All language subtitles for Bohachi Bushido - Code of the Forgotten Eight.1973.DVDrip_Cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,572 --> 00:00:12,910
東京映畫株式會社
2
00:00:42,675 --> 00:00:49,638
忘八武士道
3
00:02:45,365 --> 00:02:51,099
你被捕了!你被捕了!
4
00:03:09,956 --> 00:03:11,617
我已經厭倦了殺戮.
5
00:03:28,942 --> 00:03:35,211
生亦地獄,死亦地獄.
6
00:03:38,418 --> 00:03:41,945
導演 石井輝男
7
00:04:53,426 --> 00:04:54,916
他怎麼樣了?
8
00:05:04,671 --> 00:05:06,366
是的,好像有點反應了.
9
00:05:07,173 --> 00:05:12,008
對於一個冰冷的軀體來說,
女人的體溫是最好的救藥.
10
00:05:12,545 --> 00:05:17,642
我們可是吉原地區(江戶時代公開
允許的妓院集中地)最溫暖的身體.
11
00:05:18,351 --> 00:05:20,046
我沒要你們救我.
12
00:05:20,153 --> 00:05:22,485
我們接到了命令.
13
00:05:27,360 --> 00:05:28,452
從曲輪那兒?
14
00:05:28,528 --> 00:05:30,359
我們是忘八武士
15
00:05:31,664 --> 00:05:34,633
一群披著人皮的野獸.
16
00:05:34,734 --> 00:05:39,405
我是大門四郎兵衛,忘八武士的總管.
17
00:05:39,405 --> 00:05:41,270
你是來拉我入伙的嗎?
18
00:05:43,476 --> 00:05:46,070
你想成為一名忘八武士嗎?
19
00:05:47,380 --> 00:05:48,881
成為忘八武士...
20
00:05:48,881 --> 00:05:51,179
你必須忘記為人起碼的八個準則.
21
00:05:51,784 --> 00:05:56,187
第一, 你必須放棄信仰.
22
00:05:56,389 --> 00:06:01,122
第二, 放棄勞役.
23
00:06:01,527 --> 00:06:05,759
第三, 放棄忠誠.
24
00:06:05,865 --> 00:06:10,461
第四, 放棄誠信.
25
00:06:10,570 --> 00:06:14,165
第五,放棄禮節.
26
00:06:14,240 --> 00:06:17,573
第六, 放棄公正.
27
00:06:17,810 --> 00:06:23,749
第七, 放棄道德.
28
00:06:23,950 --> 00:06:28,182
第八, 放棄廉恥.
29
00:06:31,057 --> 00:06:31,853
我明白了.
30
00:06:33,025 --> 00:06:38,793
忘八武士道.
31
00:06:44,537 --> 00:06:47,473
我已經受不了了.請停下,我會替你做事.
32
00:06:47,473 --> 00:06:52,775
接下來,
我們會把她塑造成一個完美的女人.
33
00:07:05,458 --> 00:07:07,427
從早到晚,我們會教導她怎樣做...
34
00:07:07,427 --> 00:07:11,329
直到她的身體知道怎樣去接受男人為止.
35
00:07:42,495 --> 00:07:46,090
這一個有病,而且是一個性癮者.
36
00:07:47,033 --> 00:07:48,796
只是罕見的個例.
37
00:07:51,771 --> 00:07:54,069
我們把這個再也沒用的關進這個籠子裏...
38
00:07:54,874 --> 00:07:57,434
讓他們餓死.
39
00:07:57,944 --> 00:08:00,811
怎麼樣,你能像我們這樣嗎?
40
00:08:02,181 --> 00:08:04,513
沒有人道的畜牲...
41
00:08:05,218 --> 00:08:06,685
令人髮指...
42
00:08:08,254 --> 00:08:09,687
就好像我看到我自己.
43
00:08:10,990 --> 00:08:13,220
你的意思是你也是我們這種人?
44
00:08:14,627 --> 00:08:15,559
是.
45
00:08:22,301 --> 00:08:26,135
被世人憎恨也是我們人生的一種結果.
46
00:08:26,939 --> 00:08:28,406
這裏需要你.
47
00:08:29,675 --> 00:08:33,304
這個老頭是這裏的看守,
防止那些女的逃跑.
48
00:08:34,714 --> 00:08:35,339
還好嗎?
49
00:08:35,948 --> 00:08:37,313
一切都好.
50
00:08:47,293 --> 00:08:48,988
工作很努力嘛。
51
00:08:50,763 --> 00:08:52,890
你這個人渣!
52
00:08:55,334 --> 00:08:56,323
那個人是誰?
53
00:08:57,537 --> 00:09:00,039
料想像我們應該也沒什麼好擔心的...
54
00:09:00,039 --> 00:09:02,803
只是錢的問題.
55
00:09:08,281 --> 00:09:11,250
太沒禮貌了,怎麼能未經允許就闖進來.
56
00:09:12,485 --> 00:09:16,581
所以你是不準備還你的債了?
57
00:09:17,189 --> 00:09:20,090
現在我們要你用你的身體償還.
58
00:09:23,496 --> 00:09:26,556
啊, 你這個小賤人!
59
00:09:26,766 --> 00:09:29,633
這是我的保鏢, 著名的刺客,白影.
60
00:09:35,274 --> 00:09:38,334
你敢靠近一步, 我就死給你看.
61
00:09:41,914 --> 00:09:44,109
這一把更好用.
62
00:10:02,602 --> 00:10:04,399
你難道忘記了武士道的精神?
63
00:10:04,770 --> 00:10:07,204
你應該為自己感到羞愧.
64
00:10:08,774 --> 00:10:11,470
他現在是忘八武士.
65
00:10:12,511 --> 00:10:16,106
如果我賣給你們這些王八,
我就咬舌自盡.
66
00:10:17,350 --> 00:10:18,578
過來.
67
00:10:24,423 --> 00:10:27,654
多麼柔軟的皮膚啊.
68
00:10:56,288 --> 00:11:00,493
放開她,你這個變態!
- 你這個混賬!
69
00:11:00,493 --> 00:11:03,587
這是你要的.給你.接著.
70
00:11:13,773 --> 00:11:15,900
站起來!可別惹我啊.
71
00:11:17,743 --> 00:11:21,270
對付貴族的女人和武士,
我們需要更多的花樣.
72
00:11:22,248 --> 00:11:24,443
為了把這種女人打造成理想的玩物...
73
00:11:25,584 --> 00:11:27,313
比如這一招...
74
00:11:27,820 --> 00:11:29,913
就像這樣捆起來...
75
00:11:30,690 --> 00:11:32,487
然後一直折磨他們兩天兩夜.
76
00:11:35,828 --> 00:11:38,353
到了第三天,他們就聽話了.
77
00:11:40,132 --> 00:11:42,123
想第一個與新人的客人...
78
00:11:42,768 --> 00:11:45,202
必須出價最高.
79
00:11:46,105 --> 00:11:48,096
這50 ryo是你今天的工錢.
80
00:11:50,376 --> 00:11:52,276
試試用這個給她出價.
81
00:11:57,917 --> 00:11:59,350
我不想這樣.
82
00:11:59,552 --> 00:12:02,453
在你沒有正式成為我們
的一員時,你只是一個客人.
83
00:12:03,222 --> 00:12:07,522
一個客人是不會拒絕我們的邀請的.
84
00:12:11,797 --> 00:12:14,732
這裏有許多規矩.
85
00:12:15,167 --> 00:12:18,898
比如,我們衣服後面的字...
86
00:12:19,271 --> 00:12:21,603
第一個是Chiwa(音).
87
00:12:21,674 --> 00:12:28,842
這代表男女的一種體位.
88
00:12:29,248 --> 00:12:30,909
第二個是Furu.
89
00:12:31,684 --> 00:12:36,587
表示拒絕來自背後的「邀請」姿勢.
90
00:12:37,056 --> 00:12:45,521
最後一個的意思是要有一個快樂結局.
91
00:12:53,806 --> 00:12:55,141
該做事了.
92
00:12:55,141 --> 00:12:56,233
是.
93
00:14:37,409 --> 00:14:40,901
現在,開始出價.
94
00:14:46,552 --> 00:14:49,180
請著手.
95
00:14:49,922 --> 00:14:51,184
5 ryo.
96
00:14:51,457 --> 00:14:52,324
6 ryo.
97
00:14:52,324 --> 00:14:54,292
6 ryo and 1 bu.
98
00:14:54,593 --> 00:14:56,288
10 ryo.
99
00:14:56,662 --> 00:15:00,098
別磨磨嘰嘰了,這他媽可是個女人.
100
00:15:00,332 --> 00:15:02,300
好吧. 20 ryo!
101
00:15:07,406 --> 00:15:08,930
要是沒人再出價的話,20成交.
102
00:15:09,041 --> 00:15:10,065
等等!
103
00:15:10,209 --> 00:15:13,007
只是想看看她是否值這個價,讓我先看看.
104
00:15:19,318 --> 00:15:21,287
我也要.
105
00:15:21,287 --> 00:15:22,754
住手!
106
00:15:22,955 --> 00:15:25,583
是我出了最高的價!
107
00:15:25,758 --> 00:15:28,556
你不能碰她!不准動!
108
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
那麼,21 ryo!
109
00:15:31,931 --> 00:15:33,565
22 ryo!
110
00:15:33,565 --> 00:15:35,260
23 ryo!
111
00:15:35,901 --> 00:15:38,802
23 ryo and 2bu!
112
00:15:40,139 --> 00:15:41,663
25 ryo!!
113
00:15:47,513 --> 00:15:48,814
這裏是50 ryo.
114
00:15:48,814 --> 00:15:50,714
什麼? 50 ryo!?
115
00:15:55,587 --> 00:15:57,817
看起來這是最高的報價了.
116
00:15:59,325 --> 00:16:04,092
不要解開繩子.就把她留在這裏.
117
00:16:28,420 --> 00:16:32,151
不管你是哭是笑,人生也只有50年了.
118
00:16:32,791 --> 00:16:37,387
活著是地獄,但是,死亡,不也一樣嗎.
119
00:16:43,202 --> 00:16:44,362
打擾一下.
120
00:16:52,344 --> 00:16:53,834
你沒上她.
121
00:17:11,163 --> 00:17:14,655
我一直以為你會殺了我呢.
122
00:17:18,804 --> 00:17:24,436
如果你有任何的憐憫,
就不是忘八武士的人.
123
00:17:25,344 --> 00:17:27,141
這其實是一個考驗.
124
00:17:27,246 --> 00:17:28,781
你昨天看到的所有人...
125
00:17:28,781 --> 00:17:29,975
包括那個老頭和所有的女人...
126
00:17:30,049 --> 00:17:32,916
都是我們從兩國租來的演員.
127
00:17:33,719 --> 00:17:34,481
是啊.
128
00:17:34,820 --> 00:17:39,450
我是一名女忘八武士.
129
00:17:41,794 --> 00:17:46,254
先生,我也監視了你昨天一整天.
130
00:17:46,832 --> 00:17:48,925
我一直注意你在說...
131
00:17:49,101 --> 00:17:51,331
活著是地獄,死了也是地獄.
132
00:17:53,605 --> 00:17:56,938
你很酷,但是這個就一點也不酷了.
133
00:17:59,511 --> 00:18:01,502
我聽得都起雞皮疙瘩了.
134
00:18:14,460 --> 00:18:17,520
我聽說忘八武士...
135
00:18:18,030 --> 00:18:21,898
對無關自身利益的事情不敢興趣.
136
00:18:22,568 --> 00:18:25,264
這這些規矩是教給你的.
137
00:18:26,738 --> 00:18:28,706
你最後也沒有通過考驗.
138
00:18:30,709 --> 00:18:32,040
給我滾.
139
00:18:34,113 --> 00:18:38,243
現在,我看起來好像
是被你們拋棄的一隻流浪狗.
140
00:18:57,269 --> 00:18:59,371
在那裏! 你被捕了!
141
00:18:59,371 --> 00:19:05,606
你被捕了!
你被捕了!
142
00:19:08,280 --> 00:19:09,713
是你告的密?
143
00:19:10,849 --> 00:19:13,511
忘八武士可沒有什麼誠信或是忠誠可言.
144
00:19:14,353 --> 00:19:16,787
我忘了你們是王八集團了.
145
00:19:43,615 --> 00:19:44,445
一流的技藝.
146
00:20:02,401 --> 00:20:04,198
你們能幫我們一把嗎?
147
00:20:04,536 --> 00:20:07,835
我們從不插手分外之事.
148
00:20:12,144 --> 00:20:14,135
停!停下來!
149
00:20:18,150 --> 00:20:19,242
老大.
150
00:20:25,090 --> 00:20:26,921
歡迎回來.
151
00:20:27,793 --> 00:20:32,497
長官,這是怎麼回事,還是快走吧.
152
00:20:32,497 --> 00:20:34,055
走?
153
00:20:34,566 --> 00:20:36,761
這個傢伙是此地臭名昭著的浪人.
154
00:20:37,169 --> 00:20:38,870
我不會讓你們任何人阻撓這次行動.
155
00:20:38,870 --> 00:20:40,337
即使是你們這些人.
156
00:20:41,406 --> 00:20:47,208
這個人我要帶走.
157
00:20:47,279 --> 00:20:51,875
他已經是一名忘八武士了.
158
00:21:02,594 --> 00:21:08,863
我很抱歉因為他沒有穿
我們的衣服而引發的誤會.
159
00:21:09,001 --> 00:21:12,266
不行,就算他是你們的人...
160
00:21:12,804 --> 00:21:14,499
我也不能讓這個危險的罪犯逃走.
161
00:21:14,673 --> 00:21:16,971
如果你有意見...
162
00:21:17,142 --> 00:21:20,805
去奉行所(衙門)理論.
163
00:21:21,046 --> 00:21:23,537
我們大人可不是你相見就見的.
164
00:21:24,149 --> 00:21:27,380
唔,他可能是沒有足夠的
權利來處理這件事吧.
165
00:21:28,053 --> 00:21:30,749
幫我帶個口信給大臣.
166
00:21:31,089 --> 00:21:33,558
說我向他問好.
167
00:21:33,558 --> 00:21:35,761
你不敢再說別的了嗎?
168
00:21:35,761 --> 00:21:42,428
這不是我說的,是這個鈴鐺說的.
169
00:21:52,010 --> 00:21:58,438
小衙役們,都被這個小鈴鐺給嚇跑啦.
170
00:22:00,585 --> 00:22:05,716
老大,這個人沒有通過對他的考驗.
171
00:22:06,391 --> 00:22:08,960
他們值得我們去與衙門作對?
172
00:22:08,960 --> 00:22:11,952
那麼你有什麼建議?
173
00:22:22,641 --> 00:22:27,874
從今天起,你就是我的客人.
174
00:22:28,847 --> 00:22:30,678
你打算讓我做什麼?
175
00:22:31,016 --> 00:22:34,076
我們邊喝邊聊.
176
00:22:42,561 --> 00:22:49,524
我希望你能殺死藩王、武士和官員...
177
00:22:50,268 --> 00:22:57,106
掃清跟我作對的一切障礙.
178
00:22:58,577 --> 00:23:05,983
一直以來我們在這裏雄霸一方...
179
00:23:07,919 --> 00:23:14,449
我保證不讓官兵動你一根汗毛.
180
00:23:14,626 --> 00:23:23,268
1603年,德川家康創立了新的幕府...
181
00:23:23,268 --> 00:23:27,136
就在江戶這裏.
182
00:23:27,339 --> 00:23:29,637
但他一直被建築工人...
183
00:23:29,775 --> 00:23:32,642
沒完沒了的爭論和爭吵所困擾.
184
00:23:33,378 --> 00:23:43,754
但是我們的創始人利用幾百個女人.
185
00:23:44,055 --> 00:23:46,717
就讓一切問題都迎刃而解...
186
00:23:46,792 --> 00:23:49,828
而且建造得越來越好.
187
00:23:49,828 --> 00:23:52,524
因為這個緣故...
188
00:23:52,631 --> 00:23:55,700
第一代江湖幕府的首領,德川家康
189
00:23:55,700 --> 00:23:59,363
嘉獎給他這個鈴鐺.
190
00:23:59,438 --> 00:24:04,842
因此我們才有獨特的權利管理生意.
191
00:24:05,577 --> 00:24:14,451
此後,我們又捐贈了很多錢給幕府.
192
00:24:16,321 --> 00:24:20,781
要是沒有我們的錢....
193
00:24:21,326 --> 00:24:27,287
一些官員就無法活命.
194
00:24:27,799 --> 00:24:33,032
然而,這些天,
有人在跟我們吉原搶生意.
195
00:24:33,538 --> 00:24:37,876
像在有的的地方...
196
00:24:37,876 --> 00:24:39,878
有別人的女人在提供廉價的服務...
197
00:24:39,878 --> 00:24:48,217
並與所有在碴岈和茶坊鎮的那些女人...
198
00:24:48,353 --> 00:24:52,491
聯合起來.
199
00:24:52,491 --> 00:24:55,324
眼看他們如此成功...
200
00:24:55,660 --> 00:25:03,431
像其他的地區...
201
00:25:03,768 --> 00:25:08,569
也聯合其他人鋪開了各地的生意網.
202
00:25:08,640 --> 00:25:15,847
但是,官府卻不願插手此事...
203
00:25:15,847 --> 00:25:22,116
因為頻繁造訪的都是些武士.
204
00:25:23,154 --> 00:25:30,287
我希望你去粉碎這些產業和有關的人.
205
00:25:31,696 --> 00:25:35,223
你指的是幕後的那些藩王和武士?
206
00:25:37,702 --> 00:25:40,364
你能做到嗎?
207
00:25:41,106 --> 00:25:43,642
現在看起來,如果我殺了他們,
我的日子可能會好過點.
208
00:25:43,642 --> 00:25:46,941
那麼,就這麼說定了.
209
00:26:02,928 --> 00:26:03,826
什麼意思?
210
00:26:04,029 --> 00:26:09,899
當我們要秘密地交流...
211
00:26:10,001 --> 00:26:15,837
忘八武士們就會像這這樣.
212
00:26:21,780 --> 00:26:24,408
我會交給你我們的手語.
213
00:26:25,317 --> 00:26:29,481
伸出拇指和食指,意思是日语中的'え'.
214
00:26:29,955 --> 00:26:32,423
比划摇船的姿势,意思是'ろ'.
215
00:26:32,857 --> 00:26:35,849
指着你的牙齿是'は'.
216
00:26:35,961 --> 00:26:39,328
手像这样提着什么东西是'に'的意思.
217
00:26:39,397 --> 00:26:41,763
触碰你的脸颊意味着'ほ'.
218
00:26:42,000 --> 00:26:44,560
指着你的屁股好像要放屁就是' へ'.
219
00:26:53,278 --> 00:26:55,337
就這麼多.
220
00:26:55,814 --> 00:26:59,648
最简单的一个就是チ,就像乳房(的发音).
221
00:27:01,920 --> 00:27:07,950
這把刀叫作魔鬼的餐刀,
222
00:27:08,159 --> 00:27:11,219
曾經被一名武士所擁有.
223
00:27:11,663 --> 00:27:14,655
現在我把它交給你.
224
00:27:27,345 --> 00:27:30,109
它嗜血成性.
225
00:27:33,251 --> 00:27:36,812
尤其是被詛咒的血.
226
00:27:40,458 --> 00:27:46,124
不過,即是是一把再好的刀,
但它也敵不過槍.
227
00:27:46,798 --> 00:27:48,288
是嗎?
228
00:28:02,013 --> 00:28:03,139
我瞭解了.
229
00:28:04,449 --> 00:28:07,543
但是在這個距離內,它並不構成威脅.
230
00:28:07,619 --> 00:28:11,851
你是說你刀的速度比這把槍還快?
231
00:28:13,391 --> 00:28:15,018
有種就試試看?
232
00:28:17,162 --> 00:28:19,892
難道說劍疾如風是真的?.
233
00:28:22,701 --> 00:28:24,225
我表示抱歉.
234
00:28:25,970 --> 00:28:27,198
對我?
235
00:28:27,572 --> 00:28:28,937
毫無疑問.
236
00:28:59,471 --> 00:29:01,701
我毫髮未傷.
237
00:29:18,623 --> 00:29:20,386
把你的髮夾給我.
238
00:29:29,100 --> 00:29:33,628
我要射中髮夾與射中你的心臟一樣簡單.
239
00:29:41,446 --> 00:29:43,505
你去哪裏?
240
00:29:45,049 --> 00:29:46,880
照你說的去做.
241
00:29:49,954 --> 00:29:53,287
'Ki... ru'
242
00:29:54,392 --> 00:29:55,086
殺...
243
00:30:12,076 --> 00:30:14,135
凡是與吉原外的私娼寓所有關的女人...
244
00:30:14,312 --> 00:30:17,975
殺了他們,我不會有任何的憐憫.
245
00:30:18,082 --> 00:30:20,141
他們應該很清楚他們不應該讓他們參與進來.
246
00:30:20,418 --> 00:30:23,387
忘八武士 白影.
247
00:30:23,688 --> 00:30:28,785
私娼寓所一般是一個妓女直接跟嫖客做交易.
248
00:30:28,860 --> 00:30:31,954
凡是那裏的女人都要殺死.
249
00:30:34,098 --> 00:30:36,999
嘿嘿,真是越來越有趣了!
250
00:30:38,269 --> 00:30:42,933
我害怕白影會來.
251
00:30:43,308 --> 00:30:45,071
不要擔心.
252
00:30:45,577 --> 00:30:49,673
如果他敢進來,我會把他砍成兩半.
253
00:30:49,781 --> 00:30:52,147
不要怕...
254
00:30:57,255 --> 00:31:00,992
白影大俠,他剛才說他要把你劈成兩半.
255
00:31:00,992 --> 00:31:02,789
怎麼回事!
256
00:31:03,561 --> 00:31:05,188
不要啊,不要!
257
00:31:07,932 --> 00:31:10,093
等等!不要殺我.
258
00:31:13,404 --> 00:31:16,305
這到底是怎麼回事啦?
——我是一個客人
259
00:31:16,875 --> 00:31:17,671
什麼?
260
00:31:20,144 --> 00:31:21,236
豈有此理!
261
00:31:49,340 --> 00:31:51,137
快點!走!
262
00:31:55,413 --> 00:31:59,150
我沒臉見人了.
263
00:31:59,150 --> 00:32:03,177
我很慚愧.
264
00:32:07,292 --> 00:32:11,626
我是一個著名的武士...
265
00:32:11,696 --> 00:32:14,995
我恥於我的一生.
266
00:32:16,401 --> 00:32:18,801
面朝這個,你個白癡!
267
00:32:19,103 --> 00:32:21,833
每個人都只需要看一下這些白癡.
268
00:32:22,340 --> 00:32:23,466
真是恥辱!
269
00:32:27,779 --> 00:32:32,113
各位!要是誰能殺了白影...
270
00:32:32,283 --> 00:32:35,480
就能從碴岈的老大
那裏得到100 ryo的獎賞.
271
00:32:38,089 --> 00:32:39,716
千萬不要大意!
272
00:32:41,960 --> 00:32:45,452
就算他們人數眾多,
不過混混還是混混.
273
00:32:45,530 --> 00:32:47,930
這100 ryo是我們的.
274
00:32:48,166 --> 00:32:50,768
這可不簡單,他可是個老手.
275
00:32:50,768 --> 00:32:52,099
他來了!
276
00:32:52,236 --> 00:32:54,761
大家注意.
277
00:32:55,673 --> 00:32:57,766
滾開.
278
00:33:14,225 --> 00:33:19,663
讓我們來!我們來踢他們的屁股!
279
00:33:29,774 --> 00:33:30,934
你太爺們了!
280
00:33:31,442 --> 00:33:32,466
等等!
281
00:33:35,380 --> 00:33:37,849
刺客白影,你被捕了!
282
00:33:37,849 --> 00:33:38,816
老大...
283
00:33:39,217 --> 00:33:40,309
閉嘴!
284
00:33:40,718 --> 00:33:42,652
官差達人,什麼事啊?
285
00:33:43,121 --> 00:33:45,783
我不能放他走...
286
00:33:45,890 --> 00:33:49,826
你在我們面前殺了這麼多人.
287
00:33:50,862 --> 00:33:53,731
我只是替你懲罰那些罪有應得的人.
288
00:33:53,731 --> 00:33:54,789
你閉嘴!
289
00:33:55,400 --> 00:33:57,163
要是我今天放你走了...
290
00:33:57,568 --> 00:33:59,536
還有王法嗎.
291
00:33:59,771 --> 00:34:00,897
抓住他!
292
00:34:27,432 --> 00:34:30,924
他甚至殺死了一名官員...
293
00:34:31,502 --> 00:34:35,996
但是當地政府和我們有一個和平協議...
294
00:34:36,207 --> 00:34:37,640
要是我們動了他的人...
295
00:34:37,708 --> 00:34:40,611
就是與政府作對.
296
00:34:40,611 --> 00:34:43,136
那正是我想要的.
297
00:34:43,381 --> 00:34:46,145
殺死一個官員只是小事...
298
00:34:46,451 --> 00:34:52,856
重要的是要迫使大臣有所行動.
299
00:35:14,045 --> 00:35:16,070
發生了什麼事?
300
00:35:17,048 --> 00:35:20,818
只是一隻骯髒的老鼠死在閣樓上.
301
00:35:20,818 --> 00:35:22,581
他把抬出去.
302
00:35:22,920 --> 00:35:23,750
是.
303
00:35:24,889 --> 00:35:26,550
你這個混蛋!
304
00:35:30,862 --> 00:35:33,330
他臨死的時候劃破了自己的臉.
305
00:35:34,999 --> 00:35:37,160
我猜他是一名黑鍬忍者.
306
00:35:37,335 --> 00:35:44,207
白影是我們的人,吉原老大的客人.
307
00:35:44,976 --> 00:35:48,776
他們知道如果公然地與我們作對...
308
00:35:48,913 --> 00:35:51,245
肯定會惹上麻煩.
309
00:35:51,816 --> 00:35:59,985
這就是他們請來忍者的原因.
310
00:36:00,791 --> 00:36:03,060
如果忍者也攪和進來...
311
00:36:03,060 --> 00:36:04,994
那麼我認為誰也無法
安然無恙地活下去,即使是白影.
312
00:36:05,196 --> 00:36:11,157
他必須活著,他還有利用價值.
313
00:36:11,402 --> 00:36:14,667
看看這些地方.全部玩完了.
314
00:36:20,278 --> 00:36:22,678
你出色地完成了任務啊.
315
00:36:22,813 --> 00:36:25,646
在碴岈一個客人也沒有.
316
00:36:25,783 --> 00:36:28,616
大俠,我們去吃點麵條吧.
317
00:36:34,625 --> 00:36:36,294
喂,來兩碗麵.
318
00:36:36,294 --> 00:36:37,591
好的,稍等.
319
00:37:01,519 --> 00:37:03,749
媽的.你是忍者!
320
00:37:12,430 --> 00:37:13,658
柳太郎!
321
00:37:29,947 --> 00:37:31,175
柳太郎!!
322
00:37:50,167 --> 00:37:51,634
柳太郎!!
323
00:38:25,269 --> 00:38:27,338
請幫忙剪開我的衣服.
324
00:38:27,338 --> 00:38:28,270
好.
325
00:38:37,648 --> 00:38:41,448
我們依照囑咐在暗中保護你.
326
00:38:44,522 --> 00:38:46,046
把你的刀借我.
327
00:39:00,604 --> 00:39:02,868
烈火燒到了我們的皮膚.
328
00:39:03,407 --> 00:39:06,672
最好的辦法是用水把它澆滅.
329
00:39:31,235 --> 00:39:34,363
Himejiro! Himejiro!
330
00:39:51,222 --> 00:39:56,285
我們穿的是浸過水的不易燃燒的衣服.
331
00:39:56,594 --> 00:39:57,618
快叫大夫.
332
00:39:59,897 --> 00:40:00,965
我認為這是浪費時間.
333
00:40:00,965 --> 00:40:02,091
我不管,快叫大夫!
334
00:40:03,334 --> 00:40:04,323
好吧.
335
00:40:10,908 --> 00:40:14,435
敵人隨時都會攻擊你.
336
00:40:14,979 --> 00:40:16,173
請千萬小心.
337
00:40:29,660 --> 00:40:30,728
你們也走吧.
338
00:40:30,728 --> 00:40:34,494
不行.老闆命令我們要保護你免受攻擊.
339
00:40:34,598 --> 00:40:37,624
老闆的話要絕對服從.
340
00:40:39,336 --> 00:40:41,395
我們不會讓你一個人呆著.
341
00:40:53,384 --> 00:40:55,944
Himejiro!堅持住, Himejiro!
342
00:41:01,959 --> 00:41:03,153
大哥...
343
00:41:04,628 --> 00:41:11,397
一個忘八武士最後的歸宿,就是地獄.
344
00:41:19,243 --> 00:41:20,471
Himejiro!!
345
00:41:27,184 --> 00:41:29,448
我會帶著他的屍體回去.
346
00:41:31,422 --> 00:41:32,980
你們走吧.
347
00:41:39,196 --> 00:41:42,597
這些人的可怕之處在於...
348
00:41:42,833 --> 00:41:44,198
面對死亡連眉頭也不皺一下w.
349
00:42:02,386 --> 00:42:07,346
忘八的女人們,因為你們
,害我死了兩個人 .
350
00:42:07,758 --> 00:42:09,851
輪到你們血債血償的時候了.
351
00:44:15,686 --> 00:44:16,653
有種就殺了我們!
352
00:44:17,254 --> 00:44:20,280
我聽說忘八武士的女人們非同一般.
353
00:44:20,424 --> 00:44:24,485
我要先看看是不是這樣,
再殺了你們.
354
00:44:27,631 --> 00:44:28,461
站起來!
355
00:44:31,468 --> 00:44:32,264
走!
356
00:44:32,870 --> 00:44:33,837
站住!
357
00:44:34,705 --> 00:44:37,196
我不能讓你帶走他們.
358
00:44:54,692 --> 00:44:56,125
你就是黑鍬忍者?
359
00:46:43,801 --> 00:46:47,396
就算你是忍者,你也有自己的家庭?
360
00:46:48,071 --> 00:46:49,060
我會讓他們知道這件事.告訴我你的名字.
361
00:46:49,373 --> 00:46:51,603
政府和吉原一直互相支持.
362
00:46:53,110 --> 00:46:56,136
這層關係已經不牢靠了.
363
00:46:56,513 --> 00:47:00,415
那麼,到時候你該怎麼辦?
364
00:47:03,187 --> 00:47:09,456
總之,我們是一種人,拿錢做事.
365
00:47:11,128 --> 00:47:16,065
多麼美好的生活...
366
00:47:23,373 --> 00:47:24,840
生活...
367
00:47:31,014 --> 00:47:32,641
不.不要.
368
00:47:47,497 --> 00:47:49,965
用釘子釘指甲裏的肉...
369
00:47:50,434 --> 00:47:52,925
她會哭成什麼樣?
370
00:49:19,856 --> 00:49:21,517
你說你去找大夫,怎麼...
371
00:49:22,592 --> 00:49:24,617
你卻在自己享受.
372
00:49:24,828 --> 00:49:28,355
我正期待要玩玩這洋妞.
373
00:49:28,465 --> 00:49:31,435
滾開Wait!我先來 Me first!
374
00:49:31,435 --> 00:49:32,561
你敢打我!?
375
00:49:33,403 --> 00:49:35,098
賤貨!
376
00:49:38,075 --> 00:49:39,064
停下!
377
00:49:40,711 --> 00:49:42,338
住手!
378
00:49:46,016 --> 00:49:47,711
媽的!
379
00:50:17,447 --> 00:50:18,414
老大...
380
00:50:24,388 --> 00:50:27,255
我是怎麼說的:無論發生什麼事情...
381
00:50:27,524 --> 00:50:32,621
不能離開白影半步!
382
00:50:34,731 --> 00:50:40,897
不聽我的話就得死.
383
00:50:44,207 --> 00:50:46,903
殺了他們.
384
00:50:47,377 --> 00:50:49,242
是我讓他們走的.
385
00:50:51,548 --> 00:50:55,245
就算你幫他們說話說,
但是別忘了他們是女忘八.
386
00:50:55,619 --> 00:51:00,556
是不會有一點感激之情的.
387
00:51:00,624 --> 00:51:02,251
我只是說了實話.
388
00:51:04,995 --> 00:51:07,395
那麼,好吧a.
389
00:51:08,098 --> 00:51:12,660
我會把他們給你管.
390
00:51:13,570 --> 00:51:22,274
無論如何,保護好白影,
我們需要他的幫助.
391
00:51:22,746 --> 00:51:28,150
誰能帶一個碴岈的非法妓女給我...
392
00:51:28,418 --> 00:51:40,694
我會付給他5 ryo.
393
00:51:41,131 --> 00:51:49,334
我要你們把這個消息傳到整個江戶城去.
394
00:51:49,473 --> 00:51:51,508
都過來聽好了?
395
00:51:51,508 --> 00:51:53,643
這裏有20,000 ryo的買賣 .
396
00:51:53,643 --> 00:51:55,512
一個Kechigiri的妓女值5 ryo .
397
00:51:55,512 --> 00:51:57,280
這真是一個賺大錢的好機會啊.
398
00:51:57,280 --> 00:52:00,183
不管你們相不相信,
吉原的人拿了20個箱子出來.
399
00:52:00,183 --> 00:52:02,549
每個裏面都有1000 ryo.
400
00:52:02,652 --> 00:52:06,223
這都是吉原的老大的錢...
401
00:52:06,223 --> 00:52:09,126
就是為了徹底摧毀這個地區的非法妓女!
402
00:52:09,126 --> 00:52:12,129
白影已經行動了.
403
00:52:12,129 --> 00:52:16,361
吉原的老大這次是動真格的.
404
00:52:16,433 --> 00:52:18,765
好啦!大家拿這個去賺錢吧!
405
00:52:22,772 --> 00:52:25,866
這次行動聲明的準則是...
406
00:52:26,476 --> 00:52:31,277
殺死非法的妓女不追究責任.
407
00:52:31,848 --> 00:52:38,651
抓住了妓女的話簡直
就是從地上撿錢一樣.
408
00:52:39,022 --> 00:52:41,513
當有一天經濟衰退的時候...
409
00:52:41,992 --> 00:52:44,688
每個人都會感謝這次機會.
410
00:52:47,230 --> 00:52:55,296
好像我們花了20000 ryo
買下了4000個女人.不賴啊.
411
00:52:59,843 --> 00:53:01,811
到了賺大錢的時候了.
412
00:53:01,912 --> 00:53:04,107
碴岈已經沒有女人了.
413
00:53:04,347 --> 00:53:09,307
沒有了妓女,我打賭他們已經窮途末路了.
414
00:53:11,321 --> 00:53:14,051
似乎我的工作完成了.
415
00:53:14,791 --> 00:53:18,022
不,現在才剛剛開始 .
416
00:53:18,562 --> 00:53:22,191
他們沒得選擇只能來攻打我們.
417
00:53:22,465 --> 00:53:26,336
他們把錢都花在了招兵買馬上...
418
00:53:26,336 --> 00:53:34,436
並且聯合反對我們的藩王一起進攻吉原.
419
00:53:34,911 --> 00:53:36,276
戰爭開始了...
420
00:53:36,446 --> 00:53:37,708
沒錯.
421
00:53:38,515 --> 00:53:43,316
你要用你的刀保護吉原.
422
00:53:43,887 --> 00:53:46,856
要是我正好被殺死了...
423
00:53:47,424 --> 00:53:49,824
你就一箭雙鵰了.
424
00:53:55,398 --> 00:53:58,925
你不是那種那麼容易就死的人.
425
00:54:05,709 --> 00:54:07,802
我們去摧毀吉原.
426
00:54:08,211 --> 00:54:10,111
奪回我們的女人!
427
00:54:10,247 --> 00:54:12,649
我也需要你的幫助.
428
00:54:12,649 --> 00:54:14,217
看我們的吧.
429
00:54:14,217 --> 00:54:17,050
各位,出發!
430
00:54:17,287 --> 00:54:18,276
是!
431
00:54:30,100 --> 00:54:34,400
他們...他們來了.他們大約有170人.
432
00:54:36,439 --> 00:54:37,667
170人...
433
00:54:39,409 --> 00:54:42,139
這下一定會死傷慘重.
434
00:54:48,652 --> 00:54:50,813
好了,兄弟們,給我殺!
435
00:55:01,831 --> 00:55:03,822
慢著!!安靜!
436
00:55:04,100 --> 00:55:04,964
安靜!
437
00:55:05,068 --> 00:55:06,330
雙方後退!
438
00:55:07,337 --> 00:55:11,774
我給你們帶來了大臣的命令.
439
00:55:11,875 --> 00:55:14,435
這個是給你們雙方的...
440
00:55:14,878 --> 00:55:19,212
我們不允許你們擅自用武力解決問題.
441
00:55:19,449 --> 00:55:22,009
但是,我們明確知道這個問題的
重要性和影響力...
442
00:55:22,519 --> 00:55:28,058
再過幾天,雙方各派代表去白洲
(江戶時代的法院).
443
00:55:28,058 --> 00:55:31,084
大臣會親自給你們公正的評判和裁決.
444
00:55:32,095 --> 00:55:33,392
明白沒有?
445
00:55:34,264 --> 00:55:39,133
如果你們繼續在這惹是生非,
政府是不會束手旁觀的.
446
00:55:39,336 --> 00:55:41,099
統統給我住手.
447
00:55:42,339 --> 00:55:44,170
全部回去PuII back!
448
00:55:47,344 --> 00:55:48,675
明白了嗎?
449
00:55:49,379 --> 00:55:53,907
總算明白了,長官.
450
00:55:55,685 --> 00:55:59,212
你也是,現在撤退回去!
451
00:56:01,791 --> 00:56:03,691
是,長官.走!
452
00:56:03,860 --> 00:56:04,884
是!
453
00:56:05,895 --> 00:56:08,659
這下正合老大的計劃...
454
00:56:12,135 --> 00:56:16,595
留在這過年也不錯.
455
00:56:17,507 --> 00:56:24,538
在新年的早晨,所有的女人都要洗澡.
456
00:56:25,448 --> 00:56:31,853
然後在大廳裏一起給老闆拜賀新年.
457
00:56:32,055 --> 00:56:35,923
老闆,新年好.
458
00:56:36,459 --> 00:56:38,689
新年好.
459
00:56:43,466 --> 00:56:47,698
在今年,我們依然感激您的照顧.
460
00:56:48,304 --> 00:56:50,033
我們依然感激您的照顧.
461
00:56:51,408 --> 00:56:53,638
是啊,真是吉利啊.
462
00:56:53,777 --> 00:57:02,481
在今年,
你們還是要為了組織努力做事啊.
463
00:57:03,186 --> 00:57:05,950
現在,開始慶祝.
464
00:57:06,189 --> 00:57:09,249
為了組織的繁榮...
465
00:57:09,359 --> 00:57:11,259
一起努力.
466
00:57:11,394 --> 00:57:13,555
一起努力!
467
00:57:16,099 --> 00:57:20,331
在過年的那一天...
468
00:57:21,037 --> 00:57:24,404
女人們不接客.
469
00:57:25,141 --> 00:57:30,306
在1月2日那天,
他們會各自接待他們的客人 ...
470
00:57:30,680 --> 00:57:33,581
就是在去年已經被安排
好了的第一個接待的人.
471
00:57:34,184 --> 00:57:41,488
見面的時候會送像手帕
和米酒之類的禮物.
472
00:57:53,470 --> 00:57:54,494
等一下...
473
00:57:57,340 --> 00:58:01,208
你不能走出這個範圍,
外面有很多人 ...
474
00:58:01,644 --> 00:58:07,446
有人正尋找機會要置你死地.
475
00:58:08,284 --> 00:58:10,878
在大臣做出決定之前.
476
00:58:15,325 --> 00:58:18,783
在那之後,我可能會與你反目.
477
00:58:20,129 --> 00:58:23,257
我不想殺你.
478
00:58:23,600 --> 00:58:24,897
你?殺我?
479
00:58:28,371 --> 00:58:29,395
走著瞧吧.
480
00:58:55,698 --> 00:58:59,134
那個大臣的決定怎麼樣了,老闆?
481
00:59:00,937 --> 00:59:06,102
他迫於壓力...
482
00:59:06,175 --> 00:59:12,603
想出一個誰都不得罪的辦法.
483
00:59:13,249 --> 00:59:14,614
都不得罪?
484
00:59:15,485 --> 00:59:19,489
他說開放曲輪的一條街給他們...
485
00:59:19,489 --> 00:59:24,791
讓他們自由做生意.
486
00:59:24,928 --> 00:59:30,366
不過,要是他們在曲輪的話...
487
00:59:30,366 --> 00:59:35,531
難免會受到影響.
488
00:59:35,605 --> 00:59:38,975
那麼,一切都在我們的計劃之中.
489
00:59:38,975 --> 00:59:39,809
也不是.
490
00:59:39,809 --> 00:59:46,214
大臣提出了一個條件.
491
00:59:46,349 --> 00:59:52,777
下一次,輪到我們的女人去了.
492
01:00:37,166 --> 01:00:38,690
你在裏面放了什麼?
493
01:00:39,168 --> 01:00:42,194
一種叫鴉片的藥.
494
01:00:43,806 --> 01:00:44,864
鴉片?
495
01:00:45,274 --> 01:00:49,005
要是你喝了他,你會更像個男人...
496
01:00:49,379 --> 01:00:51,904
而且能獲得更多的樂趣.
497
01:00:54,317 --> 01:00:57,753
美酒佳餚也可能是穿腸毒藥.
498
01:00:58,788 --> 01:01:06,559
據說是要把魔鬼送回地獄去.
499
01:01:08,598 --> 01:01:14,264
看起來,就是要把我
這個魔鬼送回地獄去.
500
01:01:20,309 --> 01:01:21,298
再來.
501
01:01:21,778 --> 01:01:22,745
是.
502
01:01:32,755 --> 01:01:34,518
你抖什麼?
503
01:01:35,725 --> 01:01:40,924
這個酒是你老闆的意思.
我能知道將要發生什麼.
504
01:01:51,040 --> 01:01:52,371
我知道了.
505
01:01:53,676 --> 01:01:55,940
如果喝了這個酒...
506
01:01:58,481 --> 01:02:01,075
女人會看起來比平常更漂亮.
507
01:08:16,358 --> 01:08:19,293
刺客白影...
508
01:08:19,428 --> 01:08:25,367
鴉片和女人讓你神魂顛倒...
509
01:08:25,434 --> 01:08:31,240
不過你馬上就只剩骨頭和皮了.
510
01:08:31,240 --> 01:08:36,644
你的末日到了.
511
01:08:42,351 --> 01:08:46,947
你的工作結束了.
512
01:08:47,056 --> 01:08:56,658
我已經答應大臣把你除掉.
513
01:09:03,139 --> 01:09:05,607
我會把你放進地下室的籠子裏.
514
01:09:05,908 --> 01:09:12,780
和那根女人死在一起.
515
01:09:18,254 --> 01:09:22,520
當鴉片的效應消失以後,
你必將忍受巨大的痛苦!
516
01:09:32,601 --> 01:09:34,501
去吸鴉片.
517
01:09:39,041 --> 01:09:43,842
或者,我用這把槍把你
那口噁心的牙齒給敲碎?
518
01:10:12,074 --> 01:10:14,099
深吸一口.
519
01:10:15,711 --> 01:10:18,111
對了,就是這樣.
520
01:10:19,315 --> 01:10:20,543
就是這樣.
521
01:10:22,618 --> 01:10:23,949
拿我的刀來.
522
01:11:09,598 --> 01:11:10,394
站起來!
523
01:11:19,808 --> 01:11:25,440
和那個女人玩一定很有意思.
524
01:11:31,387 --> 01:11:34,754
白影,沒想到你幫了我們一把.
525
01:11:37,626 --> 01:11:41,926
兵衛,我想決鬥的時間已經到了 .
526
01:11:42,731 --> 01:11:46,292
我們不必這樣.
527
01:11:48,137 --> 01:11:52,665
我將成為吉原的老大.
528
01:11:54,109 --> 01:11:57,909
那麼你會派別的人來殺了我?
529
01:12:12,027 --> 01:12:13,119
我明白了.
530
01:12:14,797 --> 01:12:19,598
生亦地獄,死亦地獄 .
531
01:12:27,910 --> 01:12:33,212
白影最後的下場,
將會是一個地獄式的表演.
532
01:12:40,656 --> 01:12:45,252
老大Sir,我聽說他已經不堪忍受折磨 .
533
01:12:46,428 --> 01:12:49,886
只要他一出來,我們就結果他.
534
01:13:13,222 --> 01:13:15,884
今夜結束了.
535
01:13:21,997 --> 01:13:24,989
今夜結束了.
536
01:13:30,706 --> 01:13:33,869
今夜結束了.
537
01:14:01,970 --> 01:14:03,301
他在那裏!
538
01:15:12,174 --> 01:15:17,703
我的刀,魔鬼的餐刀,它依然足夠鋒利.
539
01:15:56,485 --> 01:15:58,153
是的!我們抓住了他!
540
01:15:58,153 --> 01:16:00,018
我們抓了活的!
541
01:16:43,365 --> 01:16:48,098
當鴉片的效應結束以後,
你必將忍受巨大的痛苦!
542
01:17:36,685 --> 01:17:41,418
他靠自殘來消除鴉片照成的幻覺.
543
01:19:05,674 --> 01:19:08,507
他真的吸了鴉片嗎?
544
01:19:08,610 --> 01:19:11,204
再這樣下去,他們會被他一個人消滅.
545
01:19:46,648 --> 01:19:50,051
快撤退!快回來!離開他!
546
01:19:50,051 --> 01:19:54,523
等到鴉片的作用過去以後!
547
01:19:54,523 --> 01:20:00,928
不要再冒生命危險了!
548
01:20:17,813 --> 01:20:20,373
這個白影,多麼可怕啊.
549
01:20:21,416 --> 01:20:24,874
他的故事將永遠在吉原地區流傳下去.
550
01:21:02,357 --> 01:21:13,598
完 謝謝觀賞
38071