Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,529 --> 00:01:15,444
Cemetery of terror
2
00:04:18,383 --> 00:04:19,383
Help!
3
00:05:28,578 --> 00:05:29,578
To the first floor!
4
00:06:28,346 --> 00:06:29,346
Yes?
5
00:06:30,765 --> 00:06:32,596
Yes, I'm Dr. Camilo cardan.
6
00:06:37,105 --> 00:06:38,105
Devilon?
7
00:06:40,859 --> 00:06:41,859
Are you sure?
8
00:06:44,029 --> 00:06:45,029
I'll be right there.
9
00:06:46,239 --> 00:06:48,446
You can't imagine
the things I told Olivia,
10
00:06:48,783 --> 00:06:51,490
so that she would come with us
to the abandoned house.
11
00:06:51,828 --> 00:06:53,819
Tell me about those lies.
12
00:06:54,372 --> 00:06:56,954
I told her it was a party
in a luxurious mansion...
13
00:06:57,292 --> 00:06:59,749
With jet set people.
You have no idea.
14
00:07:00,086 --> 00:07:01,701
- How are you, teacher.
- Good afternoon.
15
00:07:02,047 --> 00:07:04,959
That's a good idea.
I'll tell Marianna the same thing.
16
00:07:05,300 --> 00:07:07,211
- Here comes Pedro.
- Jorge! Oscar!
17
00:07:09,262 --> 00:07:10,627
I invited Lena to the party.
18
00:07:10,972 --> 00:07:12,257
- Great.
- Which party?
19
00:07:12,599 --> 00:07:14,009
The mansion party.
20
00:07:16,186 --> 00:07:17,722
You surely talked to Olivia.
21
00:07:40,251 --> 00:07:41,661
- Hi, what's up?
- Hi.
22
00:07:42,003 --> 00:07:43,584
- What are you doing?
- Nothing.
23
00:07:43,922 --> 00:07:44,922
Nice day.
24
00:07:49,302 --> 00:07:50,587
Guess what?
25
00:07:54,766 --> 00:07:55,766
What?
26
00:07:56,643 --> 00:07:59,100
Jorge invited me to a jet set party.
27
00:07:59,562 --> 00:08:01,018
And the rock concert?
28
00:08:01,481 --> 00:08:05,349
Who wants a rock concert
if you can go to a jet set party?
29
00:08:05,986 --> 00:08:07,817
What's so special about it?
30
00:08:08,279 --> 00:08:09,439
Imagine!
31
00:08:09,781 --> 00:08:12,022
Television and the press
will be there...
32
00:08:12,367 --> 00:08:16,235
Actors and people
will arrive in limousines.
33
00:08:16,579 --> 00:08:17,579
That's all.
34
00:08:20,458 --> 00:08:22,414
Speak of the devil.
35
00:08:23,253 --> 00:08:24,413
Always late.
36
00:08:29,801 --> 00:08:30,801
Hi!
37
00:08:34,014 --> 00:08:35,014
Kiss!
38
00:08:36,016 --> 00:08:37,016
What's up.
39
00:08:37,684 --> 00:08:38,684
Hi.
40
00:08:41,146 --> 00:08:42,636
It's about time!
41
00:08:42,981 --> 00:08:44,812
- Are you ready to ski?
- Sure.
42
00:08:45,150 --> 00:08:46,856
Michel's waiting in the boat.
Let's go.
43
00:08:47,777 --> 00:08:48,777
Let's go.
44
00:08:51,156 --> 00:08:52,596
I want to have a word
with you later.
45
00:08:52,866 --> 00:08:54,777
Sure, but help me.
46
00:09:13,303 --> 00:09:16,761
- Oscar, where are Pedro and Lena?
- I don't know.
47
00:09:17,098 --> 00:09:19,338
We said we'd meet in the house,
but they never got there.
48
00:09:19,642 --> 00:09:21,098
They'll miss all the fun.
49
00:09:23,938 --> 00:09:24,973
What do you know?
50
00:09:42,749 --> 00:09:44,239
I've been waiting for you.
51
00:09:44,584 --> 00:09:47,951
- Hi, Michel. How are you?
- Fine, and you? Come on up.
52
00:09:48,588 --> 00:09:50,203
- Help me. Help me.
- Please.
53
00:09:51,091 --> 00:09:52,091
Carefully.
54
00:09:54,803 --> 00:09:56,509
Honey, where will you sit?
55
00:09:58,348 --> 00:10:00,805
- The recorder.
- Your towels.
56
00:10:02,560 --> 00:10:04,471
I almost fell!
57
00:10:36,845 --> 00:10:37,845
Here we are.
58
00:10:38,429 --> 00:10:39,429
That was easy.
59
00:10:45,228 --> 00:10:46,559
Give me the towels. That's it.
60
00:10:46,896 --> 00:10:48,136
- Help me.
- Be careful.
61
00:10:49,941 --> 00:10:50,941
Watch out.
62
00:11:11,171 --> 00:11:12,206
Come on, Michel!
63
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
Come on!
64
00:11:18,261 --> 00:11:21,173
- Cool!
- He skis well.
65
00:11:21,514 --> 00:11:23,550
Hey, Marianna. What will
you do tonight?
66
00:11:23,892 --> 00:11:25,052
I'll go to a rock concert.
67
00:11:34,027 --> 00:11:37,019
Cancel it and come with me
to a super party.
68
00:11:38,406 --> 00:11:39,566
I don't know.
69
00:11:40,074 --> 00:11:43,612
Come on! It will be fun!
70
00:11:51,669 --> 00:11:52,909
He's great!
71
00:11:54,297 --> 00:11:55,297
Come on!
72
00:11:55,757 --> 00:11:56,757
Here he comes.
73
00:11:56,925 --> 00:11:59,667
Girls would do anything
to go to a party like that.
74
00:12:00,970 --> 00:12:03,552
- Really?
- When did I make you lose face?
75
00:12:11,064 --> 00:12:13,430
- He completely soaked us!
- We'll get you, Michel!
76
00:12:13,775 --> 00:12:16,608
- So good!
- Look at this. Honey.
77
00:12:23,368 --> 00:12:24,368
Doctor!
78
00:12:24,994 --> 00:12:26,109
Sit down, please.
79
00:12:26,829 --> 00:12:30,071
It seems that you're
the closest to devlon.
80
00:12:31,334 --> 00:12:37,375
He's been under your observation
in a psychiatric hospital.
81
00:12:38,216 --> 00:12:41,834
And I also know that he escaped
because of your mistake.
82
00:12:42,303 --> 00:12:45,261
Captain, if you would take the
trouble to read my report...
83
00:12:45,598 --> 00:12:47,338
You will see that it was no mistake.
84
00:12:47,684 --> 00:12:51,802
I did, doctor,
and that is why I called you.
85
00:12:52,146 --> 00:12:53,146
Take a seat, please.
86
00:12:54,107 --> 00:12:57,725
Your report and diagnosis
are difficult to believe.
87
00:12:59,487 --> 00:13:02,695
If devion had no mental disorder...
88
00:13:03,157 --> 00:13:06,194
Tell me why he killed 17 people...
89
00:13:06,536 --> 00:13:07,867
Including his parents.
90
00:13:08,204 --> 00:13:09,364
Listen, captain,
91
00:13:09,706 --> 00:13:12,539
I don't want to discuss issues
you don't understand.
92
00:13:13,042 --> 00:13:16,079
I'm asking you to talk to the judge,
as soon as possible...
93
00:13:16,421 --> 00:13:18,628
So that he may order
the body to be cremated.
94
00:13:20,216 --> 00:13:24,585
No, I won't make a fool of myself
telling him witch stories.
95
00:13:26,556 --> 00:13:27,556
Listen, captain.
96
00:13:28,808 --> 00:13:31,265
You know little about devlon's life.
97
00:13:31,602 --> 00:13:32,602
Like what?
98
00:13:33,146 --> 00:13:34,682
Like black mass?
99
00:13:35,023 --> 00:13:36,854
His prayer to Satan?
100
00:13:37,191 --> 00:13:38,191
No, doctor.
101
00:13:39,027 --> 00:13:41,439
That body will be buried
in a common grave.
102
00:13:41,821 --> 00:13:44,528
After the coroner
finishes with the autopsy.
103
00:13:45,325 --> 00:13:46,325
All right.
104
00:13:46,993 --> 00:13:48,779
I will talk to the judge.
105
00:13:49,287 --> 00:13:50,322
Don't bother.
106
00:13:50,663 --> 00:13:53,621
He is too busy to listen
to your stories.
107
00:13:53,958 --> 00:13:54,958
Pineda!
108
00:13:57,128 --> 00:13:58,128
Yes, sir.
109
00:13:58,755 --> 00:14:02,543
I've been following devlon
for many years, captain.
110
00:14:02,884 --> 00:14:05,967
He is not a man like you or me.
He is a demon!
111
00:14:06,804 --> 00:14:09,637
Show the gentleman out.
112
00:14:16,606 --> 00:14:20,315
And tomorrow,
I'll need your testimony by 12:00.
113
00:14:48,888 --> 00:14:50,674
- Here's the party?
- Yes.
114
00:14:51,057 --> 00:14:52,467
Wait for me at the door.
115
00:14:53,851 --> 00:14:55,716
Are you sure this is the address?
116
00:14:56,020 --> 00:14:58,227
Sure. Do you think we are
stupid or what?
117
00:14:59,107 --> 00:15:00,688
Yes, here's the party.
118
00:15:01,317 --> 00:15:03,899
- What a joker.
- Give me that bag.
119
00:15:04,779 --> 00:15:06,610
I have a bad feeling.
120
00:15:06,948 --> 00:15:08,108
I'd like to know where are...
121
00:15:08,241 --> 00:15:10,152
The 80,000 guests
of the jet set party?
122
00:15:10,493 --> 00:15:13,109
Don't you see, Olivia,
that those are all lies?
123
00:15:35,101 --> 00:15:39,435
- I knew there would be no party.
- What a temper.
124
00:16:00,334 --> 00:16:01,870
Stop being so posh.
125
00:16:03,379 --> 00:16:04,835
Welcome to the party.
126
00:16:07,008 --> 00:16:08,839
- You'll pay for this.
- Why?
127
00:16:09,177 --> 00:16:11,293
Why? You ask me that? Funny guy!
128
00:16:11,929 --> 00:16:13,260
Come, on. Help me find a candle.
129
00:16:14,307 --> 00:16:15,888
- Let go!
- What?
130
00:16:16,726 --> 00:16:17,761
Take me home.
131
00:16:18,603 --> 00:16:21,015
- Why?
- I don't like this place.
132
00:16:21,355 --> 00:16:22,811
Don't tell me you're afraid.
133
00:16:23,316 --> 00:16:24,931
I'll take care of you.
134
00:16:25,610 --> 00:16:27,521
That's why you asked us
to bring candles.
135
00:16:27,862 --> 00:16:30,524
- Stop complaining.
- Olivia, the matches.
136
00:16:32,158 --> 00:16:34,490
Disgusting! There are
cobwebs everywhere.
137
00:16:36,412 --> 00:16:38,573
- This way.
- Yes, let's go.
138
00:16:48,174 --> 00:16:51,211
This is better than
staying at home, isn't it?
139
00:16:53,513 --> 00:16:54,878
Well, what do you think?
140
00:16:55,223 --> 00:16:56,759
- Horrible.
- Clowns!
141
00:16:58,059 --> 00:17:00,471
Change that look on your face.
Let's have fun.
142
00:18:15,803 --> 00:18:17,668
You cut the nose crooked.
143
00:18:18,014 --> 00:18:21,006
You don't understand.
It's funnier this way.
144
00:18:21,350 --> 00:18:23,591
- It's funny but it has no shape.
- Who's here?
145
00:18:23,936 --> 00:18:26,302
A couple of little devils.
146
00:18:30,276 --> 00:18:32,016
Where are you departing?
147
00:18:32,445 --> 00:18:35,687
I'll wake the neighbors up
so that they give us candy.
148
00:18:36,073 --> 00:18:38,564
Usi, Cesar and Tony
will come with us.
149
00:18:38,909 --> 00:18:41,150
I don't want the
neighbors to complain.
150
00:18:41,495 --> 00:18:42,495
Understood?
151
00:18:45,124 --> 00:18:46,989
Be careful and no pranks!
152
00:18:50,630 --> 00:18:51,870
Come on, bring your mask.
153
00:18:52,214 --> 00:18:54,250
- And your mask?
- I don't want it.
154
00:18:56,719 --> 00:18:58,425
Did you have problems
at your office?
155
00:18:58,763 --> 00:19:00,299
Yes, quite a lot.
156
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
I'll tell you later.
157
00:19:02,767 --> 00:19:03,927
Give me a drink, please.
158
00:19:30,044 --> 00:19:31,250
Not here.
159
00:19:32,046 --> 00:19:33,627
I told you I don't like this place.
160
00:19:38,552 --> 00:19:42,545
Come on, Lena, don't be like that.
This was Jorge's idea.
161
00:19:46,394 --> 00:19:47,394
Let go.
162
00:19:47,478 --> 00:19:49,184
- What's wrong with you?
- Let go!
163
00:19:50,564 --> 00:19:53,306
- What's the matter with you?
- I'm mad at you.
164
00:20:03,452 --> 00:20:05,568
What's wrong with both of you?
165
00:20:05,913 --> 00:20:08,029
You wanted to come
and have fun, didn't you?
166
00:20:08,666 --> 00:20:12,625
Yes, we wanted a party,
not this abandoned house!
167
00:20:14,338 --> 00:20:16,203
Don't be ridiculous.
168
00:20:16,674 --> 00:20:18,314
It even seems like this is
the first time.
169
00:20:18,592 --> 00:20:22,756
We haven't come here
to satisfy your whims.
170
00:20:27,601 --> 00:20:29,387
Okay, whatever.
171
00:20:31,021 --> 00:20:33,888
- Where are you going, Jorge?
- Leave him alone. He'll get over it.
172
00:22:55,416 --> 00:22:57,953
And to think that I was going
to go to a rock concert.
173
00:23:05,426 --> 00:23:06,586
Look what I found.
174
00:23:10,306 --> 00:23:11,306
"Devlon."
175
00:23:13,058 --> 00:23:14,343
And listen to this.
176
00:23:16,186 --> 00:23:18,518
"Such are the false apostles.
177
00:23:19,315 --> 00:23:20,521
"Cheaters.
178
00:23:21,066 --> 00:23:23,773
"We cannot neglect the one
that we have in this world...
179
00:23:24,111 --> 00:23:26,352
"I am here to confirm my presence.
180
00:23:27,573 --> 00:23:29,279
"I exist in you.
181
00:23:29,617 --> 00:23:31,824
As in any other man."
182
00:23:32,745 --> 00:23:34,076
Who is he talking about?
183
00:23:36,081 --> 00:23:37,571
The devil.
184
00:23:38,834 --> 00:23:40,495
Don't joke with those things, Jorge.
185
00:23:40,836 --> 00:23:43,953
- Throw that book away and let's go.
- Don't play with that, Jorge.
186
00:23:53,724 --> 00:23:56,431
- I think I found a way to have fun.
- What do you suggest?
187
00:23:56,769 --> 00:23:58,600
- They are terrified.
- Yes.
188
00:23:58,979 --> 00:24:00,685
If we frighten them a
little bit more...
189
00:24:01,690 --> 00:24:03,601
They will fall in our arms.
190
00:24:03,943 --> 00:24:07,026
You're right.
They've been fussy all night.
191
00:24:07,363 --> 00:24:09,354
It's time for us to get even.
192
00:24:10,699 --> 00:24:11,939
Hey, wait!
193
00:24:18,624 --> 00:24:21,491
"In nights like these
I will incarnate in you.
194
00:24:22,127 --> 00:24:23,788
"You have served me faithfully.
195
00:24:24,463 --> 00:24:26,044
"I need blood.
196
00:24:26,423 --> 00:24:29,790
"Innocent blood to gain more power.
197
00:24:30,302 --> 00:24:31,963
"You will be so strong...
198
00:24:32,304 --> 00:24:35,546
That nothing in the human world
will overcome you."
199
00:24:36,225 --> 00:24:37,931
What the hell are you trying to say?
200
00:24:39,269 --> 00:24:42,352
Tonight we will do
something special.
201
00:24:42,815 --> 00:24:44,555
Are you saying you will
invoke the devil?
202
00:24:46,276 --> 00:24:50,110
And with his power
we will revive a dead person.
203
00:24:50,447 --> 00:24:51,607
You're nuts!
204
00:24:52,199 --> 00:24:53,199
What's your plan?
205
00:24:54,368 --> 00:24:55,983
We will steal a body.
206
00:24:57,037 --> 00:24:59,744
And we will take it to the cemetery.
207
00:25:00,082 --> 00:25:02,198
And where do you think
you'll find a body?
208
00:25:03,043 --> 00:25:04,043
At the morgue.
209
00:25:04,712 --> 00:25:09,081
Please, stop. It gives me the
creeps. Let's forget this.
210
00:25:09,883 --> 00:25:11,919
No! This sounds very interesting.
211
00:25:12,261 --> 00:25:14,252
The dead should rest in peace.
212
00:25:14,596 --> 00:25:16,882
You're such cowards.
Let's all have some fun.
213
00:25:17,474 --> 00:25:18,474
I don't want to go.
214
00:25:22,396 --> 00:25:25,433
- Oscar, have you got the car keys?
- No, Pedro's got them.
215
00:25:30,863 --> 00:25:32,694
Vicky, the pan!
216
00:25:44,543 --> 00:25:47,501
You've got two hours to collect
candy with your friends.
217
00:25:47,838 --> 00:25:50,921
Sis, tonight's Halloween.
218
00:25:51,258 --> 00:25:52,873
Tomorrow there's no school.
219
00:26:03,896 --> 00:26:04,896
All right.
220
00:26:08,776 --> 00:26:11,017
Till 10:00. Not one minute more.
221
00:26:12,237 --> 00:26:14,603
Don't worry.
I'll be back at 10:00 pm, sharp.
222
00:26:19,661 --> 00:26:21,868
Remember, Tony,
that you are the man of the house.
223
00:26:22,206 --> 00:26:23,946
Don't leave me alone on Halloween.
224
00:26:24,541 --> 00:26:26,497
Don't tell me you're afraid
of witches.
225
00:26:26,835 --> 00:26:27,835
Yes.
226
00:26:29,296 --> 00:26:30,752
Those are girls' stories.
227
00:26:31,423 --> 00:26:32,708
And thanks for dinner.
228
00:26:41,016 --> 00:26:43,052
- Here comes Tony!
- Hi!
229
00:26:43,352 --> 00:26:45,032
- Hi.
- Haven't Anita and Raul arrived yet?
230
00:26:45,312 --> 00:26:48,179
No, they must be listening
to the captain's instructions.
231
00:26:48,524 --> 00:26:52,016
Don't ring bells, don't break bulbs
and don't frighten the elderly.
232
00:26:54,113 --> 00:26:56,195
Okay, we're here.
Where do we start?
233
00:26:56,532 --> 00:26:58,147
The graveyard!
234
00:26:58,867 --> 00:27:01,199
Ride, ride, ride!
235
00:27:03,163 --> 00:27:05,495
- Where?
- The graveyard!
236
00:27:05,833 --> 00:27:08,449
Yes, we said we would go there
to pass the courage test.
237
00:27:08,794 --> 00:27:10,580
Can we pass it somewhere else?
238
00:27:10,921 --> 00:27:13,378
No, if they go, we will, too.
239
00:27:13,715 --> 00:27:16,252
My plan is to go
to the center of the cemetery.
240
00:27:16,593 --> 00:27:19,050
- Count one hundred...
- And then run away.
241
00:27:19,388 --> 00:27:22,004
Ride, ride, ride!
242
00:27:22,724 --> 00:27:24,464
- Where are you going?
- To the cemetery.
243
00:27:24,810 --> 00:27:26,391
- Where?
- The cemetery.
244
00:27:27,062 --> 00:27:29,098
- Come on in.
- Great!
245
00:27:29,565 --> 00:27:33,683
- I'll go in the front seat.
- Let me go in first.
246
00:27:34,278 --> 00:27:35,609
I asked for the front seat first!
247
00:27:36,947 --> 00:27:40,064
- Have you got the pumpkin?
- Close the door.
248
00:27:40,409 --> 00:27:43,071
- Enough!
- Sit with me.
249
00:27:46,456 --> 00:27:48,742
Hey, could you tell me why
are you going to the cemetery?
250
00:27:49,084 --> 00:27:50,199
To visit my grandpa.
251
00:28:27,789 --> 00:28:29,950
Why do we use the back door?
252
00:28:30,292 --> 00:28:33,455
Do you want the police
to throw us in jail?
253
00:28:33,795 --> 00:28:34,795
Stop it.
254
00:28:36,173 --> 00:28:38,664
- How are we going to get in?
- Don't worry.
255
00:28:39,092 --> 00:28:41,333
With this screwdriver
it's as if we had the keys.
256
00:28:41,678 --> 00:28:45,091
- Marianna, open the trunk please.
- Yes, sir, whatever you say.
257
00:28:50,229 --> 00:28:51,469
You won't do anything.
258
00:28:55,901 --> 00:28:57,266
Get in quick and close the door.
259
00:29:23,971 --> 00:29:26,587
One of these doors leads
to the amphitheater.
260
00:29:27,683 --> 00:29:28,683
Over there.
261
00:29:30,936 --> 00:29:33,097
I don't see how you
managed to get that order.
262
00:29:33,438 --> 00:29:35,053
The judge is out of town.
263
00:29:35,857 --> 00:29:37,017
Can't you go faster?
264
00:30:30,454 --> 00:30:33,241
Look for the ugliest one,
the most gruesome.
265
00:31:37,646 --> 00:31:38,761
We'll take this one.
266
00:31:40,482 --> 00:31:41,642
Get the stretcher.
267
00:31:50,492 --> 00:31:52,824
- Faster!
- What for?
268
00:31:53,453 --> 00:31:55,819
Your body won't move
from the morgue.
269
00:32:57,976 --> 00:32:58,976
Alfredo.
270
00:32:59,769 --> 00:33:00,769
Alfredo!
271
00:33:16,953 --> 00:33:18,909
- Good evening, captain.
- Good evening.
272
00:33:19,247 --> 00:33:22,614
This is an order from the judge,
to cremate the body of devlon.
273
00:33:23,418 --> 00:33:26,501
Don't waste any more time.
We have to cremate the body.
274
00:33:36,223 --> 00:33:37,223
Follow me, captain.
275
00:33:44,773 --> 00:33:45,773
This way.
276
00:34:05,001 --> 00:34:06,332
Oscar, open the door.
277
00:34:24,104 --> 00:34:25,104
Help me.
278
00:34:27,148 --> 00:34:28,183
Get in the car.
279
00:34:31,778 --> 00:34:32,778
Let's go.
280
00:34:43,790 --> 00:34:44,790
Go!
281
00:34:57,846 --> 00:35:01,338
Officer pineda, send all your men
to search for devlon.
282
00:35:01,725 --> 00:35:03,966
- Don't worry, doctor.
- Doctor.
283
00:35:04,686 --> 00:35:06,301
Don't interfere with my men.
284
00:35:06,646 --> 00:35:08,557
- Captain...
- I'm the one that gives orders.
285
00:35:08,857 --> 00:35:13,100
Captain, we have to find devlon.
That's your responsibility.
286
00:36:13,588 --> 00:36:16,955
"Because it is the 6th day
of the 6th month.
287
00:36:18,343 --> 00:36:19,423
And the 6th hour."
288
00:36:26,643 --> 00:36:28,383
"Listen to my prayer.
289
00:36:28,812 --> 00:36:30,518
"We are here to honor you.
290
00:36:31,064 --> 00:36:35,433
Make yourself visible,
lord of darkness!"
291
00:36:41,658 --> 00:36:44,570
"Because it is the 6th day
of the 6th month...
292
00:36:45,161 --> 00:36:46,492
And the 6th hour..."
293
00:36:49,290 --> 00:36:50,655
Satan!
294
00:36:51,960 --> 00:36:54,918
"Give me proof of your existence!
295
00:36:55,255 --> 00:36:59,669
"We are your servants that ask you,
we beg you to appear before us...
296
00:37:00,009 --> 00:37:06,471
Listen, lord of hell...
This is our night!"
297
00:37:06,808 --> 00:37:09,800
- Stop talking nonsense!
- Listen to me, Satan...
298
00:37:10,145 --> 00:37:11,476
Let's go back to the house.
299
00:37:12,063 --> 00:37:14,395
Listen to me, lord of hell...
300
00:37:15,316 --> 00:37:16,316
Enough!
301
00:37:17,110 --> 00:37:19,226
Stay if you wish,
but we are leaving!
302
00:37:19,571 --> 00:37:22,358
I don't want to catch pneumonia.
303
00:37:22,699 --> 00:37:25,236
Give me proof of your existence!
304
00:37:25,577 --> 00:37:28,785
Wait! I think he moved one hand!
305
00:37:29,247 --> 00:37:32,580
Come on, Pedro! You're seeing
things! Let's go!
306
00:37:33,042 --> 00:37:35,909
This is sacrilege! Let's go now!
307
00:37:36,421 --> 00:37:39,083
- Run! Go!
- Why?
308
00:37:39,466 --> 00:37:40,797
He moved his hand!
309
00:37:44,512 --> 00:37:45,512
Wait!
310
00:37:46,097 --> 00:37:49,009
- What do we do with him?
- Leave him there!
311
00:37:56,232 --> 00:37:58,814
They found a stretcher in
the back door.
312
00:37:59,152 --> 00:38:02,815
The body was stolen, but there's
nothing to be alarmed of.
313
00:38:03,156 --> 00:38:04,862
We'll recover it soon.
314
00:38:05,700 --> 00:38:07,941
You don't know the force
we are facing.
315
00:38:08,286 --> 00:38:10,493
I can only destroy devlon
with the black book.
316
00:38:10,830 --> 00:38:12,910
What the hell are you talking about?
What black book?
317
00:38:13,792 --> 00:38:16,158
If I had the black book
this would already be over.
318
00:38:19,339 --> 00:38:22,831
Captain, this is diabolic,
a damn nightmare.
319
00:38:23,176 --> 00:38:25,337
That's what it is, a nightmare.
320
00:38:25,678 --> 00:38:28,966
And here, my friend,
we are all having nightmares.
321
00:38:29,307 --> 00:38:31,639
911. Captain ancira.
Your wife called.
322
00:38:31,976 --> 00:38:34,058
Call her as soon as possible.
323
00:38:34,729 --> 00:38:36,970
Roger that. Over and out.
324
00:39:35,790 --> 00:39:37,530
Are you sure you want to stay here?
325
00:39:37,876 --> 00:39:39,867
- Yes, sir, thank you.
- Thank you.
326
00:39:40,461 --> 00:39:42,952
- Thank you very much!
- Hurry up, Anita.
327
00:39:43,298 --> 00:39:45,539
- Goodbye!
- Have a good night.
328
00:39:50,013 --> 00:39:51,013
Hey, mister!
329
00:40:08,615 --> 00:40:10,196
Why's the gate open?
330
00:40:10,533 --> 00:40:11,989
They must have forgotten
to close it.
331
00:40:12,327 --> 00:40:13,362
Don't be silly.
332
00:40:13,703 --> 00:40:16,160
The cemetery gates
are always open.
333
00:40:17,624 --> 00:40:18,624
Have you got matches?
334
00:40:18,958 --> 00:40:20,823
- Here they are.
- Give them to me.
335
00:40:25,673 --> 00:40:26,673
Light this one up.
336
00:40:27,592 --> 00:40:29,924
Hurry up.
I have to go home at ten.
337
00:40:30,553 --> 00:40:31,553
Yes.
338
00:40:32,138 --> 00:40:35,005
- This, too.
- Thank you.
339
00:40:39,479 --> 00:40:40,479
Thank you.
340
00:40:43,483 --> 00:40:44,723
This is the last one.
341
00:40:49,280 --> 00:40:50,986
Ready.
342
00:41:01,376 --> 00:41:04,243
Which way do you like? That one?
343
00:41:04,587 --> 00:41:06,202
- Or this one?
- The one on the right.
344
00:41:06,547 --> 00:41:08,833
- The one on the left.
- Okay, this one.
345
00:41:14,180 --> 00:41:17,297
- Look at that crypt.
- Yes, it's very damaged.
346
00:41:43,626 --> 00:41:47,084
Hello? Yes, love.
Are the kids alright?
347
00:41:47,964 --> 00:41:49,079
They're not there?
348
00:41:49,799 --> 00:41:51,790
Calm down!
349
00:41:52,593 --> 00:41:54,959
All right, I will get...
350
00:41:57,015 --> 00:41:59,222
Come on, honey. Don't worry.
351
00:42:00,018 --> 00:42:01,018
Cardan!
352
00:42:01,978 --> 00:42:02,978
Cardan!
353
00:42:05,648 --> 00:42:07,980
Yes, love. Don't worry.
354
00:42:08,317 --> 00:42:09,807
I'll take care of the kids.
355
00:42:16,451 --> 00:42:17,451
Dispatch?
356
00:42:18,411 --> 00:42:20,993
Tell pineda to pick me up
as soon as possible.
357
00:42:21,914 --> 00:42:24,826
I'm in rovenson street and 818.
358
00:42:25,334 --> 00:42:26,334
Hurry up!
359
00:43:38,157 --> 00:43:39,277
Will you get me another one?
360
00:43:41,577 --> 00:43:43,863
- I feel very lazy.
- Oh, come on!
361
00:43:46,833 --> 00:43:50,121
But I have to go to the kitchen,
baby, and that's far from here.
362
00:43:59,971 --> 00:44:00,971
What are you waiting for?
363
00:44:02,098 --> 00:44:03,338
My kiss.
364
00:44:11,440 --> 00:44:12,646
First of all, my drink.
365
00:44:15,069 --> 00:44:16,069
Your drink.
366
00:44:18,364 --> 00:44:19,945
But don't go away.
367
00:44:26,038 --> 00:44:28,404
Wait, I'll be back in a minute.
368
00:44:31,377 --> 00:44:33,743
Just remember, we've got all night.
369
00:45:54,418 --> 00:45:55,418
Mariana.
370
00:45:58,339 --> 00:46:00,079
Come, Mariana, here's your drink.
371
00:46:11,269 --> 00:46:12,269
Mariana?
372
00:46:27,702 --> 00:46:28,702
Mariana.
373
00:47:15,958 --> 00:47:16,958
Did you hear that?
374
00:47:17,626 --> 00:47:19,207
- What?
- Someone shouting.
375
00:47:19,545 --> 00:47:21,831
- Come on.
- I heard someone shouting.
376
00:47:22,256 --> 00:47:24,497
It's your imagination. Come here!
377
00:47:45,696 --> 00:47:47,982
Damn it. What's wrong
with this radio?
378
00:47:59,293 --> 00:48:02,000
- I'll go check.
- Olivia, why now?
379
00:48:02,880 --> 00:48:04,711
Leave it till later.
380
00:48:17,478 --> 00:48:18,478
Oscar.
381
00:48:24,902 --> 00:48:25,902
Mariana?
382
00:49:12,658 --> 00:49:14,319
Jorge!
383
00:49:21,125 --> 00:49:22,125
Jorge!
384
00:49:22,501 --> 00:49:24,162
My god! Jorge!
385
00:49:25,921 --> 00:49:27,206
What's wrong?
386
00:49:27,590 --> 00:49:29,080
Calm down! What's wrong with you?
387
00:49:30,509 --> 00:49:31,965
They were killed!
388
00:49:32,344 --> 00:49:33,800
Who was killed? Who?
389
00:49:34,138 --> 00:49:38,302
- Oscar and Mariana.
- God!
390
00:49:45,024 --> 00:49:46,024
Follow Mel
391
00:49:46,984 --> 00:49:47,984
no!
392
00:50:04,251 --> 00:50:06,116
Open up! Open up!
393
00:50:07,838 --> 00:50:08,838
Hold it!
394
00:50:09,882 --> 00:50:11,088
Open up!
395
00:50:11,675 --> 00:50:13,666
- Where's Pedro and...?
- Upstairs.
396
00:50:14,011 --> 00:50:15,672
Let's go and tell them.
397
00:50:16,972 --> 00:50:18,132
Pedro!
398
00:50:24,271 --> 00:50:25,271
Lenal
399
00:50:28,317 --> 00:50:30,524
- wait here.
- Don't go!
400
00:50:31,403 --> 00:50:32,734
- Come here.
- No!
401
00:50:35,324 --> 00:50:38,987
Wait here. Hold this. Take it!
402
00:50:39,954 --> 00:50:42,115
Wait here and don't move
till I come back.
403
00:50:42,456 --> 00:50:43,456
Don't go!
404
00:50:47,836 --> 00:50:48,836
No.
405
00:52:17,718 --> 00:52:20,300
- Damn it! What's going on?
- I don't know.
406
00:52:20,638 --> 00:52:22,469
It's the weather, probably.
407
00:52:24,183 --> 00:52:26,515
Get me a drink. I'll be
back in a minute.
408
00:52:34,485 --> 00:52:36,817
- Pedro.
- Yep.
409
00:52:37,821 --> 00:52:38,936
Don't take long.
410
00:53:52,646 --> 00:53:54,352
Hey, what's wrong with you?
411
00:54:00,571 --> 00:54:03,813
How silly you are! Did
I frighten you?
412
00:54:04,616 --> 00:54:08,700
You look funny.
Couldn't you find the bathroom?
413
00:54:09,037 --> 00:54:12,746
It was full of bats.
You're afraid of bats!
414
00:54:17,087 --> 00:54:18,087
Look out!
415
00:54:20,883 --> 00:54:21,883
Lenal
416
00:54:29,183 --> 00:54:30,183
Lenal
417
00:56:00,274 --> 00:56:02,390
No, I have no time at all.
418
00:56:02,734 --> 00:56:05,225
I told you that if you needed
anything you should talk
419
00:56:05,571 --> 00:56:06,571
to lupe rosales.
420
00:56:06,864 --> 00:56:11,028
Alright, you tell him.
My kids are missing.
421
00:56:15,330 --> 00:56:17,412
Did you understand? Very well.
422
00:56:18,917 --> 00:56:22,375
That's all I needed. A stolen body.
423
00:56:22,838 --> 00:56:26,171
A nut that steals my car
and my children missing.
424
00:56:26,508 --> 00:56:28,715
- You mean Dr. cardan?
- Yes.
425
00:56:29,136 --> 00:56:31,923
Telling me about the
devil's apparition.
426
00:56:37,895 --> 00:56:40,511
He's sure that devlon
is possessed by the devil.
427
00:56:40,856 --> 00:56:45,350
Nonsense! This is the 20th century.
The devil does not exist.
428
00:56:45,819 --> 00:56:48,777
Devlon was a murderer, a criminal.
429
00:56:49,281 --> 00:56:51,363
We shouldn't be worrying about him.
430
00:56:51,909 --> 00:56:54,150
Except that the body
is nowhere to be found.
431
00:57:03,503 --> 00:57:05,289
I'd be terrified of coming
here alone.
432
00:57:05,631 --> 00:57:06,631
Me too.
433
00:57:13,472 --> 00:57:15,383
I'll wait for you at the end
of the road.
434
00:57:15,724 --> 00:57:16,724
Wait!
435
00:57:16,808 --> 00:57:19,424
- Wait!
- Don't leave us!
436
00:57:24,358 --> 00:57:26,565
Tony, wait for me!
437
00:57:36,578 --> 00:57:41,368
- Hey, this place looks bad!
- Yes, right!
438
00:57:46,880 --> 00:57:48,620
Why did we come here?
439
00:58:03,689 --> 00:58:05,975
- What's wrong?
- I tripped over this thing.
440
00:58:10,821 --> 00:58:13,358
Cowards! It's just a skull.
441
00:58:14,866 --> 00:58:17,482
This guy's dead for more
than a hundred years.
442
00:59:19,723 --> 00:59:21,509
We've walked a lot, haven't we?
443
00:59:21,850 --> 00:59:24,387
The plan is to get
to the center of the cemetery.
444
00:59:24,770 --> 00:59:26,226
We must be close.
445
00:59:32,861 --> 00:59:34,192
We're almost there.
446
00:59:35,072 --> 00:59:36,778
Are you ready to count
to one hundred?
447
00:59:37,365 --> 00:59:39,481
One, two...
448
00:59:41,620 --> 00:59:42,700
What is that!
449
00:59:46,583 --> 00:59:47,583
Run!
450
00:59:48,251 --> 00:59:49,832
Hurry up!
451
00:59:50,378 --> 00:59:51,618
- Hurry up!
- This way!
452
01:00:05,977 --> 01:00:06,977
Run!
453
01:00:59,156 --> 01:01:01,363
Susan, is Tony with your children?
454
01:01:03,326 --> 01:01:04,326
No?
455
01:01:05,704 --> 01:01:06,704
Really?
456
01:01:08,331 --> 01:01:09,571
I don't know what to do.
457
01:01:11,751 --> 01:01:14,242
Yes, let me know.
458
01:01:15,922 --> 01:01:16,922
Thank you.
459
01:01:27,309 --> 01:01:28,309
Tony?
460
01:01:30,604 --> 01:01:31,684
Hi, Sonia.
461
01:01:32,397 --> 01:01:33,557
No, neither have I.
462
01:01:34,065 --> 01:01:36,602
I don't know what happened to them.
They were together.
463
01:01:37,319 --> 01:01:38,319
Yes.
464
01:01:40,322 --> 01:01:41,322
Okay.
465
01:01:41,364 --> 01:01:43,901
Please come as soon as possible.
I'm desperate.
466
01:01:44,826 --> 01:01:46,441
Okay, thanks, bye.
467
01:01:54,294 --> 01:01:57,536
- They might help us in this house.
- We better go somewhere else.
468
01:01:57,881 --> 01:01:59,872
We have to tell them
what we saw at the cemetery.
469
01:02:00,217 --> 01:02:01,217
About the fire?
470
01:02:01,509 --> 01:02:03,215
We have to call our dad
and tell him.
471
01:02:03,553 --> 01:02:04,838
Let's get some help.
472
01:02:11,228 --> 01:02:14,265
Anita, we promised mum
that we would get back early.
473
01:02:14,606 --> 01:02:16,346
Yes, but what can we do?
474
01:02:50,684 --> 01:02:52,640
Where does that music come from?
475
01:02:52,978 --> 01:02:56,345
- I think there's a party going on.
- I'm scared. Let's go.
476
01:02:56,731 --> 01:02:59,643
No. We've got to find a telephone
and ask for help.
477
01:03:00,068 --> 01:03:03,435
Tony is right. Let's
tell my parents.
478
01:04:15,727 --> 01:04:16,807
Is anybody there?
479
01:04:35,205 --> 01:04:36,240
What's going on?
480
01:05:05,068 --> 01:05:07,684
What's that thing I saw down there?
I want to go!
481
01:05:08,029 --> 01:05:10,645
Calm down, Raul. We'll find a way
to get out from here.
482
01:05:10,990 --> 01:05:11,990
Which way?
483
01:05:18,331 --> 01:05:19,331
This way!
484
01:05:20,417 --> 01:05:21,417
Hurry up!
485
01:05:40,854 --> 01:05:42,685
- What's that?
- A book.
486
01:05:48,820 --> 01:05:49,820
Raul, no!
487
01:06:01,207 --> 01:06:02,207
The ax!
488
01:06:02,709 --> 01:06:04,074
We need the ax!
489
01:06:13,636 --> 01:06:14,967
Shut up!
490
01:06:43,708 --> 01:06:44,708
Let's go!
491
01:06:56,387 --> 01:06:59,345
- Open it!
- I can't open it!
492
01:07:01,434 --> 01:07:03,049
There's another door!
493
01:08:50,251 --> 01:08:51,457
Have you heard from the kids?
494
01:08:51,794 --> 01:08:54,001
- No, and you?
- I haven't either.
495
01:08:54,672 --> 01:08:55,787
I went to their school.
496
01:08:56,132 --> 01:08:58,794
Talked to their friends
and nobody has seen them.
497
01:08:59,844 --> 01:09:01,926
Tony promised he would
be back at ten.
498
01:09:02,305 --> 01:09:03,905
Didn't he tell you where
they were going?
499
01:09:04,015 --> 01:09:05,015
Let's not waste time.
500
01:09:05,308 --> 01:09:07,640
My husband will know
how to find them.
501
01:09:30,083 --> 01:09:31,368
We're back here!
502
01:09:57,110 --> 01:10:00,352
Oh my god, Adan!
The children haven't come back yet!
503
01:10:00,863 --> 01:10:04,105
I will find them. I will
find them all.
504
01:10:04,659 --> 01:10:07,241
They are the parents
of Anita and Raul's friends.
505
01:10:07,870 --> 01:10:10,236
- Nice meeting you.
- Nice meeting you, captain.
506
01:10:10,581 --> 01:10:13,448
Sorry, this has never
happened before.
507
01:10:13,793 --> 01:10:15,499
Our kids have never
been out so late.
508
01:10:16,045 --> 01:10:18,627
We are desperate. You
have to find them!
509
01:10:19,507 --> 01:10:22,340
Tony has never spent a night
away without telling me.
510
01:10:23,428 --> 01:10:25,293
Something must have happened to him.
511
01:10:26,514 --> 01:10:30,928
I understand your concern.
We are all worried for our kids.
512
01:10:31,436 --> 01:10:33,142
Let's trust they are well.
513
01:10:38,860 --> 01:10:41,192
Yes? Let him in.
514
01:10:42,363 --> 01:10:45,025
They found some kids.
Let's see if they are your children.
515
01:10:47,243 --> 01:10:48,243
Are they your children?
516
01:10:48,870 --> 01:10:50,576
No, captain.
517
01:10:51,914 --> 01:10:53,154
Take them home.
518
01:10:54,000 --> 01:10:57,663
It'd be really helpful if
you and your friends search...
519
01:10:58,004 --> 01:10:59,369
While keeping in touch with us.
520
01:11:01,340 --> 01:11:05,083
That's what we are doing.
Please keep on trying.
521
01:11:05,511 --> 01:11:07,172
And please keep me informed.
522
01:11:07,513 --> 01:11:08,673
- Of course.
- Thank you.
523
01:11:11,851 --> 01:11:14,433
Adan, you have to find them.
524
01:11:15,354 --> 01:11:16,639
I'll do my best.
525
01:11:22,820 --> 01:11:23,820
Pineda!
526
01:11:41,506 --> 01:11:44,839
- We're lost!
- This place is enormous!
527
01:11:45,176 --> 01:11:46,416
We have to find a way out!
528
01:11:55,311 --> 01:11:56,311
Raul!
529
01:11:56,479 --> 01:11:57,639
Come, Raul!
530
01:11:59,023 --> 01:12:00,023
Raul!
531
01:12:23,923 --> 01:12:25,959
Hurry up, Tony!
532
01:12:53,327 --> 01:12:57,286
- Help us, please!
- Help us!
533
01:13:11,971 --> 01:13:14,303
- This way!
- Hurry up!
534
01:13:43,878 --> 01:13:45,459
Help me!
535
01:13:52,219 --> 01:13:53,219
Hurry up!
536
01:14:00,186 --> 01:14:02,051
Come on, quick! Let's go!
537
01:14:27,672 --> 01:14:28,672
Hurry up!
538
01:14:28,881 --> 01:14:30,997
Hurry up, please!
539
01:14:39,892 --> 01:14:40,972
The ax, usi!
540
01:14:42,144 --> 01:14:43,144
Quick!
541
01:14:43,729 --> 01:14:44,729
Usil
542
01:14:46,315 --> 01:14:47,315
the ax!
543
01:14:49,318 --> 01:14:50,558
Hurry up, usi!
544
01:14:55,324 --> 01:14:56,324
Hurry up!
545
01:15:14,719 --> 01:15:15,719
There they go!
546
01:15:27,273 --> 01:15:28,273
Let's go!
547
01:15:35,448 --> 01:15:37,439
Please, Tony, wait for me!
548
01:15:38,576 --> 01:15:40,316
Usi, it's not time to rest.
549
01:15:40,661 --> 01:15:42,117
We have to find the rest.
550
01:15:42,663 --> 01:15:43,663
Let's go!
551
01:15:52,214 --> 01:15:53,214
Cesar!
552
01:15:53,507 --> 01:15:54,872
Cesar, are you all right?
553
01:15:55,217 --> 01:15:56,217
Cesar!
554
01:15:57,053 --> 01:15:58,634
Cesar!
555
01:15:58,971 --> 01:16:01,678
Hold on to me! Give me your hand!
556
01:16:02,016 --> 01:16:04,007
- I'm falling!
- Cesar!
557
01:16:05,269 --> 01:16:06,634
Help me!
558
01:16:07,646 --> 01:16:09,386
Help me, guys!
559
01:16:10,107 --> 01:16:11,107
Please!
560
01:16:14,487 --> 01:16:15,487
Cesar!
561
01:16:19,700 --> 01:16:20,700
Let's go!
562
01:16:24,663 --> 01:16:28,576
Nice, nice, today is Halloween.
563
01:16:28,918 --> 01:16:32,706
Nice, nice, today is Halloween.
564
01:16:41,222 --> 01:16:43,062
It's late for you to be
walking in the streets.
565
01:16:43,390 --> 01:16:44,390
Go home.
566
01:16:45,935 --> 01:16:49,348
Captain, aren't these the kids
we are looking for?
567
01:16:49,688 --> 01:16:51,303
No, these live in this
neighbourhood.
568
01:16:51,649 --> 01:16:52,649
Let's go.
569
01:17:07,957 --> 01:17:11,791
Nice, nice, today is Halloween.
570
01:17:12,128 --> 01:17:16,246
Nice, nice, today is Halloween.
571
01:17:35,693 --> 01:17:37,900
Tony, open the gate! Come on!
572
01:17:38,320 --> 01:17:39,730
Hurry up!
573
01:17:41,574 --> 01:17:42,814
What's going on?
574
01:17:56,547 --> 01:17:57,912
Help!
575
01:18:01,760 --> 01:18:05,548
Help! Please, don't go!
576
01:18:16,609 --> 01:18:17,689
Move aside!
577
01:18:26,702 --> 01:18:27,702
Get in the car!
578
01:18:29,580 --> 01:18:30,660
Hurry up!
579
01:18:32,958 --> 01:18:33,958
Are you all here?
580
01:18:35,461 --> 01:18:38,168
- Yes, sir, hurry up!
- Let's go!
581
01:18:40,674 --> 01:18:44,758
- What's wrong?
- Why doesn't it start?
582
01:18:45,095 --> 01:18:46,095
The windows!
583
01:19:04,073 --> 01:19:08,658
- They are here!
- What will we do?
584
01:19:13,832 --> 01:19:14,832
Out!
585
01:19:25,427 --> 01:19:28,794
Help me, please!
586
01:19:29,515 --> 01:19:32,097
Hurry up! Run!
587
01:19:32,434 --> 01:19:34,641
Come on! Hurry up!
588
01:19:35,229 --> 01:19:36,469
Look out, children!
589
01:19:38,649 --> 01:19:39,649
This way!
590
01:19:40,359 --> 01:19:42,224
Look at the treel
591
01:19:43,654 --> 01:19:46,612
- are you all right?
- Did you get hurt?
592
01:19:51,620 --> 01:19:53,861
Run, children, everything's lost!
593
01:19:54,373 --> 01:19:56,455
We can't leave you here!
594
01:19:59,420 --> 01:20:01,911
What are you doing? Run!
595
01:20:05,926 --> 01:20:08,417
Here come the dead people!
596
01:20:08,929 --> 01:20:13,172
Take it. They won't dare to come
near if you have this cross.
597
01:20:16,895 --> 01:20:19,682
Get back!
598
01:20:21,900 --> 01:20:23,015
All together! One...
599
01:20:23,610 --> 01:20:24,941
Two, three!
600
01:20:26,280 --> 01:20:28,521
Get back!
601
01:20:29,366 --> 01:20:30,776
Almost ready! You're free!
602
01:20:31,118 --> 01:20:32,278
You are freel
603
01:20:32,995 --> 01:20:37,284
I won't be till I destroy devlon
with the black book.
604
01:20:37,624 --> 01:20:38,989
What book?
605
01:20:40,252 --> 01:20:41,252
The black book.
606
01:20:41,295 --> 01:20:43,001
It's the only way
we can destroy devlon.
607
01:20:43,672 --> 01:20:46,630
Go back! Go away!
608
01:20:51,347 --> 01:20:53,884
I saw that book in the
abandoned house.
609
01:20:54,433 --> 01:20:56,890
In the abandoned house? Go get it!
610
01:20:57,644 --> 01:20:58,644
Burn it!
611
01:20:59,605 --> 01:21:00,605
Run!
612
01:21:00,856 --> 01:21:01,856
Burn it!
613
01:21:03,859 --> 01:21:05,065
- Take it.
- Take it with you.
614
01:21:05,402 --> 01:21:07,438
- Take it!
- No, you take it!
615
01:21:17,998 --> 01:21:20,455
Move back! Creatures of the devil!
616
01:21:21,043 --> 01:21:22,954
Go back to hell!
617
01:21:29,510 --> 01:21:30,510
Move back!
618
01:21:42,898 --> 01:21:45,640
Out of my way!
619
01:21:49,655 --> 01:21:51,862
Back! Get back!
620
01:22:10,217 --> 01:22:12,503
Hurry up!
621
01:23:02,603 --> 01:23:04,810
Hurry up! There's no time!
622
01:23:10,027 --> 01:23:12,143
- Let's go!
- Anita, let's go!
623
01:23:25,501 --> 01:23:27,583
Look out!
624
01:23:29,087 --> 01:23:30,418
Run to the chimney!
625
01:23:32,549 --> 01:23:34,710
"-Now! Urry up, Cesar!
626
01:23:35,302 --> 01:23:36,712
Let go!
627
01:23:40,224 --> 01:23:41,885
Help me, Anita!
628
01:23:46,605 --> 01:23:47,605
The book!
629
01:23:51,276 --> 01:23:52,276
Let go!
630
01:23:54,112 --> 01:23:55,227
Let go!
631
01:24:04,122 --> 01:24:05,122
Back, devlon!
632
01:24:06,250 --> 01:24:07,365
Let me go!
633
01:24:08,544 --> 01:24:09,544
Let me go!
634
01:24:26,645 --> 01:24:28,601
Burn the book, child!
635
01:24:29,022 --> 01:24:30,307
Usi! The book!
636
01:24:30,649 --> 01:24:31,980
Hurry up!
637
01:24:33,652 --> 01:24:34,652
Usil
638
01:25:20,574 --> 01:25:22,030
Hurry up, usi!
639
01:25:23,285 --> 01:25:24,445
Burn the book!
640
01:25:25,912 --> 01:25:28,995
- Throw it into the fire!
- The book!
641
01:26:17,297 --> 01:26:19,834
Don't worry, captain.
We'll find them.
642
01:26:21,426 --> 01:26:22,528
- I hope so.
- We've been informed...
643
01:26:22,552 --> 01:26:24,192
There are children in the
abandoned house.
644
01:26:24,304 --> 01:26:25,339
Please investigate.
645
01:26:26,848 --> 01:26:28,133
Unit 91.
646
01:26:28,475 --> 01:26:29,475
Message received.
647
01:26:30,018 --> 01:26:31,053
Over and out.
648
01:26:59,089 --> 01:27:00,829
I hope that report is true.
649
01:27:21,361 --> 01:27:23,977
911 to dispatch. 911 to dispatch.
650
01:27:24,322 --> 01:27:26,483
This is to inform you
that we found the children.
651
01:27:26,950 --> 01:27:29,282
Send backup and an ambulance...
652
01:28:04,362 --> 01:28:05,522
Take the kids home.
653
01:28:05,906 --> 01:28:06,906
All right.
654
01:28:08,867 --> 01:28:09,867
Come with me.
655
01:28:10,410 --> 01:28:12,446
Easy. Get into the patrol car.
41484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.