All language subtitles for Capitaine.Marleau.S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,890 --> 00:00:27,890
CAPTAIN MARLEAU
2
00:00:56,930 --> 00:01:00,730
THE HOUSE OF THE MEYER SISTERS
3
00:01:31,770 --> 00:01:33,090
You changed your mind?
4
00:01:33,890 --> 00:01:35,210
I didn't change my mind.
5
00:01:35,490 --> 00:01:38,330
I just think you're rushing things
a little.
6
00:01:40,210 --> 00:01:41,530
We're not rushing.
7
00:01:41,730 --> 00:01:43,810
Now is simply the best time to sell.
8
00:01:44,490 --> 00:01:45,450
Why?
9
00:01:46,210 --> 00:01:48,210
Business has never been better.
10
00:01:48,410 --> 00:01:50,770
Which means we have
negotiating power.
11
00:01:51,490 --> 00:01:54,170
The buyer paid more than
we're asking.
12
00:01:54,330 --> 00:01:55,650
We're making a profit.
13
00:01:55,770 --> 00:01:57,730
I'm just not like you,
14
00:01:58,250 --> 00:01:59,930
thinking like a cash register.
15
00:02:01,570 --> 00:02:03,370
This is my whole life.
16
00:02:03,530 --> 00:02:04,890
We know that, dad.
17
00:02:05,770 --> 00:02:07,450
That's not what he meant.
18
00:02:09,170 --> 00:02:11,610
I see you started without me.
19
00:02:15,170 --> 00:02:16,530
You're an hour late.
20
00:02:17,330 --> 00:02:20,370
Guess I'm not in a hurry
to squander dad's inheritance.
21
00:02:21,610 --> 00:02:23,090
You've got to be kidding:
22
00:02:23,450 --> 00:02:25,170
it's only 1 p.m. and she's drunk.
23
00:02:25,530 --> 00:02:27,050
No rest for the weary.
24
00:02:29,970 --> 00:02:31,090
I'll do it, mother.
25
00:02:31,250 --> 00:02:33,450
I do the work around here, me.
26
00:02:33,610 --> 00:02:35,050
I always have.
27
00:02:37,770 --> 00:02:39,450
I didn't do it on purpose.
28
00:02:40,650 --> 00:02:41,930
You think she heard?
29
00:02:42,130 --> 00:02:45,090
Bénédicte Hartmann?
She's been gone over 40 years.
30
00:02:45,250 --> 00:02:48,770
Really? Why didn't anyone tell me?
31
00:02:49,810 --> 00:02:52,250
That's why he's buying the brewery.
32
00:02:52,410 --> 00:02:53,930
I don't like that guy.
33
00:03:19,770 --> 00:03:21,810
-Welcome to Meyer's.
-Thank you.
34
00:03:22,010 --> 00:03:25,130
-Did you have a good trip?
-Yes, it's the big day!
35
00:03:27,490 --> 00:03:28,690
Please, come in.
36
00:03:29,330 --> 00:03:32,210
This is my father, Mr Franz Meyer.
37
00:03:32,330 --> 00:03:34,250
Dimitri Nobécourt.
38
00:03:38,290 --> 00:03:40,530
-We've met before.
-I don't think so.
39
00:03:44,530 --> 00:03:46,370
But... your face is familiar.
40
00:03:47,690 --> 00:03:48,690
Your eyes.
41
00:03:49,650 --> 00:03:50,610
Yes...
42
00:03:51,970 --> 00:03:53,330
Where are you from?
43
00:03:55,370 --> 00:03:56,610
Lower Normandy.
44
00:03:59,690 --> 00:04:01,090
Mr Leblanc is late,
45
00:04:01,770 --> 00:04:04,170
but you can try
our new line while we wait.
46
00:04:04,330 --> 00:04:05,250
With pleasure.
47
00:04:12,130 --> 00:04:16,090
The grain is brought to
an enormous oven, a roaster.
48
00:04:16,290 --> 00:04:18,810
Roasting determines
the color of the malt.
49
00:04:18,970 --> 00:04:20,690
Here are a few batches.
50
00:04:21,890 --> 00:04:24,330
The grain is heated,
51
00:04:24,490 --> 00:04:27,810
and the longer it roasts,
the darker the beer will be.
52
00:04:28,330 --> 00:04:30,530
I'll show you the malt house.
53
00:04:31,810 --> 00:04:33,690
On the sale agreement,
54
00:04:34,210 --> 00:04:36,650
it says you were born in Strasbourg.
55
00:04:36,810 --> 00:04:38,130
I never lived there.
56
00:04:38,610 --> 00:04:40,970
My parents moved when I was young.
57
00:04:41,130 --> 00:04:42,570
I'm returning to my roots.
58
00:04:49,210 --> 00:04:50,690
We're headed to the malt floor.
59
00:04:50,850 --> 00:04:52,850
That's where we keep the grain.
60
00:04:59,410 --> 00:05:01,490
The humidity level needs to be high,
61
00:05:01,690 --> 00:05:05,370
and the temperature
between 12 and 15 Celsius.
62
00:05:25,530 --> 00:05:29,290
I think the sale is compromised,
young man.
63
00:05:45,130 --> 00:05:46,490
-What's wrong?
-Norbert Marmande is dead!
64
00:05:48,050 --> 00:05:49,490
The police are coming.
65
00:05:49,650 --> 00:05:50,610
And the sale?
66
00:06:02,930 --> 00:06:05,690
Hello, I'm Captain Marleau.
67
00:06:09,610 --> 00:06:13,210
-Did you know him?
-Of course, Marmande.
68
00:06:13,770 --> 00:06:15,730
He was the brewery's accountant.
69
00:06:18,210 --> 00:06:19,250
And you are?
70
00:06:19,450 --> 00:06:21,810
Dimitri Nobécourt, the future buyer.
71
00:06:22,570 --> 00:06:25,690
I was to meet with Mr Marmande
to sign some papers.
72
00:06:25,890 --> 00:06:29,450
Damn, that's a shame.
This is going to delay the sale.
73
00:06:30,130 --> 00:06:30,930
Goodbye.
74
00:06:31,050 --> 00:06:33,730
You'll stay around for
the police, right?
75
00:06:47,290 --> 00:06:48,130
Here.
76
00:07:27,770 --> 00:07:30,450
Did someone have it in
for your accountant?
77
00:07:30,610 --> 00:07:32,850
-You don't believe it was suicide?
-I don't believe anything.
78
00:07:33,090 --> 00:07:36,450
I'm an atheist.
Did he have any enemies?
79
00:07:36,970 --> 00:07:38,970
Besides himself, I don't think so.
80
00:07:40,690 --> 00:07:42,330
His son lives in London.
81
00:07:42,770 --> 00:07:46,010
And his wife left him
for the town plumber.
82
00:07:46,170 --> 00:07:47,370
How long ago?
83
00:07:49,050 --> 00:07:50,130
Four years, I think.
84
00:07:51,370 --> 00:07:54,490
That's long enough
to get over being cheated on.
85
00:07:54,690 --> 00:07:57,570
Anything else that
might have pushed him to suicide?
86
00:08:01,490 --> 00:08:04,010
You know why people say
I'm ugly as sin?
87
00:08:04,490 --> 00:08:05,090
Excuse me?
88
00:08:05,250 --> 00:08:07,850
Because it's true!
89
00:08:08,290 --> 00:08:11,410
I latch on, just like this.
90
00:08:12,490 --> 00:08:13,570
Like this!
91
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
You bet!
92
00:08:15,170 --> 00:08:17,890
Good luck getting rid of me.
93
00:08:18,050 --> 00:08:20,650
I suggest you tell me
everything you know.
94
00:08:20,810 --> 00:08:23,770
I won't let you go until you do.
I'm listening.
95
00:08:24,530 --> 00:08:28,050
I think he might have been
a little in love with my daughter.
96
00:08:29,450 --> 00:08:31,130
Clara never paid attention.
97
00:08:32,650 --> 00:08:35,130
It might seem backward to you,
98
00:08:35,850 --> 00:08:38,570
but Clara's crazy about her husband.
99
00:08:39,770 --> 00:08:42,050
It's the truth.
100
00:08:42,210 --> 00:08:44,170
Alright, then.
101
00:08:44,770 --> 00:08:47,770
I'd like to look at the books,
your accounts.
102
00:08:47,930 --> 00:08:49,690
They might be more... talkative.
103
00:08:49,850 --> 00:08:51,650
You'll be wasting your time.
104
00:08:52,370 --> 00:08:53,570
They've never been better!
105
00:08:54,650 --> 00:08:58,970
I left my daughter
a small family business,
106
00:08:59,170 --> 00:09:01,570
and she made it an
international success.
107
00:09:03,250 --> 00:09:06,410
Our beer is even sold in
Japan and China now.
108
00:09:07,810 --> 00:09:09,690
The crisis clearly hasn't
affected you.
109
00:09:11,410 --> 00:09:12,770
-That being said.
-Yes?
110
00:09:13,210 --> 00:09:16,730
Your accountant's corpse
looked less enthusiastic than you.
111
00:09:17,250 --> 00:09:18,290
Sorry.
112
00:09:19,370 --> 00:09:21,050
Just a little less.
113
00:09:57,010 --> 00:09:57,850
Hello.
114
00:09:58,810 --> 00:10:01,970
You should have a reservation for
Dimitri Nobécourt.
115
00:10:02,490 --> 00:10:05,250
-Number 220, second floor, sir.
-Thank you.
116
00:10:07,490 --> 00:10:09,810
Please send up
a bottle of your best wine.
117
00:10:21,650 --> 00:10:22,610
Come in.
118
00:10:27,090 --> 00:10:28,690
There's a message for you, sir.
119
00:10:28,850 --> 00:10:29,650
Thank you.
120
00:13:12,450 --> 00:13:16,010
Come on,
this isn't the Cannes film festival.
121
00:13:16,170 --> 00:13:17,330
Don't push it.
122
00:13:21,170 --> 00:13:22,290
How's it going?
123
00:13:24,170 --> 00:13:27,330
Oscar Langevin. Head of Forensics,
fingerprint expert.
124
00:13:27,490 --> 00:13:29,010
Marleau, Captain. Period.
125
00:13:29,210 --> 00:13:31,690
Just been transferred.
I'm the new guy.
126
00:13:32,170 --> 00:13:35,250
We're going to get along.
I like little redheads.
127
00:13:35,850 --> 00:13:36,530
If you say so.
128
00:13:36,690 --> 00:13:37,970
Who's the customer?
129
00:13:38,170 --> 00:13:41,770
Franz Meyer, 75. His daughter
reported his death this morning.
130
00:13:41,930 --> 00:13:44,890
OK, then, go ahead. Show the captain.
131
00:13:46,050 --> 00:13:46,810
Here he is.
132
00:13:48,210 --> 00:13:50,010
Hematoma on the left parietal.
133
00:13:50,650 --> 00:13:53,330
You said it.
What time do you think it happened?
134
00:13:53,530 --> 00:13:55,450
We'll know more after
the larvae analysis,
135
00:13:55,610 --> 00:13:57,410
but I'd say around midnight.
136
00:13:59,330 --> 00:14:01,530
Are those bite marks from
his attacker?
137
00:14:01,690 --> 00:14:02,770
No, rodents.
138
00:14:03,210 --> 00:14:06,610
Judging from the shape,
I'd say, microti agrestes.
139
00:14:06,770 --> 00:14:09,010
I quit Latin in the seventh grade.
140
00:14:09,210 --> 00:14:11,810
You're going to have
to use normal words, okay?
141
00:14:11,970 --> 00:14:14,850
I think
they're the work of agrestic voles.
142
00:14:16,050 --> 00:14:18,530
Aggressive moles that bite?
143
00:14:18,690 --> 00:14:21,890
Never mind.
Did you find any organic material?
144
00:14:22,050 --> 00:14:24,890
No, his attacker approached from
behind.
145
00:14:25,050 --> 00:14:26,730
There's a print. Might be his.
146
00:14:26,890 --> 00:14:29,690
What about footprints? Tire tracks?
147
00:14:29,850 --> 00:14:33,610
No tire tracks. The only thing
we have to go on is the soil.
148
00:14:34,010 --> 00:14:35,810
Which is extremely difficult.
149
00:14:35,970 --> 00:14:38,770
You know how geologically varied
the terrain is.
150
00:14:39,490 --> 00:14:41,810
Of course I do.
151
00:14:42,490 --> 00:14:44,050
We'll study samples,
152
00:14:44,210 --> 00:14:46,330
we'll find sandy loam,
153
00:14:46,490 --> 00:14:48,730
Pliocene and quaternary sands,
154
00:14:49,210 --> 00:14:50,970
sediment from the Rhine,
155
00:14:51,130 --> 00:14:54,610
and peat formations,
since we're at the bottom of a hill.
156
00:14:55,290 --> 00:14:58,570
Maybe even a few clay pockets.
But!
157
00:15:02,930 --> 00:15:04,690
I also found this.
158
00:15:04,850 --> 00:15:06,890
There's always a "but."
159
00:15:07,050 --> 00:15:08,410
What is it?
160
00:15:08,610 --> 00:15:11,970
I think this little sample
is going to tell us a lot.
161
00:15:12,130 --> 00:15:13,290
I'll tell you more in the lab.
162
00:15:25,010 --> 00:15:27,450
Mrs Meyer? Captain Marleau.
163
00:15:28,090 --> 00:15:30,970
We found your husband.
I'm sorry, ma'am.
164
00:15:31,130 --> 00:15:33,810
My husband? Have you seen him?
165
00:15:33,970 --> 00:15:35,290
I've been waiting for him for
two hours.
166
00:15:35,490 --> 00:15:38,690
He's probably still at the brewery.
I have to go,
167
00:15:38,850 --> 00:15:40,770
or the boss will complain.
168
00:15:40,930 --> 00:15:43,290
She's not very easy-going, you know.
169
00:15:43,450 --> 00:15:46,010
Mrs Meyer, your husband is dead.
170
00:15:46,850 --> 00:15:47,930
I have to go.
171
00:15:48,810 --> 00:15:51,090
Mother isn't all there anymore.
172
00:15:51,250 --> 00:15:52,610
What happened?
173
00:15:53,130 --> 00:15:55,170
He received a blow to the head.
174
00:15:55,530 --> 00:15:56,530
Franz?
175
00:15:57,010 --> 00:15:58,090
Are you there?
176
00:16:41,170 --> 00:16:42,530
Smells like money.
177
00:16:44,570 --> 00:16:47,010
Looks like the set of a
Hitchcock film.
178
00:16:47,650 --> 00:16:49,610
Tell me about your father.
179
00:16:49,730 --> 00:16:51,490
My parents were...
180
00:16:51,650 --> 00:16:54,050
They met 50 years ago.
They worked here.
181
00:16:54,290 --> 00:16:56,410
Dad was a brewer, mom was a waitress.
182
00:16:56,570 --> 00:16:58,010
Bitch!
183
00:16:59,130 --> 00:17:02,170
She means her old boss,
Bénédicte Hartmann.
184
00:17:02,370 --> 00:17:03,330
She owes her though,
185
00:17:03,530 --> 00:17:05,170
it was her farm.
186
00:17:05,330 --> 00:17:08,330
She was the boss, and
she passed the business on to them?
187
00:17:08,650 --> 00:17:10,810
No, one day she moved away.
188
00:17:10,970 --> 00:17:13,250
My dad bought it from her aunt.
189
00:17:13,930 --> 00:17:17,210
Seems like your dad's a lucky man.
190
00:17:17,770 --> 00:17:21,770
When they retired,
we divided the business in thirds.
191
00:17:21,930 --> 00:17:24,450
Pétra harvests the barley,
192
00:17:24,810 --> 00:17:26,890
I manage the malt house
and Clara, the brewery.
193
00:17:27,050 --> 00:17:28,770
Have you met my daughter?
194
00:17:29,690 --> 00:17:32,210
I haven't had the honor, ma'am.
195
00:17:32,370 --> 00:17:34,690
That girl can turn lead into gold.
196
00:17:34,850 --> 00:17:37,890
It's true. My sister completely
overhauled the brand.
197
00:17:38,050 --> 00:17:40,570
She made it younger,
"Pop" as she says.
198
00:17:42,370 --> 00:17:45,570
People who succeed at
everything in life are aggravating.
199
00:17:46,250 --> 00:17:47,490
Pisses me off, too.
200
00:17:47,650 --> 00:17:49,930
Augustine doesn't care about success.
201
00:17:50,050 --> 00:17:51,490
She's not interested.
202
00:17:52,010 --> 00:17:54,650
She already has a foot in heaven,
you know.
203
00:17:54,930 --> 00:17:55,650
Mother...
204
00:17:55,890 --> 00:17:57,490
It's true, dear.
205
00:17:57,690 --> 00:17:59,410
You're half angel already.
206
00:17:59,890 --> 00:18:02,490
And your third daughter,
is she an angel, too?
207
00:18:04,170 --> 00:18:07,330
Pétra, now that one,
208
00:18:07,490 --> 00:18:10,490
She couldn't care less about success.
209
00:18:10,650 --> 00:18:12,850
She'd dance on our graves.
210
00:18:13,530 --> 00:18:16,410
It's "spit on your graves,"
according to Boris Vian,
211
00:18:16,570 --> 00:18:18,010
it's more effective.
212
00:18:18,610 --> 00:18:20,930
So, besides your daughter,
213
00:18:21,090 --> 00:18:24,210
would anyone else like to dance
or spit on your husband's grave
214
00:18:24,410 --> 00:18:26,170
and/or that of his accountant?
215
00:18:26,330 --> 00:18:28,490
Yes, this boy here,
216
00:18:28,690 --> 00:18:30,930
from who knows where,
for who knows what.
217
00:18:32,370 --> 00:18:34,450
He's a real heartbreaker I bet,
218
00:18:34,610 --> 00:18:36,170
with those beautiful eyes.
219
00:18:37,970 --> 00:18:38,890
Go ahead.
220
00:18:39,690 --> 00:18:41,970
Mr Nobécourt.
He signed a sale agreement.
221
00:18:42,130 --> 00:18:44,650
He arrived yesterday
to check the accounts.
222
00:18:44,810 --> 00:18:47,210
-With Marmande?
-Yes.
223
00:18:47,410 --> 00:18:49,410
Isn't Marmande a tomato variety?
224
00:18:49,890 --> 00:18:51,170
The accounts are good?
225
00:18:51,370 --> 00:18:54,210
He wasn't trying
to hide a little something?
226
00:18:54,370 --> 00:18:57,050
No, quite the opposite.
You don't think that...?
227
00:18:57,210 --> 00:19:00,330
Me, I don't believe anything.
I show up and I wait.
228
00:19:00,490 --> 00:19:02,450
And people are so twisted,
229
00:19:02,610 --> 00:19:05,930
they answer questions
I haven't even asked.
230
00:19:06,370 --> 00:19:07,770
Totally out of it.
231
00:19:29,890 --> 00:19:30,930
Hello?
232
00:19:32,370 --> 00:19:35,330
Captain Marleau, police department.
233
00:19:36,410 --> 00:19:39,010
Got a lot of business lately?
234
00:19:39,170 --> 00:19:41,330
Don't get me started, it's dead.
235
00:19:41,490 --> 00:19:42,930
Dead as a doornail.
236
00:19:43,130 --> 00:19:46,890
So you could easily say
who's been in and out of the hotel?
237
00:19:47,050 --> 00:19:48,050
You can always ask.
238
00:19:48,210 --> 00:19:51,770
A guy checked in yesterday,
Dimitri Nobécourt.
239
00:19:51,930 --> 00:19:54,770
-Did he go out last night?
-Around 11 p.m.
240
00:19:54,930 --> 00:19:57,770
Yeah, around 11 p.m. OK.
241
00:19:58,770 --> 00:19:59,930
That's good.
242
00:20:02,930 --> 00:20:05,930
Anything else that would be... ?
243
00:20:06,130 --> 00:20:08,050
He received a message at 6 p.m.
244
00:20:08,570 --> 00:20:10,730
-Do you know from whom?
-Franz.
245
00:20:10,890 --> 00:20:12,850
-Franz who?
-Franz Meyer.
246
00:20:13,490 --> 00:20:15,490
We all know each other around here.
247
00:20:16,490 --> 00:20:17,730
Why do you ask?
248
00:20:17,890 --> 00:20:20,370
No reason. I like juicy tidbits.
249
00:20:21,010 --> 00:20:22,930
No meat, though, I'm vegetarian.
250
00:20:23,370 --> 00:20:26,730
Is Mr Nobécourt in his room?
251
00:20:26,890 --> 00:20:28,610
No, he just went out.
252
00:20:29,370 --> 00:20:31,050
I'll be on my way then.
253
00:20:31,210 --> 00:20:32,610
-Thanks.
-Sure.
254
00:20:33,330 --> 00:20:34,650
Have a good one.
255
00:20:53,490 --> 00:20:55,370
-Hello, Captain.
-Hi.
256
00:20:55,570 --> 00:20:57,610
-Walk with me a bit?
-Careful.
257
00:20:57,770 --> 00:21:00,650
With me,
taking a walk is already first base.
258
00:21:00,810 --> 00:21:02,930
-We'll just start with walking.
-OK.
259
00:21:03,930 --> 00:21:04,810
Beautiful day.
260
00:21:05,650 --> 00:21:07,650
This is a busy place.
261
00:21:08,010 --> 00:21:08,650
What do you mean?
262
00:21:09,210 --> 00:21:12,570
Meyer's brewery:
the accountant killed himself.
263
00:21:12,730 --> 00:21:14,090
Well, assuming he did.
264
00:21:14,250 --> 00:21:17,770
Then Meyer himself gets killed
just after.
265
00:21:17,930 --> 00:21:20,730
Weird, isn't it?
You think they're related?
266
00:21:20,930 --> 00:21:23,650
You're the cop. And I just got here.
267
00:21:25,250 --> 00:21:29,330
Why do you want to settle down
in the area anyway?
268
00:21:29,490 --> 00:21:32,090
-Who said I'm settling down?
-I don't know.
269
00:21:33,130 --> 00:21:35,370
-Are you from around here?
-No.
270
00:21:36,370 --> 00:21:39,650
I've done well in life,
mainly to please my mother.
271
00:21:40,370 --> 00:21:42,050
I wanted a change after she died.
272
00:21:42,210 --> 00:21:44,610
I saw the ad and I figured, why not?
273
00:21:46,810 --> 00:21:49,930
Do you have a connection
to the Meyer family?
274
00:21:50,290 --> 00:21:51,810
Why would I?
275
00:21:52,810 --> 00:21:54,930
I only met Clara just two months ago.
276
00:21:56,650 --> 00:21:58,810
Why this brewery in particular?
277
00:21:58,930 --> 00:21:59,930
What's it got?
278
00:22:00,130 --> 00:22:02,650
I'm a business man,
and it's a good business.
279
00:22:03,810 --> 00:22:05,370
A good business.
280
00:22:06,210 --> 00:22:08,650
That's strange.
If it's a good business...
281
00:22:08,810 --> 00:22:10,650
Why are they selling?
282
00:22:10,810 --> 00:22:12,650
You should ask them that.
283
00:22:14,250 --> 00:22:17,370
Anyway, what were you doing
last night?
284
00:22:17,570 --> 00:22:18,530
My alibi?
285
00:22:19,250 --> 00:22:22,890
I got to my hotel, unpacked my things
and went for a walk.
286
00:22:23,050 --> 00:22:24,450
-Alone?
-Yes.
287
00:22:25,210 --> 00:22:26,090
Walking?
288
00:22:27,290 --> 00:22:30,650
That's weird.
Your shoes are squeaky clean.
289
00:22:31,410 --> 00:22:34,650
My mother said a man should have
clean hands and polished shoes.
290
00:22:34,810 --> 00:22:36,250
I try to stick to that.
291
00:22:36,490 --> 00:22:38,810
My grandmother said don't be deceived
by appearances.
292
00:22:40,170 --> 00:22:42,250
I have a little collection.
293
00:22:43,090 --> 00:22:47,170
I need your DNA to add to it.
294
00:22:47,650 --> 00:22:49,810
Open wide. There.
295
00:22:50,410 --> 00:22:52,530
-Thank you.
-See you.
296
00:22:54,490 --> 00:22:55,970
I'm not done.
297
00:22:57,250 --> 00:22:58,890
Your prints.
298
00:23:11,530 --> 00:23:12,530
Comrade.
299
00:23:13,290 --> 00:23:14,810
Stay put, it's fine.
300
00:23:37,530 --> 00:23:38,250
Oscar?
301
00:23:40,450 --> 00:23:41,330
News?
302
00:23:42,930 --> 00:23:45,650
Norbert Marmande, 44, suicide.
303
00:23:45,850 --> 00:23:47,930
Suicide. You're definitely sure?
304
00:23:48,130 --> 00:23:50,770
Without a doubt. Point blank range.
305
00:23:50,930 --> 00:23:52,530
Traces of gunpowder on hand.
306
00:23:52,690 --> 00:23:55,570
Alrighty.
And our other customer, Franz Meyer?
307
00:23:56,330 --> 00:24:00,250
Homicide, confirmed. Time of death,
between 10:30 and 11:30 p.m.
308
00:24:00,450 --> 00:24:02,410
The soil accelerated decomposition.
309
00:24:07,610 --> 00:24:08,930
Is that yours?
310
00:24:09,090 --> 00:24:11,370
You're not as stuck-up as you look.
311
00:24:13,330 --> 00:24:15,210
What about the prints?
312
00:24:16,370 --> 00:24:17,610
The prints.
313
00:24:19,370 --> 00:24:21,370
They're not the victim's.
314
00:24:21,530 --> 00:24:23,130
But they aren't registered.
315
00:24:23,290 --> 00:24:27,370
We need to get prints from
the whole family and compare.
316
00:24:27,530 --> 00:24:30,210
Add this one to your list
while you're at it.
317
00:24:30,730 --> 00:24:33,970
It's Nobécourt's DNA.
The guy who bought the brewery.
318
00:24:34,610 --> 00:24:37,050
The day the accountant
committed suicide.
319
00:24:37,210 --> 00:24:38,490
You said it, pal.
320
00:24:40,530 --> 00:24:43,010
What about the soil?
321
00:24:43,170 --> 00:24:45,250
We tested the samples.
322
00:24:46,090 --> 00:24:48,370
We found plant litter,
323
00:24:48,570 --> 00:24:51,650
which is normal in a
pine grove where the soil is acidic,
324
00:24:51,850 --> 00:24:53,850
poor in nitrogen and other minerals.
325
00:24:54,970 --> 00:24:56,090
But that's not all.
326
00:24:57,050 --> 00:24:58,650
We also found
327
00:24:59,450 --> 00:25:03,370
sandy sediments, like this one,
328
00:25:04,290 --> 00:25:05,370
even,
329
00:25:07,210 --> 00:25:10,090
coarse, like this one,
330
00:25:10,970 --> 00:25:15,170
a result of water falling from
the sandstone Vosges mountains.
331
00:25:15,330 --> 00:25:19,050
Did you take cinema as an elective
at the police academy?
332
00:25:19,210 --> 00:25:21,330
Cause the suspense is killing me.
333
00:25:21,890 --> 00:25:25,170
Well, actually, we also found:
334
00:25:27,290 --> 00:25:28,210
pollen!
335
00:25:28,370 --> 00:25:30,370
That's the big reveal?
336
00:25:30,570 --> 00:25:31,690
You don't get it.
337
00:25:31,970 --> 00:25:34,810
It's Calluna Vulgaris pollen.
338
00:25:34,970 --> 00:25:37,050
Also known as heather.
339
00:25:38,090 --> 00:25:41,010
Ergo, the murderer
was covered in pollen.
340
00:25:41,770 --> 00:25:43,530
Ergo, he was in a place
341
00:25:44,050 --> 00:25:47,330
where pink heather is grown.
342
00:25:47,650 --> 00:25:50,210
-Bring anything to mind?
-Of course!
343
00:25:52,050 --> 00:25:53,610
I'm not as stupid as I look.
344
00:25:55,250 --> 00:25:56,370
Could've fooled me.
345
00:26:24,690 --> 00:26:27,530
Beautiful flowers. No thorns.
346
00:26:28,810 --> 00:26:31,370
Daddy loved heather.
347
00:26:31,530 --> 00:26:34,810
Apparently you were completely
against selling the brewery,
348
00:26:35,010 --> 00:26:37,050
is that true?
349
00:26:38,530 --> 00:26:40,650
This is my childhood.
350
00:26:41,290 --> 00:26:44,090
Places have souls,
and mine is not for sale.
351
00:27:02,050 --> 00:27:04,250
-Hi, Pétra.
-How are you?
352
00:27:05,170 --> 00:27:06,450
-Fine, you?
-Good.
353
00:27:10,250 --> 00:27:14,250
We've just learned of Franz Meyer's
murder in the Haguenau woods.
354
00:27:14,450 --> 00:27:18,370
The Alsatian was well-known
in the region for his Benedict beers.
355
00:27:18,530 --> 00:27:21,250
Up next, the weather.
356
00:28:17,410 --> 00:28:19,410
Plus that makes... how much?
357
00:28:20,330 --> 00:28:21,490
Times three...
358
00:28:24,530 --> 00:28:26,690
This stupid thing doesn't work.
359
00:28:27,130 --> 00:28:29,690
How much? With Guy.
360
00:28:29,970 --> 00:28:33,330
It's not that. Two mixed aperitifs.
361
00:28:33,930 --> 00:28:35,050
Times three.
362
00:28:36,330 --> 00:28:39,330
Holy mother, I can't
remember anything. Come on!
363
00:28:43,690 --> 00:28:44,930
Where's his number?
364
00:28:52,130 --> 00:28:53,210
Oscar?
365
00:28:54,370 --> 00:28:55,530
Yeah, it's Marleau.
366
00:28:56,490 --> 00:28:58,650
Do you know anything about
accounting?
367
00:28:58,810 --> 00:29:00,650
Can you give me a hand?
368
00:29:01,370 --> 00:29:02,930
It's... wait.
369
00:29:04,130 --> 00:29:06,130
It's 3:10 a.m. why?
370
00:29:06,690 --> 00:29:07,970
No, I'm not drunk.
371
00:29:10,690 --> 00:29:13,490
What's that supposed to mean?
372
00:29:13,650 --> 00:29:15,130
I have a life, too!
373
00:29:21,690 --> 00:29:23,130
Can you help us?
374
00:29:24,130 --> 00:29:25,410
So you can criticize?
375
00:29:26,410 --> 00:29:27,410
"Not like that."
376
00:29:27,610 --> 00:29:30,130
"Remove the seeds."
Nothing's ever right.
377
00:29:30,250 --> 00:29:32,130
Because you go too fast.
378
00:29:33,010 --> 00:29:35,410
You think people care
if there are seeds?
379
00:29:36,130 --> 00:29:37,410
Forget it, then!
380
00:29:37,530 --> 00:29:38,370
Cut it out.
381
00:29:38,530 --> 00:29:40,330
You should be ashamed.
382
00:29:42,090 --> 00:29:43,050
You're right.
383
00:29:44,130 --> 00:29:44,690
I'm sorry.
384
00:29:46,850 --> 00:29:47,810
It's just...
385
00:29:48,130 --> 00:29:49,770
To think dad died alone...
386
00:29:55,970 --> 00:29:57,330
I hope they find who did this.
387
00:30:09,250 --> 00:30:10,530
He won't be long now.
388
00:30:10,690 --> 00:30:13,290
Rudolphe? I know, he's late.
389
00:30:14,410 --> 00:30:15,690
No, Franz.
390
00:30:18,410 --> 00:30:19,410
What's wrong?
391
00:30:21,050 --> 00:30:23,250
Why do you all look so sad?
392
00:30:25,690 --> 00:30:26,770
What happened?
393
00:30:28,370 --> 00:30:29,970
My little girls.
394
00:32:19,970 --> 00:32:22,650
-Where's dad?
-He'll be here soon.
395
00:32:37,250 --> 00:32:39,090
...allows all his children
396
00:32:39,930 --> 00:32:42,690
to leave this earth in peace.
397
00:32:43,170 --> 00:32:45,730
You, Christ our God,
398
00:32:46,490 --> 00:32:49,290
king for eternity and beyond,
399
00:32:50,570 --> 00:32:53,450
and who, in his mercy, gives us
400
00:32:53,650 --> 00:32:55,290
more than we ask.
401
00:33:23,810 --> 00:33:25,130
-Where were you?
-Parking the car.
402
00:33:25,330 --> 00:33:27,170
-We've been waiting.
-Where are the kids?
403
00:33:27,370 --> 00:33:29,850
Here, of course.
You could've made an effort.
404
00:33:30,810 --> 00:33:31,810
A minimum.
405
00:34:27,450 --> 00:34:31,170
My condolences. Nice ceremony.
There were a lot of people.
406
00:34:31,330 --> 00:34:35,530
I was talking to your sister,
Augustine,
407
00:34:35,690 --> 00:34:39,170
and she said
your father acted strange
408
00:34:39,370 --> 00:34:42,250
the first time he saw Mr Nobécourt.
Is that true?
409
00:34:42,730 --> 00:34:43,810
Yes, it is.
410
00:34:43,970 --> 00:34:46,810
He seemed to recognize him,
but he'd never met him.
411
00:34:47,370 --> 00:34:50,130
I was the one who'd been
in contact with Dimitri.
412
00:34:50,570 --> 00:34:53,130
How did Dimitri react?
413
00:34:53,610 --> 00:34:55,450
He seemed unsettled, too.
414
00:34:55,610 --> 00:34:56,530
Ah, okay...
415
00:34:57,410 --> 00:34:58,730
And you, sir,
416
00:34:59,490 --> 00:35:03,170
in your opinion,
why did the accountant kill himself?
417
00:35:03,850 --> 00:35:04,850
That's no secret.
418
00:35:05,010 --> 00:35:07,530
He was madly in love with Clara.
419
00:35:07,730 --> 00:35:10,410
The sale must have freaked him out.
420
00:35:10,570 --> 00:35:11,890
He'd never see her again.
421
00:35:12,050 --> 00:35:13,450
Is that true?
422
00:35:13,610 --> 00:35:15,050
Maybe, I don't know.
423
00:35:15,850 --> 00:35:16,770
OK.
424
00:35:18,010 --> 00:35:19,610
I'll let you be now.
425
00:35:20,170 --> 00:35:22,610
Wait, I wanted to ask you something.
426
00:35:22,810 --> 00:35:26,890
Why does Mr Nobécourt want to offer
so much for the brewery?
427
00:35:27,050 --> 00:35:28,050
Money!
428
00:35:29,130 --> 00:35:30,130
What else?
429
00:35:31,330 --> 00:35:34,970
Oh, right, money.
This brewery's worth a lot of money.
430
00:35:36,010 --> 00:35:39,970
So why do you want to get rid of it,
if it's worth so much?
431
00:35:40,610 --> 00:35:42,170
We've done all we can here.
432
00:35:42,330 --> 00:35:45,290
I wanted to take on a new challenge.
433
00:35:45,970 --> 00:35:47,450
Maybe corporate coaching.
434
00:35:47,650 --> 00:35:49,610
-Right, coaching.
-Yeah.
435
00:35:50,730 --> 00:35:55,010
I think beer is better, personally,
but coaching...
436
00:35:55,130 --> 00:35:57,330
We wanted to do something different.
437
00:35:57,530 --> 00:36:00,970
Don't try to justify yourself,
only liars do that.
438
00:36:01,130 --> 00:36:02,690
I don't mean you.
439
00:36:03,890 --> 00:36:05,690
See you. Get home safe.
440
00:36:39,570 --> 00:36:40,450
Here.
441
00:36:42,530 --> 00:36:43,730
This'll do you good.
442
00:36:45,690 --> 00:36:48,610
Did you know Bénédicte Hartmann?
443
00:36:49,890 --> 00:36:53,450
Of course I know her, she's my boss.
444
00:36:54,130 --> 00:36:56,610
-What about her?
-Tell me about her.
445
00:36:57,930 --> 00:36:58,890
A bitch.
446
00:37:00,530 --> 00:37:03,450
One day,
she saw Franz and I by the lake.
447
00:37:04,530 --> 00:37:07,450
How that man got under my skin.
448
00:37:08,290 --> 00:37:11,490
She went into one of her rages
when she saw us.
449
00:37:14,250 --> 00:37:16,170
-Why do you ask?
-No reason.
450
00:37:17,330 --> 00:37:19,770
What happened to her?
451
00:37:20,850 --> 00:37:22,410
She left with a man.
452
00:37:23,130 --> 00:37:24,610
A customer. Just like that.
453
00:37:24,770 --> 00:37:26,770
Left the land and brewery behind.
454
00:37:26,930 --> 00:37:28,570
An unbearable woman.
455
00:37:29,170 --> 00:37:29,850
Children?
456
00:37:32,130 --> 00:37:33,410
A little girl, I think.
457
00:37:34,290 --> 00:37:35,050
She took her.
458
00:37:36,130 --> 00:37:36,770
The father?
459
00:37:36,930 --> 00:37:39,450
You don't get it, young man.
460
00:37:39,610 --> 00:37:42,850
With her, it's always
when she wants, where she wants.
461
00:37:43,570 --> 00:37:46,570
She says men are
good-for-nothing vultures,
462
00:37:46,730 --> 00:37:50,130
good at drinking beer,
but never at making it.
463
00:37:50,290 --> 00:37:51,570
Get it?
464
00:37:52,250 --> 00:37:55,170
Do you know
where she and her daughter went?
465
00:37:55,330 --> 00:37:56,370
No idea.
466
00:37:56,890 --> 00:37:59,010
She wasn't the type to leave a note.
467
00:37:59,210 --> 00:38:01,490
Franz loved this brewery so much.
468
00:38:01,650 --> 00:38:04,770
I can't imagine the tanks empty.
469
00:38:04,930 --> 00:38:08,450
The oven unlit, the bar silent.
470
00:38:10,210 --> 00:38:12,170
That's all that's left.
471
00:38:29,690 --> 00:38:32,170
My parents came up with the
Benedict line.
472
00:38:32,370 --> 00:38:36,290
Light, bitter, amber ales.
In honor of the former owner.
473
00:38:36,730 --> 00:38:39,730
The one your mother called a "bitch"?
474
00:38:40,490 --> 00:38:41,930
That's funny.
475
00:38:43,090 --> 00:38:46,650
You do know fudging the books
can get you into big trouble?
476
00:38:46,810 --> 00:38:48,570
It can cost you big.
477
00:38:48,770 --> 00:38:51,610
We don't just go for the poor,
we get the rich, too.
478
00:38:53,330 --> 00:38:56,290
Naughty bosses,
for example, if you get my drift.
479
00:38:56,930 --> 00:38:59,730
We can steal
the shirt off your back, too.
480
00:38:59,890 --> 00:39:02,170
It's my little hobby. I love it.
481
00:39:03,730 --> 00:39:04,610
Here.
482
00:39:12,090 --> 00:39:15,730
We're going to stop talking
a load of tripe, okay?
483
00:39:16,690 --> 00:39:20,050
Why did your accountant
commit suicide?
484
00:39:20,690 --> 00:39:23,890
Because he'd been faking your books
for you, for two years.
485
00:39:24,050 --> 00:39:26,530
You were near bankruptcy, that's why.
486
00:39:26,730 --> 00:39:28,730
His career was over.
487
00:39:35,650 --> 00:39:36,730
Sure is good.
488
00:39:37,170 --> 00:39:40,090
I love the first sip,
it's always the best.
489
00:39:40,690 --> 00:39:44,090
The second is never quite the same.
490
00:39:44,330 --> 00:39:48,050
Like signs of wealth. Smells good,
but isn't really my thing.
491
00:39:50,010 --> 00:39:51,090
What do you think?
492
00:39:52,890 --> 00:39:55,050
-Do you have siblings?
-No.
493
00:39:55,250 --> 00:39:58,810
My parents plopped me out,
then got a dog three years later.
494
00:40:00,610 --> 00:40:03,010
You know what it's like
being the favorite.
495
00:40:03,490 --> 00:40:04,810
No, they preferred the dog.
496
00:40:07,770 --> 00:40:09,810
I was my father's favorite daughter.
497
00:40:10,970 --> 00:40:12,610
The nicest, the most well-behaved.
498
00:40:14,290 --> 00:40:16,490
Pétra calls me "Miss Perfect."
499
00:40:16,930 --> 00:40:19,330
Coming from her,
it's not a compliment.
500
00:40:19,730 --> 00:40:21,250
I was top of the class,
501
00:40:21,730 --> 00:40:25,530
so when Augustine turned to religion,
and Pétra to men,
502
00:40:26,610 --> 00:40:28,610
I focused on my studies.
503
00:40:28,730 --> 00:40:30,490
Business school, an MBA.
504
00:40:31,250 --> 00:40:32,930
My father believed in me.
505
00:40:33,090 --> 00:40:35,370
And you messed up royally.
506
00:40:35,530 --> 00:40:37,450
Contrary to daddy's hopes.
507
00:40:38,450 --> 00:40:42,050
Inventory, suppliers, clients...
I didn't know how to manage it.
508
00:40:42,250 --> 00:40:46,170
Things don't look great
in your marriage, either.
509
00:40:46,330 --> 00:40:47,890
Looks like heartbreak hotel.
510
00:40:50,530 --> 00:40:52,770
Rudolphe has started looking around.
511
00:40:55,690 --> 00:40:56,810
I love my husband.
512
00:40:58,010 --> 00:40:59,370
He likes big cars,
513
00:41:00,130 --> 00:41:02,690
and I try to please him,
to keep him happy.
514
00:41:03,090 --> 00:41:04,250
By faking the books?
515
00:41:06,010 --> 00:41:07,970
Smart move! Does your husband know?
516
00:41:08,090 --> 00:41:09,450
Not at all.
517
00:41:11,610 --> 00:41:13,450
Dimitri's buying a lemon.
518
00:41:13,610 --> 00:41:16,330
His golden goose is a pile of shit.
519
00:41:16,490 --> 00:41:18,530
Not at all. When Dimitri called,
520
00:41:18,730 --> 00:41:20,330
I didn't want him
to get the wrong idea.
521
00:41:21,610 --> 00:41:22,530
I told the truth.
522
00:41:23,970 --> 00:41:25,730
I asked him not to say anything.
523
00:41:26,890 --> 00:41:29,370
What do you mean?
He knew about everything?
524
00:41:29,530 --> 00:41:30,370
Yes.
525
00:41:31,650 --> 00:41:34,250
Why did he buy this,
526
00:41:34,450 --> 00:41:37,250
this business for that price?
It's odd.
527
00:41:37,970 --> 00:41:39,050
Mother.
528
00:41:40,970 --> 00:41:42,170
Mother?
529
00:41:46,330 --> 00:41:47,330
Mother?
530
00:41:56,610 --> 00:41:58,610
Clara?
531
00:41:59,730 --> 00:42:00,810
Mother's missing.
532
00:42:01,010 --> 00:42:02,530
Shit, did you tell Pétra?
533
00:42:02,690 --> 00:42:04,330
She's checking the hop field.
534
00:42:04,490 --> 00:42:06,090
I'll check the woods.
535
00:42:06,650 --> 00:42:08,530
-You go into town.
-Alright.
536
00:42:47,050 --> 00:42:47,690
Franz?
537
00:42:49,170 --> 00:42:50,130
Franz?
538
00:42:54,330 --> 00:42:55,370
Franz?
539
00:42:55,890 --> 00:42:57,410
It's me, Mrs Meyer.
540
00:42:57,610 --> 00:42:59,090
Franz. You're late.
541
00:42:59,250 --> 00:43:00,210
Mrs Meyer?
542
00:43:01,090 --> 00:43:02,770
What are you doing here?
543
00:43:02,930 --> 00:43:05,490
I'm meeting my Franz.
544
00:43:06,210 --> 00:43:09,050
Are you crazy?
545
00:43:09,170 --> 00:43:11,650
Don't touch me! You'll regret it.
546
00:43:11,810 --> 00:43:13,170
You'll regret it!
547
00:43:13,330 --> 00:43:15,130
Your girls are worried sick.
548
00:43:15,330 --> 00:43:16,850
I'm taking you home.
549
00:43:17,010 --> 00:43:19,370
-My girls.
-Yes.
550
00:43:19,530 --> 00:43:20,850
My girls?
551
00:43:21,330 --> 00:43:23,850
-Oh yes, my girls. Are they okay?
-Yes, they're fine.
552
00:43:25,050 --> 00:43:27,770
I couldn't bear anything
to happen to them.
553
00:43:27,890 --> 00:43:29,570
Nothing's going to happen, okay?
554
00:43:30,170 --> 00:43:32,650
I'm going to take you home, okay?
555
00:43:34,450 --> 00:43:36,090
There you are.
556
00:43:43,770 --> 00:43:45,850
I already told you.
557
00:43:46,090 --> 00:43:48,490
I don't know. I'll call you back.
558
00:43:52,010 --> 00:43:53,050
Watch the step.
559
00:43:55,290 --> 00:43:56,770
Mother, mother.
560
00:43:56,890 --> 00:43:59,450
You're hurting me!
561
00:43:59,610 --> 00:44:01,690
-Where was she?
-Down there.
562
00:44:03,290 --> 00:44:04,130
Near the lake.
563
00:44:04,330 --> 00:44:05,850
Thanks for bringing her home.
564
00:44:06,010 --> 00:44:08,650
Home? This is my home.
565
00:44:08,810 --> 00:44:12,010
It's not hers, not yours. It's mine!
566
00:44:14,970 --> 00:44:16,930
My Clara!
567
00:44:17,130 --> 00:44:20,090
Why don't we go inside
where it's warm?
568
00:44:20,250 --> 00:44:21,250
Yes.
569
00:44:21,410 --> 00:44:22,810
Please excuse her.
570
00:44:24,090 --> 00:44:27,090
Wait a minute. We need to talk.
571
00:44:28,610 --> 00:44:31,690
Were you aware the brewery
is worthless?
572
00:44:31,890 --> 00:44:34,850
You've heard wrong.
Business is great.
573
00:44:35,010 --> 00:44:37,610
Business is great? It's awful.
574
00:44:37,770 --> 00:44:41,770
Before Dimitri showed up,
it was headed for receivership.
575
00:44:42,450 --> 00:44:43,690
Clara didn't tell us.
576
00:44:43,850 --> 00:44:45,530
Poor kitten, I understand.
577
00:44:46,490 --> 00:44:51,010
It's true. Maybe she didn't want
to spoil her image,
578
00:44:51,170 --> 00:44:52,970
as the perfect daughter.
579
00:44:53,410 --> 00:44:54,970
That's why I was wondering:
580
00:44:55,210 --> 00:44:59,090
Why does Dimitri
want to buy a failing business?
581
00:44:59,250 --> 00:45:01,250
And at that price! Any ideas?
582
00:45:01,930 --> 00:45:03,970
I don't know and I don't care.
583
00:45:04,290 --> 00:45:06,490
That's nice. Thanks for your help.
584
00:45:08,330 --> 00:45:09,090
Dammit.
585
00:45:50,330 --> 00:45:53,370
NO MATCH FOUND
586
00:46:45,970 --> 00:46:47,130
Hello, Father.
587
00:46:48,570 --> 00:46:49,530
My son.
588
00:46:52,450 --> 00:46:53,890
Bénédicte Hartmann?
589
00:46:55,610 --> 00:46:56,610
Did you know her?
590
00:46:57,610 --> 00:46:59,690
I can't help you much.
591
00:47:00,450 --> 00:47:02,770
She didn't come to church often.
592
00:47:04,650 --> 00:47:06,170
Did she have children?
593
00:47:07,250 --> 00:47:08,410
Yes, I remember.
594
00:47:09,250 --> 00:47:10,570
A little boy.
595
00:47:12,450 --> 00:47:13,530
A little boy?
596
00:47:15,730 --> 00:47:17,330
What happened to him?
597
00:47:17,490 --> 00:47:18,570
Poor child.
598
00:47:19,610 --> 00:47:22,210
His mother left him
at the church one night.
599
00:47:24,770 --> 00:47:27,770
The Hartmanns didn't want
to raise the child,
600
00:47:28,530 --> 00:47:30,610
so social services took him.
601
00:47:33,650 --> 00:47:34,610
That's it?
602
00:47:36,570 --> 00:47:38,130
She left nothing else?
603
00:47:39,410 --> 00:47:40,410
Nothing.
604
00:47:41,890 --> 00:47:43,010
In your opinion,
605
00:47:43,770 --> 00:47:46,490
did Katel and Augustine Meyer know?
606
00:47:46,650 --> 00:47:48,890
I went to see Katel.
607
00:47:49,730 --> 00:47:52,530
Augustine was the boy's nanny.
608
00:47:52,690 --> 00:47:55,450
She looked after him,
along with Clara.
609
00:47:59,410 --> 00:48:01,050
What was his name?
610
00:48:02,170 --> 00:48:03,770
Mathis Hartmann.
611
00:48:38,770 --> 00:48:39,850
Come in!
612
00:48:40,650 --> 00:48:42,530
-I've been waiting.
-I'm here.
613
00:48:42,690 --> 00:48:45,450
You were right
about the print on the body.
614
00:48:46,610 --> 00:48:48,450
It's Dimitri Nobécourt's.
615
00:48:50,090 --> 00:48:54,330
I'm not sure I'm happy about being
right, it's a little strange.
616
00:48:54,530 --> 00:48:57,490
The guy drops everything,
heads to a little town
617
00:48:57,650 --> 00:48:58,970
he's never been to.
618
00:48:59,610 --> 00:49:01,850
Meets a family he doesn't know.
619
00:49:02,010 --> 00:49:04,850
The same night, there's a murder.
620
00:49:05,010 --> 00:49:06,410
It doesn't make sense.
621
00:49:07,530 --> 00:49:10,690
Then again, his print is on the body.
622
00:49:11,450 --> 00:49:13,050
Makes sense to me.
623
00:49:13,210 --> 00:49:15,810
That's your little nerd brain
talking.
624
00:49:15,970 --> 00:49:18,090
You're not thinking creatively.
625
00:50:10,010 --> 00:50:11,010
What can I get you?
626
00:50:12,210 --> 00:50:14,450
-You know how to talk to women.
-Depends.
627
00:50:14,650 --> 00:50:16,330
-So?
-Vodka.
628
00:50:16,490 --> 00:50:18,250
Bartender, two vodkas, please.
629
00:50:20,210 --> 00:50:22,730
I needed to take my mind off things.
630
00:50:24,250 --> 00:50:25,450
I'll keep the bottle.
631
00:50:34,850 --> 00:50:35,770
To dad.
632
00:50:40,890 --> 00:50:41,530
What do you do?
633
00:50:41,690 --> 00:50:43,210
Business. And you?
634
00:50:43,770 --> 00:50:46,890
Not much.
A farmer does most of the work.
635
00:50:47,970 --> 00:50:49,810
I watch and wait for better.
636
00:50:49,970 --> 00:50:52,610
-Better how?
-I'd have liked to open a bar.
637
00:50:52,970 --> 00:50:56,330
I'd put in a patio.
A place for people to gather.
638
00:50:56,490 --> 00:50:57,130
Why don't you?
639
00:50:58,130 --> 00:50:59,610
My sisters and I
can't stand each other.
640
00:50:59,770 --> 00:51:01,450
I don't really have a say.
641
00:51:05,490 --> 00:51:07,690
Doesn't matter now, you've bought it.
642
00:51:08,210 --> 00:51:10,490
I'll need an associate
for the brewery.
643
00:51:10,650 --> 00:51:11,730
Think about it.
644
00:51:14,330 --> 00:51:15,890
You don't get it, do you?
645
00:51:17,090 --> 00:51:19,050
Everyone plays a role in my family.
646
00:51:21,130 --> 00:51:22,090
I'm the ugly duckling.
647
00:51:23,130 --> 00:51:24,970
What if I prefer ugly ducklings?
648
00:51:30,090 --> 00:51:31,170
Business, not pleasure.
649
00:52:30,530 --> 00:52:34,810
That imbecile, Franz,
gave in to that... bitch's charms.
650
00:52:35,450 --> 00:52:39,650
She put on airs, but she was
as common as they come.
651
00:52:40,290 --> 00:52:43,050
They met
in the malt house... at night.
652
00:52:43,410 --> 00:52:45,770
Sometimes in the afternoon.
653
00:52:48,050 --> 00:52:50,050
That's why I killed her there.
654
00:53:03,410 --> 00:53:06,490
Look who it is again.
What are you doing here?
655
00:53:08,010 --> 00:53:09,210
Visiting your mother.
656
00:53:11,050 --> 00:53:12,050
To ask for my hand?
657
00:53:13,370 --> 00:53:14,370
Not exactly.
658
00:53:28,170 --> 00:53:29,890
Leave me alone.
659
00:53:32,490 --> 00:53:33,410
Hello?
660
00:53:34,930 --> 00:53:35,730
What?
661
00:53:36,530 --> 00:53:38,170
I'll be there right away!
662
00:53:47,890 --> 00:53:48,730
What happened?
663
00:53:48,890 --> 00:53:50,570
I heard mother screaming.
664
00:53:50,730 --> 00:53:52,090
She was crying.
665
00:53:52,250 --> 00:53:55,490
I heard a scream,
then something falling. Then nothing.
666
00:53:55,650 --> 00:53:57,850
Did you see her attacker?
667
00:53:58,010 --> 00:54:01,290
No, but I recognized his voice.
Dimitri Nobécourt.
668
00:54:01,450 --> 00:54:02,410
I figured.
669
00:54:02,570 --> 00:54:05,890
I knew it. Let's cordon off the area
and call forensics.
670
00:54:06,050 --> 00:54:07,810
Don't walk all over the place.
671
00:54:08,010 --> 00:54:10,450
It might just be a
perfect crime scene,
672
00:54:10,610 --> 00:54:12,690
then again maybe not, who knows.
673
00:54:21,210 --> 00:54:22,370
Hey.
674
00:54:25,330 --> 00:54:26,770
What's up, Q-tips?
675
00:54:28,330 --> 00:54:30,530
-Captain.
-I didn't recognize you.
676
00:54:39,130 --> 00:54:41,930
What are you doing? Go on.
677
00:54:42,130 --> 00:54:43,610
There's work down there.
678
00:54:44,170 --> 00:54:45,850
We're not paid to stand around.
679
00:54:47,010 --> 00:54:48,290
That's too much.
680
00:54:55,730 --> 00:54:57,210
Hey, it's the police!
681
00:54:59,850 --> 00:55:01,210
I'm coming.
682
00:55:01,330 --> 00:55:03,210
I didn't wake you, did I?
683
00:55:03,370 --> 00:55:05,570
I'll see the sunrise for once.
684
00:55:05,770 --> 00:55:07,490
-All-nighter.
-No more than usual.
685
00:55:07,970 --> 00:55:10,930
-Magical night.
-No more than usual.
686
00:55:11,130 --> 00:55:14,770
-Busy night then?
-Sorry.
687
00:55:14,930 --> 00:55:18,290
You're a big liar.
Nobécourt doesn't count?
688
00:55:18,450 --> 00:55:19,730
-You're spying on me?
-No.
689
00:55:19,890 --> 00:55:22,330
Police don't spy, we investigate.
690
00:55:22,530 --> 00:55:25,290
You're lucky, I'm not twisted.
691
00:55:25,450 --> 00:55:27,370
Because... go on, please.
692
00:55:27,610 --> 00:55:30,530
You know what someone
twisted would think?
693
00:55:30,690 --> 00:55:34,570
He'd say, those two are lovers,
they knocked off the old man.
694
00:55:35,050 --> 00:55:36,650
What do you think?
695
00:55:36,810 --> 00:55:40,250
But why would I want to kill my dad?
My mother, maybe.
696
00:55:40,730 --> 00:55:42,490
Speaking of your mother.
697
00:55:42,650 --> 00:55:44,770
Come with me,
there's a little problem.
698
00:55:48,850 --> 00:55:49,890
This way.
699
00:55:52,650 --> 00:55:53,530
Thank you.
700
00:55:54,450 --> 00:55:55,650
Oscar Langevin.
701
00:55:56,570 --> 00:55:58,530
-Pétra Meyer.
-Miss.
702
00:55:58,650 --> 00:56:01,330
So, what do you think happened?
703
00:56:02,050 --> 00:56:05,730
Well, there's broken glass over here.
Signs of a struggle.
704
00:56:05,890 --> 00:56:09,210
Blood's been wiped up,
but there are spatters here.
705
00:56:10,370 --> 00:56:12,490
There.
706
00:56:13,050 --> 00:56:15,490
I want to know exactly how
it happened.
707
00:56:15,650 --> 00:56:17,050
Go on, take me.
708
00:56:17,210 --> 00:56:20,610
-I'm sorry?
-Take me! That's an order.
709
00:56:20,770 --> 00:56:22,810
It's a reconstruction, not...
710
00:56:23,810 --> 00:56:27,370
I'll be her, you be him, okay?
I run away, okay? I'm running!
711
00:56:28,570 --> 00:56:29,490
She couldn't have fallen like that.
712
00:56:29,650 --> 00:56:32,650
If she had fallen forward,
we'd have handprints.
713
00:56:32,810 --> 00:56:33,730
True.
714
00:56:34,410 --> 00:56:37,250
-So, how did she fall?
-I don't know.
715
00:56:37,410 --> 00:56:40,250
If she fell backwards,
there'd be hair in the blood.
716
00:56:40,410 --> 00:56:41,370
Like this?
717
00:56:42,770 --> 00:56:43,890
May I?
718
00:56:46,650 --> 00:56:50,330
It's a reflex. When you fall forward,
you put out your hands.
719
00:56:52,650 --> 00:56:55,090
-Danke schoen.
-At your service.
720
00:56:55,930 --> 00:56:57,010
What are you up to?
721
00:56:59,090 --> 00:57:02,530
What? Nothing.
722
00:57:03,010 --> 00:57:05,450
Stop him
before he kills the whole family.
723
00:57:05,610 --> 00:57:08,050
I'm doing my best,
who are you, my mother?
724
00:57:08,210 --> 00:57:09,730
I'm a long distance runner,
725
00:57:09,890 --> 00:57:13,090
not a sprinter. I arrest people
when I have a full hand.
726
00:57:13,250 --> 00:57:15,530
Look, I don't even have a body.
727
00:57:52,490 --> 00:57:54,050
Do you think he killed mom?
728
00:57:54,970 --> 00:57:55,970
I don't know.
729
00:57:58,090 --> 00:58:00,890
-Where were you last night?
-None of your business.
730
00:58:01,290 --> 00:58:02,170
With him?
731
00:58:02,610 --> 00:58:04,690
I don't know why,
but I trust the guy.
732
00:58:04,810 --> 00:58:06,530
You trust all men.
733
00:58:06,690 --> 00:58:08,330
Don't drag that up. Jealous?
734
00:58:08,490 --> 00:58:09,810
Jealous of what, Pétra?
735
00:58:10,810 --> 00:58:12,970
I see how lonely you are.
736
00:58:13,410 --> 00:58:15,530
And I don't believe
in your perfect marriage.
737
00:58:15,690 --> 00:58:17,930
I know Ruldophe's leaving you.
738
00:58:18,130 --> 00:58:21,170
When were you going to tell us
the brewery's bankrupt?
739
00:58:22,210 --> 00:58:23,810
Little miss perfect,
740
00:58:24,690 --> 00:58:26,210
isn't so perfect now.
741
00:58:35,370 --> 00:58:36,610
I'm sorry, Clara.
742
01:00:16,770 --> 01:00:18,730
Remember me, Mathis.
743
01:00:20,610 --> 01:00:21,890
Don't worry,
744
01:00:23,090 --> 01:00:25,090
everything will be fine, Mathis.
745
01:01:18,090 --> 01:01:21,810
Need back up, Meyer brewery.
746
01:03:01,050 --> 01:03:02,250
Oh look, you're up.
747
01:03:03,170 --> 01:03:04,770
I expect eternal gratitude.
748
01:03:04,930 --> 01:03:07,890
If it weren't for me,
you'd be at the pearly gates.
749
01:03:08,050 --> 01:03:09,650
What happened?
750
01:03:10,570 --> 01:03:13,970
I was on my way to meet you,
like you asked.
751
01:03:14,130 --> 01:03:17,810
I surprised your attacker
and found you drowning in blood.
752
01:03:17,970 --> 01:03:20,610
Did you get him, Nobécourt?
753
01:03:20,770 --> 01:03:22,410
We can't find him.
754
01:03:22,570 --> 01:03:23,690
What were you doing?
755
01:03:23,890 --> 01:03:24,970
What was I doing.
756
01:03:25,130 --> 01:03:27,250
Chasing after him, to the brewery.
757
01:03:27,410 --> 01:03:30,250
Then he started digging something up.
758
01:03:30,450 --> 01:03:32,850
I wanted to see what it was:
a woman's shoe.
759
01:03:32,970 --> 01:03:34,210
After that, nothing.
760
01:03:34,570 --> 01:03:35,650
-Lie down.
-Why?
761
01:03:36,130 --> 01:03:38,330
The doctor wants to keep you
overnight.
762
01:03:38,490 --> 01:03:40,610
Take your observation and shove it.
763
01:03:41,130 --> 01:03:43,410
Get my things, Oscar.
764
01:03:43,610 --> 01:03:44,890
Come on, let's go.
765
01:03:45,570 --> 01:03:46,930
Bloody hell.
766
01:03:47,410 --> 01:03:49,690
Oh shit... ow.
767
01:03:50,650 --> 01:03:53,170
We're not together,
I don't know her at all.
768
01:03:53,690 --> 01:03:55,930
Captain? Where is that idiot?
769
01:03:57,250 --> 01:03:58,130
Captain?
770
01:04:22,170 --> 01:04:23,370
Nobécourt?
771
01:04:38,370 --> 01:04:39,290
He split.
772
01:04:59,130 --> 01:05:00,290
Anyone there?
773
01:05:01,370 --> 01:05:02,490
You're still here?
774
01:05:04,970 --> 01:05:05,850
Hello?
775
01:05:07,610 --> 01:05:09,130
Wie ghet's herr doctor.
776
01:05:09,770 --> 01:05:10,810
Good timing.
777
01:05:11,930 --> 01:05:12,930
Hemoglobin.
778
01:05:13,530 --> 01:05:16,690
Nonsense.
Those can't be blood spatters.
779
01:05:16,890 --> 01:05:20,290
That would mean Katel was killed here
and in her living room.
780
01:05:20,490 --> 01:05:23,530
People only die twice in the movies.
781
01:05:23,690 --> 01:05:27,690
I suggest you rethink
your line of reasoning,
782
01:05:28,610 --> 01:05:30,690
because reality
isn't going to change.
783
01:05:30,850 --> 01:05:33,770
And that, like it or not, is blood.
784
01:05:33,930 --> 01:05:35,970
Watch out,
785
01:05:36,130 --> 01:05:38,850
I eat fat-heads like you
for breakfast.
786
01:05:39,050 --> 01:05:42,010
I don't care
how young you are, either.
787
01:05:42,130 --> 01:05:44,490
He saw her in the movies...
788
01:05:44,650 --> 01:05:47,530
Flowering wheat...
789
01:05:47,690 --> 01:05:49,090
Did you see this?
790
01:05:49,530 --> 01:05:50,770
What is that?
791
01:05:50,970 --> 01:05:53,290
A bit of cloth
we found in the ground.
792
01:05:53,490 --> 01:05:54,690
Sorry.
793
01:05:58,130 --> 01:05:59,210
Yeah, Marleau.
794
01:05:59,850 --> 01:06:00,850
What?
795
01:06:01,330 --> 01:06:04,650
No kidding, you found him.
That's great. I'm on my way.
796
01:06:05,250 --> 01:06:07,850
-See you later, sweetheart.
-Later.
797
01:06:29,490 --> 01:06:30,530
Officer.
798
01:06:33,010 --> 01:06:35,490
Leaving without saying goodbye?
799
01:06:35,690 --> 01:06:38,370
You didn't have to bash my head in,
you know.
800
01:06:38,810 --> 01:06:40,850
What are you're talking about?
801
01:06:41,010 --> 01:06:43,130
Let's spend a little time in custody.
802
01:06:43,770 --> 01:06:45,650
That always jogs the memory.
803
01:06:46,570 --> 01:06:47,570
Let's go.
804
01:07:06,730 --> 01:07:10,410
Why did you decide
to come here last winter?
805
01:07:10,570 --> 01:07:12,290
What happened?
806
01:07:12,970 --> 01:07:15,970
My adopted mother
died of a serious illness,
807
01:07:16,130 --> 01:07:17,730
and just before she died...
808
01:07:17,850 --> 01:07:20,930
She told you about
your biological mother.
809
01:07:21,090 --> 01:07:23,170
What she knew, which was not much.
810
01:07:23,370 --> 01:07:25,650
But it was enough to lead me
to Meyer's brewery.
811
01:07:29,290 --> 01:07:30,130
Thank you.
812
01:07:34,930 --> 01:07:36,650
I have three months left,
813
01:07:38,850 --> 01:07:40,290
we both know it,
814
01:07:40,930 --> 01:07:43,010
let's not beat about the bush.
815
01:07:44,610 --> 01:07:45,570
To me,
816
01:07:47,130 --> 01:07:48,730
genetics,
817
01:07:50,810 --> 01:07:52,570
all that stuff,
818
01:07:53,850 --> 01:07:54,690
it's nonsense.
819
01:07:57,010 --> 01:07:57,890
You're my son.
820
01:08:01,290 --> 01:08:03,570
More than hers.
821
01:08:04,010 --> 01:08:05,010
I know, mother.
822
01:08:05,690 --> 01:08:09,170
What I'm about to tell you
might upset you.
823
01:08:10,010 --> 01:08:10,810
I lied to you.
824
01:08:12,290 --> 01:08:13,850
I did it for you.
825
01:08:14,370 --> 01:08:17,450
So you wouldn't go looking
for your mother for nothing.
826
01:08:18,170 --> 01:08:20,450
But trying to do good by someone,
827
01:08:20,570 --> 01:08:24,010
is the best way to ruin their life.
828
01:08:26,570 --> 01:08:29,290
I don't know anything about
your birth,
829
01:08:32,370 --> 01:08:33,810
not much in any case.
830
01:08:35,530 --> 01:08:38,290
A priest
831
01:08:39,570 --> 01:08:43,010
found you on the steps of a church.
832
01:08:43,130 --> 01:08:45,850
It was in Haguenau.
833
01:08:46,890 --> 01:08:48,250
In Alsace.
834
01:08:51,330 --> 01:08:53,450
-But you told me...
-I know.
835
01:08:53,610 --> 01:08:57,010
Anonymous birth.
836
01:08:58,730 --> 01:09:00,450
Parents unknown.
837
01:09:02,650 --> 01:09:04,010
End of story.
838
01:09:05,850 --> 01:09:07,730
Well, it's not true.
839
01:09:08,730 --> 01:09:11,010
I lied so you could live your life.
840
01:09:11,250 --> 01:09:13,570
I didn't want you to
miss out on things
841
01:09:13,770 --> 01:09:16,610
searching for people
you would never find.
842
01:09:17,850 --> 01:09:21,970
There's nothing else I can tell you.
Not much anyway.
843
01:09:22,130 --> 01:09:23,570
Tell me anyway.
844
01:09:24,530 --> 01:09:26,010
Please, tell me.
845
01:09:27,130 --> 01:09:31,290
According to the priest,
you had an earring
846
01:09:32,850 --> 01:09:34,570
clutched in one hand.
847
01:09:36,250 --> 01:09:38,850
And you were holding a napkin,
848
01:09:39,450 --> 01:09:40,890
with a coat of arms.
849
01:09:42,250 --> 01:09:43,250
It's there,
850
01:09:44,130 --> 01:09:45,290
in the drawer.
851
01:09:55,370 --> 01:09:56,730
My boy.
852
01:10:03,250 --> 01:10:04,290
My son.
853
01:10:10,450 --> 01:10:12,010
She died a month later.
854
01:10:13,850 --> 01:10:15,730
Little by little, what she told me
855
01:10:15,890 --> 01:10:19,010
started to consume me. Literally.
856
01:10:20,250 --> 01:10:21,530
It's all I thought about.
857
01:10:22,890 --> 01:10:25,850
When I saw the brewery for sale,
I decided to come.
858
01:10:29,410 --> 01:10:30,410
Excuse me.
859
01:10:32,250 --> 01:10:33,290
Yeah?
860
01:10:34,410 --> 01:10:35,290
I'm on my way!
861
01:10:35,730 --> 01:10:37,490
-Carpentier?
-Yes, Captain?
862
01:10:38,050 --> 01:10:40,490
Guard the door.
And don't let him leave.
863
01:10:41,850 --> 01:10:44,410
-What's going on?
-I was waiting for you.
864
01:10:48,450 --> 01:10:49,330
Yeah...
865
01:10:50,290 --> 01:10:51,770
And now this one.
866
01:10:54,210 --> 01:10:55,170
OK.
867
01:10:56,170 --> 01:10:59,330
The blood we found
in the malt house isn't Katel's.
868
01:10:59,570 --> 01:11:02,290
Someone was killed there,
but over 40 years ago.
869
01:11:02,450 --> 01:11:03,690
Forty years ago?
870
01:11:05,410 --> 01:11:06,450
It gets better.
871
01:11:08,290 --> 01:11:09,730
DNA analysis shows
872
01:11:09,930 --> 01:11:13,410
that Dimitri and the victim
are related.
873
01:11:15,170 --> 01:11:17,450
His mother?
874
01:11:18,210 --> 01:11:21,730
It's true, they sure do look alike.
875
01:11:23,450 --> 01:11:26,330
Analysis indicates
she died of a brain injury
876
01:11:26,490 --> 01:11:28,570
caused by a blow to the head.
877
01:11:28,730 --> 01:11:30,770
That means, in fact,
878
01:11:31,570 --> 01:11:35,290
that Dimitri's mother
didn't abandon him, she just died.
879
01:11:36,210 --> 01:11:37,610
It gets better.
880
01:11:38,490 --> 01:11:41,450
We found another DNA match
for Nobécourt.
881
01:12:00,610 --> 01:12:02,050
There's no doubt about it.
882
01:12:02,730 --> 01:12:05,330
We know who
we're going to dig up in the barn.
883
01:12:05,970 --> 01:12:07,330
Your biological mother.
884
01:12:10,610 --> 01:12:11,490
Thank you.
885
01:12:13,650 --> 01:12:15,850
-I'm sorry.
-It's okay.
886
01:12:17,570 --> 01:12:21,610
We also found out
who your real father was.
887
01:12:22,650 --> 01:12:24,050
It's my big day.
888
01:12:25,170 --> 01:12:26,290
I'm listening.
889
01:12:27,730 --> 01:12:30,570
It's Franz Meyer,
but you knew that already.
890
01:12:32,730 --> 01:12:34,490
I might have suspected it.
891
01:12:36,170 --> 01:12:37,890
When he asked to meet that night,
892
01:12:38,450 --> 01:12:40,170
I thought that's why.
893
01:13:08,730 --> 01:13:10,290
I was the ideal suspect.
894
01:13:11,210 --> 01:13:13,650
My only option was
to hide my ties to the family.
895
01:13:13,890 --> 01:13:15,330
That way, I had no motive.
896
01:13:15,490 --> 01:13:17,170
Why didn't you just leave,
897
01:13:17,490 --> 01:13:19,290
when you still had the chance?
898
01:13:20,730 --> 01:13:21,890
And look guilty?
899
01:13:23,650 --> 01:13:26,170
I wanted to know what happened
to my mother.
900
01:13:28,090 --> 01:13:30,930
So you asked Mrs Meyer
in the middle of the night?
901
01:13:31,810 --> 01:13:35,730
You voice your suspicions,
only she's not having any of it,
902
01:13:36,170 --> 01:13:37,570
and fights back, right?
903
01:13:37,730 --> 01:13:39,050
I should have defended myself.
904
01:13:39,570 --> 01:13:41,490
That's why I killed her there.
905
01:13:45,050 --> 01:13:46,570
He was mine.
906
01:13:54,450 --> 01:13:55,210
Mine!
907
01:13:55,370 --> 01:13:56,050
So...
908
01:13:57,610 --> 01:14:00,010
You figure out that Mrs Meyer
909
01:14:00,170 --> 01:14:02,210
caught them one day in the brewery,
910
01:14:02,410 --> 01:14:05,010
the two of them
getting down to business,
911
01:14:05,210 --> 01:14:08,890
and she killed your
biological mother.
912
01:14:09,290 --> 01:14:11,490
You lose it then,
913
01:14:11,690 --> 01:14:13,050
you grab her,
914
01:14:13,210 --> 01:14:16,650
throw her around the room...
915
01:14:18,370 --> 01:14:20,050
...and you kill her.
916
01:14:20,210 --> 01:14:21,650
I was a coward.
917
01:14:22,170 --> 01:14:23,210
I left.
918
01:14:26,770 --> 01:14:28,730
I ran into Pétra on the way out.
919
01:14:28,890 --> 01:14:30,450
I told her to go see her mother.
920
01:14:31,370 --> 01:14:33,810
She can confirm
Mrs Meyer was still alive.
921
01:14:39,090 --> 01:14:41,010
Sorry, this is a private party.
922
01:14:41,170 --> 01:14:42,290
Private?
923
01:14:42,450 --> 01:14:43,330
Take a walk.
924
01:14:43,490 --> 01:14:45,330
Private? I'm in the public sector.
925
01:14:45,490 --> 01:14:46,890
My mistake.
926
01:14:47,050 --> 01:14:48,610
Changes everything, doesn't it?
927
01:14:49,370 --> 01:14:50,450
Ladies and gents!
928
01:15:22,330 --> 01:15:23,730
Want to dance, Captain?
929
01:15:24,330 --> 01:15:26,170
I can't stand stewed chicks.
930
01:15:28,050 --> 01:15:29,490
Coming through!
931
01:15:31,090 --> 01:15:32,330
It stinks.
932
01:15:34,010 --> 01:15:35,250
What shitty music.
933
01:15:35,450 --> 01:15:37,170
A coffee, please.
934
01:15:37,650 --> 01:15:39,450
Drink this, you need it.
935
01:15:43,450 --> 01:15:47,530
The night your mother disappeared,
Dimitri went to see her.
936
01:15:47,730 --> 01:15:50,210
Was she still alive when he left?
937
01:15:50,410 --> 01:15:53,170
-Who said I ran into Dimitri?
-Him. Who else?
938
01:15:53,330 --> 01:15:55,330
-He's lying.
-Lying?
939
01:15:56,890 --> 01:15:58,370
Let me explain something.
940
01:15:58,570 --> 01:16:02,370
If you don't speak up,
he's going down. OK?
941
01:16:03,330 --> 01:16:04,330
So?
942
01:16:08,090 --> 01:16:09,810
OK, I ran into him.
943
01:16:10,010 --> 01:16:12,250
But I don't know if
she was still alive.
944
01:16:12,490 --> 01:16:15,890
He said you were on your way
to the house when he ran into you.
945
01:16:16,050 --> 01:16:18,890
-What happened? You change your mind?
-Yes.
946
01:16:22,170 --> 01:16:24,330
I'm going to tell you something, kid.
947
01:16:24,450 --> 01:16:26,250
This is serious, okay.
948
01:16:26,450 --> 01:16:29,330
No one cares about
your little rich kid problems.
949
01:16:29,770 --> 01:16:31,810
You want to waste your life,
go ahead.
950
01:16:32,010 --> 01:16:36,370
But if you don't talk, he'll get
15 years in the pen. Understand?
951
01:16:36,810 --> 01:16:39,610
Ter stand? 15 years!
952
01:16:40,650 --> 01:16:43,090
So, you're protecting someone.
953
01:16:43,250 --> 01:16:44,650
Who?
954
01:16:46,770 --> 01:16:47,970
I'm listening.
955
01:16:49,850 --> 01:16:52,330
After I talked to Dimitri,
I had a smoke.
956
01:16:53,490 --> 01:16:55,530
I had to ask mom about something.
957
01:16:56,130 --> 01:16:58,130
I needed to borrow money.
958
01:17:00,610 --> 01:17:02,050
So I stalled a bit.
959
01:17:06,250 --> 01:17:07,330
And?
960
01:17:08,770 --> 01:17:10,090
Everything was quiet,
961
01:17:10,890 --> 01:17:12,410
but the light was on.
962
01:17:12,610 --> 01:17:15,250
I don't know why,
but I had a bad feeling.
963
01:17:15,970 --> 01:17:19,330
Instead of going inside,
I looked in at the window.
964
01:17:24,610 --> 01:17:26,330
There must be an explanation.
965
01:17:26,810 --> 01:17:28,850
Ja, Ja, Ja, genau.
966
01:17:29,810 --> 01:17:31,050
I'm going home.
967
01:17:31,170 --> 01:17:32,890
-Together?
-What?
968
01:17:33,050 --> 01:17:34,850
-You and I?
-Ha.
969
01:17:35,050 --> 01:17:37,410
You're drunk. Watch out for yourself.
970
01:17:37,610 --> 01:17:39,170
See you later, ciao.
971
01:17:39,890 --> 01:17:42,050
Look out, police.
972
01:17:54,130 --> 01:17:55,530
No minors allowed.
973
01:17:55,690 --> 01:17:57,490
No smoking inside, either.
974
01:18:09,770 --> 01:18:10,850
Miss?
975
01:18:13,050 --> 01:18:14,890
Augustine Meyer,
976
01:18:15,050 --> 01:18:17,970
you're under arrest
for the murder of your parents.
977
01:18:18,170 --> 01:18:20,810
You have a right to an attorney.
978
01:18:21,850 --> 01:18:22,690
I won't need one.
979
01:18:22,850 --> 01:18:25,410
You have the right to representation.
980
01:18:25,690 --> 01:18:27,090
I'm guilty.
981
01:18:29,210 --> 01:18:30,890
The night Dimitri arrived,
982
01:18:31,050 --> 01:18:34,330
Dad said he was going to see him,
he'd figured it all out.
983
01:18:34,930 --> 01:18:38,490
Dimitri Nobécourt,
984
01:18:38,650 --> 01:18:39,970
it's Mathis!
985
01:18:40,890 --> 01:18:43,490
Yes, Bénédicte's son.
986
01:18:44,130 --> 01:18:46,210
He has her eyes.
987
01:18:46,570 --> 01:18:48,770
Maybe he has her eyes,
988
01:18:49,290 --> 01:18:52,690
but he has your smile.
You think I'm blind, Franz?
989
01:18:52,890 --> 01:18:54,530
I knew who the father was.
990
01:18:54,650 --> 01:18:56,970
-How long have you known?
-About her?
991
01:18:57,490 --> 01:18:58,610
Since last week.
992
01:18:58,770 --> 01:19:02,010
When I walked in on you
in the malt house
993
01:19:02,930 --> 01:19:04,650
rolling around in the barley!
994
01:19:04,770 --> 01:19:06,290
What did you do, Katel?
995
01:19:08,010 --> 01:19:09,370
What did you do?
996
01:19:11,210 --> 01:19:12,690
What did you do to her?
997
01:19:13,890 --> 01:19:16,210
He got angrier and angrier.
998
01:19:16,370 --> 01:19:18,850
He was going to hurt her.
So I stopped him.
999
01:19:19,050 --> 01:19:22,490
I came at him from behind
with a bronze statue.
1000
01:19:24,490 --> 01:19:28,610
You figured a set-up
would frame Dimitri.
1001
01:19:29,610 --> 01:19:31,650
You are evil, Augustine.
1002
01:19:34,370 --> 01:19:35,130
I knew
1003
01:19:36,010 --> 01:19:39,890
father had arranged to meet Dimitri
at the entrance. He'd just told us.
1004
01:19:41,050 --> 01:19:43,290
So I moved his body there.
1005
01:19:43,850 --> 01:19:46,650
I knew Dimitri would be
accused sooner or later.
1006
01:19:47,290 --> 01:19:48,850
He had the perfect motive.
1007
01:19:49,010 --> 01:19:51,250
All that was missing was evidence.
1008
01:19:55,610 --> 01:19:56,570
Yeah...
1009
01:19:57,850 --> 01:19:58,930
Assuming that's true.
1010
01:20:01,170 --> 01:20:02,490
Why then,
1011
01:20:03,570 --> 01:20:05,930
did you kill your mother?
1012
01:20:07,810 --> 01:20:10,570
She was sick.
She'd have let it slip.
1013
01:20:10,770 --> 01:20:13,570
Especially
once you found Bénédicte's body.
1014
01:20:18,010 --> 01:20:19,250
That was you?
1015
01:20:20,930 --> 01:20:21,570
Thanks.
1016
01:20:22,410 --> 01:20:25,210
You really are evil, Augustine.
1017
01:20:27,010 --> 01:20:28,730
I was afraid she'd talk.
1018
01:20:28,930 --> 01:20:32,410
OK, so you killed her.
1019
01:20:32,610 --> 01:20:36,570
Now you're going to tell me
how you killed your mother.
1020
01:20:37,690 --> 01:20:38,610
Does it matter?
1021
01:20:38,770 --> 01:20:42,370
I like to know
what's being shoved down my throat.
1022
01:20:42,530 --> 01:20:43,810
I'm listening.
1023
01:20:46,610 --> 01:20:49,010
We fought,
and I pushed her against the table.
1024
01:20:49,210 --> 01:20:50,530
How did she fall?
1025
01:20:50,730 --> 01:20:54,210
Forward? Backward?
Her forehead, the back of her head?
1026
01:20:55,770 --> 01:20:57,930
-I don't remember.
-You don't remember.
1027
01:20:58,090 --> 01:21:01,170
What did you do with her body?
1028
01:21:02,730 --> 01:21:03,930
Threw it in the lake.
1029
01:21:05,810 --> 01:21:08,930
How convenient,
"I threw it in the lake."
1030
01:21:09,770 --> 01:21:11,890
Maybe you used
a little concrete, too?
1031
01:21:12,050 --> 01:21:15,650
Stop this nonsense.
Let's take it from the top again.
1032
01:21:15,810 --> 01:21:18,730
You watch too much television.
I'm listening.
1033
01:21:21,490 --> 01:21:23,290
Augustine confessed,
1034
01:21:24,130 --> 01:21:25,850
she says she did it.
1035
01:21:26,010 --> 01:21:27,690
You're free to go.
1036
01:21:27,890 --> 01:21:29,530
-Augustine?
-Yeah.
1037
01:21:31,770 --> 01:21:34,090
I'd like to collect
my mother's remains.
1038
01:21:35,530 --> 01:21:37,650
I'll take care of it. Follow me.
1039
01:21:58,050 --> 01:21:59,770
-Has the captain arrived?
-No.
1040
01:21:59,930 --> 01:22:02,410
-She'll be here soon.
-Guess we'll wait.
1041
01:22:02,810 --> 01:22:04,210
-Yeah.
-OK.
1042
01:22:07,050 --> 01:22:11,250
Since we didn't find anything,
we don't need to hang around.
1043
01:22:11,450 --> 01:22:14,330
When the captain gets here,
we wrap it up, okay?
1044
01:22:21,490 --> 01:22:22,890
-Captain.
-Well?
1045
01:22:23,650 --> 01:22:24,810
What's going on?
1046
01:22:25,170 --> 01:22:28,130
We dredged the lake as arranged.
1047
01:22:28,290 --> 01:22:30,050
We didn't find much.
1048
01:22:30,210 --> 01:22:32,530
A pair of panties, a cigar case,
1049
01:22:32,690 --> 01:22:34,810
a pretty statuette of a nymph,
1050
01:22:35,010 --> 01:22:38,050
but unfortunately, no body.
1051
01:22:39,170 --> 01:22:40,450
That's odd.
1052
01:22:41,290 --> 01:22:42,330
What do you think?
1053
01:22:43,050 --> 01:22:47,170
It'd be a first, but if Augustine
didn't kill her mother,
1054
01:22:47,890 --> 01:22:50,330
then she's covering for someone.
1055
01:22:51,250 --> 01:22:53,930
Someone, nobody, no body...
1056
01:22:54,090 --> 01:22:56,050
A crime scene that makes no sense.
1057
01:22:56,770 --> 01:22:58,210
What a rotten case.
1058
01:23:23,650 --> 01:23:27,210
You should be in the police station,
not my Augustine!
1059
01:23:27,370 --> 01:23:29,530
You piece of trash!
1060
01:23:31,330 --> 01:23:33,810
Look at me.
1061
01:23:35,530 --> 01:23:36,810
No!
1062
01:23:37,970 --> 01:23:40,210
What is he...
1063
01:23:41,410 --> 01:23:42,690
Leave her alone.
1064
01:23:43,330 --> 01:23:44,450
Leave her.
1065
01:23:49,410 --> 01:23:50,370
Shit.
1066
01:23:50,810 --> 01:23:51,890
God...!
1067
01:23:53,610 --> 01:23:54,690
What?
1068
01:23:54,850 --> 01:23:57,450
I'm in the middle of a family crisis.
1069
01:24:00,970 --> 01:24:03,050
Why didn't you say so? I'm on my way.
1070
01:24:14,850 --> 01:24:15,890
Second floor.
1071
01:24:33,090 --> 01:24:34,330
Mrs Meyer?
1072
01:24:34,490 --> 01:24:35,650
Mrs Meyer?
1073
01:24:42,770 --> 01:24:44,530
Oh, little Mathis!
1074
01:24:47,130 --> 01:24:49,250
Now who is this lady?
1075
01:24:59,370 --> 01:25:00,450
Hello.
1076
01:25:05,130 --> 01:25:06,570
Come on, Mrs Meyer.
1077
01:25:09,170 --> 01:25:12,730
Is your memory coming back to you?
1078
01:25:13,970 --> 01:25:16,370
Will you tell her to leave me alone?
1079
01:25:17,570 --> 01:25:19,570
Convenient excuse, that Alzheimer's.
1080
01:25:21,410 --> 01:25:23,490
You wanted to protect her from that.
1081
01:25:24,050 --> 01:25:25,810
A rotten family secret.
1082
01:25:27,050 --> 01:25:30,610
You witnessed a murder
when you were a kid, didn't you?
1083
01:25:31,810 --> 01:25:34,490
No one knew we were there.
It wasn't our home back then.
1084
01:25:35,690 --> 01:25:37,810
It was hers, Bénédicte Hartmann's.
1085
01:25:40,330 --> 01:25:43,970
I could come and go as I pleased
because I took care of her son,
1086
01:25:44,610 --> 01:25:45,970
and he liked me.
1087
01:25:55,650 --> 01:25:59,610
Except that day,
someone came in. So I looked.
1088
01:26:05,250 --> 01:26:07,770
It was mother and Bénédicte, arguing.
1089
01:26:08,170 --> 01:26:10,050
Do you have something to say?
1090
01:26:10,930 --> 01:26:13,410
-He wants to leave me for you.
-What?
1091
01:26:13,530 --> 01:26:14,690
I see you!
1092
01:26:15,330 --> 01:26:18,130
The way he looks at you,
the secret meetings.
1093
01:26:18,530 --> 01:26:20,050
Why didn't you speak up?
1094
01:26:20,610 --> 01:26:23,690
Because I love him.
I couldn't bear it if he left.
1095
01:26:24,210 --> 01:26:25,490
I know it's you.
1096
01:26:25,650 --> 01:26:27,650
Katel, I don't want your husband.
1097
01:26:27,810 --> 01:26:31,210
Or anyone elses. I'd have found
my own if I wanted one!
1098
01:26:31,370 --> 01:26:33,130
I want to be free,
1099
01:26:33,290 --> 01:26:35,610
to love whom I want, when I want.
1100
01:26:35,810 --> 01:26:38,370
I have many loves,
but they will all expire.
1101
01:26:38,530 --> 01:26:41,330
Your husband doesn't mean
any more than any other.
1102
01:26:41,450 --> 01:26:42,930
He's nothing.
1103
01:27:06,850 --> 01:27:08,890
Mother started the rumor that...
1104
01:27:09,650 --> 01:27:12,450
Bénéndicte took off with a customer.
1105
01:27:12,610 --> 01:27:14,370
So the house was sold,
1106
01:27:14,530 --> 01:27:16,210
and her little boy adopted.
1107
01:27:16,370 --> 01:27:18,170
That's why she wanted to buy it.
1108
01:27:18,330 --> 01:27:22,170
To prevent anyone from digging around
and discovering your secret.
1109
01:27:22,330 --> 01:27:23,450
Not only that.
1110
01:27:23,930 --> 01:27:25,650
It was mother's revenge.
1111
01:27:26,330 --> 01:27:28,370
Bénédicte Hartmann humiliated her.
1112
01:27:28,850 --> 01:27:30,410
I heard them talking.
1113
01:27:30,570 --> 01:27:32,490
Not so great now, are you?
1114
01:27:32,690 --> 01:27:36,450
Ten years of humiliation,
of ordering me around.
1115
01:27:36,610 --> 01:27:40,290
Sending me off on errands
so you could screw my husband.
1116
01:27:40,450 --> 01:27:41,970
Bitch.
1117
01:27:45,930 --> 01:27:47,890
And her husband, your father?
1118
01:27:48,970 --> 01:27:52,370
He was devastated.
In the end, he got over it.
1119
01:27:52,530 --> 01:27:56,930
Until little Mathis,
now Dimitri all grown up, appeared.
1120
01:27:57,090 --> 01:28:00,650
He figured out that mother had lied,
1121
01:28:01,690 --> 01:28:03,570
that Bénédicte hadn't left.
1122
01:28:03,730 --> 01:28:04,730
What did you do?
1123
01:28:05,810 --> 01:28:07,450
What did you do to Bénédicte?
1124
01:28:29,370 --> 01:28:32,050
You are a devil in angel's garb.
1125
01:28:32,250 --> 01:28:36,410
Make it look like your mother
was killed in order to exonerate her.
1126
01:28:36,570 --> 01:28:38,130
Bravo.
1127
01:28:52,290 --> 01:28:53,250
Mother,
1128
01:28:54,010 --> 01:28:55,250
don't worry, mother.
1129
01:28:55,410 --> 01:28:56,370
Mother.
1130
01:28:57,490 --> 01:28:59,570
Take this.
1131
01:29:01,610 --> 01:29:04,530
You're going to sleep
somewhere else tonight.
1132
01:29:06,050 --> 01:29:07,450
Trust me, mother.
1133
01:29:08,610 --> 01:29:10,330
That's it now.
1134
01:29:15,090 --> 01:29:16,050
Everything's okay.
1135
01:29:18,250 --> 01:29:19,450
You know, mother,
1136
01:29:19,970 --> 01:29:22,370
Bénédicte didn't die right away.
1137
01:29:22,530 --> 01:29:23,930
She looked at us a while.
1138
01:29:24,730 --> 01:29:27,010
Full of reproach. Do you remember?
1139
01:29:27,130 --> 01:29:28,450
No, that's not right.
1140
01:29:28,610 --> 01:29:31,690
She looked at her son, little Mathis.
1141
01:29:31,850 --> 01:29:33,330
She smiled at him.
1142
01:29:33,490 --> 01:29:35,930
I see her face in my dreams.
Don't you?
1143
01:29:36,090 --> 01:29:38,810
I dream about her all the time.
1144
01:29:39,490 --> 01:29:42,210
She's rolling around with my Franz,
1145
01:29:42,370 --> 01:29:44,370
and she laughs, and laughs,
1146
01:29:44,530 --> 01:29:48,290
and I get close to her,
and I bend over her,
1147
01:29:48,490 --> 01:29:52,410
and I hit her,
with my feet and my fists,
1148
01:29:53,010 --> 01:29:56,610
she has to shut up, to stop laughing.
1149
01:29:57,090 --> 01:29:59,490
You have no remorse,
not even for the boy.
1150
01:29:59,650 --> 01:30:02,930
I'm late! The boss is going to
chew my head off.
1151
01:30:03,090 --> 01:30:04,210
Let go of me.
1152
01:30:04,850 --> 01:30:07,170
I told you,
I'm going to get chewed out.
1153
01:30:08,050 --> 01:30:10,010
-Customers are waiting!
-Mother.
1154
01:30:10,170 --> 01:30:12,610
No! Who are you?
1155
01:30:13,410 --> 01:30:16,850
Who are you? I have to go.
1156
01:30:17,290 --> 01:30:19,930
Franz is waiting for me.
He'll be worried.
1157
01:30:20,050 --> 01:30:21,690
You can't go out, mother.
1158
01:30:21,850 --> 01:30:23,810
Franz, Franz!
1159
01:30:23,970 --> 01:30:26,650
They're trying
to keep me from seeing you!
1160
01:30:26,810 --> 01:30:29,890
I did all that for her.
She doesn't even recognize me.
1161
01:30:39,090 --> 01:30:43,410
Don't be sad,
I didn't do it on purpose.
1162
01:30:44,970 --> 01:30:46,890
Forgive me.
1163
01:30:47,090 --> 01:30:50,490
I won't do it ever again...
dear mother.
1164
01:33:07,570 --> 01:33:09,570
What does "happy hours" mean?
1165
01:33:09,730 --> 01:33:11,210
It's less expensive.
1166
01:33:11,850 --> 01:33:14,450
Great! Drinks are on me.
1167
01:33:19,650 --> 01:33:21,210
Hello.
1168
01:33:21,730 --> 01:33:23,170
Something to drink?
1169
01:33:23,330 --> 01:33:25,490
A beer, please.
1170
01:33:27,290 --> 01:33:28,210
How are you?
1171
01:33:33,530 --> 01:33:34,650
Hello.
1172
01:33:34,810 --> 01:33:38,090
Captain!
I brought you a little souvenir.
1173
01:33:40,090 --> 01:33:41,570
That's so nice.
1174
01:33:42,210 --> 01:33:44,490
Thanks. What is it?
1175
01:33:44,650 --> 01:33:46,610
It's not a surprise if I tell you.
1176
01:33:47,930 --> 01:33:49,090
No way.
1177
01:33:52,250 --> 01:33:56,370
Thanks. Every time I hear a cow,
I'll think of you.
1178
01:33:59,490 --> 01:34:00,650
Happy hours!
1179
01:34:01,890 --> 01:34:03,890
Happy hours!
1180
01:35:07,610 --> 01:35:08,810
Subtitling: Hiventy
81287