Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,134 --> 00:00:07,050
- [panting]
2
00:00:10,706 --> 00:00:11,402
- We're just friends,
3
00:00:12,577 --> 00:00:14,188
but every time
I let myself wonder,
4
00:00:15,537 --> 00:00:17,278
I started feeling that
little flutter in my chest.
5
00:00:17,321 --> 00:00:18,279
- I'm here.
6
00:00:18,322 --> 00:00:20,063
- [panting]
7
00:00:20,107 --> 00:00:23,066
- I know just how awesome
Girls on Fire can be.
8
00:00:23,110 --> 00:00:25,199
- You show great potential
as a leader in the department.
9
00:00:25,242 --> 00:00:26,809
- [panting]
10
00:00:26,852 --> 00:00:28,115
- You know
who I've never doubted?
11
00:00:28,158 --> 00:00:31,509
Not once?
You.
12
00:00:31,553 --> 00:00:35,339
- [panting]
13
00:00:35,383 --> 00:00:36,819
Hey.
14
00:00:38,560 --> 00:00:40,605
- You're good.
- Thanks.
15
00:00:40,649 --> 00:00:44,522
- The most important word
to Firehouse 51 is community.
16
00:00:44,566 --> 00:00:46,785
This is a neighborhood house.
17
00:00:46,829 --> 00:00:49,310
When this community calls,
we respond.
18
00:00:49,353 --> 00:00:52,095
When it raises its hand,
we pull it to its feet,
19
00:00:52,139 --> 00:00:53,575
so it isn't good enough
20
00:00:53,618 --> 00:00:54,924
just to show up
to this house on time,
21
00:00:54,967 --> 00:00:57,840
punch in and punch out
at the end of your shift.
22
00:00:57,883 --> 00:00:59,885
I expect you to become a part
23
00:00:59,929 --> 00:01:02,192
of the lifeblood
of this community.
24
00:01:02,236 --> 00:01:04,412
'Cause we as a family--
- Am I late?
25
00:01:04,455 --> 00:01:06,892
Oh, damn it.
26
00:01:06,936 --> 00:01:10,374
I hit a pothole on West
Harrison and I blew a tire.
27
00:01:10,418 --> 00:01:12,246
I got it changed,
but then I had to park, like,
28
00:01:12,289 --> 00:01:13,769
two blocks down on Racine.
29
00:01:13,812 --> 00:01:15,814
- What were you saying about
showing up on time, Chief?
30
00:01:15,858 --> 00:01:18,904
- Mm-hmm.
- I'm so sorry, I'm so sorry.
31
00:01:18,948 --> 00:01:20,297
- It's okay.
- Chief, you met Gianna.
32
00:01:20,341 --> 00:01:21,646
Gianna, this is the Chief.
33
00:01:21,690 --> 00:01:24,127
[panting]
I, uh--I was supposed--
34
00:01:24,171 --> 00:01:27,348
- Is Joe's tiredness gonna
affect your perception of me?
35
00:01:27,391 --> 00:01:28,740
Because, you know, I would--
36
00:01:28,784 --> 00:01:30,612
yeah, I would definitely deny
knowing him.
37
00:01:30,655 --> 00:01:32,222
- Too late.
38
00:01:32,266 --> 00:01:34,224
Cruz already told us
you grew up on the same block.
39
00:01:34,268 --> 00:01:36,226
- Damn.
- [sighs]
40
00:01:36,270 --> 00:01:37,706
- Mm, it's best
we found out your association
41
00:01:37,749 --> 00:01:39,447
with this scoundrel
before we were in too deep.
42
00:01:39,490 --> 00:01:41,579
- [chuckles]
Guilty.
43
00:01:41,623 --> 00:01:43,233
But just so you know,
44
00:01:43,277 --> 00:01:44,887
the whole neighborhood was well
aware of the Cruz brothers.
45
00:01:44,930 --> 00:01:46,715
You know, the words, "stay
away" on every mother's lips.
46
00:01:46,758 --> 00:01:48,673
- Hey.
Excuse me.
47
00:01:48,717 --> 00:01:50,762
- Gianna Mackey.
48
00:01:50,806 --> 00:01:53,417
[soft dramatic music]
49
00:01:53,461 --> 00:01:55,289
Looks like
you're gonna fit right in.
50
00:01:55,332 --> 00:01:58,466
Welcome to Ambulance 61.
- Thank you, Chief.
51
00:01:58,509 --> 00:02:00,424
♪
52
00:02:00,468 --> 00:02:02,948
- Dismissed.
53
00:02:02,992 --> 00:02:06,691
♪
54
00:02:06,735 --> 00:02:08,606
- I cannot believe that
I was late to introduce you
55
00:02:08,650 --> 00:02:09,564
on your first day.
56
00:02:09,607 --> 00:02:10,956
- Eh.
57
00:02:11,000 --> 00:02:12,741
You can make it up to me
by giving me a full tour.
58
00:02:12,784 --> 00:02:15,570
- Right this way.
59
00:02:15,613 --> 00:02:18,312
- She seems cool, huh?
- Yeah.
60
00:02:18,355 --> 00:02:20,792
She's one lucky medic
to have you as a partner.
61
00:02:20,836 --> 00:02:22,794
- Thank you, Matt Casey.
62
00:02:22,838 --> 00:02:24,579
- How's Foster doing
at Northwestern?
63
00:02:24,622 --> 00:02:25,971
- Loving it.
64
00:02:26,015 --> 00:02:27,321
There's no remote learning
when you're in med school
65
00:02:27,364 --> 00:02:28,626
during a pandemic.
66
00:02:28,670 --> 00:02:29,714
Of course, it's Emily,
67
00:02:29,758 --> 00:02:31,499
so she's volunteering
in a COVID ward
68
00:02:31,542 --> 00:02:32,804
on top of all of that.
69
00:02:32,848 --> 00:02:34,632
- Sounds like her.
- [chuckles softly]
70
00:02:34,676 --> 00:02:37,635
- When are they gonna allow
more civilian staff in here?
71
00:02:37,679 --> 00:02:39,463
- I heard the CFD isn't
letting anyone back
72
00:02:39,507 --> 00:02:41,639
out of "an abundance
of caution."
73
00:02:41,683 --> 00:02:43,424
- The same
with Stella's program.
74
00:02:43,467 --> 00:02:45,426
- Girls on Fire?
I loved that.
75
00:02:45,469 --> 00:02:46,557
- Yeah, she's trying
to get it started again,
76
00:02:46,601 --> 00:02:47,732
but it's like pulling teeth.
77
00:02:47,776 --> 00:02:48,994
- Mm.
78
00:02:49,038 --> 00:02:50,822
- This is what I'm saying.
79
00:02:50,866 --> 00:02:53,825
I started Girls on Fire
to show young women in Chicago,
80
00:02:53,869 --> 00:02:56,306
women who have been hurting
this year, by the way,
81
00:02:56,350 --> 00:02:57,960
that they have an opportunity
82
00:02:58,003 --> 00:03:00,310
they've probably never thought
of before and it was working--
83
00:03:00,354 --> 00:03:03,357
- This is about public health
during a pandemic.
84
00:03:03,400 --> 00:03:05,794
- We will keep it small,
we will mask up,
85
00:03:05,837 --> 00:03:07,578
we will stay outside.
86
00:03:07,622 --> 00:03:10,407
Just please, please think
about these girls.
87
00:03:10,451 --> 00:03:12,627
- Okay, okay.
I'll run it up the flag pole.
88
00:03:12,670 --> 00:03:15,238
- That's all I'm asking.
- No promises.
89
00:03:15,282 --> 00:03:16,935
- Well, though--
you have to sell this for me
90
00:03:16,979 --> 00:03:18,372
the way I'm selling it to you.
91
00:03:18,415 --> 00:03:19,721
[door shuts]
92
00:03:19,764 --> 00:03:21,026
- Uh, hey, everyone.
93
00:03:21,070 --> 00:03:24,465
Um, I would like you all
to meet Gianna Mackey.
94
00:03:24,508 --> 00:03:26,902
I have known her all
of her life.
95
00:03:26,945 --> 00:03:28,599
- [chuckles]
96
00:03:28,643 --> 00:03:30,688
- And she is now gonna be
working with Brett on 61.
97
00:03:30,732 --> 00:03:32,908
- So you grew up around Cruz?
- Oh, yeah, yeah.
98
00:03:32,951 --> 00:03:35,563
I was just a few years behind
his younger brother, Leon.
99
00:03:35,606 --> 00:03:38,348
- Girl, you are gonna have
to tell us some stories.
100
00:03:38,392 --> 00:03:39,436
- Uh-uh, no.
That is not gonna happen.
101
00:03:40,437 --> 00:03:42,047
[intercom chimes]
- Ambulance 61.
102
00:03:42,091 --> 00:03:43,527
Man down from unknown causes.
- Come on.
103
00:03:43,571 --> 00:03:44,572
- Told you it's a busy house.
104
00:03:44,615 --> 00:03:46,051
- I'll see you, okay?
- Yeah.
105
00:03:46,095 --> 00:03:49,577
♪
106
00:03:49,620 --> 00:03:52,057
[siren wailing]
107
00:03:52,101 --> 00:03:59,021
♪
108
00:04:04,592 --> 00:04:06,071
- Sorry.
- [chuckles]
109
00:04:06,115 --> 00:04:12,948
♪
110
00:04:15,603 --> 00:04:17,909
- [knocks on door]
CFD paramedics!
111
00:04:17,953 --> 00:04:24,699
♪
112
00:04:24,742 --> 00:04:26,570
[ominous notes]
113
00:04:26,614 --> 00:04:28,572
[sighs]
Looks like an OD.
114
00:04:28,616 --> 00:04:30,748
Get the Narcan ready.
- Okay.
115
00:04:30,792 --> 00:04:33,055
- Sir, can you hear me?
116
00:04:33,098 --> 00:04:35,318
[sighs]
He's unresponsive.
117
00:04:35,362 --> 00:04:37,581
Pupils are constricted,
pulse is faint.
118
00:04:37,625 --> 00:04:38,930
Okay, we gotta--
[revolver hammer clicks]
119
00:04:38,974 --> 00:04:40,976
[ominous music]
120
00:04:41,019 --> 00:04:44,762
- If he dies, you die.
121
00:04:44,806 --> 00:04:51,682
♪
122
00:04:55,033 --> 00:04:57,993
- Put the gun down.
- Fix him!
123
00:04:58,036 --> 00:05:00,996
[tense music]
124
00:05:01,039 --> 00:05:05,043
- We can't do anything
until you put the gun down.
125
00:05:05,087 --> 00:05:07,002
♪
126
00:05:07,045 --> 00:05:08,743
- I'll shoot her.
127
00:05:08,786 --> 00:05:11,789
You think I give a damn?
That's my brother, he--
128
00:05:11,833 --> 00:05:13,182
he doesn't deserve this!
129
00:05:13,225 --> 00:05:15,010
- Okay, just calm down.
130
00:05:15,053 --> 00:05:16,838
- Bitch, if you don't fix him,
131
00:05:16,881 --> 00:05:19,231
I swear to God,
I will kill both of you.
132
00:05:19,275 --> 00:05:22,409
- Hey,
point that gun back at me.
133
00:05:22,452 --> 00:05:24,019
♪
134
00:05:24,062 --> 00:05:26,064
- [gurgles]
135
00:05:26,108 --> 00:05:27,457
- Fix him!
136
00:05:27,501 --> 00:05:31,156
♪
137
00:05:31,200 --> 00:05:35,073
- Okay, okay.
138
00:05:35,117 --> 00:05:42,037
♪
139
00:05:43,778 --> 00:05:45,388
Narcan's in.
140
00:05:45,432 --> 00:05:49,044
Let's secure his airway.
- Okay.
141
00:05:49,087 --> 00:05:55,920
♪
142
00:06:04,364 --> 00:06:05,452
It's in.
143
00:06:05,495 --> 00:06:12,197
♪
144
00:06:12,241 --> 00:06:13,851
- He's still apneic.
145
00:06:13,895 --> 00:06:16,027
- What's that mean?
- Hey, listen.
146
00:06:16,071 --> 00:06:18,552
We can't treat him here.
147
00:06:18,595 --> 00:06:20,249
He's not responding
to the Narcan.
148
00:06:20,292 --> 00:06:21,424
We have to take him
to the hospital.
149
00:06:21,468 --> 00:06:23,470
- No.
- Yes.
150
00:06:23,513 --> 00:06:26,342
We don't have enough Narcan
to work on him here.
151
00:06:26,386 --> 00:06:28,475
He is going to die,
you hear me?
152
00:06:28,518 --> 00:06:33,393
♪
153
00:06:33,436 --> 00:06:34,568
I don't care what you do.
154
00:06:34,611 --> 00:06:35,960
We're taking him
to the ambulance.
155
00:06:36,004 --> 00:06:37,571
Come on, Mackey.
Let's go.
156
00:06:37,614 --> 00:06:40,138
In the chair on three.
Let's go.
157
00:06:40,182 --> 00:06:42,271
Move, move.
158
00:06:42,314 --> 00:06:46,928
♪
159
00:06:46,971 --> 00:06:48,973
- All right.
You treat him, I'll drive.
160
00:06:49,017 --> 00:06:50,279
Back up!
161
00:06:50,322 --> 00:06:51,933
Back up!
162
00:06:51,976 --> 00:06:53,108
Okay, if you want
to see your brother,
163
00:06:53,151 --> 00:06:54,109
he'll be at Chicago Med.
164
00:06:54,152 --> 00:06:55,371
♪
165
00:06:55,415 --> 00:06:57,286
[breathing heavily]
166
00:06:57,329 --> 00:06:59,419
[siren wailing]
167
00:06:59,462 --> 00:07:02,117
[engine revving]
168
00:07:02,160 --> 00:07:05,860
Dispatch, this is Ambulance 61
en route to Chicago med.
169
00:07:05,903 --> 00:07:11,605
♪
170
00:07:15,522 --> 00:07:17,437
- I just got word
from headquarters.
171
00:07:17,480 --> 00:07:19,482
Squad 3 has been designated
guinea pigs
172
00:07:19,526 --> 00:07:22,616
to test out new equipment.
173
00:07:22,659 --> 00:07:25,314
- And?
174
00:07:25,357 --> 00:07:27,316
- They want you to give up
your next couple of Saturdays,
175
00:07:27,359 --> 00:07:29,971
test out the equipment in front
of white shirts at the academy.
176
00:07:30,014 --> 00:07:32,190
- It's such a waste
of a weekend.
177
00:07:32,234 --> 00:07:34,541
When's the last time CFD bought
any new technology, Chief?
178
00:07:34,584 --> 00:07:35,629
- Mine is not to question
179
00:07:35,672 --> 00:07:37,282
the infinite wisdom
of headquarters;
180
00:07:37,326 --> 00:07:39,633
mine is to cross off one more
item off this to-do list
181
00:07:39,676 --> 00:07:42,505
which stretches
over five pages long.
182
00:07:42,549 --> 00:07:45,639
So?
183
00:07:45,682 --> 00:07:48,032
- Uh--
- Thank you.
184
00:08:03,570 --> 00:08:05,397
- Hey.
Heard you had a 10-1.
185
00:08:05,441 --> 00:08:08,662
- Yeah, uh,
OD lying on the couch.
186
00:08:08,705 --> 00:08:11,926
We go to give him Narcan
and then out of nowhere,
187
00:08:11,969 --> 00:08:14,537
his brother points a gun
at the back of my head.
188
00:08:14,581 --> 00:08:16,539
She handled it, though.
189
00:08:16,583 --> 00:08:18,454
- Cool as a cucumber.
190
00:08:20,282 --> 00:08:22,066
- You all right?
- Yeah.
191
00:08:22,110 --> 00:08:25,417
I mean, that guy definitely
went into my top ten scary,
192
00:08:25,461 --> 00:08:28,290
but we were out of there
before he could do anything.
193
00:08:28,333 --> 00:08:31,467
- What about CPD?
- They took a statement.
194
00:08:31,511 --> 00:08:34,209
- I'll call Burgess,
see what she knows.
195
00:08:34,252 --> 00:08:36,951
- Thanks.
196
00:08:38,343 --> 00:08:40,302
[sighs]
197
00:08:41,303 --> 00:08:43,131
- Hey.
198
00:08:43,174 --> 00:08:44,306
I just heard about
your first call.
199
00:08:44,349 --> 00:08:45,263
Are you kidding me?
Are you all right?
200
00:08:45,307 --> 00:08:46,961
- Yeah, I'm fine.
201
00:08:47,004 --> 00:08:48,528
- Well, it sounds like
you ran into a lunatic.
202
00:08:48,571 --> 00:08:50,051
- Well, he was.
[scoffs]
203
00:08:50,094 --> 00:08:52,575
It was--
- How was Brett?
204
00:08:52,619 --> 00:08:55,143
- Uh, stone cold slayer.
205
00:08:55,186 --> 00:08:56,579
- Yeah, yeah.
That's her.
206
00:08:56,623 --> 00:08:57,711
Hey, did you like her?
Are you guys getting along?
207
00:08:57,754 --> 00:08:59,016
Is she treating you all right?
208
00:08:59,060 --> 00:09:01,062
- Um, yeah, Joe.
209
00:09:01,105 --> 00:09:02,324
- Well, how about the rest
of the house?
210
00:09:02,367 --> 00:09:03,499
The guys?
Are you liking everybody?
211
00:09:03,543 --> 00:09:04,587
I mean, I know
you barely had a chance
212
00:09:04,631 --> 00:09:05,588
to meet anyone,
but they're awesome.
213
00:09:05,632 --> 00:09:06,720
You'll see.
214
00:09:06,763 --> 00:09:07,590
I mean, you got that feeling
already.
215
00:09:07,634 --> 00:09:09,026
- Joe.
216
00:09:09,070 --> 00:09:09,723
- You're gonna love working
here.
217
00:09:09,766 --> 00:09:11,594
- All right, Joe.
218
00:09:11,638 --> 00:09:13,204
- I promise you, you spend
20 minutes in the common area--
219
00:09:14,423 --> 00:09:14,466
- Oh, my God, oh, my God, Joe,
you have gotta bring it down,
220
00:09:15,337 --> 00:09:15,380
like, a good three notches.
221
00:09:16,207 --> 00:09:16,947
- I just--
- Joe, Joe.
222
00:09:17,948 --> 00:09:21,386
I've wanted to come
to 51, okay?
223
00:09:21,430 --> 00:09:25,347
I've been trying to get in here
since I got out of the academy.
224
00:09:25,390 --> 00:09:30,439
And I'm in it
for the long haul, all right?
225
00:09:30,482 --> 00:09:31,658
Especially if the ambulance
gon' be this crazy
226
00:09:31,701 --> 00:09:33,137
all the time.
227
00:09:33,181 --> 00:09:34,486
- Oh, bro, the pace
in this house is relentless.
228
00:09:34,530 --> 00:09:36,271
- [chuckles]
229
00:09:36,314 --> 00:09:38,316
So did anyone call lunch duty
yet?
230
00:09:38,360 --> 00:09:41,232
- Well, I mean,
if you're gonna volunteer.
231
00:09:41,276 --> 00:09:42,669
- Well,
232
00:09:42,712 --> 00:09:47,456
I make a killer turkey, swiss,
and pear sandwich
233
00:09:47,499 --> 00:09:50,546
that, I'm not gonna lie, has
a pretty damn good reputation.
234
00:09:50,590 --> 00:09:53,593
- That sounds great.
- I will take one.
235
00:09:53,636 --> 00:09:56,639
- Cool.
236
00:09:56,683 --> 00:09:59,120
- [clears throat]
- [chuckles]
237
00:10:08,303 --> 00:10:10,522
- I want to grab these
pencil-pushers by their throats
238
00:10:10,566 --> 00:10:13,525
and make them actually
push their pencils.
239
00:10:13,569 --> 00:10:16,441
I mean,
why is this taking so long?
240
00:10:16,485 --> 00:10:20,489
- Girls on Fire?
- Girls on Ice is more like it.
241
00:10:20,532 --> 00:10:23,535
I mean, look, I talked
to the community relations guy.
242
00:10:23,579 --> 00:10:26,800
I told him everything
will be done outside,
243
00:10:26,843 --> 00:10:28,671
all the girls
will be masked up,
244
00:10:28,715 --> 00:10:31,152
no one is gonna get
within six feet of each other.
245
00:10:31,195 --> 00:10:33,458
You know, they're worried
about liability.
246
00:10:33,502 --> 00:10:37,332
I'm worried about these girls
losing a year of their lives.
247
00:10:37,375 --> 00:10:38,725
- I heard about Saturday.
Count me out.
248
00:10:38,768 --> 00:10:40,204
They can't make us come in.
249
00:10:40,248 --> 00:10:44,295
- Hey, you'll be there.
- Fine.
250
00:10:44,339 --> 00:10:46,646
- I'm going to break through
on this
251
00:10:46,689 --> 00:10:48,691
if it's the last thing I do.
252
00:10:48,735 --> 00:10:51,041
[sighs]
253
00:10:52,695 --> 00:10:55,655
[soft dramatic music]
254
00:10:55,698 --> 00:11:00,398
♪
255
00:11:00,442 --> 00:11:02,357
- Do you know how proud I am
of you?
256
00:11:02,400 --> 00:11:05,360
♪
257
00:11:05,403 --> 00:11:08,189
- Tell me again.
258
00:11:08,232 --> 00:11:09,712
[chuckles]
259
00:11:09,756 --> 00:11:12,454
♪
260
00:11:12,497 --> 00:11:14,804
Thank you.
261
00:11:16,763 --> 00:11:20,201
- Hey, article in today's paper
got me thinking.
262
00:11:20,244 --> 00:11:21,419
- Yeah?
What about?
263
00:11:21,463 --> 00:11:25,554
- Yeah, there was this old guy
in Colorado
264
00:11:25,597 --> 00:11:29,210
who decided to bury
$1 million worth of diamonds,
265
00:11:29,253 --> 00:11:31,734
rubies, and pearls, you know?
266
00:11:31,778 --> 00:11:33,388
In the wilderness of Colorado.
267
00:11:33,431 --> 00:11:35,216
- Is that a fact?
- Yeah.
268
00:11:35,259 --> 00:11:39,176
And then, he writes a poem
that's like a map
269
00:11:39,220 --> 00:11:41,526
leading people to the treasure.
270
00:11:41,570 --> 00:11:43,572
- Oh.
271
00:11:43,615 --> 00:11:45,269
I don't get it.
272
00:11:45,313 --> 00:11:46,880
- It was a promotion.
273
00:11:46,923 --> 00:11:49,665
He wanted to get people
into nature, you know?
274
00:11:49,709 --> 00:11:50,840
Or some nonsense.
275
00:11:50,884 --> 00:11:52,363
And it worked.
276
00:11:52,407 --> 00:11:56,150
So for ten years,
people from all over the world
277
00:11:56,193 --> 00:12:00,241
went to Colorado looking
for his buried treasure.
278
00:12:00,284 --> 00:12:03,418
And somebody finally found it.
279
00:12:03,461 --> 00:12:04,854
- I'm still not following.
- What--
280
00:12:04,898 --> 00:12:07,770
Molly's Patio, okay?
281
00:12:07,814 --> 00:12:11,295
It's opening on Friday
and nobody even knows about it.
282
00:12:11,339 --> 00:12:13,776
- Knows about what?
- Molly's Patio.
283
00:12:13,820 --> 00:12:16,257
- What's Molly's Patio?
- You see?
284
00:12:16,300 --> 00:12:17,432
- Okay, okay.
285
00:12:17,475 --> 00:12:21,610
So you want to
286
00:12:21,653 --> 00:12:22,916
write a poem?
287
00:12:22,959 --> 00:12:25,483
- Yeah, I mean, you know,
first we bury, you know,
288
00:12:25,527 --> 00:12:28,922
a coupon that says,
"Free Drinks For Life"
289
00:12:28,965 --> 00:12:32,447
and then we write
a treasure map poem.
290
00:12:32,490 --> 00:12:35,493
Are you kidding me?
The news is gonna eat it up.
291
00:12:35,537 --> 00:12:37,495
And then we're gonna
have promotions
292
00:12:37,539 --> 00:12:40,585
out the ying-yang for years.
293
00:12:40,629 --> 00:12:42,587
- Now I'm seeing it.
294
00:12:42,631 --> 00:12:47,679
- Uh, who's writing this,
uh, treasure map poem?
295
00:12:47,723 --> 00:12:50,813
- We are.
Me and Mouch.
296
00:12:50,857 --> 00:12:52,815
- I wanna help.
297
00:12:52,859 --> 00:12:54,425
- Yeah?
298
00:12:54,469 --> 00:12:55,862
- Yeah.
299
00:12:55,905 --> 00:12:57,689
I got a few rhymes in me.
300
00:12:57,733 --> 00:13:00,649
[soft dramatic music]
301
00:13:00,692 --> 00:13:01,781
♪
302
00:13:01,824 --> 00:13:05,523
- Mmm.
303
00:13:05,567 --> 00:13:07,308
Are you the one
that made these?
304
00:13:07,351 --> 00:13:09,832
- Maybe.
305
00:13:09,876 --> 00:13:11,703
- Keep her.
- [chuckles]
306
00:13:11,747 --> 00:13:15,359
- I, uh,
307
00:13:15,403 --> 00:13:17,840
just got word from Chicago Med.
308
00:13:17,884 --> 00:13:20,843
That overdose that you took
in this morning--
309
00:13:20,887 --> 00:13:23,759
unfortunately,
his heart gave out.
310
00:13:23,803 --> 00:13:26,501
They couldn't revive him.
311
00:13:26,544 --> 00:13:27,676
♪
312
00:13:27,719 --> 00:13:29,112
CPD are gonna swing by,
313
00:13:29,156 --> 00:13:30,984
give us an update on that
brother that threatened you.
314
00:13:31,027 --> 00:13:34,944
♪
315
00:13:38,426 --> 00:13:38,818
.
316
00:13:38,861 --> 00:13:41,124
- The OD was a man named
Paul Halleck.
317
00:13:42,647 --> 00:13:42,822
The apartment you found him in,
1821 West Garfield?
318
00:13:44,345 --> 00:13:45,215
That's his, along with
the evidence of meth and heroin
319
00:13:45,259 --> 00:13:46,303
at the scene.
320
00:13:46,347 --> 00:13:49,045
Now...
321
00:13:49,089 --> 00:13:51,134
this the man
that threatened you?
322
00:13:51,178 --> 00:13:53,223
[soft suspenseful music]
323
00:13:53,267 --> 00:13:56,444
- Yeah.
- Joe Halleck, older brother.
324
00:13:56,487 --> 00:13:58,446
- He have a record?
- Uh, does he.
325
00:13:58,489 --> 00:14:01,710
Ag assault, robbery, GTA,
multiple drug charges,
326
00:14:01,753 --> 00:14:03,103
weapons charges--
- Why is he on the street?
327
00:14:03,146 --> 00:14:04,452
- How many reasons
you want, Chief?
328
00:14:04,495 --> 00:14:08,021
I can give 'em to you all day.
329
00:14:08,064 --> 00:14:10,327
- I can take 61 out of service.
330
00:14:10,371 --> 00:14:11,894
- No, Chief.
331
00:14:11,938 --> 00:14:13,896
I mean, I don't want to speak
for Gianna,
332
00:14:13,940 --> 00:14:15,289
but I'm good to keep working.
333
00:14:15,332 --> 00:14:18,727
- Yeah, no.
Um, no problem for me.
334
00:14:18,770 --> 00:14:20,381
♪
335
00:14:20,424 --> 00:14:21,948
- That wasn't the first time
I've been threatened
336
00:14:21,991 --> 00:14:24,951
and it won't be the last.
337
00:14:24,994 --> 00:14:26,343
- All right, then.
338
00:14:26,387 --> 00:14:28,955
You see Halleck,
you give me a call.
339
00:14:28,998 --> 00:14:31,305
Otherwise, I'll keep you
updated on any developments.
340
00:14:31,348 --> 00:14:33,785
- Thanks, Kim.
- Yeah.
341
00:14:33,829 --> 00:14:36,136
- Thank you.
- Mm-hmm.
342
00:14:36,179 --> 00:14:39,095
[soft dramatic music]
343
00:14:39,139 --> 00:14:46,015
♪
344
00:14:51,020 --> 00:14:52,326
- Hey.
- Hey.
345
00:14:52,369 --> 00:14:55,329
- Blake Gallo.
- Yeah. Gianna.
346
00:14:55,372 --> 00:14:56,896
- Uh, news of your call
347
00:14:56,939 --> 00:14:57,984
has been buzzing around
the firehouse.
348
00:14:58,027 --> 00:14:59,289
- [chuckles]
- You okay?
349
00:14:59,333 --> 00:15:00,987
- Oh, yeah.
It's no big deal.
350
00:15:01,030 --> 00:15:03,424
Just police wanted to tell us
they're on it, you know?
351
00:15:03,467 --> 00:15:06,340
- Well, if you need anything,
let me know.
352
00:15:06,383 --> 00:15:09,952
First thing I learned here
at 51 is this house,
353
00:15:09,996 --> 00:15:11,345
we look after each other.
354
00:15:11,388 --> 00:15:13,216
- Yeah.
355
00:15:13,260 --> 00:15:15,218
Thank you.
356
00:15:15,262 --> 00:15:17,264
I-I'll see you.
- See you.
357
00:15:20,397 --> 00:15:22,008
- Uh-uh.
358
00:15:22,051 --> 00:15:23,923
- What?
- I've seen you, Blake Gallo.
359
00:15:23,966 --> 00:15:26,403
Not this one.
Not her.
360
00:15:26,447 --> 00:15:30,146
This is a good house and I've
been hoping somehow, some way,
361
00:15:30,190 --> 00:15:31,408
Gianna would get a chance
to work here.
362
00:15:31,452 --> 00:15:33,802
And now that she has
that opportunity,
363
00:15:33,845 --> 00:15:35,847
I don't want you screwing it up
for her by getting reckless.
364
00:15:35,891 --> 00:15:37,197
- I didn't do anything.
I-I was literally--
365
00:15:37,240 --> 00:15:41,201
- Gallo, look at my eyes.
366
00:15:41,244 --> 00:15:44,421
I'm not messing around.
- Okay.
367
00:15:56,825 --> 00:15:58,914
- Oh, good.
368
00:15:58,958 --> 00:16:00,263
You wanted to see me, Chief?
369
00:16:00,307 --> 00:16:01,961
- Yeah.
370
00:16:02,004 --> 00:16:03,310
Sorry, distracted.
371
00:16:03,353 --> 00:16:05,877
Um, I've received word
from CFD brass.
372
00:16:05,921 --> 00:16:08,358
- Uh-oh.
- The opposite, actually.
373
00:16:08,402 --> 00:16:11,057
You can resume Girls on Fire as
long as you keep it outdoors.
374
00:16:11,100 --> 00:16:13,363
Limited to ten girls at a time.
- Oh, my God!
375
00:16:13,407 --> 00:16:15,235
- [chuckles]
- Oh, that's so great!
376
00:16:15,278 --> 00:16:17,933
Thank you.
Finally!
377
00:16:17,977 --> 00:16:21,415
- You know, I've been trying
to get more than one civilian
378
00:16:21,458 --> 00:16:24,244
in this bullpen
for over six months.
379
00:16:24,287 --> 00:16:26,072
Nothing.
Denied, denied, denied.
380
00:16:26,115 --> 00:16:28,944
How'd you do it?
How'd you pull that off?
381
00:16:28,988 --> 00:16:30,859
- Persistence, Chief.
382
00:16:30,902 --> 00:16:32,600
- Yeah.
383
00:16:32,643 --> 00:16:33,949
You got that, don't you?
384
00:16:33,993 --> 00:16:35,081
- Oh--
[snorts]
385
00:16:35,124 --> 00:16:37,039
Ask Severide
when he doesn't want
386
00:16:37,083 --> 00:16:38,258
to watch "The Bachelor"
with me.
387
00:16:38,301 --> 00:16:39,520
- [chuckles]
388
00:16:39,563 --> 00:16:41,957
- He's seen every episode.
- Okay.
389
00:16:42,001 --> 00:16:45,004
- Okay,
I got some calls to make.
390
00:16:45,047 --> 00:16:47,006
Thank you.
- You're welcome.
391
00:16:47,049 --> 00:16:48,964
[soft upbeat music]
392
00:16:49,008 --> 00:16:51,097
[chuckling]
393
00:16:51,140 --> 00:16:58,060
♪
394
00:17:05,676 --> 00:17:07,243
- Okay.
395
00:17:07,287 --> 00:17:09,115
♪
396
00:17:09,158 --> 00:17:11,639
[grunts]
That's it.
397
00:17:11,682 --> 00:17:14,598
There we go.
Okay, that's it.
398
00:17:14,642 --> 00:17:17,036
So.
Look around, boys.
399
00:17:17,079 --> 00:17:19,299
We know where our coupon
is buried, right?
400
00:17:19,342 --> 00:17:22,128
Now, we just need
some, you know, landmarks
401
00:17:22,171 --> 00:17:24,478
that'll drive treasure hunters
crazy.
402
00:17:24,521 --> 00:17:25,522
- Like the Sears Tower.
403
00:17:25,566 --> 00:17:27,133
You can see it
right down there.
404
00:17:27,176 --> 00:17:29,483
- Or the firehouse
that's right there.
405
00:17:29,526 --> 00:17:31,485
- No, not the firehouse.
[stutters]
406
00:17:31,528 --> 00:17:32,486
That's too easy.
No.
407
00:17:32,529 --> 00:17:34,140
We need a mystery, you know?
408
00:17:34,183 --> 00:17:36,968
Something, you know, like a--
like a secret code,
409
00:17:37,012 --> 00:17:40,059
like a poetic secret code,
okay?
410
00:17:40,102 --> 00:17:42,148
All right, uh,
411
00:17:42,191 --> 00:17:47,153
one, two, three steps east
of the sidewalk
412
00:17:47,196 --> 00:17:52,114
and about two miles south
of the Sears Tower.
413
00:17:52,158 --> 00:17:53,333
- I don't know.
414
00:17:53,376 --> 00:17:55,335
- Okay, uh--
look, shift's ending.
415
00:17:55,378 --> 00:17:56,945
Y'all want to take this
back to Molly's?
416
00:17:56,988 --> 00:17:58,033
We can get some ink
and paper going
417
00:17:58,077 --> 00:17:59,121
and sort these rhymes out.
418
00:17:59,165 --> 00:18:00,122
- Yes, yes, yes, I would.
419
00:18:00,166 --> 00:18:02,211
- Okay.
- Yeah.
420
00:18:02,255 --> 00:18:05,040
♪
421
00:18:09,000 --> 00:18:11,960
[soft suspenseful music]
422
00:18:12,003 --> 00:18:18,923
♪
423
00:18:32,502 --> 00:18:39,422
♪
424
00:18:47,038 --> 00:18:47,430
.
425
00:18:47,474 --> 00:18:50,303
[soft suspenseful music]
426
00:18:50,781 --> 00:18:52,740
♪
427
00:18:52,783 --> 00:18:54,916
- Hey.
428
00:18:54,959 --> 00:18:57,397
You go in yet?
429
00:18:57,440 --> 00:19:00,791
You hear anything?
Okay.
430
00:19:00,835 --> 00:19:07,711
♪
431
00:19:26,817 --> 00:19:29,820
Doesn't look
like anyone's been in here.
432
00:19:29,864 --> 00:19:31,735
- I didn't leave my door open.
433
00:19:31,779 --> 00:19:33,955
- Talk to the landlord?
- I left messages.
434
00:19:33,998 --> 00:19:36,914
♪
435
00:19:36,958 --> 00:19:38,655
- Okay.
436
00:19:38,699 --> 00:19:41,136
Well...
437
00:19:41,180 --> 00:19:43,791
you got an extra pillow?
438
00:19:43,834 --> 00:19:45,793
Blanket?
439
00:19:45,836 --> 00:19:48,796
♪
440
00:19:48,839 --> 00:19:51,625
I'm staying.
On the couch.
441
00:19:51,668 --> 00:19:53,583
Till we hear back either
from your landlord
442
00:19:53,627 --> 00:19:55,759
if he was changing out
the disposal
443
00:19:55,803 --> 00:19:58,936
or we hear from CPD that they
have Joe Halleck in custody.
444
00:19:58,980 --> 00:20:00,634
♪
445
00:20:00,677 --> 00:20:03,071
- Fine.
446
00:20:03,114 --> 00:20:04,638
Thank you.
447
00:20:04,681 --> 00:20:07,467
- I didn't have a choice.
- [chuckles]
448
00:20:07,510 --> 00:20:10,470
I will get you a pillow.
449
00:20:10,513 --> 00:20:12,776
♪
450
00:20:12,820 --> 00:20:15,823
- Thanks.
451
00:20:15,866 --> 00:20:22,743
♪
452
00:20:28,139 --> 00:20:30,054
- Okay.
453
00:20:30,098 --> 00:20:31,534
Read your opening.
454
00:20:31,578 --> 00:20:33,188
- In the Second City,
455
00:20:33,232 --> 00:20:35,538
west of the Ryan of Dan,
456
00:20:35,582 --> 00:20:37,453
a treasure is yours
457
00:20:37,497 --> 00:20:40,935
if you follow this plan.
458
00:20:40,978 --> 00:20:44,068
- "Ryan of Dan"?
- Dan Ryan Expressway.
459
00:20:44,112 --> 00:20:46,070
Ryan of Dan
just sounds more poetic.
460
00:20:46,114 --> 00:20:47,768
- Pathetic, not poetic.
461
00:20:47,811 --> 00:20:50,901
- We have to rhyme with Dan.
It's harder to rhyme with Ryan.
462
00:20:50,945 --> 00:20:53,643
- Lion, dyin', cryin'.
- Flyin'.
463
00:20:53,687 --> 00:20:56,037
- You're not helping.
- I am trying to help.
464
00:20:56,080 --> 00:20:59,083
- Okay, okay.
Let's hear your opening, then.
465
00:20:59,127 --> 00:21:00,868
- You know, I don't think
466
00:21:00,911 --> 00:21:02,609
you're in the right frame
of mind to hear it.
467
00:21:02,652 --> 00:21:05,655
- Oh, well, it's never
gonna get any better than this.
468
00:21:05,699 --> 00:21:08,049
- [clicks tongue]
469
00:21:10,269 --> 00:21:12,096
A contest,
470
00:21:12,140 --> 00:21:14,577
a battle that'll rattle
Second City.
471
00:21:14,621 --> 00:21:17,885
Listen,
at wit's end, these spits end
472
00:21:17,928 --> 00:21:21,758
and split ends that glisten
with treasure, not pity.
473
00:21:22,759 --> 00:21:25,675
And that's as far as I got.
474
00:21:25,719 --> 00:21:27,286
- That's pretty good.
475
00:21:27,329 --> 00:21:30,201
- I got no idea
what it's saying.
476
00:21:30,245 --> 00:21:32,508
- Isn't that the point?
477
00:21:34,336 --> 00:21:36,947
- Yeah.
478
00:21:36,991 --> 00:21:38,122
Yeah, it is.
479
00:21:38,166 --> 00:21:40,647
Good job.
Keep going.
480
00:21:40,690 --> 00:21:42,083
- [chuckles]
- That, I--
481
00:21:42,126 --> 00:21:44,781
[sighs]
No, pass.
482
00:21:44,825 --> 00:21:47,262
- No.
You cannot keep passing.
483
00:21:47,306 --> 00:21:49,177
- I told you
I'm terrible at accents.
484
00:21:49,220 --> 00:21:51,832
It--it said Yiddish.
There's no way.
485
00:21:51,875 --> 00:21:54,138
- You wouldn't do Boston
or Transylvanian, either.
486
00:21:54,182 --> 00:21:57,316
- [groans]
Fine, I'll do the next one.
487
00:21:57,359 --> 00:21:59,230
Promise.
488
00:22:00,971 --> 00:22:03,539
Oh, jeez.
489
00:22:03,583 --> 00:22:04,627
Okay, okay, okay.
490
00:22:04,671 --> 00:22:08,327
Um, um...
491
00:22:08,370 --> 00:22:10,067
[exaggerated Australian accent]
That's a stable table
492
00:22:10,111 --> 00:22:13,027
you have there, mate.
493
00:22:13,070 --> 00:22:15,899
- Australian?
- [normally] Yes.
494
00:22:15,943 --> 00:22:20,861
Yes!
[laughter]
495
00:22:20,904 --> 00:22:24,343
- That was so, so terrible.
[laughing]
496
00:22:24,386 --> 00:22:27,737
- [laughs]
Oh.
497
00:22:27,781 --> 00:22:30,697
And you are a very mean person.
498
00:22:30,740 --> 00:22:32,351
Know that?
- Yeah.
499
00:22:32,394 --> 00:22:34,570
- You do?
Okay, good.
500
00:22:34,614 --> 00:22:37,268
[chuckling]
501
00:22:40,359 --> 00:22:43,318
[soft warm music]
502
00:22:43,362 --> 00:22:45,668
♪
503
00:22:45,712 --> 00:22:48,758
- Well, it's really late.
Um...
504
00:22:48,802 --> 00:22:50,020
you're probably right.
505
00:22:50,064 --> 00:22:51,587
I'm sure
it was just the landlord.
506
00:22:51,631 --> 00:22:55,286
You really don't have to--
- I'm staying, Sylvie.
507
00:22:55,330 --> 00:22:58,202
- [sighs]
Okay.
508
00:22:58,246 --> 00:23:01,249
- [chuckles]
509
00:23:01,292 --> 00:23:04,034
- Well, thank you again.
510
00:23:04,078 --> 00:23:07,690
- Yeah, of course.
511
00:23:07,734 --> 00:23:14,610
♪
512
00:23:17,787 --> 00:23:18,701
- [Australian accent]
G'night.
513
00:23:18,745 --> 00:23:22,009
Sweet dreams, mate.
514
00:23:22,052 --> 00:23:25,186
- Okay, that's worse than mine
and you know it.
515
00:23:25,229 --> 00:23:28,015
[laughter]
516
00:23:28,058 --> 00:23:33,629
♪
517
00:23:33,673 --> 00:23:36,763
[softly]
"Sweet dreams, mate."
518
00:23:36,806 --> 00:23:42,682
♪
519
00:23:43,422 --> 00:23:46,337
- Did you know Casey
isn't in his room?
520
00:23:46,381 --> 00:23:48,252
- So?
521
00:23:48,296 --> 00:23:53,040
- Well, when he left yesterday,
said he was going to Brett's...
522
00:23:54,955 --> 00:23:58,045
Meaning that Casey
probably slept there.
523
00:23:58,088 --> 00:23:59,089
Maybe.
- Mm.
524
00:23:59,133 --> 00:24:00,221
[door opens]
- I--
525
00:24:02,005 --> 00:24:04,921
- Morning.
526
00:24:04,965 --> 00:24:06,270
[clears throat]
527
00:24:06,314 --> 00:24:08,055
What?
528
00:24:08,098 --> 00:24:09,099
She thought
she was broken into.
529
00:24:09,143 --> 00:24:11,667
I was keeping watch.
530
00:24:11,711 --> 00:24:14,322
- Is she okay?
- Yup, she's all good.
531
00:24:14,365 --> 00:24:16,803
I'm going to bed.
532
00:24:16,846 --> 00:24:18,326
Don't wake me till lunch.
533
00:24:20,284 --> 00:24:21,460
- I wasn't totally wrong.
534
00:24:21,503 --> 00:24:23,113
- You wouldn't admit it
if you were.
535
00:24:28,031 --> 00:24:29,816
- Well, someone around here
should get some action.
536
00:24:29,859 --> 00:24:32,166
- [chuckles]
537
00:24:32,209 --> 00:24:35,038
- Do you want to see
what's under my towel?
538
00:24:35,082 --> 00:24:36,387
- Definitely.
539
00:24:36,431 --> 00:24:38,302
[soft upbeat music]
540
00:24:38,346 --> 00:24:40,740
[chuckling]
541
00:24:40,783 --> 00:24:43,482
♪
542
00:24:43,525 --> 00:24:45,962
- Hey.
543
00:24:46,006 --> 00:24:47,224
- What's that all about?
544
00:24:47,268 --> 00:24:49,096
- Eh, there's too much
to explain.
545
00:24:49,139 --> 00:24:50,401
- You're almost there,
you're almost done.
546
00:24:50,445 --> 00:24:53,970
- And lo, when the Tower
is to the degree 98--
547
00:24:54,014 --> 00:24:57,278
- Step three paces east
and dig up your fate.
548
00:24:57,321 --> 00:25:00,499
- [chuckles] Great fun.
- That's it.
549
00:25:00,542 --> 00:25:01,500
- Okay,
so we've got a treasure hunt
550
00:25:01,543 --> 00:25:03,937
and free drinks for life at?
551
00:25:03,980 --> 00:25:05,895
- Molly's Patio
behind Molly's Bar.
552
00:25:05,939 --> 00:25:07,418
- Okay, Molly's Patio.
553
00:25:07,462 --> 00:25:09,159
So get out there,
554
00:25:09,203 --> 00:25:11,292
all you beer-drinking treasure
hunters, and get hunting.
555
00:25:11,335 --> 00:25:12,336
You don't want to miss
the grand opening
556
00:25:12,380 --> 00:25:14,861
next Friday night.
557
00:25:14,904 --> 00:25:17,298
Seriously, you guys.
That's such a great idea.
558
00:25:17,341 --> 00:25:19,343
What a fun promotion.
[intercom chimes]
559
00:25:19,387 --> 00:25:21,128
- Squad 3, Truck 81.
- That's us.
560
00:25:21,171 --> 00:25:23,173
Hey, thanks for doing this!
- You bet.
561
00:25:23,217 --> 00:25:25,132
- Structure fire.
10 West Monroe Avenue.
562
00:25:25,175 --> 00:25:28,135
[sirens wailing]
563
00:25:28,178 --> 00:25:31,138
[dramatic music]
564
00:25:31,181 --> 00:25:36,883
♪
565
00:25:40,321 --> 00:25:41,409
[fire engine horn blasting]
566
00:25:41,452 --> 00:25:43,280
[tires squeal]
567
00:25:43,324 --> 00:25:45,065
[fire engine horn blasting]
568
00:25:45,108 --> 00:25:49,939
♪
569
00:25:49,983 --> 00:25:51,811
- Severide,
this place is cooking.
570
00:25:51,854 --> 00:25:53,029
Why don't you take the front
571
00:25:53,073 --> 00:25:54,248
and we'll close in
from the delta side?
572
00:25:54,291 --> 00:25:55,858
- Yeah.
Copy that.
573
00:25:55,902 --> 00:25:57,033
You heard Casey.
Take the front.
574
00:25:57,077 --> 00:26:03,170
♪
575
00:26:09,132 --> 00:26:11,004
- Looks like it's rolling.
576
00:26:11,047 --> 00:26:12,962
- No time to waste!
Let's get in there.
577
00:26:13,006 --> 00:26:15,312
- All right, you heard the man!
Let's go, let's go, let's go!
578
00:26:15,356 --> 00:26:17,837
- [coughing]
579
00:26:17,880 --> 00:26:20,404
- Ma'am.
Hey, hey, hey, I got you.
580
00:26:20,448 --> 00:26:22,015
Come on.
Come over here.
581
00:26:22,058 --> 00:26:23,799
Do you know how many are
on the inside?
582
00:26:23,843 --> 00:26:27,063
- Dozens.
This is a photography studio.
583
00:26:27,107 --> 00:26:28,543
We were just about
to start a commercial shoot.
584
00:26:28,587 --> 00:26:29,936
They had machines
throwing up sparks.
585
00:26:29,979 --> 00:26:31,241
- I got you.
586
00:26:31,285 --> 00:26:32,939
- The whole place
just went whoosh.
587
00:26:32,982 --> 00:26:34,505
- Okay, come on, honey.
Let's get you some oxygen.
588
00:26:34,549 --> 00:26:37,334
- Casey, they have pyrotechnics
in the building.
589
00:26:37,378 --> 00:26:39,946
Some kind
of photographic studio.
590
00:26:39,989 --> 00:26:42,601
Could be dozens inside.
- Copy that, Chief.
591
00:26:42,644 --> 00:26:45,342
Forcing entry now.
Get that door open!
592
00:26:45,386 --> 00:26:51,784
♪
593
00:26:54,351 --> 00:26:57,354
[electricity sparking]
594
00:26:57,398 --> 00:27:01,054
♪
595
00:27:01,097 --> 00:27:02,882
Kidd, take the second floor!
596
00:27:02,925 --> 00:27:05,014
Gallo, Mouch,
you get the first floor.
597
00:27:05,058 --> 00:27:06,276
Meet up with Squad
in the middle.
598
00:27:06,320 --> 00:27:07,364
- Copy!
- Copy that, Captain!
599
00:27:07,408 --> 00:27:11,020
♪
600
00:27:11,064 --> 00:27:13,240
Fire department!
Call out!
601
00:27:13,283 --> 00:27:15,329
♪
602
00:27:15,372 --> 00:27:17,940
[loud pop]
603
00:27:17,984 --> 00:27:20,464
♪
604
00:27:20,508 --> 00:27:22,292
- Watch out!
605
00:27:22,336 --> 00:27:24,164
♪
606
00:27:27,646 --> 00:27:27,776
.
607
00:27:27,820 --> 00:27:31,432
[dramatic music]
608
00:27:32,563 --> 00:27:34,043
[screaming and coughing]
- Over here!
609
00:27:34,087 --> 00:27:38,047
♪
610
00:27:38,091 --> 00:27:41,398
- Gallo, over here!
611
00:27:41,442 --> 00:27:43,574
- Yeah, copy!
Get up and stay low.
612
00:27:43,618 --> 00:27:45,489
- Come with me.
Stay low.
613
00:27:45,533 --> 00:27:47,535
Fire department!
Call out!
614
00:27:47,578 --> 00:27:49,711
This is a ripper!
We don't got a lot of time!
615
00:27:49,755 --> 00:27:51,931
Quick but careful!
Let's go!
616
00:27:51,974 --> 00:27:53,759
♪
617
00:27:53,802 --> 00:27:55,891
Cruz, with me!
Capp, Tony, go left!
618
00:27:55,935 --> 00:27:59,721
♪
619
00:27:59,765 --> 00:28:02,506
- Set her down there.
620
00:28:02,550 --> 00:28:04,421
You ever been in a triage
situation before, Mackey?
621
00:28:04,465 --> 00:28:05,988
- Uh, only in training.
622
00:28:06,032 --> 00:28:07,598
My last house wasn't as busy
as this one.
623
00:28:07,642 --> 00:28:08,730
- Okay,
remember what you were taught.
624
00:28:08,774 --> 00:28:09,905
More ambulances are on the way.
625
00:28:09,949 --> 00:28:11,646
Until then,
focus on each minute.
626
00:28:11,690 --> 00:28:15,476
What can you do right now
to keep the most people alive?
627
00:28:15,519 --> 00:28:17,826
- Yeah.
Right.
628
00:28:17,870 --> 00:28:19,915
♪
629
00:28:19,959 --> 00:28:22,439
- Casey, report.
630
00:28:22,483 --> 00:28:24,006
- We're almost out.
Keep it moving.
631
00:28:24,050 --> 00:28:25,921
- You'll be all right.
I got you, come on, come on.
632
00:28:25,965 --> 00:28:27,096
- Chief, we're still clearing
out the front studio.
633
00:28:27,140 --> 00:28:28,794
We need two more minutes.
634
00:28:28,837 --> 00:28:30,709
- That's all you're getting.
We're losing here.
635
00:28:30,752 --> 00:28:33,624
- Kidd, Kidd, Kidd!
I got one more!
636
00:28:33,668 --> 00:28:35,757
- [yelps]
- I got 'em, I got 'em!
637
00:28:35,801 --> 00:28:38,368
♪
638
00:28:38,412 --> 00:28:41,850
- [straining]
639
00:28:41,894 --> 00:28:44,723
♪
640
00:28:44,766 --> 00:28:46,681
I got 'er!
- Come on.
641
00:28:46,725 --> 00:28:49,466
- I got you, I got you!
642
00:28:49,510 --> 00:28:53,775
[coughing]
- Wait! Hey!
643
00:28:53,819 --> 00:28:57,431
Captain, I just saw two
civilians going the wrong way!
644
00:28:57,474 --> 00:28:58,954
- Okay,
take this woman out and I'll--
645
00:28:58,998 --> 00:29:00,782
- No, no, no, no, no!
I got 'em, all right?
646
00:29:00,826 --> 00:29:02,871
I'll follow the hose line.
I'll be right behind you.
647
00:29:02,915 --> 00:29:05,874
♪
648
00:29:05,918 --> 00:29:07,702
- You heard Boden.
Less than two minutes.
649
00:29:07,746 --> 00:29:08,790
- I got it, I got it!
650
00:29:08,834 --> 00:29:12,576
♪
651
00:29:12,620 --> 00:29:15,623
- Fire department!
Call out!
652
00:29:15,666 --> 00:29:17,059
- Help us!
- Help
653
00:29:17,103 --> 00:29:19,453
- Hey, guys!
I got some victims over here!
654
00:29:19,496 --> 00:29:20,933
♪
655
00:29:20,976 --> 00:29:22,761
Come on, guys!
You okay?
656
00:29:22,804 --> 00:29:25,894
We'll get you out of here!
- [coughing]
657
00:29:25,938 --> 00:29:27,156
- Get them out of here!
Quick!
658
00:29:27,200 --> 00:29:28,984
Let's go, let's go!
659
00:29:29,028 --> 00:29:31,508
- Yeah, you got it, Lieutenant!
660
00:29:31,552 --> 00:29:33,467
♪
661
00:29:33,510 --> 00:29:36,687
- [indistinct shouting]
Help me!
662
00:29:36,731 --> 00:29:39,952
♪
663
00:29:39,995 --> 00:29:41,170
- Anyone in here?
664
00:29:41,214 --> 00:29:42,955
- Severide!
665
00:29:42,998 --> 00:29:44,565
- Fire department!
Call out!
666
00:29:44,608 --> 00:29:45,827
- Severide!
667
00:29:45,871 --> 00:29:46,828
- Hey!
- Hey!
668
00:29:46,872 --> 00:29:49,831
- Help us!
- Help!
669
00:29:49,875 --> 00:29:52,834
[flames whoosh and crack]
670
00:29:52,878 --> 00:29:55,924
[heavy crashing]
671
00:29:55,968 --> 00:29:57,926
♪
672
00:29:57,970 --> 00:29:59,667
- Severide!
673
00:29:59,710 --> 00:30:01,930
- Help us!
- Please!
674
00:30:01,974 --> 00:30:04,454
- We're over here! Help!
- Please!
675
00:30:04,498 --> 00:30:06,195
- Come on!
[coughing]
676
00:30:06,239 --> 00:30:07,849
- All right, come on!
- Please, please.
677
00:30:07,893 --> 00:30:10,156
- Fire department!
Call out!
678
00:30:10,199 --> 00:30:11,984
- Over here.
Help these two.
679
00:30:12,027 --> 00:30:13,681
- This way, this way!
Can you walk?
680
00:30:13,724 --> 00:30:14,769
Come with us!
- Go ahead, go ahead.
681
00:30:14,813 --> 00:30:16,945
Stay low, stay low.
Heads down!
682
00:30:16,989 --> 00:30:19,078
♪
683
00:30:19,121 --> 00:30:22,211
- Severide!
Severide, you okay in there?
684
00:30:22,255 --> 00:30:24,605
- [groaning]
- Kelly!
685
00:30:24,648 --> 00:30:26,563
Kelly, Kelly!
686
00:30:26,607 --> 00:30:29,610
Mayday, mayday,
Severide's down!
687
00:30:29,653 --> 00:30:31,481
- Do you have eyes on Severide?
688
00:30:31,525 --> 00:30:33,222
- Chief, I can't get to him.
689
00:30:33,266 --> 00:30:34,484
[straining]
690
00:30:34,528 --> 00:30:35,964
- Casey, where are you?
691
00:30:36,008 --> 00:30:38,227
- Outside changing
air bottles.
692
00:30:38,271 --> 00:30:42,884
- Kidd, can you get to him?
693
00:30:42,928 --> 00:30:44,886
- I'm gonna try something.
694
00:30:44,930 --> 00:30:51,806
♪
695
00:30:55,592 --> 00:30:57,856
[straining]
696
00:30:57,899 --> 00:31:00,597
- You got two minutes.
697
00:31:00,641 --> 00:31:02,034
- [strains]
698
00:31:02,077 --> 00:31:05,559
Come on!
[straining]
699
00:31:05,602 --> 00:31:07,909
- [coughs]
700
00:31:07,953 --> 00:31:14,742
♪
701
00:31:17,266 --> 00:31:20,530
- Kelly!
702
00:31:20,574 --> 00:31:27,494
♪
703
00:31:30,236 --> 00:31:31,933
- Emergency!
704
00:31:31,977 --> 00:31:33,630
All companies evacuate
the building immediately!
705
00:31:33,674 --> 00:31:36,546
- Kelly, Kelly!
- Evacuate now!
706
00:31:36,590 --> 00:31:40,942
♪
707
00:31:40,986 --> 00:31:45,164
- Kelly!
- [coughing]
708
00:31:45,207 --> 00:31:48,167
♪
709
00:31:48,210 --> 00:31:49,820
- There, I got it.
710
00:31:49,864 --> 00:31:53,955
♪
711
00:31:53,999 --> 00:31:57,959
- What took you so long?
- Come on, help me push.
712
00:31:58,003 --> 00:31:59,308
[metallic creaking]
713
00:31:59,352 --> 00:32:01,093
[both straining]
714
00:32:01,136 --> 00:32:02,703
♪
715
00:32:02,746 --> 00:32:05,967
Okay, we gotta go!
Go ahead and close it!
716
00:32:06,011 --> 00:32:07,882
♪
717
00:32:07,926 --> 00:32:09,101
- There's someone in here!
718
00:32:09,144 --> 00:32:10,841
[glass shatters]
719
00:32:10,885 --> 00:32:13,714
♪
720
00:32:13,757 --> 00:32:16,630
- Come on, you son of a--
721
00:32:16,673 --> 00:32:19,067
♪
722
00:32:19,111 --> 00:32:21,200
Severide, report!
723
00:32:21,243 --> 00:32:23,680
Kidd, report!
724
00:32:23,724 --> 00:32:25,682
[sighs]
Come on.
725
00:32:25,726 --> 00:32:31,688
♪
726
00:32:31,732 --> 00:32:33,038
[sighs]
727
00:32:33,081 --> 00:32:35,692
- Medic!
728
00:32:35,736 --> 00:32:42,612
♪
729
00:32:45,746 --> 00:32:47,878
- Everybody's out, Chief!
- I got him.
730
00:32:47,922 --> 00:32:50,142
- You got him?
- Yeah.
731
00:32:50,185 --> 00:32:52,840
- Okay, 51.
732
00:32:52,883 --> 00:32:54,798
Drown the basement.
- Copy.
733
00:32:54,842 --> 00:33:01,762
♪
734
00:33:08,856 --> 00:33:10,640
- [sighs]
735
00:33:10,684 --> 00:33:12,860
♪
736
00:33:12,903 --> 00:33:14,122
[car door shuts]
737
00:33:14,166 --> 00:33:21,042
♪
738
00:33:45,327 --> 00:33:45,501
.
739
00:33:45,545 --> 00:33:48,069
- You're looking for me, Chief?
- Yeah.
740
00:33:49,244 --> 00:33:50,811
I heard about your ingenuity
in the fire.
741
00:33:50,854 --> 00:33:53,683
- I just, uh, just reacted.
742
00:33:53,727 --> 00:33:54,815
- Really?
743
00:33:54,858 --> 00:33:57,339
Severide says
you saved his bacon.
744
00:33:57,383 --> 00:34:00,647
- He did?
- Uh-huh.
745
00:34:03,171 --> 00:34:04,694
Look.
746
00:34:04,738 --> 00:34:06,740
Right here.
747
00:34:06,783 --> 00:34:11,397
That's Kenyon, Porter,
Pethybridge,
748
00:34:11,440 --> 00:34:14,313
Hawkins, Johnson, Paine, Adams,
749
00:34:14,356 --> 00:34:17,359
Reed, and Watkins.
750
00:34:17,403 --> 00:34:19,318
[soft dramatic music]
751
00:34:19,361 --> 00:34:22,495
Engine 21.
752
00:34:22,538 --> 00:34:26,194
Chicago's first all-Black
company of firefighters.
753
00:34:26,238 --> 00:34:29,110
♪
754
00:34:29,154 --> 00:34:31,547
1872, they had the eyes
of the whole city on 'em,
755
00:34:31,591 --> 00:34:33,593
looking for any mistake,
any flaw,
756
00:34:33,636 --> 00:34:36,726
or any reason to shut 'em down.
757
00:34:36,770 --> 00:34:39,164
So they made it their mission
758
00:34:39,207 --> 00:34:41,731
to be the first engine
at any fire.
759
00:34:41,775 --> 00:34:43,472
And they were.
760
00:34:43,516 --> 00:34:45,431
♪
761
00:34:45,474 --> 00:34:50,131
Brave, fearless, strong
firefighters who made history.
762
00:34:50,175 --> 00:34:52,481
And they are not forgotten.
763
00:34:52,525 --> 00:34:55,615
Reason I'm telling you all
of this:
764
00:34:55,658 --> 00:34:59,749
there are not enough women
or people of color
765
00:34:59,793 --> 00:35:04,189
in leadership positions
inside of the CFD.
766
00:35:04,232 --> 00:35:08,845
So when the lieutenant's test
is offered in a few months...
767
00:35:08,889 --> 00:35:11,892
I want you to take it.
768
00:35:11,935 --> 00:35:19,160
♪
769
00:35:19,204 --> 00:35:22,294
- Do you think I'm ready?
770
00:35:22,337 --> 00:35:25,906
- Stella Kidd,
771
00:35:25,949 --> 00:35:28,256
you are courageous,
772
00:35:28,300 --> 00:35:32,521
intelligent, fierce,
773
00:35:32,565 --> 00:35:34,697
and honorable.
774
00:35:34,741 --> 00:35:36,830
That is the very definition
of a leader.
775
00:35:36,873 --> 00:35:40,268
♪
776
00:35:40,312 --> 00:35:45,230
It's time everyone got
to see it.
777
00:35:45,273 --> 00:35:48,363
- Okay.
778
00:35:48,407 --> 00:35:49,799
- The thing about Molly's Patio
779
00:35:49,843 --> 00:35:51,410
is that it doesn't have
to be seasonal.
780
00:35:51,453 --> 00:35:53,499
You know, we can install
one of those, you know,
781
00:35:53,542 --> 00:35:55,283
big, outdoor heaters
782
00:35:55,327 --> 00:35:57,764
and it'll be like July in the
middle of January back there.
783
00:35:57,807 --> 00:35:59,418
- Even when it's snowing?
- [stutters]
784
00:35:59,461 --> 00:36:02,595
I mean, not if there's
a polar vortex or whatnot,
785
00:36:02,638 --> 00:36:04,249
you know, but most of the time,
you know?
786
00:36:04,292 --> 00:36:06,468
Until you got a--
we can't put in
787
00:36:06,512 --> 00:36:08,775
one of those little,
electric heaters.
788
00:36:08,818 --> 00:36:10,951
It's gotta--it's gotta be one
of those,
789
00:36:10,994 --> 00:36:13,562
you know, the big,
propane kinds.
790
00:36:13,606 --> 00:36:15,390
- Well, you know,
791
00:36:15,434 --> 00:36:16,609
Severide and Casey can have
their cigar sessions out there.
792
00:36:16,652 --> 00:36:18,219
- Good idea.
793
00:36:18,263 --> 00:36:19,655
And Trudy's bowling team,
they can get a little loud
794
00:36:19,699 --> 00:36:20,830
so it might be better
795
00:36:20,874 --> 00:36:22,441
if they're in
a less confined space.
796
00:36:22,484 --> 00:36:23,485
- Oh, no.
797
00:36:23,529 --> 00:36:30,449
♪
798
00:36:33,626 --> 00:36:35,584
This can't be happening.
799
00:36:35,628 --> 00:36:37,282
- Whoo-hoo!
[laughs]
800
00:36:37,325 --> 00:36:39,458
Yeah!
801
00:36:39,501 --> 00:36:41,808
- I told you
that poem was terrible!
802
00:36:41,851 --> 00:36:44,898
- You said we had
to rhyme "done" with "51"!
803
00:36:44,941 --> 00:36:48,641
- But I said not
to include the firehouse!
804
00:36:48,684 --> 00:36:50,469
- Free drinks for life!
805
00:36:50,512 --> 00:36:52,253
[laughing]
Mwah!
806
00:36:52,297 --> 00:36:53,820
This is awesome!
807
00:36:53,863 --> 00:36:56,866
Incredible!
808
00:37:00,870 --> 00:37:02,829
[door latch clicks]
- What's that?
809
00:37:02,872 --> 00:37:04,744
- New life detector
listening system.
810
00:37:04,787 --> 00:37:06,833
We test it for the CFD
this weekend.
811
00:37:06,876 --> 00:37:09,009
- Mm.
- We could've used it today.
812
00:37:09,052 --> 00:37:11,316
Picks up heartbeats
in zero visibility.
813
00:37:11,359 --> 00:37:14,928
What's going on?
814
00:37:14,971 --> 00:37:17,974
- Uh...
815
00:37:18,018 --> 00:37:23,589
Boden wants me
to take the lieutenant's test.
816
00:37:23,632 --> 00:37:26,026
- That's great.
What do you got, a few months?
817
00:37:26,069 --> 00:37:29,464
- Yeah, it's just, uh,
818
00:37:29,508 --> 00:37:32,772
you know,
down the road for sure,
819
00:37:32,815 --> 00:37:35,514
I thought this is
something I would do.
820
00:37:35,557 --> 00:37:38,430
But now that there is a date
821
00:37:38,473 --> 00:37:41,563
actually circled
on a calendar somewhere,
822
00:37:41,607 --> 00:37:45,001
um, I'm just not sure.
823
00:37:45,045 --> 00:37:46,699
- Two things.
824
00:37:46,742 --> 00:37:49,876
One, you have plenty of time,
so you won't even have to cram.
825
00:37:49,919 --> 00:37:52,487
You'll be ready.
826
00:37:52,531 --> 00:37:55,577
- Well, what's two?
827
00:37:55,621 --> 00:37:58,319
- You have me.
828
00:37:58,363 --> 00:38:00,800
Unlimited help,
day or night, 24/7.
829
00:38:00,843 --> 00:38:07,720
♪
830
00:38:13,378 --> 00:38:16,642
- Let me see this.
831
00:38:16,685 --> 00:38:18,078
Mm.
- [chuckles]
832
00:38:18,121 --> 00:38:19,775
- This says
you have a good heart.
833
00:38:19,819 --> 00:38:21,821
- [chuckles]
834
00:38:21,864 --> 00:38:28,741
♪
835
00:38:33,441 --> 00:38:35,400
- [sighs]
836
00:38:35,443 --> 00:38:37,576
What up, Gallo?
837
00:38:37,619 --> 00:38:40,535
- Uh, hello.
838
00:38:42,711 --> 00:38:44,104
- [scoffs]
839
00:38:44,147 --> 00:38:45,497
You know,
he's always been like that.
840
00:38:45,540 --> 00:38:46,759
Ever since I was a little kid,
841
00:38:46,802 --> 00:38:49,022
just loves doing
the big brother routine.
842
00:38:49,065 --> 00:38:51,416
And by now he should know
I can handle myself, right?
843
00:38:51,459 --> 00:38:52,852
But I don't know,
844
00:38:52,895 --> 00:38:54,723
he just likes messing
with any guy that hits me up.
845
00:38:54,767 --> 00:38:56,769
- [chuckling]
846
00:38:58,553 --> 00:39:01,034
- [chuckling]
Oh, wow.
847
00:39:01,077 --> 00:39:02,601
Wow, okay, no.
I see how it is.
848
00:39:02,644 --> 00:39:04,516
You can run through a wall
of fire no problem,
849
00:39:04,559 --> 00:39:07,954
but sweet Joe Cruz,
he makes you sweat.
850
00:39:07,997 --> 00:39:10,696
- Okay, no, he doesn't.
851
00:39:12,567 --> 00:39:14,656
- Huh.
852
00:39:18,965 --> 00:39:21,533
Hell yeah, I love Moneygun.
- What are you doing?
853
00:39:21,576 --> 00:39:24,144
- Tomorrow night?
Sure, let's do it.
854
00:39:24,187 --> 00:39:25,972
Cocktails and Moneynugz.
855
00:39:26,015 --> 00:39:29,105
Sounds like a perfect
Friday night, right?
856
00:39:29,149 --> 00:39:31,456
Well, I'm hungry.
857
00:39:31,499 --> 00:39:34,763
[intercom chimes]
- Ambulance 61.
858
00:39:34,807 --> 00:39:37,984
Wellness check.
5121 West Cermak.
859
00:39:38,027 --> 00:39:39,507
- I didn't.
860
00:39:39,551 --> 00:39:40,813
And she wasn't--
861
00:39:40,856 --> 00:39:43,772
[dramatic music]
862
00:39:43,816 --> 00:39:50,692
♪
863
00:39:54,740 --> 00:39:57,090
- They weren't kidding about
51 being a busy house, huh?
864
00:39:57,133 --> 00:40:00,180
- Yeah, some shifts I don't
even get to eat breakfast
865
00:40:00,223 --> 00:40:03,139
until...dinner.
866
00:40:03,183 --> 00:40:06,621
♪
867
00:40:06,665 --> 00:40:08,493
- What's wrong?
- I'm not sure.
868
00:40:08,536 --> 00:40:15,413
♪
869
00:40:24,204 --> 00:40:26,075
Oh, my God!
870
00:40:26,119 --> 00:40:30,689
♪
871
00:40:30,732 --> 00:40:33,822
[yelps]
Stop!
872
00:40:33,866 --> 00:40:35,476
Call a 10-1!
873
00:40:35,520 --> 00:40:38,827
- Emergency, this Ambulance 61
requesting a 10-1.
874
00:40:38,871 --> 00:40:44,703
♪
875
00:40:44,746 --> 00:40:48,228
[screaming]
876
00:40:48,271 --> 00:40:55,191
♪
877
00:41:04,157 --> 00:41:04,549
.
878
00:41:04,592 --> 00:41:07,465
[dramatic music]
879
00:41:07,943 --> 00:41:14,472
♪
880
00:41:33,795 --> 00:41:36,711
[wolf howls]
58880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.