 --> 00:13:22,298 and you only spoke when you were spoken to, 171 00:13:22,332 --> 00:13:25,134 and the other person always waited for you to begin, 172 00:13:25,168 --> 00:13:28,338 nobody would ever say anything. 173 00:13:28,371 --> 00:13:30,550 (WHISPERING) The Red Queen does not tolerate disobedience. 174 00:13:30,574 --> 00:13:32,241 Off with your head. 175 00:13:32,275 --> 00:13:34,877 Alice, what was it you wanted to ask? 176 00:13:34,911 --> 00:13:38,114 (DAVID WHISPERS) A pardon from the White Queen. 177 00:13:38,147 --> 00:13:40,617 I wondered if you might help me with a sewing project. 178 00:13:40,651 --> 00:13:45,221 Ah, now, good girl. Sewing is very becoming to a young lady. 179 00:13:45,254 --> 00:13:47,624 I need to mend my white rabbit's waistcoat. 180 00:13:47,658 --> 00:13:49,092 It was torn this afternoon 181 00:13:49,125 --> 00:13:51,495 when he was taken hostage by Indian warriors. 182 00:13:51,528 --> 00:13:54,397 Hmm. Poor thing. Of course I'll help you. 183 00:13:55,398 --> 00:13:56,633 Good heavens, Rose, 184 00:13:56,667 --> 00:13:58,968 the girl's fingernails are gnawed to the quick, 185 00:13:59,001 --> 00:14:01,304 and what's left of them is black with dirt. 186 00:14:01,337 --> 00:14:03,607 ROSE: She was playing outside, Ellie. 187 00:14:03,640 --> 00:14:06,610 - It's what children do. - No, it's what boys do. 188 00:14:06,643 --> 00:14:09,680 It's quite a different matter with girls. 189 00:14:09,713 --> 00:14:13,249 For heaven's sake, this is not a way to raise a daughter. 190 00:14:13,282 --> 00:14:16,119 Which you would know from your wealth of experience raising children? 191 00:14:23,993 --> 00:14:25,037 (WHISPERING) It's brilliant. 192 00:14:25,061 --> 00:14:27,296 Well, children, I have some very exciting news. 193 00:14:27,330 --> 00:14:28,965 - David has been... - No... 194 00:14:28,998 --> 00:14:33,670 David has been accepted to Bristlemoss School. 195 00:14:33,704 --> 00:14:37,206 He starts the new term in a month's time. 196 00:14:37,240 --> 00:14:38,509 Bristlemoss School? 197 00:14:38,542 --> 00:14:40,209 Does that mean you're moving away? 198 00:14:40,243 --> 00:14:42,613 JACK: Now, children, let's not get ahead of ourselves. 199 00:14:42,646 --> 00:14:46,015 Your aunt really shouldn't have told you about this 200 00:14:46,048 --> 00:14:48,084 before discussing it with your mother and me. 201 00:14:48,117 --> 00:14:51,254 There's quite a few details yet to iron out. 202 00:14:51,287 --> 00:14:54,357 No, I have discussed it, with Rose. 203 00:14:56,025 --> 00:14:58,995 I was going to speak to you. I just haven't had the chance. 204 00:15:05,368 --> 00:15:07,738 ELEANOR: William and I will fund David's tuition. 205 00:15:07,771 --> 00:15:10,106 Everything has been arranged. 206 00:15:13,075 --> 00:15:15,412 You agreed to this? 207 00:15:15,446 --> 00:15:18,582 (STUTTERING) I don't see why we must make things harder on ourselves. 208 00:15:18,615 --> 00:15:20,049 Jack. 209 00:15:21,317 --> 00:15:23,921 - Rose, darling, let him go. - ROSE: Jack. 210 00:15:24,588 --> 00:15:26,289 (FOOTSTEPS RECEDING) 211 00:15:31,495 --> 00:15:32,596 ROSE: Do you know? 212 00:15:32,629 --> 00:15:34,263 Boys who are away from home 213 00:15:34,297 --> 00:15:37,568 still get presents for their birthday. 214 00:15:37,601 --> 00:15:41,605 My hat, you'll still make it for me, won't you? 215 00:15:42,271 --> 00:15:43,407 Of course. 216 00:15:52,749 --> 00:15:54,383 (ROSE SIGHS) 217 00:15:56,620 --> 00:15:58,187 It's an eagle feather. 218 00:15:59,322 --> 00:16:01,658 The most sacred of all Indian symbols. 219 00:16:01,692 --> 00:16:03,727 What does it stand for? 220 00:16:03,760 --> 00:16:06,597 - Courage. - Courage. 221 00:16:06,630 --> 00:16:11,502 Well, we can all use a little extra courage now and then. 222 00:16:13,336 --> 00:16:17,273 The Golden Key. Again. 223 00:16:17,306 --> 00:16:18,775 It's my favorite. 224 00:16:18,809 --> 00:16:20,611 Oh, I know. 225 00:16:26,683 --> 00:16:28,752 (WHISPERING) We need to check for the monsters. 226 00:16:28,785 --> 00:16:30,219 (CLICKS TONGUE) 227 00:16:35,324 --> 00:16:36,793 - ROSE: Found one. - (GIGGLES) 228 00:16:40,731 --> 00:16:43,399 - Good night, my loves. - (CHILDREN) Good night. 229 00:16:46,637 --> 00:16:48,237 (DOOR CLOSES) 230 00:17:00,684 --> 00:17:03,085 I don't want you to go away. 231 00:17:06,423 --> 00:17:09,503 - (ALICE LAUGHING) - DAVID: How about I leave my shadow behind while I'm gone? 232 00:17:10,827 --> 00:17:13,329 He's sillier than I am, 233 00:17:13,362 --> 00:17:16,098 so you'll have to keep him out of trouble. 234 00:17:16,132 --> 00:17:17,568 - Deal? - Yeah. 235 00:17:18,200 --> 00:17:20,571 Not me. Him. 236 00:17:22,506 --> 00:17:23,574 Deal. 237 00:17:31,915 --> 00:17:34,685 Do people really forget how to dream when they grow up? 238 00:17:34,718 --> 00:17:37,186 Aunt Eleanor certainly has. 239 00:17:37,219 --> 00:17:38,789 But have Mother and Father? 240 00:17:39,656 --> 00:17:40,891 Why not? 241 00:17:40,924 --> 00:17:43,627 I reckon some people have extra dream dust 242 00:17:43,660 --> 00:17:45,562 that can travel out of the nursery windows 243 00:17:45,596 --> 00:17:47,864 and be absorbed by grown-ups. 244 00:17:47,898 --> 00:17:51,435 Should we open the window, then? Just to be sure? 245 00:17:52,201 --> 00:17:53,336 Great idea. 246 00:18:03,179 --> 00:18:06,215 (WIND WHOOSHING) 247 00:18:28,371 --> 00:18:30,272 (BIRDS CHIRPING) 248 00:18:32,308 --> 00:18:34,578 I saw the letter from your teacher. 249 00:18:36,780 --> 00:18:38,180 You're not to go outside today 250 00:18:38,214 --> 00:18:39,716 until you've finished your arithmetic. 251 00:18:41,485 --> 00:18:42,619 All right? 252 00:18:47,758 --> 00:18:49,960 (FOOTSTEPS APPROACHING) 253 00:18:49,993 --> 00:18:51,628 - JACK: Morning. - Morning. 254 00:18:57,601 --> 00:18:58,669 (POURING) 255 00:18:58,702 --> 00:19:00,771 - What's that? - Uh... 256 00:19:01,872 --> 00:19:03,740 List of supplies. 257 00:19:03,774 --> 00:19:07,778 - For old Mr. Brown's replica? - That's exactly right. 258 00:19:07,811 --> 00:19:09,980 I'm going into London today to get them. 259 00:19:10,013 --> 00:19:12,281 I might also catch an old friend. 260 00:19:15,018 --> 00:19:16,486 Will you be long? 261 00:19:20,256 --> 00:19:21,458 No. 262 00:19:23,560 --> 00:19:24,928 Toodle-oo, Peter. 263 00:19:27,831 --> 00:19:29,433 (DOOR CLOSES) 264 00:19:33,603 --> 00:19:34,705 (GASPS) 265 00:19:37,474 --> 00:19:38,809 (LAUGHS) 266 00:19:38,842 --> 00:19:40,711 (SIGHS) 267 00:19:40,744 --> 00:19:44,313 Dishes and arithmetic. What a dreadful day. 268 00:19:45,515 --> 00:19:47,316 (DISTANT LAUGHTER) 269 00:19:47,349 --> 00:19:50,029 - ALICE: Why are you so good at this? - (DAVID TALKING INDISTINCTLY) 270 00:19:53,657 --> 00:19:55,224 ALICE: I can't do this. 271 00:19:57,393 --> 00:19:59,663 - (LAUGHTER) - No. That was nothing. 272 00:20:00,997 --> 00:20:02,833 Oh, you've won. 273 00:20:04,801 --> 00:20:06,536 Can we go and play hide-and-seek now? 274 00:20:06,570 --> 00:20:07,838 (EXHALES) 275 00:20:07,871 --> 00:20:10,507 (BELL TOLLING) 276 00:20:10,540 --> 00:20:11,942 (INDISTINCT CHATTER) 277 00:20:15,545 --> 00:20:16,947 ADULT ALICE: The bustle of London 278 00:20:16,980 --> 00:20:19,716 held an edge of mystery in our minds. 279 00:20:21,017 --> 00:20:24,020 We knew our father had a life before us, 280 00:20:24,054 --> 00:20:26,923 but what that life had actually been... 281 00:20:28,592 --> 00:20:30,627 We could scarcely imagine. 282 00:20:32,462 --> 00:20:33,864 Have you seen your dad? 283 00:20:35,397 --> 00:20:36,600 No. 284 00:20:37,601 --> 00:20:38,835 The boss? 285 00:20:38,869 --> 00:20:41,303 Uh, I've needed to stay away. 286 00:20:41,905 --> 00:20:43,907 How is he? 287 00:20:43,940 --> 00:20:45,942 He's still the boss, isn't he? 288 00:20:47,444 --> 00:20:51,581 Have you ever thought of coming by, for old times' sake? 289 00:20:53,583 --> 00:20:55,317 We both know I can't. 290 00:20:55,619 --> 00:20:56,720 (SCOFFS) 291 00:20:59,089 --> 00:21:00,791 How's the rest of your family? 292 00:21:00,824 --> 00:21:04,961 My eldest son will soon be leaving for Bristlemoss. 293 00:21:04,995 --> 00:21:08,932 Oh. Will you look at that? You must be proud. (LAUGHS) 294 00:21:10,967 --> 00:21:13,637 Yeah. Suppose I am. 295 00:21:14,938 --> 00:21:18,742 My own boy, Bristlemoss. 296 00:21:18,775 --> 00:21:20,376 Who'd have thought it, eh? 297 00:21:21,945 --> 00:21:24,781 I should get him something. 298 00:21:24,815 --> 00:21:27,851 The boy deserves a gift for an accomplishment like that, 299 00:21:27,884 --> 00:21:29,385 doesn't he? 300 00:21:31,988 --> 00:21:33,757 (GIGGLING) 301 00:21:33,790 --> 00:21:35,692 - I found you. - (DAVID GROANS) 302 00:21:35,725 --> 00:21:37,794 You hardly gave me a challenge. 303 00:22:04,855 --> 00:22:07,657 - Let me help. - I don't need your help. 304 00:22:07,691 --> 00:22:09,168 Mama will let you play once you're done. 305 00:22:09,192 --> 00:22:10,660 Leave me alone. 306 00:22:12,062 --> 00:22:15,599 You were never planning on repairing that boat with me, were you? 307 00:22:15,632 --> 00:22:17,143 Of course I was. I didn't know I'd get... 308 00:22:17,167 --> 00:22:19,402 It doesn't matter. 309 00:22:19,436 --> 00:22:22,005 Go to your stupid school. 310 00:22:22,038 --> 00:22:24,174 You're just like all the rest of them. 311 00:22:24,207 --> 00:22:26,076 But not me. 312 00:22:26,109 --> 00:22:28,612 No one will catch me and make me a man. 313 00:22:28,645 --> 00:22:29,913 (FOOTSTEPS APPROACHING) 314 00:22:32,048 --> 00:22:33,416 Hard at work? 315 00:22:34,851 --> 00:22:37,354 Uh, I just wanted to... 316 00:22:38,922 --> 00:22:40,090 David? 317 00:22:46,062 --> 00:22:48,131 For the man of the moment. 318 00:22:50,734 --> 00:22:52,068 Well, open it. 319 00:22:55,939 --> 00:22:57,841 DAVID: It's just like... 320 00:22:57,874 --> 00:23:00,677 JACK: The one my father gave to me, yes. 321 00:23:00,710 --> 00:23:01,745 (TICKING) 322 00:23:01,778 --> 00:23:03,813 You never met your grandfather. 323 00:23:03,847 --> 00:23:05,849 Um, he... 324 00:23:06,583 --> 00:23:09,586 Had high hopes for me. 325 00:23:09,619 --> 00:23:13,089 I'm afraid I never quite fulfilled them. (CLICKS TONGUE) 326 00:23:14,224 --> 00:23:18,461 But I want you to know I'm proud of you, David. 327 00:23:30,607 --> 00:23:32,809 All right, I'll let you get back to it. 328 00:23:34,844 --> 00:23:35,879 (DOOR OPENS) 329 00:23:37,814 --> 00:23:39,849 Give me that. 330 00:23:39,883 --> 00:23:42,652 We'll still have time for adventures before I leave. 331 00:23:42,686 --> 00:23:44,821 - PETER: What are you doing? - (LAUGHS) 332 00:23:46,556 --> 00:23:47,757 (PETER SIGHS) 333 00:23:49,592 --> 00:23:51,528 (WRITING) 334 00:23:59,002 --> 00:24:00,537 (BLOWING RASPBERRY) 335 00:24:07,811 --> 00:24:09,879 (THUNDER RUMBLING) 336 00:24:10,814 --> 00:24:13,717 Pirates. This could be dangerous. 337 00:24:13,750 --> 00:24:15,885 (BOTH PANTING) 338 00:24:15,919 --> 00:24:17,887 You can retreat if you want. 339 00:24:17,921 --> 00:24:20,557 Go back if you want, Bristlemoss boy. 340 00:24:21,257 --> 00:24:22,659 I'm not scared. 341 00:24:22,692 --> 00:24:23,927 Neither am I. 342 00:24:26,029 --> 00:24:28,631 (PANTING) One... Two... 343 00:24:29,032 --> 00:24:30,200 Three. 344 00:24:36,906 --> 00:24:38,641 (SHOUTING) I know you're here! 345 00:24:40,076 --> 00:24:41,711 Come out and fight! 346 00:24:42,579 --> 00:24:43,713 PIRATE: Come here! 347 00:24:43,747 --> 00:24:45,849 I'll fight all the pirates in the sea. 348 00:24:45,882 --> 00:24:47,150 (SCREAMING) 349 00:24:48,585 --> 00:24:50,854 (CROWING) 350 00:24:50,887 --> 00:24:51,888 Yah! 351 00:24:53,189 --> 00:24:54,758 PETER: Behind you! 352 00:24:55,125 --> 00:24:56,259 (SHOUTING) 353 00:25:01,865 --> 00:25:03,266 (GROANING) 354 00:25:03,299 --> 00:25:04,667 Up above! 355 00:25:07,337 --> 00:25:08,905 Well done, David! 356 00:25:09,973 --> 00:25:13,610 - Yay! - (CROWS) 357 00:25:13,643 --> 00:25:15,311 - Whoo! - (LAUGHING) 358 00:25:18,848 --> 00:25:21,117 (THUNDER RUMBLING) 359 00:25:24,788 --> 00:25:27,724 (SQUAWKING) 360 00:25:32,362 --> 00:25:33,997 - (DAVID GROANS) - David! 361 00:25:38,768 --> 00:25:41,037 (THUNDER CRASHES) 362 00:25:45,775 --> 00:25:46,976 (GASPS) 363 00:25:54,050 --> 00:25:55,251 Argh! 364 00:26:06,663 --> 00:26:09,599 (WATCH TICKING) 365 00:26:36,427 --> 00:26:39,295 (JACK CRYING) 366 00:26:49,906 --> 00:26:51,341 (SNIFFLING) 367 00:26:56,413 --> 00:26:57,947 (SOBBING) 368 00:27:21,938 --> 00:27:23,806 I miss David. 369 00:27:40,957 --> 00:27:42,959 - Did you see that? - What? 370 00:27:43,326 --> 00:27:44,994 That's it. 371 00:27:45,028 --> 00:27:48,231 We were playing hide-and-seek and now he wants me to find him. 372 00:27:48,264 --> 00:27:49,433 Alice. 373 00:27:51,367 --> 00:27:52,835 He's gone. 374 00:27:54,070 --> 00:27:56,039 He's gone, and it's because of me. 375 00:27:56,072 --> 00:27:57,740 Peter, please. 376 00:28:13,923 --> 00:28:15,058 (SIGHS) 377 00:28:21,965 --> 00:28:23,399 (FOOTSTEPS) 378 00:28:52,395 --> 00:28:54,565 DAVID: You can retreat if you want. 379 00:28:54,598 --> 00:28:57,400 PETER: Go back if you want, Bristlemoss boy. 380 00:29:03,574 --> 00:29:05,275 (WHISPERS) No, Alice. 381 00:29:08,344 --> 00:29:10,380 (BELL RINGS) 382 00:29:10,947 --> 00:29:12,215 Mama? 383 00:29:12,949 --> 00:29:14,250 Go and play. 384 00:29:18,955 --> 00:29:21,090 What are you doing? 385 00:29:21,124 --> 00:29:24,461 Making a hat for David, as I promised. 386 00:29:25,962 --> 00:29:27,498 (BELL RINGS) 387 00:29:30,199 --> 00:29:31,834 ALICE: Did you hear that, Tink? 388 00:29:31,868 --> 00:29:35,572 She's making him a hat. He will come back. 389 00:29:39,175 --> 00:29:40,843 HANNAH: There we are. 390 00:29:40,877 --> 00:29:43,012 Why isn't Mama tucking us in? 391 00:29:43,447 --> 00:29:45,582 I want Mama. 392 00:29:45,616 --> 00:29:47,418 HANNAH: Your mother needs her rest. 393 00:29:47,451 --> 00:29:48,885 (FLOORBOARD CREAKS) 394 00:29:56,259 --> 00:29:59,195 Come on, then. Let's read a story. 395 00:29:59,228 --> 00:30:03,066 ALICE: Goody! Tell us the story about the orphanage. 396 00:30:04,501 --> 00:30:05,935 Let's see. 397 00:30:07,404 --> 00:30:09,972 I think this is the right one. 398 00:30:12,208 --> 00:30:14,277 "Long ago, 399 00:30:14,310 --> 00:30:17,280 "in a faraway land, 400 00:30:17,313 --> 00:30:20,316 "there was an orphanage. 401 00:30:20,350 --> 00:30:23,620 "By day, the children did as they were told. 402 00:30:24,588 --> 00:30:26,856 "They studied hard. 403 00:30:27,957 --> 00:30:30,494 "They worked hard. 404 00:30:32,496 --> 00:30:37,266 "And they never, ever played games. 405 00:30:41,705 --> 00:30:43,407 "But at night, 406 00:30:44,941 --> 00:30:47,176 "when they were left alone, 407 00:30:47,210 --> 00:30:52,181 "their golden dream dust would fill the room 408 00:30:52,215 --> 00:30:55,985 "and take them far, far away, 409 00:30:57,019 --> 00:30:58,555 "and no matter how he tried, 410 00:30:58,589 --> 00:31:00,557 "their keeper couldn't stop them 411 00:31:00,591 --> 00:31:04,360 "from escaping into their dreams." 412 00:31:04,394 --> 00:31:06,463 DAVID: 'Cause being a grown-up, 413 00:31:06,497 --> 00:31:09,232 he had forgotten how to dream long ago. 414 00:31:12,403 --> 00:31:15,938 Peter, whatever's the matter with you? 415 00:31:15,972 --> 00:31:20,343 I think I'm getting too old for bedtime stories, that's all. 416 00:31:21,177 --> 00:31:22,378 Good night. 417 00:31:24,548 --> 00:31:26,282 HANNAH: Off to bed. 418 00:31:49,706 --> 00:31:50,973 (DOOR CLOSES) 419 00:31:51,007 --> 00:31:52,108 (WHISPERING) Peter. 420 00:32:20,069 --> 00:32:22,606 ALICE: I don't want you to go away. 421 00:32:44,193 --> 00:32:46,730 PETER: No one will catch me and make me a man. 422 00:33:02,613 --> 00:33:05,516 - (WATER SPLASHING) - (GRUNTING) 423 00:33:11,153 --> 00:33:13,423 (MEN GRUNTING) 424 00:33:15,157 --> 00:33:16,793 (BREATHING HEAVILY) 425 00:33:19,796 --> 00:33:22,398 (WATER FLOWING) 426 00:33:24,501 --> 00:33:26,102 (BIRDS CHIRPING) 427 00:33:30,172 --> 00:33:32,576 DAVID: We'll be the Lost Boys of the wild. 428 00:33:39,382 --> 00:33:41,250 BOY: Catch us if you can! 429 00:33:44,287 --> 00:33:45,822 PETER: Wait for me! 430 00:33:47,624 --> 00:33:51,394 You'll never catch us! We're the Lost Boys of the wild! 431 00:33:52,529 --> 00:33:54,196 Wait! 432 00:33:54,230 --> 00:33:56,433 (PANTING) 433 00:33:57,366 --> 00:33:58,602 (GROANS) 434 00:34:05,676 --> 00:34:07,109 Hello? (ECHOES) 435 00:34:09,312 --> 00:34:10,814 Hello? 436 00:34:16,887 --> 00:34:18,455 JACK: Rose? 437 00:34:25,729 --> 00:34:27,196 Mmm. 438 00:34:33,437 --> 00:34:34,738 Rose? 439 00:34:47,216 --> 00:34:50,252 (BREATHING HEAVILY) 440 00:35:03,900 --> 00:35:06,369 (PANTING) 441 00:35:17,981 --> 00:35:20,450 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 442 00:35:26,355 --> 00:35:27,591 Charlie. 443 00:35:28,692 --> 00:35:31,461 Oh, Jack, I'm sorry about your son. 444 00:35:31,495 --> 00:35:32,696 Deal me in. 445 00:35:36,867 --> 00:35:38,468 I said deal me in. 446 00:35:41,638 --> 00:35:42,873 Give me your cards. 447 00:35:44,541 --> 00:35:45,776 You too. 448 00:35:54,551 --> 00:35:56,953 (INDISTINCT CHATTER) 449 00:36:04,761 --> 00:36:06,930 (LAUGHTER) 450 00:36:18,442 --> 00:36:22,311 MAN: Well, you certainly seem to be enjoying yourself. 451 00:36:24,648 --> 00:36:26,850 What makes you think you can come in here 452 00:36:26,883 --> 00:36:28,885 and play these tables, hmm? 453 00:36:28,919 --> 00:36:30,721 My debts were cleared away years ago. 454 00:36:30,754 --> 00:36:31,955 Is that so? 455 00:36:33,457 --> 00:36:35,826 JACK: Just had a bad run, fellas. 456 00:36:35,859 --> 00:36:38,360 My luck is bound to turn in good time. 457 00:36:39,930 --> 00:36:43,433 Look, all right. (LAUGHS NERVOUSLY) 458 00:36:43,467 --> 00:36:47,604 (BREATHING HEAVILY) Give this to that boss of yours. 459 00:36:51,875 --> 00:36:54,444 Tell him he knows I'm good for it, all right? 460 00:36:56,446 --> 00:36:57,781 (SCOFFS) 461 00:36:58,849 --> 00:37:00,851 I'm sure he's gonna love this. 462 00:37:04,921 --> 00:37:06,223 ELEANOR: Rose? 463 00:37:07,924 --> 00:37:10,494 Rose? 464 00:37:10,527 --> 00:37:12,996 (CLICKS TONGUE) Rose, haven't you heard a word I've said? 465 00:37:19,335 --> 00:37:20,537 Actually... 466 00:37:23,473 --> 00:37:26,810 I'd like you to come and stay with William and me for a while. 467 00:37:26,843 --> 00:37:28,945 (SOFTLY) Why are you doing this to yourself? 468 00:37:28,979 --> 00:37:31,014 I just don't understand. 469 00:37:33,650 --> 00:37:36,318 Until you're a mother, you never will. 470 00:37:38,855 --> 00:37:40,023 I see. 471 00:37:43,560 --> 00:37:44,828 Never mind. 472 00:37:46,129 --> 00:37:48,598 ADULT ALICE: My mother seemed to be lost. 473 00:37:49,065 --> 00:37:50,801 (DOOR CLOSES) 474 00:37:50,834 --> 00:37:52,769 I couldn't reach her. 475 00:37:54,738 --> 00:37:57,607 So I reached for a heart I could touch instead. 476 00:37:57,641 --> 00:37:59,676 - (SOBBING) - ALICE: Would you like some tea? 477 00:38:02,445 --> 00:38:05,081 We would be ever so grateful for the company. 478 00:38:11,855 --> 00:38:13,089 ELEANOR: Thank you. 479 00:38:15,158 --> 00:38:16,660 (SOBBING) 480 00:38:22,899 --> 00:38:24,768 Oh. Uh. 481 00:38:54,097 --> 00:38:56,666 Would you like to see a real teahouse? 482 00:39:18,788 --> 00:39:21,591 ELEANOR: Mmm. Thank you so much. 483 00:39:40,543 --> 00:39:41,978 Are you enjoying yourself? 484 00:39:44,514 --> 00:39:45,782 Ah, you have a... 485 00:39:47,617 --> 00:39:49,753 Yes, a little bit of cream just... 486 00:39:51,154 --> 00:39:52,889 A little bit lower. 487 00:39:52,923 --> 00:39:54,057 (MUMBLING) 488 00:39:56,860 --> 00:39:58,662 (LAUGHS) Almost gone. 489 00:40:00,630 --> 00:40:02,432 Ah! Isn't this nice? 490 00:40:04,134 --> 00:40:07,904 It's a shame we haven't spent much time together before. 491 00:40:07,938 --> 00:40:10,607 You really are a lovely girl. 492 00:40:10,640 --> 00:40:13,076 I'm not a girl. I'm a lady. 493 00:40:13,109 --> 00:40:15,512 Then I think you should know, 494 00:40:15,545 --> 00:40:18,915 a lady never rests her elbows on the table. 495 00:40:23,153 --> 00:40:28,458 A lady also only crosses her legs at the ankles. 496 00:40:33,196 --> 00:40:34,931 Oh, you poor thing. 497 00:40:34,965 --> 00:40:37,801 You just want to be brought up in a civilized manner. 498 00:40:37,834 --> 00:40:39,235 Is that not so? 499 00:40:41,104 --> 00:40:45,141 You need my help, and my help is what you're going to get. 500 00:40:45,175 --> 00:40:48,611 A lady should never gnaw on her fingernails. 501 00:40:48,645 --> 00:40:51,848 It is a disgusting habit of the lower class. 502 00:40:51,881 --> 00:40:56,152 And just because your father is from that class, 503 00:40:56,186 --> 00:40:59,823 it does not mean that you have to be too. 504 00:40:59,856 --> 00:41:02,258 We will make a lady of you yet. 505 00:41:04,227 --> 00:41:06,596 (BIRDS CHIRPING) 506 00:41:10,600 --> 00:41:12,135 JACK: It's perfect. 507 00:41:13,737 --> 00:41:15,939 It was the last thing I promised him. 508 00:41:17,107 --> 00:41:18,241 I know. 509 00:41:28,051 --> 00:41:29,586 I have news. 510 00:41:38,762 --> 00:41:42,165 Peter, that is wonderful. 511 00:41:42,198 --> 00:41:43,566 Oh, my. 512 00:41:43,600 --> 00:41:45,235 I want to take David's place, 513 00:41:46,736 --> 00:41:48,038 at Bristlemoss. 514 00:41:48,938 --> 00:41:50,840 I can make you proud too. 515 00:41:51,941 --> 00:41:55,578 Peter, you've always made us proud. 516 00:41:55,612 --> 00:41:57,781 - (LOUD CRASH) - (ALICE SHRIEKS) 517 00:42:00,216 --> 00:42:01,851 - Stay back. - No, no, no. 518 00:42:01,885 --> 00:42:04,154 MAN: I told you to pay your debt, Littleton! 519 00:42:07,323 --> 00:42:08,825 Everyone all right? 520 00:42:22,338 --> 00:42:24,707 Rose, I can explain. 521 00:42:24,741 --> 00:42:26,209 We need to send for the police. 522 00:42:26,242 --> 00:42:28,845 No, no. He's got the police in his pocket. 523 00:42:28,878 --> 00:42:31,881 Why? Why? After all these years? 524 00:42:31,915 --> 00:42:34,851 - You know what he's like. - I'll pay it off. 525 00:42:34,884 --> 00:42:37,220 Once I finish The Golden Hind for Mr. Brown, 526 00:42:37,253 --> 00:42:39,956 we'll have enough to pay off my debt. 527 00:42:39,989 --> 00:42:41,958 - Rose... - Finish it, then. 528 00:42:41,991 --> 00:42:44,194 - Rose. Rose. - Finish it. Hannah. 529 00:42:46,329 --> 00:42:47,964 Children. 530 00:43:02,045 --> 00:43:03,346 ALICE: What are you doing? 531 00:43:08,084 --> 00:43:09,786 (WHISPERING) Alice, go back to sleep. 532 00:43:11,287 --> 00:43:12,789 Peter. 533 00:43:21,264 --> 00:43:24,167 What happened tonight, the trouble Father's in, 534 00:43:25,802 --> 00:43:28,304 it never would have happened if David were here. 535 00:43:30,240 --> 00:43:33,676 And if it had, he wouldn't have stood by and watched. 536 00:43:37,113 --> 00:43:38,281 Wait. 537 00:43:40,283 --> 00:43:41,951 I want to help. 538 00:44:17,020 --> 00:44:19,022 PETER: Alice, get down. 539 00:44:31,100 --> 00:44:33,836 (INDISTINCT CHATTER) 540 00:44:37,307 --> 00:44:39,342 WOMAN: Evening, sweetheart. 541 00:44:39,375 --> 00:44:41,244 Can you spare any pennies? 542 00:44:42,145 --> 00:44:44,481 MAN: Oh, I've had enough of this. 543 00:44:44,515 --> 00:44:46,249 I'm going for an ale. 544 00:44:51,488 --> 00:44:54,958 WOMAN 2: Oh, no, no, no. I don't take any myself. 545 00:44:56,427 --> 00:44:58,895 (CHATTER, LAUGHTER) 546 00:45:04,300 --> 00:45:06,302 - MAN 2: Oi! Watch it! - BOY: Go, go, go! 547 00:45:06,336 --> 00:45:09,806 - MAN 3: Oi! - MAN 4: Oi! 548 00:45:09,839 --> 00:45:12,175 - BOY 2: Out of the way! - BOY: Hurry up! He's coming! 549 00:45:13,109 --> 00:45:14,944 Hurry up! Come on! 550 00:45:17,847 --> 00:45:21,150 MAN: Get back here! You dirty little vermin! 551 00:45:21,184 --> 00:45:23,853 - BOY 2: Run! Go! - MAN: Move, you sop! 552 00:45:25,288 --> 00:45:28,091 Wait till I get my hands on you, you rats! 553 00:45:31,027 --> 00:45:33,296 BOY 2: Hurry up! Get out of the way! 554 00:45:33,329 --> 00:45:35,832 MAN: D'you hear me? You little scum! 555 00:45:40,203 --> 00:45:41,938 (ALICE SCREAMS) 556 00:45:41,971 --> 00:45:43,172 (MAN SCREAMS IN PAIN) 557 00:45:43,607 --> 00:45:45,208 Alice, go! 558 00:45:46,042 --> 00:45:47,877 MAN: You little toerag! 559 00:45:58,221 --> 00:46:02,392 If I get my hands on you... I'm gonna kill you! 560 00:46:06,996 --> 00:46:08,532 Why are you following us? 561 00:46:08,565 --> 00:46:10,534 'Cause of you we lost the loot. 562 00:46:10,567 --> 00:46:11,934 You mean this? 563 00:46:13,136 --> 00:46:15,038 (COINS JINGLE) 564 00:46:15,071 --> 00:46:16,172 (GASPS) 565 00:46:18,274 --> 00:46:21,244 Would you happen to know the way to the pawn shop? 566 00:46:25,148 --> 00:46:27,216 (INDISTINCT SHOUTING) 567 00:46:35,391 --> 00:46:37,528 This is where we leave you. 568 00:46:37,561 --> 00:46:39,028 You're not coming? 569 00:46:39,062 --> 00:46:40,464 We've got business at the Row. 570 00:46:49,906 --> 00:46:51,442 PETER: How can we repay you? 571 00:47:03,654 --> 00:47:05,121 Hello? 572 00:47:39,021 --> 00:47:40,289 Is anyone there? 573 00:47:40,323 --> 00:47:42,358 - Children, children! - (BOTH GASP) 574 00:47:42,392 --> 00:47:46,195 Games and games, and what are your names, hmm? 575 00:47:46,229 --> 00:47:48,297 - Peter. - Peter... 576 00:47:48,331 --> 00:47:49,966 - Little... - Pan. 577 00:47:50,967 --> 00:47:54,137 Peter Pan and Tiger Lily. 578 00:47:54,170 --> 00:47:57,106 Can you answer me a riddle? 579 00:47:57,140 --> 00:47:59,443 - I love riddles. - She loves riddles. 580 00:48:00,243 --> 00:48:04,113 How is a raven like... 581 00:48:05,114 --> 00:48:07,451 A writing desk? Hmm? 582 00:48:07,484 --> 00:48:09,686 How is a raven like a writing desk? 583 00:48:09,720 --> 00:48:11,655 How much will you give me for this? 584 00:48:22,599 --> 00:48:25,636 Must you sell it? 585 00:48:29,205 --> 00:48:33,042 Hmm! Let us all move one pace on. 586 00:49:02,271 --> 00:49:03,407 Thank you. 587 00:49:12,549 --> 00:49:14,451 (MURMURING) 588 00:49:22,124 --> 00:49:23,993 PETER: (WHISPERS) Alice, look. 589 00:50:37,568 --> 00:50:39,368 What do you have for me? 590 00:50:52,449 --> 00:50:54,383 (TICKING) 591 00:51:02,492 --> 00:51:04,260 Have you guessed the riddle yet? 592 00:51:04,293 --> 00:51:06,597 No. What's the answer? 593 00:51:06,630 --> 00:51:09,098 I haven't the slightest idea. 594 00:51:09,700 --> 00:51:11,367 Ooh. May I? 595 00:51:11,400 --> 00:51:14,404 Your hair wants cutting. 596 00:51:14,438 --> 00:51:15,539 Father! 597 00:51:21,645 --> 00:51:23,547 We've got guests. 598 00:51:23,580 --> 00:51:27,383 Customers, yes, yes, we know. 599 00:51:28,585 --> 00:51:31,320 What are your names, then? 600 00:51:31,354 --> 00:51:33,890 - Peter Pan. - I'm Tiger Lily. 601 00:51:34,591 --> 00:51:35,726 Indeed. 602 00:51:39,863 --> 00:51:41,465 And you can call me... 603 00:51:43,867 --> 00:51:44,868 CJ. 604 00:51:46,369 --> 00:51:47,569 (WATER SPLASHING AND SIZZLING) 605 00:51:53,710 --> 00:51:56,178 It's quite an extraordinary piece. 606 00:51:57,781 --> 00:51:59,716 And the inscription is... 607 00:52:01,317 --> 00:52:02,351 Somewhat... 608 00:52:05,354 --> 00:52:06,690 Personal. 609 00:52:06,723 --> 00:52:09,158 It was a gift from our father. 610 00:52:11,995 --> 00:52:13,697 Complicated, aren't they? 611 00:52:19,536 --> 00:52:21,203 Fathers. 612 00:52:27,678 --> 00:52:29,746 Are you sure you're willing to part with him? 613 00:52:30,981 --> 00:52:32,181 What? 614 00:52:37,587 --> 00:52:42,258 I said are you sure you're willing to part with it? 615 00:52:42,291 --> 00:52:43,694 We need to sell it. 616 00:52:55,539 --> 00:52:56,840 Well, then, 617 00:53:00,677 --> 00:53:02,311 let's do business. 618 00:53:09,920 --> 00:53:12,756 We did it. We really did it. 619 00:53:14,591 --> 00:53:17,494 I can't wait to see Papa's face in the morning. 620 00:54:05,475 --> 00:54:07,544 (BIRDS CHIRPING) 621 00:54:23,794 --> 00:54:25,595 (KIDS LAUGHING) 622 00:54:35,438 --> 00:54:37,083 ADULT ALICE: I've often wondered when it was 623 00:54:37,107 --> 00:54:40,677 that my brother and I were set on different paths. 624 00:54:43,880 --> 00:54:46,449 We were wounded by the same hurts. 625 00:54:48,451 --> 00:54:50,352 Alice, wake up. 626 00:54:52,989 --> 00:54:55,559 ADULT ALICE: Soothed by the same lullabies. 627 00:54:58,495 --> 00:55:01,464 Was there a single moment when we diverged? 628 00:55:11,775 --> 00:55:13,677 (BOYS LAUGH) 629 00:55:27,190 --> 00:55:29,059 BOY: You're standing on my foot! 630 00:55:29,793 --> 00:55:31,393 (BOY YELLS) 631 00:55:39,703 --> 00:55:43,372 The Lost Boys at your service. We want you to come with us. 632 00:56:08,531 --> 00:56:09,900 Where did you get this? 633 00:57:10,660 --> 00:57:13,063 Alice, what are you doing? 634 00:57:14,064 --> 00:57:16,633 I told you always to knock. 635 00:57:16,666 --> 00:57:18,034 I'm sorry, Mama. 636 00:57:19,736 --> 00:57:21,471 What does your potion do? 637 00:57:22,572 --> 00:57:26,576 Never you mind. This is not for children. 638 00:57:26,609 --> 00:57:29,245 It is not ever for children. 639 00:57:29,279 --> 00:57:32,749 I'm not a child. I'm a young lady. 640 00:57:32,782 --> 00:57:35,952 I know all about how a lady acts. 641 00:57:35,986 --> 00:57:39,923 For instance, nail biting is unacceptable for a lady. 642 00:57:39,956 --> 00:57:42,625 It's a disgusting habit of the lower class. 643 00:57:42,659 --> 00:57:43,626 The lower class? 644 00:57:43,660 --> 00:57:46,096 Just because Father is of that class does not... 645 00:57:47,998 --> 00:57:51,134 Don't you ever speak of your father that way. Ever! 646 00:57:54,704 --> 00:57:55,939 Go to your room. 647 00:58:04,147 --> 00:58:05,982 (SOBS) 648 00:58:11,087 --> 00:58:13,690 ALICE: Take me away from here, Tinker Bell. 649 00:58:15,225 --> 00:58:17,660 I know you're a real fairy. 650 00:58:17,694 --> 00:58:19,729 You can show yourself to me. 651 00:58:20,130 --> 00:58:21,631 It's safe. 652 00:58:33,009 --> 00:58:34,878 ALICE: Tink, please. 653 00:58:47,791 --> 00:58:48,958 Tink? 654 00:58:57,967 --> 00:58:59,836 I'm so sorry, Tink. 655 00:59:01,771 --> 00:59:03,239 MAN: Mr. Littleton, sir. 656 00:59:03,273 --> 00:59:05,108 MAN 2: Oh, thank you, Wells. 657 00:59:06,376 --> 00:59:09,779 Jack, good to see you. 658 00:59:09,813 --> 00:59:11,681 Mr. Brown. 659 00:59:11,714 --> 00:59:17,353 Uh, please, can I interest you in some mock turtle soup? 660 00:59:17,387 --> 00:59:19,222 Oh, no. No, thank you, sir. 661 00:59:19,255 --> 00:59:21,291 No. Wise man. 662 00:59:22,358 --> 00:59:24,928 What can I do for you? 663 00:59:24,961 --> 00:59:27,363 Well, I know it took longer than we discussed, 664 00:59:27,397 --> 00:59:32,268 but the replica you commissioned has been completed, sir. 665 00:59:35,772 --> 00:59:39,809 Oh, that is exquisite. 666 00:59:39,843 --> 00:59:43,079 Your work never ceases to impress, Jack. 667 00:59:43,113 --> 00:59:46,149 But this particular replica 668 00:59:46,182 --> 00:59:49,819 was meant as a birthday gift for my grandson. 669 00:59:50,454 --> 00:59:51,988 Shall I inscribe it, sir? 670 00:59:52,021 --> 00:59:56,025 His birthday was over a week ago. 671 00:59:56,059 --> 00:59:59,395 I heard word of what happened to your son. I'm so sorry. 672 00:59:59,430 --> 01:00:04,234 I sent Wells to inquire, but you were never at home. 673 01:00:04,267 --> 01:00:08,037 You see, I had no choice but to hire... 674 01:00:09,139 --> 01:00:11,674 Another craftsman to do the job. 675 01:00:13,477 --> 01:00:16,045 I'm sure you can understand. 676 01:00:24,220 --> 01:00:25,321 Yes. 677 01:00:28,291 --> 01:00:30,960 Yes, of course. 678 01:00:33,830 --> 01:00:35,832 Thank you, sir. (SIGHS) 679 01:00:50,180 --> 01:00:51,448 (KNOCK AT DOOR) 680 01:00:51,482 --> 01:00:52,782 ELEANOR: Yes? 681 01:01:10,833 --> 01:01:14,003 I'm sorry for what I said. 682 01:01:36,259 --> 01:01:37,794 I slapped Alice. 683 01:01:39,862 --> 01:01:41,397 Rose, how could you? 684 01:01:41,432 --> 01:01:44,300 The way she looked at me, Ellie. 685 01:01:47,504 --> 01:01:48,805 (CLEARS THROAT) 686 01:01:48,838 --> 01:01:51,040 I just haven't been myself since... 687 01:01:54,445 --> 01:01:55,512 I just... 688 01:01:55,546 --> 01:01:58,482 I just wanted to hold onto him, just a little longer. 689 01:02:03,152 --> 01:02:09,526 Now there's everything with Jack. 690 01:02:09,560 --> 01:02:12,895 What about Jack? What's happened? 691 01:02:15,064 --> 01:02:17,501 Noth... I shouldn't have mentioned... 692 01:02:18,602 --> 01:02:20,803 (SIGHS) I just... 693 01:02:20,837 --> 01:02:23,574 For God's sake, Rose, stop biting your nails. 694 01:02:23,607 --> 01:02:25,847 I haven't seen you bite your nails since you were a girl. 695 01:02:25,875 --> 01:02:27,487 It's the most disgusting habit of the lower class 696 01:02:27,511 --> 01:02:28,878 and you know that. 697 01:02:32,015 --> 01:02:34,884 And just because Jack is of that class, 698 01:02:34,917 --> 01:02:36,853 it doesn't mean we have to be. 699 01:02:38,855 --> 01:02:41,391 Is that what you said to my daughter? 700 01:02:43,893 --> 01:02:45,828 He's her father, Ellie. 701 01:02:45,862 --> 01:02:48,565 Rose, listen to me, you have to understand... 702 01:02:48,599 --> 01:02:49,899 Rose. 703 01:03:19,463 --> 01:03:21,598 I knew he'd leave me a clue. 704 01:03:46,089 --> 01:03:48,625 All children have been to Neverland. 705 01:03:48,659 --> 01:03:51,327 But most of them lose their Neverlands forever 706 01:03:51,361 --> 01:03:54,631 when they get all... All growed up. 707 01:03:54,665 --> 01:03:57,434 Their heads get filled with all kinds of muck. 708 01:03:57,468 --> 01:03:58,968 Like neckties. 709 01:03:59,570 --> 01:04:02,105 And taxidermies. 710 01:04:02,138 --> 01:04:05,341 - Most children? - Most, but not all. 711 01:04:05,375 --> 01:04:07,578 Have you ever heard of dream dust? 712 01:04:07,611 --> 01:04:09,145 PETER: Dream dust? 713 01:04:28,030 --> 01:04:32,669 BOY 1: Dream dust is the stuff that makes us remember. 714 01:04:32,703 --> 01:04:35,938 BOY 2: It's the reason you can build sandcastles in the sky. 715 01:04:49,385 --> 01:04:52,456 BOY 3: Or take a voyage to the moon. 716 01:04:52,489 --> 01:04:54,123 PETER: All right. 717 01:04:54,157 --> 01:04:56,392 But what does that have to do with me? 718 01:04:56,427 --> 01:05:00,431 You have more dream dust than anyone we've ever seen. 719 01:05:01,498 --> 01:05:03,734 You never have to grow up. 720 01:05:03,767 --> 01:05:07,003 Come to Neverland with us, Pan, and be a boy forever. 721 01:05:07,036 --> 01:05:08,971 I have to grow up, Nibs. 722 01:05:10,206 --> 01:05:15,044 My family, all their expectations lie in me now. 723 01:05:15,077 --> 01:05:19,182 Don't you see? It isn't their expectations inside you. 724 01:05:19,215 --> 01:05:20,651 It's their dreams. 725 01:06:27,149 --> 01:06:28,785 ALICE: What does your potion do? 726 01:06:35,859 --> 01:06:39,530 Please, potion, take me away from here. 727 01:06:40,329 --> 01:06:41,732 Make me disappear. 728 01:06:56,345 --> 01:06:57,814 (GASPS) 729 01:07:24,206 --> 01:07:25,274 Papa? 730 01:07:45,796 --> 01:07:47,564 Here. 731 01:07:47,598 --> 01:07:50,467 You can use it to pay off those men. 732 01:07:55,171 --> 01:07:56,707 How did you get this? 733 01:08:00,209 --> 01:08:02,479 This is not your burden to bear. 734 01:08:02,512 --> 01:08:05,281 Peter, you're... You're not to worry. 735 01:08:05,314 --> 01:08:08,752 Don't you understand? Everything's all right now. 736 01:08:10,887 --> 01:08:13,757 That's what you needed, and I got it for you. 737 01:08:17,761 --> 01:08:19,463 Where did you get this? 738 01:08:20,530 --> 01:08:22,264 No. 739 01:08:26,470 --> 01:08:29,773 Where did you get this? Answer me! 740 01:08:31,808 --> 01:08:32,809 Peter. 741 01:08:34,210 --> 01:08:35,378 Peter. 742 01:08:45,622 --> 01:08:46,790 Peter! 743 01:08:48,625 --> 01:08:49,793 Peter? 744 01:08:51,628 --> 01:08:53,597 Let me take care of this. 745 01:08:55,465 --> 01:08:57,434 This is my problem, not yours. 746 01:08:59,002 --> 01:09:00,403 Peter. 747 01:09:04,775 --> 01:09:05,942 Peter. 748 01:09:08,979 --> 01:09:10,346 Peter? 749 01:09:20,791 --> 01:09:22,693 If you're here, come out. 750 01:09:26,328 --> 01:09:28,330 I want to come with you. 751 01:09:28,364 --> 01:09:32,502 ADULT ALICE: The bond between my brothers was deep and true. 752 01:09:36,506 --> 01:09:38,975 But not all brothers are as lucky, 753 01:09:40,844 --> 01:09:43,714 and when fathers divide their sons... 754 01:09:44,448 --> 01:09:45,849 Hello, Father. 755 01:09:45,882 --> 01:09:48,552 ...it can all go terribly wrong. 756 01:09:48,585 --> 01:09:49,619 My boy! 757 01:09:49,653 --> 01:09:51,353 (LAUGHS) 758 01:09:52,856 --> 01:09:54,424 Oh! 759 01:09:54,458 --> 01:09:56,560 James, look here. 760 01:09:58,662 --> 01:10:02,364 This is my son Jack, 761 01:10:02,398 --> 01:10:04,534 home from university. 762 01:10:05,469 --> 01:10:07,537 Tell Margaret to come down... 763 01:10:08,605 --> 01:10:10,306 And put the kettle on. 764 01:10:10,339 --> 01:10:11,951 - Come, come, come. - I'm alright. I'm alright. 765 01:10:11,975 --> 01:10:14,310 Sit. Sit. 766 01:10:14,343 --> 01:10:17,246 - (WHISPERS) He's a bit slow. - Enough! 767 01:10:21,084 --> 01:10:23,285 I don't have the money, James. 768 01:10:24,353 --> 01:10:25,387 (WINCES) 769 01:10:25,422 --> 01:10:26,656 I need more time. 770 01:10:28,625 --> 01:10:31,661 After 12 years, that's all you have to say? 771 01:10:34,731 --> 01:10:37,601 Have a drink with your brother, Jack. 772 01:10:37,634 --> 01:10:39,401 We'll discuss business later. 773 01:10:42,472 --> 01:10:43,673 Bottoms up. 774 01:10:50,514 --> 01:10:54,383 Your leftover brats, they're wilier than I expected, 775 01:10:54,417 --> 01:10:56,486 for two pampered little toffs. 776 01:10:57,921 --> 01:11:01,357 They showed up. Can you imagine? 777 01:11:01,390 --> 01:11:06,429 Two little mice traipsing into the mouth of a crocodile. 778 01:11:06,463 --> 01:11:08,364 And you were gentle with 'em. 779 01:11:09,365 --> 01:11:10,467 I appreciate that. 780 01:11:10,500 --> 01:11:12,569 They're my flesh and blood, Jack. 781 01:11:12,602 --> 01:11:15,739 Not all of us betray our families. 782 01:11:15,772 --> 01:11:20,309 Plus, they came bearing treasures 783 01:11:21,411 --> 01:11:22,679 from a long forgotten past. 784 01:11:23,547 --> 01:11:24,815 "To our son, with pride." 785 01:11:27,050 --> 01:11:28,652 Touching as ever. 786 01:11:30,587 --> 01:11:33,790 So, right back where we began. 787 01:11:37,527 --> 01:11:39,696 I was a lost man, Father. 788 01:11:40,664 --> 01:11:43,767 I had to get away. I had to. 789 01:11:43,800 --> 01:11:46,603 CAPTAIN JAMES: And yet here you are again. 790 01:11:46,636 --> 01:11:49,338 Perhaps this is where you always belonged. 791 01:11:51,942 --> 01:11:53,543 I'm nothing like you. 792 01:11:54,811 --> 01:11:56,980 - (GLASS SMASHES) - Father. 793 01:11:59,883 --> 01:12:01,618 Go lay down, Father. 794 01:12:02,953 --> 01:12:05,555 Yes. I'll go lay down. 795 01:12:13,029 --> 01:12:17,167 I'll get you the money soon, all right? 796 01:12:17,200 --> 01:12:19,401 The rules never really did apply to you, 797 01:12:19,436 --> 01:12:21,805 - did they, little Jack? - I just need some more time. 798 01:12:21,838 --> 01:12:23,907 Always an arrogant little snob. 799 01:12:23,940 --> 01:12:28,478 I lost my son, James. I lost my son. 800 01:12:28,511 --> 01:12:29,713 Please. 801 01:12:32,949 --> 01:12:34,117 Please. 802 01:12:35,652 --> 01:12:37,420 I'm still your brother. 803 01:12:41,124 --> 01:12:43,960 Well, then, brother... 804 01:12:47,230 --> 01:12:49,099 For once in your life, 805 01:12:51,801 --> 01:12:53,603 you shall pay your debt. 806 01:12:53,637 --> 01:12:54,971 (RINGS BELL) 807 01:13:04,514 --> 01:13:05,715 JACK: Rose! 808 01:13:07,484 --> 01:13:09,419 He crushed my hand. 809 01:13:13,256 --> 01:13:16,026 All I did was ask for more time. 810 01:13:19,529 --> 01:13:20,830 I'll kill him. 811 01:13:22,098 --> 01:13:23,566 I'll kill him. 812 01:13:25,669 --> 01:13:28,538 Off with his head. 813 01:13:28,571 --> 01:13:32,575 ROSE: Don't you ever speak of your father that way, ever! 814 01:13:34,177 --> 01:13:35,512 Darling? 815 01:13:37,180 --> 01:13:38,581 Alice? 816 01:13:39,749 --> 01:13:40,850 Leave me alone. 817 01:13:42,018 --> 01:13:43,954 HANNAH: We need to get a doctor. 818 01:13:43,987 --> 01:13:45,722 I'll get the doctor. 819 01:13:49,025 --> 01:13:50,060 Peter. 820 01:13:51,661 --> 01:13:54,030 We've always been alike. 821 01:13:54,064 --> 01:13:57,534 A little bit lighter than the world will allow. 822 01:13:57,567 --> 01:13:59,736 Don't let life drag you down. 823 01:14:01,638 --> 01:14:06,009 You just keep floating above it, long as you can. 824 01:14:06,042 --> 01:14:07,243 You promise? 825 01:14:08,745 --> 01:14:12,615 Peter... You promise? 826 01:14:17,120 --> 01:14:18,588 I promise. 827 01:14:31,968 --> 01:14:33,770 She's upstairs. 828 01:14:38,208 --> 01:14:39,943 (DOOR OPENS) 829 01:14:42,946 --> 01:14:44,280 Leave me alone. 830 01:14:46,716 --> 01:14:48,651 My mother's not in here. 831 01:14:49,586 --> 01:14:51,254 I didn't come for your mother. 832 01:14:52,622 --> 01:14:53,923 I came for you. 833 01:14:55,358 --> 01:14:56,693 Look. 834 01:15:11,341 --> 01:15:12,776 Rose, darling, how's Jack? 835 01:15:12,809 --> 01:15:15,779 (SIGHS) They took his hand, Eleanor. 836 01:15:16,679 --> 01:15:18,648 He's a craftsman. He can't work. 837 01:15:18,681 --> 01:15:20,750 I want you to know that William and I 838 01:15:20,784 --> 01:15:23,053 will do anything we can to help you 839 01:15:23,086 --> 01:15:25,722 until Jack is back on his feet again. 840 01:15:26,189 --> 01:15:27,724 Under one condition. 841 01:15:28,792 --> 01:15:31,227 Alice comes with me. 842 01:15:35,865 --> 01:15:37,067 Get out. 843 01:15:37,100 --> 01:15:38,935 I'll raise her properly, Rose, 844 01:15:38,968 --> 01:15:42,872 see that she's well-groomed and well married. 845 01:15:42,906 --> 01:15:44,674 Leave my house. 846 01:15:46,843 --> 01:15:48,244 Even if I do, 847 01:15:49,779 --> 01:15:52,715 I can't promise that she'll stay away from me. 848 01:15:52,749 --> 01:15:55,885 You see, darling, it was Alice that suggested it. 849 01:15:59,856 --> 01:16:00,957 Leave. 850 01:16:02,659 --> 01:16:04,961 - Get out, Eleanor. - Rose. 851 01:16:04,994 --> 01:16:06,296 Get out. 852 01:16:07,697 --> 01:16:09,799 It's for the best. 853 01:16:09,833 --> 01:16:12,035 You will see it's for the best. 854 01:16:22,345 --> 01:16:24,247 JACK: What's that? 855 01:16:30,687 --> 01:16:33,790 I thought you might like to have your things up here. 856 01:16:37,428 --> 01:16:38,895 Here, let me help. 857 01:16:38,928 --> 01:16:41,064 No, no, no. Peter. 858 01:16:49,939 --> 01:16:51,174 It's over now. 859 01:16:52,208 --> 01:16:54,978 No one is going to bother us now. 860 01:16:55,011 --> 01:16:56,980 Not my brother, not anyone. 861 01:16:59,315 --> 01:17:00,350 It's over. 862 01:17:01,751 --> 01:17:02,919 It's over. 863 01:17:16,799 --> 01:17:18,935 CJ did that to Father, Alice. 864 01:17:18,968 --> 01:17:20,770 - He's our uncle. - What? 865 01:17:20,803 --> 01:17:22,705 CJ's our uncle. 866 01:17:23,973 --> 01:17:26,075 Our own family did this to us. 867 01:17:26,109 --> 01:17:27,810 Let go of me. 868 01:17:29,179 --> 01:17:30,947 He's going to pay, 869 01:17:32,015 --> 01:17:33,883 and I know how, too. 870 01:17:37,220 --> 01:17:39,423 No, Peter, you can't. 871 01:17:39,456 --> 01:17:41,791 They'll come after you. 872 01:17:41,824 --> 01:17:46,296 Which is why I won't be able to come back. Not ever. 873 01:17:48,031 --> 01:17:49,699 Come with me. 874 01:18:00,143 --> 01:18:02,011 I'm going to live with Aunt Eleanor. 875 01:18:02,045 --> 01:18:03,313 Aunt Eleanor? 876 01:18:04,814 --> 01:18:07,150 She'll turn you into a lady. 877 01:18:07,183 --> 01:18:10,353 You won't be able to play or make up stories. 878 01:18:10,386 --> 01:18:12,855 It's time for me to grow up. 879 01:18:19,463 --> 01:18:25,068 And this tinker's bell was born for you. 880 01:19:24,994 --> 01:19:27,830 DAVID: The Red Queen does not tolerate disobedience. 881 01:19:27,864 --> 01:19:29,332 Off with your head. 882 01:19:30,567 --> 01:19:33,537 ELEANOR: We will make a lady of you yet. 883 01:19:38,941 --> 01:19:40,009 ELEANOR: Alice! 884 01:19:46,650 --> 01:19:48,985 It's not time to grow up, Alice. 885 01:19:51,455 --> 01:19:53,156 It never is. 886 01:19:55,024 --> 01:19:56,427 Peter? 887 01:19:57,428 --> 01:19:58,895 You'll see. 888 01:20:12,975 --> 01:20:15,011 DAVID: I shall be too late. 889 01:20:17,548 --> 01:20:19,315 (TINKLING) 890 01:20:32,929 --> 01:20:36,265 ADULT ALICE: Long ago, in a faraway land, 891 01:20:38,569 --> 01:20:40,437 there was a family. 892 01:20:42,271 --> 01:20:45,409 By day, the children did as they were told, 893 01:20:50,681 --> 01:20:54,618 and in the innermost places of their hearts, 894 01:20:54,651 --> 01:20:58,087 they worried about what it might mean to grow up. 895 01:21:14,270 --> 01:21:19,275 But at night, when their hearts lay still and sleeping, 896 01:21:21,310 --> 01:21:24,448 their golden dream dust filled the room 897 01:21:25,416 --> 01:21:28,985 and took them far, far away. 898 01:22:02,486 --> 01:22:04,020 Come home. 899 01:22:22,371 --> 01:22:24,106 (GROWLS) 900 01:22:30,481 --> 01:22:32,649 Catch me if you can. 901 01:23:15,826 --> 01:23:17,260 (YELLS) 902 01:23:49,760 --> 01:23:52,228 (CROWS) 903 01:24:04,140 --> 01:24:07,276 ADULT ALICE: I was only a visitor in Wonderland. 904 01:24:09,913 --> 01:24:12,482 ALICE: Take care of Peter, Tink. 905 01:24:14,183 --> 01:24:17,554 ADULT ALICE: But Peter was born to be Pan. 906 01:24:29,633 --> 01:24:31,568 DAVID: It's brilliant. 907 01:24:47,851 --> 01:24:50,152 Oh, my baby. 908 01:24:53,423 --> 01:24:54,691 (EXCLAIMS) 909 01:24:59,195 --> 01:25:01,465 - I love you. - I love you too. 910 01:25:38,267 --> 01:25:41,404 ADULT ALICE: We always knew when he'd been to visit... 911 01:25:43,974 --> 01:25:47,276 Because he'd leave us a piece of his adventures. 912 01:26:03,359 --> 01:26:04,594 Rose? 913 01:26:07,030 --> 01:26:08,665 ADULT ALICE: The world fresh 914 01:26:08,699 --> 01:26:12,201 and full of possibilities once again. 915 01:26:20,010 --> 01:26:23,980 "For he comes, human child 916 01:26:24,014 --> 01:26:26,516 "To the woods and waters wild 917 01:26:27,349 --> 01:26:30,587 "With a faery, hand in hand 918 01:26:30,620 --> 01:26:34,791 "for the world's more full of weeping than he can understand." 919 01:26:44,634 --> 01:26:46,870 Mama, what's wrong? 920 01:26:52,943 --> 01:26:54,444 Nothing, Wendy. 921 01:26:56,079 --> 01:26:57,614 Nothing at all. 922 01:27:00,382 --> 01:27:01,885 You look lovely, Alice. 923 01:27:07,457 --> 01:27:09,793 (DOG BARKING) 924 01:27:09,826 --> 01:27:11,695 (CHILDREN LAUGH) 925 01:27:13,697 --> 01:27:15,899 (GIGGLING) 926 01:27:15,932 --> 01:27:17,834 (CROWING) 927 01:27:31,915 --> 01:27:34,818 ADULT ALICE: I don't remember the way to the rabbit hole, 928 01:27:37,654 --> 01:27:40,757 or the smell of Neverland's shores... 929 01:27:57,007 --> 01:27:59,442 But because of my brothers, 930 01:28:02,712 --> 01:28:05,448 I haven't forgotten how to dream. 931 01:28:22,513 --> 01:28:27,513 Subtitles by explosiveskull 64010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.